DeLonghi Libretto420 User Manual

Page 1
copertina 31-07-2004 10:20 Pagina 1
MOD. 420
SERVIZIO CONSUMATORI
EROVERDE
NUM
800-215834
Via Toscana, 57 a-b - Località Macrolotto
59100 Prato PO - Italy E-Mail: info@ariete.net Internet: www.ariete.net
Page 2
18
2
7
4
11
10
9
8
3
17
1
13
14
15
16
12
5
6
Fig. 1 Fig. 2
Fig. 3 Fig. 4
Fig. 5 Fig. 6
Fig. 7 Fig. 8
interno_copertina 31-07-2004 10:22 Pagina 1
Page 3
1
I
AVVERTENZE IMPORTANTI
LEGGERE ATTENTAMENTE QUESTE ISTRUZIONI
Usando apparecchi elettrici è necessario prendere le opportune precauzioni, tra le quali:
• Prima di utilizzare l’apparecchio per la prima volta, togliere tutto il materiale di imballaggio e lavare i componenti (vedere sezione “Pulizia”).
• Assicuratevi che il voltaggio elettrico dell’apparecchio corrisponda a quello della vostra rete elettrica.
• Non lasciare l’ apparecchio incustodito quando collegato alla rete elettrica; disinseritelo dopo ogni uso.
• Non lasciare l’apparecchio esposto ad agenti atmosferici (pioggia, sole, ecc...)
NON LASCIARE MAI L’APPARECCHIO ALLA PORTATA DEI BAMBINI O DI INCAPACI.
• Non mettere l’apparecchio sopra o vicino a fonti di calore.
• Fare attenzione che il cavo elettrico non venga a contatto con superfici calde.
• NON IMMERGERE MAI IL CORPO MOTORE, LA SPINA ED IL CAVO ELETTRICO IN ACQUA O IN ALTRI LIQUIDI. USATE UN PANNO UMIDO PER LA LORO PULIZIA.
• Non fate funzionare l’apparecchio a vuoto.
Togliete sempre la spina del cavo di alimentazione dalla presa di corrente quando l’ap-
parecchio non è in funzione e prima di togliere i componenti o prima di pulire l’appa­recchio stesso.
• Durante l’utilizzo posizionare l’apparecchio su di un piano orizzontale.
• Non trasportare l’apparecchio tramite la caraffa frullatore montata, ovvero, la maniglia della caraffa non deve servire per trasportare l’apparecchio.
• Non usare l’apparecchio se il cavo elettrico o la spina risultano danneggiati, o se l’apparecchio stesso risulta difettoso; in questo caso portatelo al più vicino Centro di Assistenza Autorizzato.
• Se il cavo di alimentazione è danneggiato, esso deve essere sostituito dal Costruttore o dal suo Servizio di Assistenza Tecnica o comunque da una persona con qualifica similare, in modo da prevenire ogni rischio.
• L’uso di prolunghe elettriche non autorizzate dal fabbricante dell’apparecchio può provocare danni ed incidenti.
• L’uso di accessori non originali o non autorizzati compromette la sicurezza e la funzionalità dell’appa­recchio.
• Non lasciate il cavo penzolante dal bordo del tavolo o dal piano di appoggio. Non appoggiate mai il cavo o l’apparecchio su superfici calde.
• L’apparecchio è concepito per il SOLO USO DOMESTICO e non deve essere adibito ad uso commercia­le o industriale.
Per evitare infortuni e danni all'apparecchio tenere sempre le mani e gli utensili da cuci-
na lontani dalle lame e da parti in movimento.
Assicuratevi sempre che il motore sia completamente fermo prima di aprire l’apparec­chio e che la spina sia scollegata dalla presa di corrente.
• Per evitare il surriscaldamento dell’apparecchio, non premere eccessivamente sulla leva dello spremia­grumi e non farlo funzionare per più di 10 minuti consecutivi.
• Nel caso in cui durante l’uso si eserciti troppa pressione sulla leva dello spremiagrumi, il motore tende­rà a bloccarsi e ad invertire il senso di rotazione molto rapidamente; allentare leggermente la pressione sulla leva, il motore riprenderà a girare regolarmente.
Tuttifrutti_I 31-07-2004 10:25 Pagina 1
Page 4
2
I
Usate sempre il premicibo e il dispositivo miscelatore per spingere l’alimento da cen-
trifugare o frullare: NON USATE MAI LE MANI. In caso di malfunzionamento dell’appa­recchio, spengetelo immediatamente.
NON METTERE MAI LE MANI ALL’INTERNO DELLA CARAFFA DEL FRULLATORE E DEL FIL-
TRO CENTRIFUGO.
Lo spremiagrumi non è adatto a spremere frutti troppo piccoli;
Nel caso non si riesca a posizionare la tazza blender nella sede, ruotare leggermete il giunto in gomma sotto la base della tazza.
• Non usare la centrifuga se prima non si è ben inserito il coperchio.
• Non usare la centrifuga per più di 15 minuti consecutivi.
• Non usare l’apparecchio se il filtro centrifugo è danneggiato.
• Non frullare mai ingredienti secchi (spezie o frutta secca) nè azionare il frullatore a vuoto.
• Non usare il frullatore e la centrifuga come recipiente per conservare gli alimenti. Tenerli sempre vuoti prima e dopo l’uso.
• Non riempire la caraffa del frullatore oltre il livello (MAX) indicato; nel caso in cui si voglia usare il miscelatore, tener presente che occupa volume, quindi riempire fino a qualche millimetro sotto del livel­lo MAX.
• Non riempire eccessivamente la caraffa e controllare che il coperchio sia inserito in modo corretto.
• A garanzia della durata del frullatore e centrifuga nel tempo, non azionarli mai continuamente per più di 60 secondi.
• Dopo N. 5 utilizzi consecutivi di 30 secondi intervallati ciascuno da pause di 1 minuto, lasciare raffred­dare l'apparecchio fino alla temperatura ambiente.
• Se si vogliono frullare cibi solidi e liquidi insieme, inserire nella caraffa prima quelli solidi opportuna­mente tagliati (es. non più grandi di 1/4 di mela) e poi quelli liquidi tenendosi sempre entro il livello MAX indicato.
• Non frullare mai alimenti surgelati che hanno formato una massa solida. Frantumarli prima di versarli nella caraffa.
• Non usare l’apparecchio se le lame del frullatore sono danneggiate.
• Non frullare mai liquidi caldi.
• Le lame sono ben affilate, prestare la massima attenzione durante la loro pulizia.
• Non staccare il frullatore dal corpo motore, attendere fino a quando le lame si siano completamente fer­mate.
• Accendere il frullatore solo dopo aver chiuso il coperchio.
• Non usare mai il dispositivo miscelatore se prima non si è messo il coperchio sulla caraffa del frullato­re.
• Questo apparecchio è conforme alla direttiva CEE 89/336 relativa alla compatibilità elettromagnetica.
• Allorchè si decida di smaltire come rifiuto questo apparecchio, si raccomanda di renderlo inoperante tagliandone il cavo di alimentazione. Si raccomanda inoltre di rendere innocue quelle parti dell’apparec­chio suscettibili di costituire un pericolo, specialmente per i bambini che potrebbero servirsi dell’appa­recchio per i propri giochi.
• Gli elementi dell’imballaggio non devono essere lasciati alla portata dei bambini in quanto potenziali fonti di pericolo.
CONSERVARE QUESTE ISTRUZIONI
Tuttifrutti_I 31-07-2004 10:25 Pagina 2
Page 5
3
I
La linea cucina di Ariete comprende una vasta gamma di prodotti facili e veloci da usare, tra cui: frullatori, sbattitori, centrifughe, spremiagrumi, tritatutto, friggitrice, robots, frullatori ad immersione, grattugie elet­triche, passaverdure, tostapane, etc. Cucina tutti i giorni in allegria con i prodotti Ariete!
TUTTI FRUTTI
Tutti Frutti Ariete, unendo la simpatia alla praticità dell’uso e grazie alla sua triplice azione spremiagrumi­centrifuga-frullatore, diventerà un insostituibile aiuto in cucina: consentirà di preparare in breve tempo genuini e salutari succhi di frutta e di verdura e granite fresche. Questo elettrodomestico permette di sfruttare le innumerevoli e salutari proprietà nutritive della frutta e della verdura e consente di ricavare un succo naturale ricco di sali minerali e vitamine: ideale per un regime ali­mentare rinfrescante.
DESCRIZIONE DELL’APPARECCHIO 1 Base motori 2 Base per spremiagrumi 3 Base per centrifuga e frullatore 4 Convogliatore spremiagrumi 5 Filtro 6 Cono spremitore 7 Leva azionamento spremiagrumi 8 Convogliatore centrifuga 9 Filtro centrifugo 10 Coperchio centrifuga 11 Premicibo 12 Caraffa frullatore con lame 13 Rubinetto 14 Coperchio frullatore 15 Tappo 16 Dispositivo miscelatore 17 Manopola accensione/velocità 18 Cavo alimentazione+spina
USO DELL’APPARECCHIO PER LA PRIMA VOLTA
Dopo aver tolto l’apparecchio dalla confezione, lavare tutti i vari componenti in acqua tiepida insaponata, eccetto la base motore (1).
ATTENZIONE Non lavare il filtro centrifugo (9) in lavastoviglie in quanto si potrebbe danneggiare la sot­tile retina inossidabile.
NON IMMERGERE MA LA BASE DEL MOTORE (1) IN ACQUA MA PULIRLA CON UN PANNO UMIDO.
Tuttifrutti_I 31-07-2004 10:25 Pagina 3
Page 6
4
I
ISTRUZIONI PER L’USO
Funzione spremiagrumi
- Collocare il convogliatore (4) sulla base dell’apparecchio (2), inserendo il beccuccio nell’apposita fessu-
ra.
- Montare il filtro (5) sul convogliatore, inserendo la tacca di riferimento sul filtro nell’apposita fessura sul
convogliatore.
- Inserire il cono spremitore (6).
ACCERTARSI CHE TUTTI I COMPONENTI SIANO STATI INSERITI FINO A FONDO.
- Inserire la spina del cavo di alimentazione nella presa di corrente.
- Predisporre un contenitore sotto il beccuccio.
-Tagliare gli agrumi da spremere. Prendere una metà del frutto ed inserirla sul cono spremitore.
- Portare a contatto col frutto la leva (7) e fare una leggera pressione sulla stessa. Il motore entrerà auto-
maticamente in funzione, facendo colare il succo direttamente nel contenitore, mentre semi e polpa rimar­ranno nel filtro (fig. 1).
- Il motore è predisposto per girare nei due sensi di rotazione in modo da ottenere una spremuta ottimale;
premere pertanto il frutto ad intervalli ed il motore invertirà automaticamente il senso di rotazione.
- Quando tutto il succo è stato estratto, interrompere la pressione della leva sul frutto; in questo modo il
motore si arresterà automaticamente.
Funzione centrifuga
- Inserire il convogliatore (8) sulla base (3), in modo che la tacca di riferimento si trovi in corrispondenza
del simbolo “lucchetto aperto” sulla base; ruotarlo in senso antiorario fino a portare la tacca sul simbo­lo “lucchetto chiuso” (fig. 2).
- Collocare il filtro centrifugo (9) all’interno del convogliatore (8). Premere bene verso il basso assicuran-
dosi che il filtro faccia presa sul giunto motore.
ATTENZIONE
IL FILTRO CENTRIFUGO E’ ESTREMAMENTE DELICATO.
- Inserire il coperchio (10) col premicibo (11) sul convogliatore e ruotarlo in senso antiorario fino a com-
pleto scatto in modo che l’aletta sul coperchio entri nell’apposita fessura sul convogliatore (fig. 3).
ACCERTARSI CHE TUTTI I COMPONENTI SIANO STATI MONTATI CORRETTAMENTE.
- Predisporre sotto il beccuccio un contenitore per il succo.
- Estrarre il premicibo (11). Inserire gli alimenti tagliati a piccoli pezzi e privati di noccioli o altre parti dure
e fibrose che non possono essere centrifugate (fig. 4).
- Inserire la spina e ruotare la manopola accensione (17) in senso orario fino al primo scatto per azionare
la centrifuga (fig. 5). L’apparecchio prevede anche una seconda velocità e la funzione PULSE (Fig. 5); tuttavia si consiglia l’uso della centrifuga solo alla prima velocità che risulta già efficiente ad ottenere un buon centrifugato.
- Premere leggermente con il premicibo (11). Non usare mai le dita per spingere gli alimenti. Il cibo può
essere inserito continuamente all’interno della centrifuga senza dover spegnere il motore, sollevando il premicibo (11).
- Il succo colerà direttamente all’interno del contenitore mentre semi e polpa rimarranno nel filtro centrifu-
go.
Tuttifrutti_I 31-07-2004 10:25 Pagina 4
Page 7
5
I
NON RIMUOVERE MAI IL COPERCHIO DURANTE L’USO.
- Potrebbe rendersi necessario dover spengere l’apparecchio varie volte, allo scopo di rimuovere residui di
cibo dalle pareti del filtro centrifugo (9). Se ciò dovesse verificarsi, spengere l’apparecchio e disconnet­tere il cavo di alimentazione.
PREP
ARAZIONE DELLA FRUTTA E DELLA VERDURA
LA CENTRIFUGA NON E’ ADATTA AD OTTENERE SUCCO DI POMODORO! Scegliete sempre frutta e verdura molto fresca. Lavate accuratamente la frutta e la verdura, poi togliete le parti dure o fibrose, in particolare: il cuore (ananas), le foglie (sedano), i noccioli (pesche, prugne, albi­cocche, ciliege), i semi quando sono abbandonati (meloni). Per i carciofi, utilizzare unicamente il cuore. Non tutta la frutta e la verdura ha bisogno di essere sbucciata; in particolare si può evitare di sbucciare quella la cui la buccia e liscia e sottile (mele, pere, pesche, albicocche). Non è possibile ottenere buoni centrifugati con frutti molli (banane, papaia, manghi, avocadi, melanzane, fichi, ecc.). Per ottenere un buon centrifugato si consiglia l’impiego di frutti molto duri.
Funzione frullatore
-Avvitare il rubinetto (13) sulla caraffa (12), avendo cura che la guarnizione sia ben posizionata, onde evi-
tare di deteriorarla.
- Inserire la caraffa frullatore (12) sulla base (3) in modo che la tacca di riferimento si trovi in corrispon-
denza del simbolo “ lucchetto aperto” sulla base; ruotarla in senso antiorario fino a portare la tacca sul simbolo “lucchetto chiuso” (fig. 6).
- Montare il coperchio (14) col tappo (15) sulla caraffa ruotandolo in senso antiorario fino a che l’aletta sul
coperchio non entri perfettamente nella fessura sul manico (fig. 7).
ACCERTARSI CHE TUTTI I COMPONENTI SIANO STATI MONTATI CORRETTAMENTE.
- Predisporre un contenitore sotto il rubinetto (13).
- Rimuovere il tappo (15) e versare gli ingredienti nella caraffa. Questi includono frutta tagliata a pezzi pic-
coli, yogurt, latte, succhi di frutta, gelato o ghiaccio. Inserire nella caraffa prima i cibi solidi opportunamente tagliati (es. non più grandi di 1/4 di mela) e poi quelli liquidi tenendosi sempre entro il livello MAX indicato.
- Inserire nuovamente il tappo (15) sul coperchio, oppure il dispositivo miscelatore (16) nell’apertura.
Potrete usare il miscelatore quando si frullano miscele dense, oppure quando si usano grandi dosi di ingredienti.
- Inserire la spina e ruotare la manopola accensione (17) in senso orario fino al primo scatto per azionare
le lame (fig. 5). Ruotando nuovamente la manopola (17) in senso orario fino al secondo scatto, aumenterà la velocità delle lame (fig. 5). Ruotando invece la manopola (17) in senso antiorario, si otterrà la funzione PULSE che corrisponde alla massima velocità (fig. 5).
- Usare il dispositivo miscelatore (16) muovendolo in senso antiorario (fig. 8).
- Premere la levetta sul beccuccio (13) per far uscire il succo.
NON RIMUOVERE MAI IL COPERCHIO DURANTE L’USO.
- Durante l’uso, è possibile aggiungere alimenti nella caraffa (12), sollevando il tappo (15) o estraendo il
miscelatore (16), dopo aver spento l’apparecchio.
Tuttifrutti_I 31-07-2004 10:25 Pagina 5
Page 8
6
I
Prestare attenzione a non superare mai il livello MAX con l’inserimento del miscelatore.
- Potrebbe rendersi necessario dover spengere l’apparecchio varie volte, allo scopo di rimuovere residui di
cibo dalle pareti della caraffa. Se ciò dovesse verificarsi, spengere l’apparecchio e disconnettere il cavo di alimentazione.
AZIONE COMBINATA
L’apparecchio può essere usato contemporaneamente con la funzione spremiagrumi e centrifuga o frulla­tore. Predisporre un recipiente sufficientemente grande da raccogliere il succo/frullato che fuoriesce dai due beccucci. In questo modo è possibile ottenere varie combinazioni di succhi, granite o frullati!
PULIZIA
PRIMA DI PROCEDERE CON LA PULIZIA, SPENGERE L’APPARECCHIO E STACCARE LA SPINA DALLA PRESA DI CORRENTE. Tutti i componenti dell’apparecchio possono essere lavati con acqua tiepida e sapone oppure in lavastovi­glie, nel ripiano superiore, ad eccezione del corpo motore (1), per il quale utilizzare un panno umido, e del filtro centrifugo (9). NON IMMERGERE MAI LA BASE DEL MOTORE (1) E IL CAVO DI ALIMENTAZIONE CON SPINA IN ACQUA MA PULIRLA CON UN PANNO UMIDO.
Frullatore
Prima di smontare il frullatore, riempire per metà la caraffa con acqua tiepida. Mettere il coperchio ed il tappo e azionare l’apparecchio. Aprire il beccuccio e lasciare scaricare l’acqua in un recipiente per pulire la valvola.
Centrifuga
Il filtro centrifugo (9) è un accessorio molto delicato e deve essere manipolato con attenzione. Per la sua pulizia dovete sciacquarlo sotto acqua corrente aiutandovi con uno spazzolino con setole in pla­stica. NON BATTERLO PER RIMUOVERE LE SCORIE DELL’ALIMENTO; SI POTREBBE DANNEGGIARE AL PUNTO DA RENDERE PERICOLOSO L’USO SUCCESSIVO. SOSTITUITELO SUBITO SE RISULTA DANNEGGIATO O USURATO.
- Alcune verdure (es.: carote e bietole) possono macchiare le parti in plastica dell’apparecchio. Per toglie-
re eventuali macchie usare dell’olio vegetale.
Tuttifrutti_I 31-07-2004 10:25 Pagina 6
Page 9
7
GB
IMPORTANT WARNINGS
READ THESE INSTRUCTIONS CAREFULLY
When using electrical appliances, there are precautions that need to be followed; these include the follo­wing:
• Before using the appliance for the first time, remove everything from the packaging and wash the parts
(see section on “CLEANING”)
• Make sure that the voltage of your appliance corresponds to that of your mains power supply.
• Do not leave the appliance unattended when connected to the mains power; disconnect it after each use.
• Do not leave the appliance exposed to the weather (rain, sun, etc.)
NEVER LEAVE THE APPLIANCE WITHIN THE REACH OF CHILDREN OR UNABLE PERSONS.
• Never leave the appliance on or near to sources of heat.
• Make sure that the power cord does not come into contact with any hot surfaces.
• NEVER PLACE THE MOTOR BASE, PLUG, OR POWER CORD IN WATER OR OTHER LIQUIDS – WIPE
CLEAN USING A DAMP CLOTH ONLY.
• Do not operate the appliance when empty.
Unplug the appliance when it is not in use, before cleaning it, and before fitting or remo-
ving parts and attachments.
• Always use the appliance on a flat surface.
• Do not carry the appliance by means of the blender jug when it is set onto the motor base, in other words
the blender jug handles are not to be used as a means for carrying the appliance
• Never use the appliance if the power cord or plug are damaged or if the appliance is faulty; in this case, take
it to your nearest Authorised Assistance Centre.
•To eliminate any risks, if the power cord is damaged it must be replaced by the manufacturer , technical assi-
stance centre or in any case, by a similarly qualified person.
• The use of extension leads not authorised by the appliance manufacturer may cause damage or acci-
dents.
• The use of not original or not authorized accessories jeopardizes the safety and proper functioning of the
appliance
• Do not leave the power cord hanging from table tops or from the top of any other flat surface. Never place
the power cord or the appliance on heated or hot surfaces.
• This appliance has been designed for HOME USE ONLY and may not be used for commercial or indu-
strial purposes.
Always make sure that the motor has been completely switched off and that the applian-
ce has been unplugged before opening it.
To avoid overheating the appliance, do not press the citrus press lever too hard and do
not have it function for more than 10 minutes at a time.
• In case the citrus press lever has been pressed too hard the motor will be arrested and will rapidly chan-
ge directions; press less hard and the motor will begin to rotate regularly.
• Always use the press and the mixing device to introduce the food you wish to juice or blend; NEVER USE
YOUR HANDS. In case the appliance is faulty or does not function properly, switch it off immediately.
Tuttifrutti_UK 31-07-2004 10:26 Pagina 7
Page 10
8
GB
NEVER PLACE YOUR HANDS INSIDE THE BLENDER JUG OR THE JUICER FILTER
Do not use the juicer until the lid has been correctly placed .
• The citrus juicer is not suitable for juicing fruit which is too small;
• In case you should not be able to position the blender cup in place, slightly rotate the rubber joint at the base of the cup.
• Do not use the appliance if the juicer filter is damaged or faulty
• Never blend dry ingredients (spices or dried fruit) or use when the container is empty
• Do not use the blender or the juicer as a container for keeping food. Always keep them empty before and after use.
• Use the juice extractor only for a maximum of 15 minutes on time and rest.
• Do not fill the blender jug or the juicer above the level indicated (MAX); when using the mixing device, which takes up space, fill up to several millimetres below the marked maximum level (MAX).
• Do not overfill the blender jug and check that the lid is on properly.
• To guarantee both blender and juicer durability, do not keep the appliance operative for more than 60 seconds at a time.
• Allow the appliance to cool down to room temperature after 5 consecutive cycles of operation with rest period of 30 sec. between each cycle.
• If you want to blend solid and liquid foods together, first introduce the solid foods into the blender jug making sure that they are suitably sliced and cut (for ex. food pieces should be no larger than a quarter of an apple)and then introduce the liquid food never exceeding the maximum level which is marked (MAX)
• Never blend a large solid mass of frozen food. Break the frozen food up into pieces before introducing it into the blender jug.
• Never use the appliance if the blades are damaged.
• Never blend hot liquids.
• The blades are very sharp. Take care when cleaning.
• Do not detach the blender from the motor body, wait until the blades have completely stopped rotating.
• Switch the blender on only when the lid has been attached.
• Never use the mixing device until the blender jug lid has been attached.
• This appliance complies with the EEC 89/336 Directive with regard to electromagnetic compatibility.
• The blades are very sharp. Take care when cleaning.
• In the event that you decide to dispose of the appliance, we advise you to make it inoperative by cutting off the power cord. We also recommend that any parts that could be dangerous be rendered harmless, especially for children, who may play with the appliance or its parts.
• Packaging must never be left within the reach of children since it is potentially dangerous.
• To prevent accidents or damage to the appliance, always keep your hands and cooking utensils away from the blades and moving parts.
DO NOT THROW AWAY THESE INSTRUCTIONS
Tuttifrutti_UK 31-07-2004 10:26 Pagina 8
Page 11
9
GB
The Ariete series of kitchen appliances include a wide range of fast, easy to use items such as: blenders, beaters, juicers, citrus presses, choppers, friers, robots, mixers, electrical graters, vegetable blenders, toa­sters, etc. Have fun cooking every day with Ariete products!
TUTTI FRUTTI
Ariete Tutti Frutti, which combines pleasantness with practical use and which, thanks to its triple function of citrus press-juicer-blender, will become an irreplaceable aid in your kitchen: you will rapidly be able to make healthy, genuine fruit and vegetable juices and refreshing granitas with it. This appliance allows you to utilize the innumerable, healthy nutritional qualities contained in fruit and vegetables and to benefit from natural juices rich in mineral salts and vitamins which are ideal for a refres­hing diet.
APPLIANCE DESCRIPTION 1 Motor base 2 Base for citrus press 3 Base for juicer and blender 4 Citrus press conveyer 5 Filter 6 Press cone 7 Citrus press lever 8 Juicer conveyer 9 Juicer filter 10 Juicer lid 11 Press 12 Blender jug and blades 13 Tap 14 Blender lid 15 Cap 16 Mixing device 17 On/speed knob 18 Power cord and plug
USING THE APPLIANCE FOR THE FIRST TIME
After removing the appliance from its packaging, wash all the parts, except the motor base, in warm soapy water (1).
WARNING Do not wash the juicer filter (9) in a dish washer; dish washing the juicer filter can dama­ge its fine stainless grid.
NEVER IMMERSE THE MOTOR BASE (1) IN WATER BUT CLEAN IT WITH A DAMP CLOTH.
Tuttifrutti_UK 31-07-2004 10:26 Pagina 9
Page 12
10
GB
INSTRUCTIONS FOR USE
CITRUS PRESS FUNCTION
- Place the conveyor (4) onto the base of the appliance (2) and fit the spout into the slit.
- Fit the filter (5) onto the conveyor and fit the filter’s detent into the suitable slit on the conveyor.
- Insert the press cone (6).
MAKE SURE THAT ALL THE PARTS HAVE BEEN MOUNTED CORRECTLY.
- Plug the power cord into the socket
- Place a container beneath the spout
- Slice the citrus fruit you want to press in half. Take one half and place onto the press cone.
- Have the fruit touch the lever (7) and lightly press it. The motor will automatically start up and the fruit
juice will pour directly into the container while seeds and pulp will remain within the filter (fig. 1).
- The motor will rotate in both directions in order to provide the best pressing function possible; therefore
press the fruit on and off so that the appliance will automatically rotate alternatively in one direction and then in the other.
- When all the juice has been extracted, stop pressing the fruit; this will automatically arrest the motor..
Juicer function
- Fit the conveyor (8) onto the base (3) so that its marker is lined up with the symbol “ open lock” on the
base; rotate it counter clockwise until the marker reaches the “closed lock” symbol (fig. 2)
- Place the juicer filter (9) inside the conveyor (8). Press towards the base and make sure that the filter fits
onto the motor base.
WARNING
THE JUICER FILTER IS EXTREMELY DELICATE.
- Fit the juicer lid (10) with the press (11) onto the conveyor and rotate it counter clockwise until it clicks
and can go no further and the tab on the lid fits into the suitable slit on the conveyor (fig. 3).
MAKE SURE THAT ALL THE PARTS HAVE BEEN MOUNTED CORRECTLY.
- Place a container for the juice beneath the spout
- Extract the press (11). Introduce the food which has been sliced into small pieces and from which all pits
and fibrous or hard parts (which can not be juiced) have been cut away (fig.4)
- Insert the plug and turn the On/speed knob (17) clockwise to the first mark to start the juicer (fig.5)
The appliance is also provided with a second speed and with the PULSE function (fig.5); however it is advi-
sable to use the juicer only on the first speed which is sufficient for obtaining excellent juices.
- Lightly press the press (11). Never use your fingers to press the food into the juicer. Food can be con-
stantly introduced into the juicer by lifting the press (11) without having to turn off the motor.
- The juice will directly pour into the container while the seeds and the pulp will remain in the juicer filter.
NEVER REMOVE THE LID WHILE USING THE APPLIANCE.
- It may be necessary to switch the appliance off several times in order to remove any food residues from
the sides of the juicer filter (9). In this case, switch the appliance off and unplug the power cord.
Tuttifrutti_UK 31-07-2004 10:26 Pagina 10
Page 13
11
GB
USING WITH FRUIT AND VEGETABLES
THE JUICER IS NOT SUITABLE FOR JUICING TOMATOES! Always select very fresh fruit and vegetables. Clean the fruit and vegetables carefully, then cut away all hard and fibrous parts, especially: the core (pineapple), leaves (celery), pits (peaches, plums, apricots, cher­ries), seeds if there are a lot of them (melons). For artichokes, only juice the heart. Not all fruit and vege­tables have to be peeled: in particular you can avoid peeling all those kind of fruit with a smooth, thin peel (apples, pears, peaches, apricots). You cannot obtain good juices from soft fruits (bananas, papayas, man­goes, avocadoes, eggplants, figs etc). To obtain good juices it is advisable to use hard fruit.
Blender function
-Turn the tap (13) on the blender jug (12) taking care that the gasket is correctly placed so as to avoid
damaging it
- Fit the blender jug (12) onto the base (3) so that its marker is lined up with the symbol “ open lock” on
the base; rotate it counter clockwise until the marker reaches the “closed lock” symbo (fig. 6).
- Fit the blender lid (14) with its cap (15) onto the blender jug rotating it counter clockwise until the tab on
the lid perfectly fits into the slit on the handle (fig. 7).
MAKE SURE THAT ALL THE PARTS HAVE BEEN CORRECTLY MOUNTED.
- Place a container under the tap (13)
- Remove the cap (15) and pour the ingredients into the jug. These can include fruit cut up into small sli-
ces, yoghurt, milk, fruit juice, ice cream or ice. First introduce solid foods that have been suitably sliced and cut (for ex. food pieces should be no larger than a quarter of an apple) into the blender jug and then introduce the liquid food never exceeding the maximum level which is marked (MAX).
- Put the cap (15) back onto the lid or the mixing device (16) inside the opening. You can use the mixing
device when blending dense mixtures or when you are using large doses of ingredients.
- Insert the plug and rotate the On/speed knob (17) clockwise up to the first mark to start the blades (fig.5)
Turning the knob (17) again clockwise to the second mark will increase the speed of the blades (fig.5). Turning the knob (17) counter clockwise instead will activate the PULSE function which corresponds to the maximum speed (fig.5)
- Use the mixing device (16) by moving it counter clockwise (fig. 8)
- Press the lever on the spout (13) to pour the juice out.
NEVER REMOVE THE LID WHEN USING THE APPLIANCE.
- While using you can add foods to the blender jug (12) by lifting the cap (15) or by extracting the mixing
device (16) after switching the appliance off. Make sure the MAX level is not exceeded once the mixing device has been inserted.
- It may be necessary to switch the appliance off several times in order to remove any food residues from
the sides of the blender jug (9). In this case, switch the appliance off and unplug the power cord.
COMBINED ACTION
The appliance provides a combined simultaneous citrus press and juicer function or citrus press and blen­der function. Place a container which is big enough to hold the juice or milk shake that will pour out of both spouts. This allows you to obtain various combinations of juices, granitas or milk shakes!
Tuttifrutti_UK 31-07-2004 10:26 Pagina 11
Page 14
12
GB
CLEANING
BEFORE PROCEEDING WITH CLEANING OPERATION, SWITCH THE APPLIANCE OFF AND UNPLUG FROM THE SOCKET. All the parts of the appliance can be washed with warm water and detergent or on the top shelf of a dish washer except for the motor base (1) , which can be cleaned with a damp cloth, and the juicer filter (9). NEVER PLACE THE MOTOR BASE (1) AND THE POWER CORD AND PLUG INTO WATER BUT CLEAN WITH A DAMP CLOTH.
Blender
Before disassembling the blender, fill half the blender jug with warm water. Insert the lid and cap and acti­vate the appliance. Open the spout and pour the water out into a container to clean the valve.
Juicer
The juicer filter (9) is a very delicate accessory and must be handled with care. To clean it, rinse it under running water with the aid of a plastic-bristled brush. DO NOT KNOCK IT TO REMOVE FOOD RESIDUES; THIS COULD DAMAGE IT ENOUGH TO JEOPARDIZE ALL FURTHER USE. IN CASE IT IS DAMAGED OR WORN SUBSTITUTE IT IMMEDIATELY.
- Some vegetables (for ex . carrots and swiss chard) can stain the plastic parts of the appliance. To remo-
ve any stains use vegetable oil.
Tuttifrutti_UK 31-07-2004 10:26 Pagina 12
Page 15
13
F
INSTRUCTIONS IMPORTANTES
LIRE ATTENTIVEMENT LES INSTRUCTIONS SUIVANTES
Lors de l’utilisation d’appareils électriques, il est important de respecter certaines précautions, et en parti­culier:
• Avant d’utiliser l’ appareil pour la première fois, retirer tout l’emballage et laver les composants (voir sec-
tion “Nettoyage”).
• Vérifier que le voltage de l’appareil corresponde à celui de votre réseau électrique.
• Ne jamais laisser l’appareil sans surveillance lorsqu’il est branché au réseau électrique; l’appareil doit
être débranché après chaque utilisation.
• Ne pas exposer l’appareil aux agents atmosphériques externes (pluie, soleil, etc.)
NE JAMAIS LAISSER L’APPAREIL À LA PORTÉE DES ENFANTS OU DE PERSONNES INCA-
PABLES.
• Ne pas poser l’appareil sur ou à proximité de sources de chaleur.
• Eviter tout contact du câble électrique avec des surfaces chaudes.
• NE JAMAIS PLONGER LE CORPS MOTEUR, LA FICHE OU LE CABLE ELECTRIQUE DANS DE L’EAU OU
AUTRES LIQUIDES. UTILISER UN CHIFFON HUMIDE POUR LES NETTOYER.
• Ne pas faire fonctionner l’appareil à vide.
Débrancher toujours la fiche du câble électrique de la prise de courant lorsque l’appa-
reil n’est pas utilisé et avant de retirer les composants ou avant de nettoyer l’appareil.
• Pendant son utilisation, positionner l’appareil sur un plan parfaitement horizontal.
• Pour transporter l’appareil, ne jamais le prendre par la carafe à mixer installé e; en d’autres mots, la poignée
de la carafe ne doit pas servir à transporter l’appareil.
• Ne pas utiliser l’appareil si le câble é lectrique ou si la fiche sont endommagé s, ou si l’appareil est défectueux;
dans ce cas, s’adresser au Centre d’Assistance après-vente Autorisé le plus proche.
• Si le câble d’alimentation est endommagé, il doit ê tre remplacé par le Constructeur ou par son Service Après-
vente Technique ou, quoi qu’il en soit, par une personne qualifiée, de façon à éviter tout risque de danger.
• L’usage de rallonges é lectriques non autorisé es par le constructeur de l’appareil peut provoquer des dom-
mages et des incidents.
• L’usage d’accessoires non originaux ou non autorisés compromet la sécurité et la fonctionnalité de l’appa-
reil.
• Ne jamais laisser le câble pendre au bord de la table ou du plan d’appui. Ne jamais poser le câble ou l’ap-
pareil sur des surfaces chaudes.
• L’appareil est conçu pour un USAGE EXCLUSIVEMENT DOMESTIQUE et il ne doit en aucun cas être
destiné à un usage commercial ou industriel.
Afin d’éviter tout accident ou dommage à l’appareil, garder toujours les mains et les
ustensiles de cuisine loin des lames et des parties en mouvement.
• Vérifier toujours que le moteur soit complètement arrêté avant d’ouvrir l’appareil et que
la fiche soit débranchée de la prise de courant.
• Pour éviter le surchauffage de l’appareil, il ne faut pas appuyer excessivement sur le levier du presse-
agrumes et ne pas le faire fonctionner pendant plus de 10 minutes consécutives.
• Si, pendant l’utilisation, on exerce une pression excessive sur le levier du presse-agrumes, le moteur a
Tuttifrutti_F 31-07-2004 10:29 Pagina 13
Page 16
14
F
tendance à se bloquer et à inverser son sens de rotation très rapidement; relâcher légèrement la pression sur le levier pour que le moteur recommence à tourner normalement.
Utiliser toujours le presseur à aliments et le dispositif mélangeur pour pousser les ali-
ments à centrifuger ou à mixer: NE JAMAIS UTILISER LES MAINS. En cas de mauvais fonctionnement de l’appareil, l’éteindre immédiatement.
• NE JAMAIS METTRE LES MAINS A L’INTERIEUR DE LA CARAFE DU MIXEUR ET DU FILTRE CENTRIFUGE.
• Le presse-fruits n'est pas approprié pour les fruits trop petits
• Si vous avez du mal à positionner la tasse blender dans son emplacement, tourner lé gè rement le joint en caoutchouc qui se trouve sous la base de la tasse.
• Ne pas utiliser la centrifugeuse avant d’avoir bien introduit le couvercle.
• Ne pas utiliser la centrifugeuse pendant plus de 15 minutes consécutives.
• Ne pas utiliser l’appareil si le filtre centrifuge est endommagé.
• Ne jamais mixer des ingrédients secs (épices ou fruits secs) ni actionner le mixeur à vide.
• Ne pas utiliser le mixeur ou la centrifugeuse comme récipient pour conserver les aliments. Ils doivent être vidés avant et après leur utilisation.
• Ne pas remplir la carafe au-delà du niveau (MAX) indiqué; si on veut utiliser le mélangeur, il est impor­tant de prévoir qu’il occupe du volume et donc de remplir la carafe quelque millimè tre en dessous du niveau MAX.
• Ne pas remplir excessivement la carafe et vérifier que le couvercle soit correctement enclenché.
• Pour garantir la durée de vie du mixeur et de la centrifugeuse, ne jamais les actionner pendant plus de 60 minutes consécutives.
• Après 5 utilisations consécutives de 30 secondes avec un intervalle de pause de 1 minute pour chacu­ne d'entre elles, faire refroidir l'appareil jusqu'à ce qu'il atteigne la température ambiante.
• Si on désire battre au mixeur des aliments solides et liquides ensemble, introduire dans la carafe d’a­bord ceux solides découpés en morceaux (par ex. pas plus grands qu’un quart de pomme) puis ceux liquides en ne dépassant jamais le niveau MAX indiqué.
• Ne jamais introduire dans le mixeur d’aliments surgelés ayant formé une masse solide. Il est nécessaire de les réduire en morceaux avant de les verser dans la carafe.
• Ne pas utiliser l’appareil si les lames du mixeur sont endommagées.
• Ne jamais introduire dans le mixeur de liquides chauds.
• Les lames sont très affû té es: prê ter le maximum d’attention pour leur nettoyage.
• Ne pas séparer le mixeur du corps moteur, attendre que les lames soient complè tement arrê té es.
• Mettre en marche le mixeur seulement après avoir fermé le couvercle.
• Ne jamais utiliser le mélangeur sans avoir préalablement mis le couvercle sur la carafe du mixeur.
• Cet appareil répond à la directive CEE 89/336 relative à la compatibilité électromagnétique.
• Avant de se défaire de l’appareil, il est conseillé de le rendre inutilisable en éliminant le câble d’alimen­tation. Il est en outre recommandé d’exclure toute partie de l’appareil susceptible de constituer une sour­ce de danger, spé cialement pour les enfants qui pourraient jouer avec l’appareil.
• Ne pas laisser les éléments de l’emballage à la portée des enfants car ils constituent une source poten­tielle de danger.
CONSERVER CES INSTRUCTIONS
Tuttifrutti_F 31-07-2004 10:29 Pagina 14
Page 17
15
F
La ligne cuisine de Ariete comprend une vaste gamme de produits faciles et rapides à utiliser, parmi les­quels: mixeurs, batteurs, centrifugeuses, presse-agrumes, hachoirs, friteuses, robots, mixeurs à immer­sion, râpes électriques, moulinettes, grille-pain, etc. Cuisinez tous les jours avec joie, grâce aux produits Ariete!
TUTTI FRUTTI
Tutti Frutti de Ariete unit la sympathie à la commodité d’emploi et deviendra, grâce à sa triple action pres­se-agrumes/centrifugeuse/mixeur , une aide indispensable dans votre cuisine: il permet de préparer dans le moindre temps possible, des jus de fruits et de légumes sains et naturels ainsi que des granités frais. Cet électroménager permet de maintenir toutes les propriétés nutritives des fruits et des légumes et d’ob­tenir un jus naturel, riche de sels minéraux et de vitamines: idéal pour un régime alimentaire rafraîchissant.
DESCRIPTION DE L’APPAREIL 1 Base moteurs 2 Base pour presse-agrumes 3 Base pour centrifugeuse et mixeur 4 Convoyeur presse-agrumes 5 Filtre 6 Cô ne à presser 7 Levier actionnement presse-agrumes 8 Convoyeur centrifugeuse 9 Filtre centrifuge 10 Couvercle centrifugeuse 11 Presseur à aliments 12 Carafe mixeur avec lames 13 Robinet 14 Couvercle mixeur 15 Bouchon 16 Mé langeur 17 Poigné e mise en marche/vitesse 18 Câ ble d’alimentation+fiche
PREMIERE UTILISATION DE L’APPAREIL
Après avoir extrait l’appareil de son emballage, laver tous les composants avec de l’eau tiède et du savon, à l’exception de la base moteur (1).
ATTENTION Ne pas laver le filtre centrifuge (9) en lave-vaisselle car la résille inoxydable pourrait s’en­dommager.
NE JAMAIS PLONGER LA BASE MOTEUR (1) DANS DE L’EAU: UTILISER UN CHIFFON HUMIDE POUR LA NETTOYER.
Tuttifrutti_F 31-07-2004 10:29 Pagina 15
Page 18
16
F
MODE D’EMPLOI
Fonction presse-agrumes
- Installer le convoyeur (4) sur la base de l’appareil (2), en insérant le bec dans l’ouverture prévue.
- Monter le filtre (5) sur le convoyeur, en insé rant le cran de ré fé rence situé sur le filtre dans la fente spé -
ciale qui se trouve sur le convoyeur.
- Introduire le cô ne à presser (6).
VERIFIER QUE TOUS LES COMPOSANTS SOIENT CORRECTEMENT ENCLENCHES.
- Brancher la fiche du câble d’alimentation à la prise de courant.
- Placer un récipient sous le bec verseur.
- Couper les agrumes à presser en deux. Prendre une moitié du fruit et l’introduire sur le cône à presser.
- Appuyer le levier (7) sur le fruit en exerçant une légère pression. Le moteur se met automatiquement en
marche, en faisant couler le jus directement dans le récipient, alors que les pépins et la poulpe restent dans le filtre (fig. 1).
- Le moteur est prédisposé pour tourner dans les deux sens de rotation de façon à obtenir un pressurage
optimal; il faut donc presser le fruit à intervalles de façon à ce que le moteur inverse automatiquement son sens de rotation.
- Lorsque tout le jus a été extrait, interrompre la pression du levier sur le fruit; de cette façon, le moteur
s’arrête automatiquement..
Fonction centrifugeuse
- Installer le convoyeur (8) sur la base (3), de façon à ce que le cran de référence coïncide avec le symbo-
le “canevas ouvert” indiqué sur la base; tourner alors le convoyeur vers la gauche jusqu’à ce que le cran coïncide avec le symbole “canevas fermé” (fig. 2).
- Installer le filtre centrifuge (9) à l’intérieur du convoyeur (8). Pousser bien au fond en vérifiant que le fil-
tre soit inséré correctement dans le joint moteur.
ATTENTION
LE FILTRE CENTRIFUGE EST EXTREMEMENT DELICAT.
- Monter le couvercle (10) avec le presseur à aliments (11) sur le convoyeur en le tournant vers la gauche
jusqu’au dé clic de façon à ce que la ailette qui se trouve sur le couvercle s’enclenche dans la fente du convoyeur (fig. 3).
VERIFIER QUE TOUS LES COMPOSANTS SOIENT CORRECTEMENT INSTALLES.
- Placer sous le bec verseur un récipient pour le jus.
- Extraire le presseur à aliments (11). Introduire les aliments coupés en morceaux et privés de leurs noyaux
ou autres parties dures et fibreuses qui ne peuvent pas être centrifugées (fig. 4).
- Brancher la fiche et tourner la poignée de mise en marche (17) vers la droite jusqu’au premier déclic pour
actionner la centrifugeuse (fig. 5). L’appareil prévoit une deuxième vitesse ainsi que la fonction PULSE (Fig. 5); cependant, il est conseillé d’utiliser la centrifugeuse uniquement à la première vitesse qui est déjà suffisante pour obtenir un bon résultat.
- Appuyer légèrement avec le presseur à aliments (11). Ne jamais utiliser les doigts pour appuyer sur les
aliments. Il est possible d’introduire de la nourriture dans la centrifugeuse à tout moment sans devoir éteindre le moteur, mais en soulevant simplement le presseur à aliments (11).
Tuttifrutti_F 31-07-2004 10:29 Pagina 16
Page 19
17
F
- Le jus est directement versé dans le récipient alors que les pépins et la poulpe restent dans le filtre cen-
trifuge.
NE JAMAIS RETIRER LE COUVERCLE PENDANT L’UTILISATION.
- Il peut être nécessaire de devoir éteindre l’appareil plusieurs fois, pour enlever des résidus d’aliments sur
les parois du filtre centrifuge (9). Pour cela, éteindre l’appareil et débrancher le câble d’alimentation élec­trique.
PREP
ARATION DES FRUITS ET DES LEGUMES
LA CENTRIFUGEUSE N’EST PAS APPROPRIEE POUR OBTENIR LE JUS DE TOMATES! Choisissez toujours des fruits et des légumes très frais. Lavez soigneusement les fruits et les légumes, puis enlever les parties dures et fibreuses, et en particulier: le cœ ur du fruit (ananas), les feuilles (céleris), les noyaux (pêches, prunes, abricots, cerises), les pépins (melons). Pour les artichauts, utiliser uniquement le cœ ur. Certains fruits ou lé gumes ne doivent pas ê tre obligatoirement é pluché s; en particulier, on peut évi­ter d’éplucher les fruits et légumes dont la peau est lisse et mince (pommes, poires, pêches, abricots). Il n’est pas possible d’obtenir de bons jus avec des fruits mous (bananes, papayes, mangues, avocats, aubergines, figues, etc.). Pour obtenir un bon jus, nous conseillons d’utiliser des fruits très durs.
Fonction mixeur
- Visser le robinet (13) sur la carafe (12), en vérifiant que le joint soit positionné correctement afin de ne
pas le détériorer.
- Introduire la carafe à mixer (12) sur la base (3) de façon à ce que le cran de référence coïncide avec le
symbole “canevas ouvert” indiqué sur la base; tourner la carafe vers la gauche jusqu’à ce que le cran coïn­cide avec le symbole “canevas fermé” (fig. 6).
- Monter le couvercle (14) avec son bouchon (15) sur la carafe en le tournant vers la gauche de façon à ce
que la ailette qui se trouve sur le couvercle s’enclenche dans la fente de la poignée (fig. 7).
VERIFIER QUE TOUS LES COMPOSANTS SOIENT INSTALLES CORRECTEMENT.
- Placer un récipient sous le robinet (13).
- Retirer le bouchon (15) et verser les ingrédients dans la carafe. Les ingrédients peuvent être des fruits
coupés en petits morceaux, du yogourt, du lait, des jus de fruits, de la glace ou des glaçons. Introduire dans la carafe d’abord les aliments solides coupé s en morceaux (ex. pas plus grands qu’un quart de pomme) puis ceux liquides en ne dépassant pas le niveau MAX indiqué.
- Remettre le bouchon (15) sur le couvercle, ou bien le mélangeur (16) dans l’ouverture. Il est possible d’u-
tiliser le mélangeur pour les mélanges denses ou lorsqu’on utilise les ingrédients en grande dose.
- Brancher la fiche et tourner la poignée de mise en marche (17) vers la droite jusqu’au premier déclic pour
actionner les lames (fig. 5). En tournant à nouveau la poignée (17) vers la droite jusqu’au deuxième déclic, la vitesse des lames aug­mente (fig. 5). En tournant par contre la poignée (17) vers la gauche, on obtient la fonction PULSE qui correspond à la vitesse maximum (fig. 5).
- Utiliser le dispositif mélangeur (16) en le déplaçant vers la gauche (fig. 8).
- Appuyer le levier sur le bec (13) pour faire sortir le jus.
Tuttifrutti_F 31-07-2004 10:29 Pagina 17
Page 20
18
F
NE JAMAIS RETIRER LE COUVERCLE PENDANT L’UTILISATION.
- Il est possible d’ajouter des aliments dans la carafe (12) pendant l’utilisation, en soulevant le bouchon
(15) ou en retirant le mélangeur (16), toujours après avoir éteint l’appareil. Faites attention à ne pas dépasser le niveau MAX lorsque vous introduisez le mélangeur.
- Il peut être nécessaire de devoir éteindre l’appareil plusieurs fois, pour enlever des résidus d’aliments sur
les parois de la carafe. Pour cela, éteindre l’appareil et débrancher le câble d’alimentation électrique.
ACTION COMBINEE
L’appareil peut être utilisé simultanément avec la fonction de presse-agrumes et de centrifugeuse ou de mixeur. Placer un ré cipient suffisamment grand pour recueillir le jus/compote qui sort des deux becs. De cette façon il est possible d’obtenir différentes combinaisons de jus, de granités ou de compotes!
NETTOYAGE
AVANT DE PROCEDER AU NETTOYAGE, ETEINDRE L’APPAREIL ET DEBRANCHER LA FICHE DE LA PRISE DE COURANT. Tous les composants de l’appareil peuvent être lavés avec de l’eau tiè de et du savon ou en lave-vaisselle, sur la tablette supérieure, à l’exception du corps moteur (1), pour lequel il faut utiliser un chiffon humide, et du filtre centrifuge (9). NE JAMAIS PLONGER LA BASE DU MOTEUR (1) AINSI QUE LE CABLE D’ALIMENTATION A VEC SA FICHE DANS DE L’EAU: POUR LES NETTOYER, UTILISER TOUJOURS UN CHIFFON HUMIDE.
Mixeur
Avant de démonter le mixeur, remplir la carafe à moitié avec de l’eau tiède. Mettre le couvercle et le bou­chon et actionner l’appareil. Ouvrir le bec verseur et faire é vacuer l’eau dans un récipient pour nettoyer la vanne.
Centrifugeuse
Le filtre centrifuge (9) est un accessoire très délicat et il doit être manipuler avec soin. Pour son nettoyage, il faut le rincer sous de l’eau courante en utilisant une brosse avec des poils en pla­stique. NE JAMAIS LE BATTRE POUR ELIMIER LES RESIDUS D’ALIMENTS; IL POURRAIT S’ENDOMMAGER AU POINT DE RENDRE SON UTILISATION DANGEREUSE. REMPLACEZ-LE IMMEDIATEMENT S’IL EST ENDOMMAGE OU USURE.
- Certains légumes (comme par exemple les carottes ou les bettes) peuvent tacher les parois en plastique
de l’appareil. Dans ce cas, utiliser de l’huile végétale pour nettoyer les parois.
Tuttifrutti_F 31-07-2004 10:29 Pagina 18
Page 21
19
D
WICHTIGE HINWEISE
VORLIEGENDE GEBRAUCHSANLEITUNG SORGFÄLTIG DURCHLESEN
Der Gebrauch von Elektrogeräten sieht die Umsetzung angemessener Vorsichtsmaßnahmen vor, z.B.:
• Beim Erstgebrauch des Gerä ts ist zuallererst die ganze Verpackung zu entfernen und die Gerä teteile
(siehe Abschnitt „Reinigung“) zu waschen.
• Sich vergewissern, dass die Gerätespannung mit der Netzspannung ü bereinstimmt.
• Das am Stromnetz angeschlossene Gerät niemals unbeaufsichtigt lassen; Gerät vom Stromnetz abtren-
nen, falls es nicht mehr benutzt wird.
• Gerät keinen Witterungseinflü ssen (Regen, Sonne, usw.) aussetzen
DAS GERÄT AUßER REICHWEITE VON KINDERN ODER UNGEEIGNETEN PERSONEN HAL-
TEN.
• Gerät nicht auf oder an Wärmequellen abstellen.
• Das Elektrokabel darf nicht mit heiß en Oberflä chen in Berü hrung kommen.
• MOTORBLOCK, STECKER UND ELEKTROKABEL NIEMALS IN WASSER ODER ANDERE
FLÜ SSIGKEITEN TAUCHEN. VERWENDEN SIE FÜ R DIE REINIGUNG EIN FEUCHTES TUCH.
• Gerät nicht leer laufen lassen.
Stecker aus der Steckdose ziehen, wenn das Gerät nicht mehr benutzt wird sowie vor der
Abnahme der Geräteteile und vor jeder Gerätereinigung.
• Gerät beim Gebrauch auf eine waagerechte Fläche abstellen.
• Gerät nicht an der montierten Mixerkaraffe tragen: Der Karaffengriff darf nicht fü r den Gerä tetransport benutzt
werden.
• Das Gerät ist nicht zu benutzen, falls das Elektrokabel oder der Stecker beschädigt sein sollten oder das Gerät
selbst defekt ist. Es zur nächsten Vertrags-Kundendienststelle bringen.
• Das eventuell beschädigte Speisekabel darf nur vom Hersteller oder seiner Kundendienststelle, d.h. nur von
einer ähnlich qualifizierten Person ausgefü hrt werden, um jede Gefahr vorzubeugen.
• Der Gebrauch von Verlängerungskabeln, die vom Gerätehersteller nicht freigegeben wurden, kann Schäden
und Unfälle verursachen.
• Der Gebrauch von Nichtoriginal- oder nicht zugelassenen Ersatzteilen beeinträ chtigt die Sicherheit und
Zweckmäß igkeit des Gerä ts.
• Das Kabel darf nicht von der Tischkante oder Ablagefläche herunterhängen. Kabel oder Gerät niemals auf
heiß e Oberflä chen legen/abstellen.
• Das Gerät ist NUR FÜ R DEN HAUSGEBRAUCH, nicht fü r Handels- oder Industriezwecke bestimmt.
Zur Herabsetzung der Unfallgefahr und Gerätebeschädigung sind die Hände und
Küchenutensilien stets von Klingen oder sich bewegenden Teilen fern zu halten.
•Vor dem Öffnen des Gerätes sicherstellen, dass der Motor vollkommen still steht und der
Stecker aus der Steckdose gezogen wurde.
• Zur Vermeidung einer Ü berhitzung des Gerä ts darf der Hebel der Zitruspresse nicht lä nger als 10
Minuten ununterbrochen betätigt werden.
• Falls man wä hrend des Gebrauchs einen allzu starken Druck auf den Hebel der Zitruspresse ausü bt,
stoppt der Motor und kehrt die Drehrichtung sehr schnell um; folglich weniger Druck auf den Hebel
Tuttifrutti_D 31-07-2004 10:30 Pagina 19
Page 22
20
D
ausü ben, so dass der Motor wieder normal zu laufen beginnt.
• Das zu zentrifugierende oder mixende Nahrungsmittel immer mit dem Schieber und der Mischvorrichtung hineindrü cken. NIEMALS DIE HÄ NDE BENUTZEN. Bei einer Funktionsstö rung Gerä t sofort abschalten.
HÄNDE NIEMALS IN DIE KARAFFE DES MIXERS UND DES ZENTRIFUGALFILTERS
EINFÜHREN.
Entsafter nur bei einwandfrei verschlossenem Deckel einschalten.
• Gerät nicht bei beschädigtem Zentrifugalfilter verwenden.
• Keine trockenen Zutaten (Gewü rze oder Trockenobst) mixen, Mixer nicht leer laufen lassen.
• Mixer und Entsafter nicht zur Aufbewahrung von Nahrungsmitteln verwenden. Vor und nach dem Einsatz leer lassen.
• Die Zitruspresse eignet sich nicht fü r kleine Frü chte;
• Falls die Mischtasse nicht in den Sitz positioniert werden kann, ist die Gummidichtung unterhalb dem Tassensockel leicht zu drehen
• Mixerkaraffe nicht ü ber den markierten Hö chststand (MAX) hinaus fü llen; falls man die Mischvorrichtung verwenden mö chte, ist zu berücksichtigen, dass diese Platz benö tigt. Daher hat der Fü llstand einige Millimeter unter dem Hö chststand zu sein.
• Entsafter maximal 15 Min. durchgehend einsetzen.
• Karaffe nicht bis zum Rand fü llen; Deckel auf seinen korrekten Sitz ü berprü fen.
• Zur Gewährleistung einer langen Lebensdauer des Mixers und Entsafters sollten die Geräte nicht unun­terbrochen länger als 60 Sekunden eingeschaltet bleiben.
• Nach fü nfmaligem Gebrauch von 30 Sekunden Dauer (einminü tige Pause zwischen jedem Intervall) das Gerät auf Raumtemperatur abkü hlen lassen.
• Falls feste und flü ssige Nahrungsmittel zusammen gemixt werden sollen, ist die Karaffe zuerst mit den festen, in Stü cke (z.B. nicht grö ß er als 1/4 Apfel) geschnittenen und anschließ end mit den flü ssigen Nahrungsmitteln einzufü llen; dabei den markierten Hö chststand nicht ü berschreiten.
• Keine tiefgefrorenen Nahrungsmittel mixen, die eine feste Masse aufweisen. Diese vorher zerkleinern; erst dann in die Karaffe fü llen.
• Gerät bei beschädigten Mixerklingen nicht verwenden.
• Keine warmen Flü ssigkeiten mixen.
• Die Klingen sind sehr scharf. Bei ihrer Reinigung sehr vorsichtig umgehen.
• Mixer nicht vom Motorblock abnehmen, abwarten, bis die Klingen zum Stillstand kommen.
• Mixer nur einschalten, wenn der Deckel geschlossen wurde.
• Mischvorrichtung erst einsetzen, wenn die Mixerkaraffe mit dem Deckel versehen wurde.
• Dieses Gerät entspricht der Richtlinie 89/336 EWG ü ber die elektromagnetische Kompatibilitä t.
• Falls dieses Gerät entsorgt werden soll, ist sein Speisekabel abzuschneiden, so dass es nicht mehr funk­tionsfähig ist. Darü ber hinaus sind all die Gerä teteile unschä dlich zu machen, die vor allem fü r Kinder, die das Gerät als Spielzeug verwenden kö nnten, eine Gefahr darstellen.
•Verpackungsteile nicht in Reichweite von Kindern lassen. Sie stellen eine potentielle Gefahr dar!.
VORLIEGENDE GEBRAUCHSANLEITUNG AUFBE­WAHREN
Tuttifrutti_D 31-07-2004 10:30 Pagina 20
Page 23
21
D
Die Kuchenlinie Ariete umfasst eine breite Palette bedienungsleichter und schnell einsetzbarer Produkte wie zum Beispiel: Mixer, Handrü hrgeräte, Entsafter, Zitruspressen, Allesschneider, Fritteusen, Kü chenmaschinen, Tauchmixer, Elektroreiben, Passiergeräte, Toaster, usw. Bereiten Sie jeden Tag Ihre Gerichte mit den Gerä ten von Ariete zu und Sie werden Freude daran haben!
TUTTI FRUTTI
Tutti Frutti Ariete vereint die Sympathie mit der praktischen Bedienbarkeit und wird somit dank seiner Dreifachwirkung Zitruspresse-Entsafter-Mixer zu einer unersetzlichen Hilfe in der Kü che: Dieses Gerä t ermö glicht eine schnelle Zubereitung kö stlicher und gesunder Obst- und Gemü sesä fte sowie frischer Granitas. Durch dieses Elektrogerät kö nnen die zahlreichen und gesunden Nä hrstoffe von Obst und Gemü se ausge­nutzt werden, um daraus einen natü rlicher Saft von hohem Mineralsalz- und Vitamingehalt zu gewinnen: fü r eine erfrischende Ernä hrung geradezu ideal.
GERÄTEBESCHREIBUNG 1 Motorensockel 2 Sockel fü r Zitruspresse 3 Sockel fü r Entsafter und Mixer 4 Fö rderer Zitruspresse 5 Filter 6 Presskegel 7 Einschalthebel Zitruspresse 8 Fö rderer Entsafter 9 Filter Entsafter 10 Deckel Entsafter 11 Schieber 12 Mixerkaraffe mit Klingen 13 Auslaufhahn 14 Deckel Mixer 15 Verschluss 16 Mischvorrichtung 17 Knopf Einschaltung/Geschwindigkeit 18 Speisekabel und Stecker
ERSTMALIGER GERÄTEGEBRAUCH
Nachdem das Gerät aus seiner Verpackung genommen wurde sind mit Ausnahme des Motorsockels (1) alle Teile in warmem Seifenwasser zu waschen.
ACHTUNG Zentrifugalfilter (9) nicht in der Spülmaschine waschen, da dies das dünne Edelstahlnetz beschädigen könnte.
MOTORBLOCK (1) NIEMALS IN WASSER TAUCHEN, SONDERN MIT EINEM FEUCHTEN TUCH ABWI­SCHEN.
Tuttifrutti_D 31-07-2004 10:30 Pagina 21
Page 24
22
D
GEBRAUCHSANLEITUNG
Funktion Zitruspresse
- Den Fö rderer (4) auf den Gerä tesockel (2) setzen und dabei die Auslauftü lle in die hierfü r vorgesehene
Ö ffnung einsetzen.
- Filter (5) an den Fö rderer anschließ en, indem die Kerbe am Filter in die hierfü r vorgesehene Ö ffnung am
Fö rderer eingefü hrt wird.
- Presskegel (6) einsetzen.
SICHERSTELLEN, DASS ALLE GERÄ TETEILE EINWANDFREI EINGESETZT WURDEN.
- IDen Stecker des Speisekabels in die Steckdose stecken.
- Einen Behälter unter die Auslauftü lle stellen.
- Die auszupressenden Zitrusfrü chte schneiden. Eine Fruchthä lfte auf den Presskegel setzen.
- Hebel (7) mit der Frucht in Berü hrung bringen und einen leichten Druck darauf ausü ben.
Der Motor schaltet sich automatisch ein. Der Saft fließ t dabei direkt in den Behä lter, während die Kerne und das Fruchtfleisch im Filter bleiben (Abb. 1). Der Motor dreht sich zur Erzielung eines optimalen Auspressvorgangs in beide Richtungen; sodann die Frucht in mehreren Abständen andrü cken, so dass der Motor die Drehrichtung automatisch umkehrt.
- Falls der ganze Saft ausgepresst wurde, ist kein Druck mehr auf den Hebel auszuü ben. Folglich schaltet
sich der Motor automatisch ab.
Funktion Entsafter
-Förderer (8) an den Sockel (3) anschließen, so dass die Kerbe am Sockel in Symbolnähe „Schloss offen“
liegt; nach links drehen, bis sich die Kerbe auf das Symbol „Schloss zu“ befindet (Abb. 2).
- Zentrifugalfilter (9) in den Fö rderer (8) setzen. Gut nach unten drü cken und sicherstellen, dass der Filter
an der Motorverbindung haftet.
ACHTUNG
DER ZENTRIFUGALFILTER IST SEHR EMPFINDLICH.
- Den Deckel (10) plus Schieber (11) auf den Fö rderer stecken und nach links drehen, bis das Ganze ein-
rastet. Die Deckellasche muss sich nun in der hierfü r vorgesehenen Ö ffnung am Fö rderer befinden (Abb.
3).
SICHERSTELLEN, DASS ALLE GERÄ TETEILE KORREKT EINGESETZT WURDEN.
- Einen Saftbehälter unter die Auslauftü lle stellen.
- Schieber (11) herausnehmen. Die klein geschnittenen, kernlosen Nahrungsmittel ohne harte oder faseri-
ge Teile, die nicht entsaftet werden kö nnen, einfü hren (Abb. 4).
- Zur Einschaltung des Entsafters: Stecker einstecken und Einschaltknopf (17) nach rechts bis zur ersten
Einraststelle drehen (Abb. 5). Das Gerät sieht auch eine zweite Geschwindigkeit sowie die Funktion PULSE vor (Abb. 5). Es empfiehlt sich jedoch, den Entsafter nur in der ersten Geschwindigkeitsstufe laufen zu lassen, da diese fü r einen wohlschmeckenden Saft schon ausreicht.
- Mit dem Schieber (11) leicht dagegen drü cken. Niemals die Finger benutzen, um die Zutaten hineinzu-
drü cken. Die Nahrungsmittel kö nnen in den Entsafter auch ohne eine Motorabschaltung eingefü hrt wer­den. Hierzu genü gt es, den Schieber (11) hochzuheben.
- Der Saft fließ t direkt in den Behä lter, während die Kerne und das Fruchtfleisch im Zentrifugalfilter bleiben.
Tuttifrutti_D 31-07-2004 10:30 Pagina 22
Page 25
23
D
DECKEL WÄHREND DES GEBRAUCHS NIEMALS ENTFERNEN.
- Es ist eventuell eine mehrmalige Geräteabschaltung erforderlich, um die Speisereste von den Wänden des
Zentrifugalfilters (9) zu entfernen. Falls dies notwendig sein sollte: Gerät ausschalten und Speisekabel vom Stromnetz abtrennen.
VORBEREITUNG VON OBST UND GEMÜSE
DER ENTSAFTER IST NICHT FÜ R DIE ERZIELUNG VON TOMATENSAFT GEEIGNET. Wählen Sie immer sehr frisches Obst und Gemü se aus. Obst und Gemü se sorgfältig waschen und ansch­ließ end harte oder faserige Teile, besonders nachstehende Teile, entfernen: Herz (Ananas), Blätter (Sellerie), Kerne (Pfirsiche, Zwetschgen, Aprikosen, Kirschen), die kleineren Kerne von z.B. Wassermelonen. Nur Artischockenherzen verwenden. Nicht alle Frü chte und Gemüsesorten mü ssen geschält werden. Dies gilt besonders fü r die Sorten mit glatter und dü nner Schale (Ä pfel, Birnen, Pfirsiche, Aprikosen). Zur Erzielung eines guten Safts sollten keine weichen Frü chte (Bananen, Papayas, Mangos, Avocados, Auberginen, Feigen, usw.) verwendet werden. Nur sehr harte Früchte gebrauchen.
Funktion Mixer
- Den Auslaufhahn (13) an die Karaffe (12) anschrauben und dabei sicherstellen, dass die Dichtung gut
sitzt, um eine Beschädigung derselben zu vermeiden.
- Mixerkaraffe (12) an den Sockel (3) anschließ en, so dass die Kerbe am Sockel in Symbolnä he „Schloss
offen“ liegt; nach links drehen, bis sich die Kerbe auf das Symbol „Schloss zu“ befindet (Abb. 6).
- Den Deckel (14) plus Verschluss (15) an der Karaffe durch Linksdrehung befestigen, bis sich die
Deckelschelle direkt in der Griffö ffnung befindet (Abb. 7).
SICHERSTELLEN, DASS ALLE GERÄ TETEILE KORREKT EINGESETZT WURDEN.
- Einen Behälter unter den Auslaufhahn (13) stellen.
-Verschluss (15) entfernen und die Zutaten in die Karaffe gieß en: klein geschnittene Frü chte, Joghurt,
Milch, Fruchtsäfte, Eis oder Eiswü rfel. Die Karaffe zuerst mit den festen, in Stü cke (z.B. nicht grö ß er als 1/4 Apfel) geschnittenen und ansch­ließ end mit den flü ssigen Nahrungsmitteln einfü llen; dabei den markierten Hö chststand nicht ü bersch­reiten.
- Den Verschluss (15) wieder auf dem Deckel anbringen oder die Mischvorrichtung (16) in die Ö ffnung ein-
setzen. Die Mischvorrichtung kann bei dickflü ssigen Mischungen oder groß en Zutatenmengen eingesetzt werden.
- Zur Einschaltung der Klingen: Stecker einstecken und Einschaltknopf (17) nach rechts bis zur ersten
Einraststelle drehen (Abb. 5). Die erneute Rechtsdrehung des Knopfes (17) bis zur zweiten Einraststelle erhö ht die Klingengeschwindigkeit (Abb. 5). Eine Linksdrehung des Knopfes (17) schaltet die Funktion PULSE (die Hö chstgeschwindigkeit) ein (Abb. 5).
- Mischvorrichtung (16) entgegen den Uhrzeigersinn einsetzen (Abb. 8).
- Den Hebel auf die Auslauftü lle (13) drü cken, sodass der Saft ausläuft.
Tuttifrutti_D 31-07-2004 10:30 Pagina 23
Page 26
24
D
DECKEL WÄHREND DES GEBRAUCHS NIEMALS ENTFERNEN.
- Es besteht die Mö glichkeit, die Karaffe (12) wä hrend des Gebrauchs mit weiteren Zutaten zu fü llen. Hierzu
den Verschluss (15) hochheben oder die Mischvorrichtung (16) herausnehmen, nachdem das Gerä t abgeschaltet wurde. Hö chststand beim Einsetzen der Mischvorrichtung niemals ü berschreiten.
- Es ist eventuell eine mehrmalige Geräteabschaltung erforderlich, um die Speisereste von den
Karaffenwänden zu entfernen. Falls dies notwendig sein sollte: Gerät ausschalten und Speisekabel vom Stromnetz abtrennen.
KOMBIWIRKUNG
Das Gerät ist sowohl mit der Funktion Zitruspresse und Entsafter oder Mixer gleichzeitig verwendbar. Einen angemessen groß en Behä lter zur Aufnahme des aus den Tü llen fließ enden Saftes/Mixgetränkes bereitstel­len. Auf diese Weise sind verschiedene Saft-, Granitas- oder Mixkombinationen erhältlich!
REINIGUNG
VOR REINIGUNGSARBEITEN IST DAS GERÄ T IMMER ABZUSCHALTEN UND DEN NETZSTECKER AUS DER STECKDOSE ZU ZIEHEN. Alle Geräteteile kö nnen mit lauwarmem Wasser und Seife oder im Oberkorb der Spü lmaschine gewaschen werden. Dies gilt nicht fü r den Zentrifugalfilter (9) und den Motorblock (1), fü r den ein feuchtes Tuch zu verwenden ist. MOTORSOCKEL (1) UND SPEISEKABEL PLUS STECKER NICHT IN WASSER TAUCHEN, SONDERN MIT EINEM FEUCHTEN TUCH ABWISCHEN.
Mixer
Vor der Mixerdemontage ist die Karaffe bis zur Hä lfte mit lauwarmem Wasser zu fü llen. Deckel und Verschluss anbringen; Gerät einschalten. Auslauftülle ö ffnen und das Wasser in einen Behälter abfließ en lassen, so dass sich das Ventil reinigt.
Entsafter
Der Zentrifugalfilter (9) ist ein sehr empfindliches Zubehö r; folglich vorsichtig handhaben. Den Filter unter fließ endes Wasser waschen und dabei eine Bü rste mit Plastikborsten benutzen. NICHT DAGEGEN SCHLAGEN, UM NAHRUNGSMITTELRESTE ZU ENTFERNEN. ES KÖ NNTE SICH BESCHÄ DIGEN, SO DASS DER NÄ CHSTE EINSATZ GEFAHREN BERGEN KANN. BEI SCHÄ DEN ODER VERSCHLEISS UMGEHEND ERSETZEN.
- Einige Gemü sesorten (z.B. Mohrrü ben und Mangold) kö nnen an den Plastikteilen des Geräts Flecken hin-
terlassen. Pflanzenö l ver wenden, um diese zu beseitigen.
Tuttifrutti_D 31-07-2004 10:30 Pagina 24
Page 27
25
E
ADVERTENCIAS IMPORTANTES
LEER ATENTAMENTE ESTAS INSTRUCCIONES
Cuando se usan aparatos eléctricos se tienen que seguir una serie de precauciones, entre las cuales:
• Antes de utilizar el aparato por primera vez, quitar todo el material de embalaje y lavar todas las piezas
(ver secció nn “Limpieza”).
• Asegurarse que el voltaje eléctrico del aparato corresponda con el de la red eléctrica.
• No dejar el aparato sin vigilar cuando esté conectado a la red eléctrica; desconectarlo después de cada
empleo.
• No dejar el aparato expuesto a agentes atmosféricos (lluvia, sol, etc...)
NO DEJAR NUNCA EL APARATO AL ALCANCE DELOS NIÑOS O DE PERSONAS NO CAPA-
CES.
• No poner el aparato encima o cerca de fuentes de calor.
• Prestar atenció n en que el cable elé ctrico no tome contacto con superficies calientes.
• NO SUMERGIR NUNCA EL CUERPO MOTOR, EL ENCHUFE Y EL CABLE ELÉ CTRICO EN EL AGUA O
EN OTROS LÍQUIDOS. USAR UN PAÑ O HÚ MEDO PARA LIMPIARLOS.
• No poner en marcha el aparato en vacío.
Quitar sempre el cable de alimentación de la toma de corriente cuando el aparato no
esté en marcha y antes de quitar los componentes o antes de limpiar el mismo aparato.
• No transportar el aparato por medio de la jarra batidora montada, o sea, el mango de la jarra no tiene que
servir para transportar el aparato.
• No usar el aparato si el cable eléctrico o el enchufe están dañ ados, o si el mismo aparato está defectuoso;
en este caso llevarlo al Centro de Asistencia Autorizado más cercano.
• Si el cable de alimentació n está dañ ado, se tiene que sustituir por el Constructor o por el Centro de
Asistencia Técnica o en cualquier caso por una persona con una cualificació n parecida, para poder prevenir cualquier riesgo.
• El uso de alargadores eléctricos no autorizados por el fabricante del aparato puede provocar dañ os y acci-
dentes.
• El uso de accesorios no originales o no autorizados pone en peligro la seguridad y la funcionalidad del apa-
rato.
• No dejar el cable colgando por el borde de la mesa o por la superficie de apoyo. No apoyar nunca el cable
o el aparato sobre superficies calientes.
• El aparato ha sido pensado SÓ LO PARA USO DOMÉ STICO y no se le puede dar un uso industrial o comer-
cial.
Per evitare infortuni e danni all'apparecchio tenere sempre le mani e gli utensili da cuci-
na lontani dalle lame e da parti in movimento.
Assicuratevi sempre che il motore sia completamente fermo prima di aprire l’apparec-
chio e che la spina sia scollegata dalla presa di corrente.
• Para evitar infortunios y dañ os al aparato tener siempre las manos y los utensilios de cocina lejos de
cuchillas y partes en movimiento.
• Asegurarse siempre de que el motor esté completamente parado antes de abrir el aparato y que el enchu-
fe esté conectado a la toma de corriente.
Para evitar sobrecalentamientos del aparato, no apretar excesivamente en la palanca
Tuttifrutti_E 31-07-2004 10:32 Pagina 25
Page 28
26
E
del exprimidor y no hacerlo funcionar durante más de 10 minutos seguidos.
• en caso de que durante el empleo se ejerza demasiada presión en la palanca del expri­midor, el motor tenderá a bloquearse y a invertir el sentido de rotación muy rápidamen­te; aligerar un poco la presión en la palanca, el motor volverá a girar normalmente.
• El exprimidor no es adecuado para exprimir frutas demasiado pequeñ as
• En el caso que no se pueda situar la taza blender en su lugar , girar ligeramente la juntura de goma deba­jo de la base de la taza
• Usar siempre el tapó n para empujar los alimentos y el dispositivo mezclador para empujar los alimen­tos que haya que licuar o batir: NUNCA USAR LAS MANOS. En el caso de un mal funcionamiento del aparato, apagarlo inmediatamente.
• No usar la licuadora durante más de 15 minutos seguidos.
• NUNCA METER LAS MANOS EN EL INTERIOR DE LA JARRA DE LA BATIDORA Y DEL FILTRO CENTRI­FUGADOR.
• No usar la centrífuga si antes no se ha puesto bien la tapa.
• No usar el aparato si el filtro centrifugador está dañ ado.
• No batir nunca ingredientes secos (especias o fruta seca) ni accionar la batidora en vacío.
• No usar la batidora y la licuadora como recipiente para conservar los alimentos. Mantenerlos siempre vacíos antes y después de cada empleo.
• No llenar la jarra de la batidora más del nivel (MAX) indicado; en el caso que se quiera usar el mezcla­dor, tener presente que ocupa volumen, de este modo llenar sin llegar al nivel MAX.
• No llenar excesivamente la jarra y controlar que la tapa esté puesta de modo correcto.
• Para garantizar una duració n larga de la batidora y de la licuadora, no tenerlas accionadas de forma con­tinua durante más de 60 segundos.
• Después de haber usado 5 veces consecutivas de 30 segundos cada una y con un minuto de pausa entre ellas dejar enfriar el aparato hasta que alcance la temperatura ambiente
• Si se quieren batir alimentos só lidos y líquidos juntos, introducir en la jarra antes los só lidos cortados adecuadamente (ej. no más grandes que _ de manzana) y después los líquidos manteniéndose siempre por debajo del nivel MAX indicado.
• Nunca hay que batir alimentos congelados que hayan formado una masa só lida. Romperlos antes de ponerlos en la jarra.
• No usar el aparato si las cuchillas de la batidora están dañ adas.
• No batir nunca líquidos calientes.
• Las cuchillas están bien afiladas, poner la máxima atenció n durante su limpieza.
• No separar la batidora del cuerpo motor, esperar hasta que las cuchillas se hayan parado por completo.
• Encender la batidora só lo despué s de haber cerrado la tapa.
• No usar nunca el dispositivo mezclador si antes no se ha puesto la tapa en la jarra de la batidora.
• Este aparato está de acuerdo con las norma CEE 89/336 relativa a la compatibilidad electromagnética.
• Si decidiera desprenderse de este aparato, se aconseja hacerlo inutilizable cortando el cable de alimen­tació n. Se aconseja tambié n hacer inoperantes las partes del aparato que pudieran constituir un peligro, especialmente para los niñ os que podrían utilizar el aparato para sus juegos.
• Los elementos del embalaje no se tienen que dejar al alcance de los niñ os ya que suponen fuentes potenciales de peligro.
GUARDAR ESTAS INSTRUCCIONES
Tuttifrutti_E 31-07-2004 10:32 Pagina 26
Page 29
27
E
La línea de cocina Ariete comprende una amplia gama de productos fáciles y rá pidos para usar, entre los cuales: batidoras, amasadoras, licuadoras, exprimidores, picadoras, freidoras, robots, batidoras de brazo, rayadoras eléctricas, pasaverduras, tostadoras, etc. Cocina todos los días con alegría con los productos Ariete!
TUTTI FRUTTI
Ariete, uniendo la simpatía a la practicidad del empleo y gracias a su triple uso exprimidor-licuadora-bati­dora, será una ayuda insustituible en la cocina: permitirá preparar en poco tiempo genuinos y saludables zumos de fruta y de verdura y granizados frescos. Este electrodoméstico permite aprovechar las innumerables y saludables propiedades nutritivas de la fruta y de la verdura y permite obtener un zumo rico en sales minerales y vitaminas: ideal para un régimen ali­mentario refrescante.
DESCRIPCIÓN DEL APARATO 1 Base motores 2 Base para exprimidor 3 Base para licuadora y batidora 4 Conductor exprimidor 5 Filtro 6 Cono exprimidor 7 Palanca accionamiento exprimidor 8 Conductor licuadora 9 Filtro centrífugo 10 Tapa centrífuga 11 Pieza para empujar alimentos 12 jarra batidora con cuchillas 13 Grifo 14 Tapa batidora 15 Tapó n 16 Dispositivo mezclador 17 Pomo encendido/velocidad 18 Cable alimentació n+enchufe
EMPLEO DEL APARATO POR PRIMERA VEZ
Después de haber sacado el aparato de la caja, lavar todos los diferentes componentes con agua templa­da y un poco de jabó n, menos la base motor (1).
ATENCIÓN No lavar el filtro centrífuga (9) en el lavavajillas ya que se podría dañar la fina red inoxi­dable.
NO SUMERGIR LA BASE DEL MOTOR (1) EN EL AGUA; LIMPIARLA CON UN PAÑ O HÚ MEDO.
Tuttifrutti_E 31-07-2004 10:32 Pagina 27
Page 30
28
E
INSTRUCCIONES DE EMPLEO
Función exprimidor
- Colocar el conductor (4) en la base del aparato (2), introduciendo la boquilla en la fisura adecuada.
- Montar el filtro (5) en el conductor, introduciendo la rayita de referencia en el filtro en la fisura adecuada
en el conductor
- Introducir el cono exprimidor (6).
ASEGURARSE QUE TODOS LOS COMPONENTES HAYAN SIDO MONTADOS PERFECTAMENTE.
- Introducir el enchufe del cable de alimentació n en la toma de corriente.
- Colocar un recipiente debajo de la boquilla.
- Cortar los cítricos que se quiera exprimir. Coger una mitad de la fruta y poterla en el cono exprimidor.
- Poner en contacto la palanca con la fruta (7) y realizar una pequeñ a presió n sobre la misma. El motor se
pondrá automáticamente en funció n, haciendo colar el zumo directamente en el recipiente, mientras que las semillas y la pulpa quedarán en el filtro (fig. 1).
- El motor está predispuesto para girar en los dos sentidos de rotació n para poder obtener un zumo ó pti-
mo; apretar la fruta a intervalos y el motor cambiará automaticamente el sentido de rotació n.
- Cuando todo el zumo haya sido extraido, interrumpir la presió n de la palanca en la fruta; de este modo
el motor se parará automáticamente.
Función licuadora
- Introducir el conductor (8) en la base (3), de modo que la rayita de referencia corresponda con el sím-
bolo “candado abierto” de la base; girarlo en sentido contrario a las agujas del reloj hasta llevar la rayi­ta al símbolo “candado cerrado” (fig. 2).
- Poner el filtro centrífuga (9) en el interior del conductor (8). Apretar bién hacia abajo asegurandose que
el filtro se coja bién al motor.
ATENCIÓN
EL FILTRO CENTRIFUGA ES EXTREMADAMENTE DELICADO.
- Poner la tapa (10) con la pieza para apretar los alimentos (11) en el conductor y girarlo en sentido con-
trario a las agujas del reloj hasta que se oiga el “click” de modo que la aleta de la tapa entre en la fisura adecuada en el conductor (fig. 3).
ASEGURARSE QUE TODOS LOS COMPONENTES HAYAN SIDO MONTADOS CORRECTAMENTE.
- Colocar debajo de la boquilla un recipiente.
- Extraer la pieza para empujar los alimentos (11). Introducir los alimentos cortados en trozos pequeñ os
sin huesos u otras partes duras o fibrosas que no se puedan centrifugar (fig. 4).
- Enchufar y girar la manilla de encendido (17) en sentido de las agujas del reloj hasta el primer “ click”
para accionar la licuadora(fig. 5). el aparato cuenta con una segunda velocidad y la funció n PULSE (Fig. 5); sin embargo se aconseja el empleo de la licuadora só lo con la primera velocidad que resulta muy eficiente para obtener un buen licuado.
- Apretar ligeramente con la pieza para empujar los alimentos(11). No usar nunca los dedos para empujar
los alimentos. É stos pueden ser introducidos continuamente en el interior de la centrífuga sin tener que apagar el motor, levantando la pieza para empujar los alimentos(11).
Tuttifrutti_E 31-07-2004 10:32 Pagina 28
Page 31
29
E
- El zumo irá directamente al interior del recipiente mientras que las semillas y la pulpa se quedarán en el
filtro de la centrífuga.
NO QUITAR NUNCA LA TAPA DURANTE EL EMPLEO.
-Tendría que ser necesario apagar el aparato varias veces, con el fin de quitar residuos de alimentos en las
paredes del filtro centrífugo (9). Si pasara ésto, apagar el aparato y desconectar el cable de alimentació n.
PREP
ARACIÓN DE LA FRUTA Y DE LA VERDURA
LA LICUADORA NO ES ADECUADA PARA OBTENER ZUMO DE TOMATE! Elegir siempre fruta y verdura muy fresca. Lavar con atenció n la fruta y la verdura, despué s quitar las par­tes duras o fibrosas, en especial: el corazó n (piñ a), las hojas (apio), los huesos (melocotones, ciruelas, albaricoques, cerezas), las semillas (melones). Para las alcachofas, utilizar ú nicamente el corazó n. No hace falta pelar toda la fruta y la verdura; en particular se puede evitar pelar aquella que tiene la piel fina y lisa (manzanas, peras, melocotones, albaricoques). No se pueden obtener buenos licuados con frutos blandos(plátanos, papaya, mangos, aguacate, berenje­nas, higos, etc.). Para obtener un buen licuado se aconseja el uso de frutas muy duras.
Función batidora
- Enroscar el grifo (13) a la jarra (12), teniendo cuidado de que la guarnició n esté bien situada, para evitar
deteriorarla.
- Aplicar la jarra batidora (12) en la base (3) de modo que la rayita de referencia corresponda con el sím-
bolo “candado abierto” en la base; girarlo en sentido contrario a las agujas del reloj hasta llevar la rayi­ta al símbolo “candado cerrado” (fig. 6).
- Montar la tapa(14) con el tapó n (15) sobre la jarra girando en sentido contrario a las agujas del reloj hasta
que la aleta de la tapa no entre perfectamente en la fisura del mango(fig. 7).
ASEGURARSE QUE TODOS LOS COMPONENTES ESTÉ N MONTADOS CORRECTAMENTE.
- Colocar un recipiente debajo del grifo (13).
- Quitar el tapó n (15) y poner los ingredientes en la jarra. É stos incluyen fruta cortada en trozos pequeñ os,
yoghurt, leche, zumos de fruta, helado o hielo. Introducir en la jarra antes los alimentos só lidos cortados adecuadamente (ej. no má s grande que _ de manzana) y después los líquidos siempre por debajo del nivel MAX indicado.
- Introducir nuevamente el tapó n (15) sobre la tapa, o bié n el dispositivo mezclador (16) en la abertura. Se
puede usar el mezclador cuando se baten mezclas densas, o bién cuando se usan grandes dosis de ingre­dientes.
- Enchufar y girar la manilla de encendido(17) en el sentido de las agujas del reloj hasta el primer “click”
para accionar las cuchillas(fig. 5). girando de nuevo la manilla (17) en el sentido de las agujas del reloj hasta el segundo “click”, aumenta­rà la velocidad de las cuchillas (fig. 5). Sin embargo si giramos la manilla (17) en sentido contrario, obtendremos la funció n PULSE que corresponde a la má xima velocidad (fig. 5).
- Usar el dispositivo mezclador (16) moviéndolo en sentido contrario a las agujas del reloj (fig. 8).
- Apretar la palanquita sobre la boquilla (13) para hacer que salga el zumo.
NO QUITAR NUNCA LA TAPA DURANTE EL EMPLEO.
- Durante el empleo, es posible añ adir alimentos en la jarra (12), levantando el tapó n (15) o extrayendo el
mezclador (16), después de haber apagado el aparato.
Tuttifrutti_E 31-07-2004 10:32 Pagina 29
Page 32
30
E
Prestar atenció n de no superar nunca el nivel MAX con la aplicació n del mezclador.
- Podría ser necesario tener que apagar el aparato varias veces, con el fin de quitar residuos de alimentos
de las paredes de la jarra. Si sucediera ésto, apagar el aparato y desconectar el cable de alimentació n.
ACCIÓN COMBINADA
El aparato se puede usar contemporáneamente con la funció n exprimidor y licuadora o batidora. Colocar un recipiente suficientemente grande para recoger el zumo/batido que sale por las dos boquillas. De este modo es posible obtener varias combinaciones de zumos, granizados o batidos!
LIMPIEZA
ANTES DE PROCEDER CON LA LIMPIEZA, APAGAR EL APARATO Y QUITAR EL ENCHUFE DE LA TOMA DE CORRIENTE. Todos los componentes del aparato se pueden lavar con agua tibia y jabó n o también en el lavavajillas, en el piso superior, con excepció n del cuerpo motor (1), con el que hay que usar un pañ o hú medo, y del fil­tro centrífugo (9). NO SUMERGIR NUNCA LA BASE DEL MOTOR (1) Y EL CABLE DE ALIMENTACIÓ N CON EL ENCHUFE EN EL AGUA SI NO LIMPIARLO CON UN PAÑ O HÚ MEDO.
Batidora
Antes de desmontar la batidora, llenar hasta la mitad la jarra con agua templada. Poner la tapa y el tapó n y accionar el aparato. Abrir la boquilla y dejar descargar el agua en un recipiente para limpiar la válvula.
Licuadora
El filtro centrífugo (9) es un accesorio muy delicado y tiene que ser manejado con atención. Para la limpieza se tiene que enjuagar en un corro de agua corriente ayudándose con un cepillito de plá­stico. NO GOLPEARLO PARA QUITAR LOS RESTOS DE ALIMENTOS; PODRÍA DAÑ ARSE Y UN EMPLEO SUCE­SIVO SERÍA PELIGROSO. SUSTITUIRLO ENSEGUIDA SI SE HA DAÑ ADO O ESTÁ GASTADO.
- Algunas verduras (ej.: zanahorias y acelgas) pueden manchar las partes de plástico del aparato. Para qui-
tar posibles manchas usar aceite vegetal.
Tuttifrutti_E 31-07-2004 10:32 Pagina 30
Page 33
31
P
ADVERTÊNCIAS IMPORTANTES
LEIA ATENTAMENTE ESTAS INSTRUÇÕES
Ao utilizar aparelhos eléctricos, é necessário tomar as devidas precauçõ es, entre as quais:
• Antes de utilizar o aparelho pela primeira vez, remover todo o material de embalagem e lavar os com-
ponentes (vide secção “Limpeza”).
• Certifique-se que a voltagem eléctrica do aparelho corresponda à voltagem de sua rede eléctrica.
• Não deixar o aparelho não guardado quando estiver ligado à rede eléctrica; desligue-o sempre apó s o
uso.
• Não deixar o aparelho exposto aos agentes atmosféricos (chuva, sol, etc.).
NUNCA DEIXAR O APARELHO AO ALCANCE DE CRIANÇAS OU INCAPAZES.
• Não colocar o aparelho sobre ou perto de fontes de calor.
• Prestar atenção para que o cabo eléctrico não entre em contacto com superfícies quentes.
• NUNCA MERGULHAR A BASE DO MOTOR, A FICHA OU O CABO ELÉ CTRICO NA Á GUA OU EM
OUTROS LÍQUIDOS. USE UM PANO HÚ MIDO PARA A LIMPEZA.
• Não deixar o aparelho a funcionar sem motivo.
Desligar sempre a ficha da tomada de corrente quando o aparelho não estiver sendo uti-
lizado, antes de limpá-lo e antes de desmontar os componentes ou antes de limpar o aparelho.
• Durante a utilização, posicionar o aparelho sobre uma superfície horizontal.
• Não transportar o aparelho a partir do copo do liquidificador, ou seja, o cabo do copo não deve servir para
transportar o aparelho.
• Não utilizar o aparelho se o cabo eléctrico ou a ficha estiverem danificados, ou se o pró prio aparelho estiver
defeituoso; neste caso, leve-o até o Centro de Assistência Autorizado mais pró ximo.
• Se o cabo de alimentaç ã o estiver danificado, deverá ser substituído pelo Fabricante, pelo Serviç o de
Assistência Técnica ou, de qualquer forma, por uma pessoa com qualificação similar, para evitar qualquer risco.
• O uso de extensõ es eléctricas não autorizadas pelo fabricante do aparelho pode provocar danos e acidentes.
• O uso de acessó rios não originais ou não autorizados compromete a segurança e a funcionalidade do apa-
relho.
• Não deixar o cabo suspenso na borda da mesa ou do plano de apoio. Nunca apoiar o cabo do aparelho sobre
superfícies quentes.
• O aparelho foi concebido SOMENTE PARA USO DOMÉSTICO e não deve ser utilizado para fins comerciais
ou industriais..
Para evitar infortúnios e danos ao aparelho, manter sempre as mãos e os utensílios de
cozinha longe das facas e das peças em movimento.
• Certificar-se sempre que o motor esteja completamente parado antes de abrir o aparel-
ho e que a ficha esteja desligada da tomada de corrente.
• Para evitar o superaquecimento do aparelho, não premer excessivamente a alavanca do espremedor e
não deixá-lo a funcionar por mais de 10 minutos consecutivos.
• Caso durante o uso for exercitada demasiada pressão na alavanca do espremedor , o motor tenderá a blo-
quear-se e a inverter o sentido de rotaçã o muito rapidamente; atenuar levemente a pressã o sobre a ala-
Tuttifrutti_P 31-07-2004 10:34 Pagina 31
Page 34
32
P
vanca para que o motor torne a girar regularmente.
Usar sempre o dispositivo para premer alimentos e o dispositivo misturador para empur-
rar o alimento a centrifugar ou bater: NUNCA USE AS MÃOS. Em caso de mau funciona­mento do aparelho, desligá-lo imediatamente.
• NUNCA COLOCAR AS MÃOS DENTRO DO COPO DO LIQUIDIFICADOR OU DO FILTRO CEN­TRIFUGADOR.
• O espremedor não é adequado para espremer frutas muito pequenas;
• Caso não for possível colocar o copo blender em seu alojamento, girar levemente a junta de borracha que se encontra sob a base do copo
• Não utilizar a centrifugadora antes de inserir bem a tampa.
• Não usar a centrifugadora por mais de 15 minutos consecutivos.
• Não utilizar o aparelho se o filtro centrifugador estiver danificado.
• Nunca bater ingredientes secos (temperos ou fruta seca) nem accionar o liquidificador vazio.
• Não usar o liquidificador e a centrifugadora como recipiente para conservar alimentos. Mantê-los sem­pre vazios antes e depois do uso.
• Não encher o copo do liquidificador além do nível (MAX) indicado; caso se queira usar o misturador, considerar que ocupa espaço, portanto encher até alguns milímetros abaixo do nível MAX.
• Não encher excessivamente o copo e controlar se a tampa está inserida de forma correcta.
• Para garantir a duração do liquidificador e da centrifugadora, nunca accioná-los consecutivamente por mais de 60 segundos.
• Depois de 5 usos consecutivos de 30 segundos, com intervalos entre eles de 1 minuto, deixar o apa­relho esfriar, até que alcance a temperatura ambiente.
• Se se quiser bater alimentos só lidos e líquidos juntos, inserir no copo em primeiro lugar os alimentos só lidos, cortados como oportuno (por ex., nã o maiores que 1/4 de uma maç a) e depois os líquidos, respeitando sempre o nível MAX indicado.
• Nunca bater alimentos congelados que tiverem formado uma massa só lida. Quebrá -los antes de deitá ­los no copo.
• Não utilizar o aparelho se as facas do liquidificador estiverem danificadas.
• Nunca bater alimentos quentes.
• As facas são bem afiadas, prestar a máxima atenção ao limpá-las.
• Não soltar o liquidificador do corpo motor, esperar até que as lâ minas estejam completamente paradas.
• Ligar o liquidificador somente apó s ter fechado a tampa.
• Nunca usar o dispositivo misturador se antes a tampa do copo liquidificador não foi colocada.
• Este aparelho está em conformidade com a directiva CEE 89/336 relativa à compatibilidade electroma­gnética.
• Caso se decida a descartar como lixo este aparelho, recomendamos que o deixe inoperante, cortando o cabo de alimentaç ã o. Recomendamos també m que deixe inó cuas as partes do aparelho que possam representar um perigo, especialmente para as crianças, que podem utilizar o aparelho como um brin­quedo.
• Os elementos da embalagem não devem ser deixados ao alcance de crianças pois são potenciais fontes de perigo.
CONSERVAR ESTAS INSTRUÇÕES
Tuttifrutti_P 31-07-2004 10:34 Pagina 32
Page 35
33
P
A linha para cozinhas da Ariete compreende uma vasta gama de produtos fáceis de utilizar e rápidos, entre os quais: liquidificadores, batedeiras, centrifugadoras, espremedores, picadoras, fritadeiras, robô s de cozinha, batedeiras de cabo, raladores eléctricos, triturador de verduras, torradeiras, etc. Cozinhe todos os dias com alegria com os produtos Ariete!
TUTTI FRUTTI
Tutti Frutti Ariete, ao unir a simpatia a um uso muito prá tico, e graç as à sua tríplice acção espremedor-cen­trifugadora-liquidificador, tornar-se-á uma ajuda insubstituível na cozinha: permitirá preparar em breve tempo genuínos e saudáveis sumos de fruta e de verdura e gelados frescos. Este electrodoméstico permite desfrutar as inumeráveis e saudáveis propriedades nutritivas da fruta e da verdura e permite obter um sumo natural rico de sais minerais e vitaminas: ideal para um regime alimen­tar refrescante.
DESCRIÇÃO DO APARELHO 1 Base dos motores 2 Base para o espremedor 3 Base para centrifugadora e liquidificador 4 Transportador do espremedor 5 Filtro 6 Cone espremedor 7 Alavanca de accionamento do espremedor 8 Transportador da centrifugadora 9 Filtro centrifugador 10 Tampa da centrifugadora 11 Dispositivo para premer alimentos 12 Copo do liquidificador com facas 13 Torneira 14 Tampa do liquidificador 15 Sobretampa 16 Dispositivo misturador 17 Botã o para ligar/velocidade 18 Cabo de alimentaç ã o+ficha
USO DO APARELHO PELA PRIMEIRA VEZ
Depois de retirar o aparelho da embalagem, lavar todos os vários componentes com água morna e sabão, excepto a base do motor (1).
ATENÇÃO Não lavar o filtro centrifugador (9) na máquina de lavar porque a subtil rede inoxidável pode danificar-se.
NUNCA MERGULHAR A BASE DO MOTOR (1) NA Á GUA, LIMPÁ -LA COM UM PANO HÚ MIDO.
Tuttifrutti_P 31-07-2004 10:34 Pagina 33
Page 36
34
P
INSTRUÇÕES DE USO
Função espremedor
- Colocar o transportador (4) na base do aparelho (2), inserindo o bico na abertura específica.
- Montar o filtro (5) no transportador, inserindo a marca de referê ncia do filtro na abertura específica do
transportador.
- Inserir o cone espremedor (6).
CERTIFICAR-SE QUE TODOS OS COMPONENTES FORAM BEM INSERIDOS.
- Inserir a ficha do cabo de alimentação na tomada de corrente.
- Colocar um recipiente sob o bico.
- Cortar os citrinos a espremer. Inserir uma metade da fruta no cone espremedor.
- Por a alavanca (7) em contacto com a fruta e pressioná-la levemente. O motor entrará automaticamente
em função, fazendo com que o sumo deite directamente no recipiente, enquanto as sementes e a polpa permanecerão no filtro (fig. 1).
-Omotor é predisposto para girar nos dois sentidos de rotaç ã o para obter uma espremedura ó ptima; pre-
mer, portanto, a fruta com inter valos e o motor inverterá automaticamente o sentido de rotaç ã o.
- Quando todo o sumo foi extraído, interromper a pressão da alavanca sobre a fruta; desta forma o motor
pára automaticamente.
Função centrifugadora
- Inserir o transportador (8) na base (3), de forma que a marca de referência esteja em correspondência
com o símbolo “ cadeado aberto” da base; girá -lo no sentido contrá rio ao dos ponteiros do reló gio até deixar a marca no símbolo “cadeado fechado” (fig. 2).
- Colocar o filtro centrifugador (9) no interior do transportador (8). Premer bem para baixo, certificando-
se que o filtro encaixe na junta do motor.
ATENÇÃO
O FILTRO CENTRIFUGADOR É EXTREMAMENTE DELICADO.
- Inserir a tampa (10) com o dispositivo para premer alimentos (11) no transportador e girá-la no sentido
contrário ao dos ponteiros do reló gio até o engate completo, de forma que a aba da tampa entre na aber­tura específica do transportador (fig. 3).
CERTIFICAR-SE QUE TODOS OS COMPONENTES FORAM MONTADOS CORRECTAMENTE.
- Colocar um recipiente para o sumo sob o bico.
- Extrair o espremedor (1). Inserir os alimentos cortados em pedaços pequenos e sem caroços ou outras
partes duras e fibrosas que não possam ser centrifugadas (fig. 4).
- Inserir a ficha e girar o botão para ligar (17), no sentido dos ponteiros do reló gio, até a primeira posiç ã o
para accionar a centrifugadora (Fig. 5). O aparelho conta ainda com uma segunda velocidade e com a função PULSE (fig. 5); porém, aconselha­mos o uso da centrifugadora somente com a primeira velocidade, que é já eficiente para obter um bom resultado.
- Premer levemente com o espremedor (11). Nunca usar os dedos para empurrar os alimentos. Os ali-
mentos podem ser inseridos continuamente na centrifugadora, sem que seja necessário desligar o motor , levantando o espremedor (11).
Tuttifrutti_P 31-07-2004 10:34 Pagina 34
Page 37
35
P
-Osumo cairá directamente dentro do recipiente, enquanto as sementes e a polpa permanecerão no filtro
centrifugador.
NUNCA REMOVER A TAMPA DURANTE O USO.
- Poderá ser necessário desligar o aparelho várias vezes, para remover resíduos de alimentos das paredes
do filtro centrifugador (9). Caso isso ocorra, desligar o aparelho e retirar o cabo de alimentação da toma­da.
PREP
ARAÇÃO DA FURTA E DA VERDURA
A CENTRIFUGADORA NÃ O É ADEQUADA PARA OBTER SUMO DE TOMATE! Escolha sempre fruta e verdura muito fresca. Lavar cuidadosamente a fruta e a verdura e retirar, entã o, as partes duras e fibrosas, especialmente: o miolo (ananá s), as folhas (aipo), o caroç o (pê ssego, ameixa, damasco, cereja), as sementes se forem abundantes (melão). No caso de alcachofras, utilizar somente o miolo. Nem todas as frutas ou verduras devem ser descascadas; especialmente, não é necessário desca­scar aquelas cuja casca é lisa e subtil (maçã, pêra, pêssego, damasco). Não é possível obter bons sumos com frutas moles (banana, papaia, manga, abacate, beringela, figo, etc.). Para obter um bom sumo é aconselhável usar frutas muito duras.
Função liquidificador
- Parafusar a torneira (13) no copo (12), controlando se a vedação está bem posicionada para evitar a sua
danificação.
- Inserir o copo do liquidificador (12) na base (3), de forma que a marca de referência esteja em corre-
spondência com o símbolo “ cadeado aberto” da base; girá-lo no sentido contrário ao dos ponteiros do reló gio até deixar a marca no símbolo “cadeado fechado” (fig. 6).
- Inserir a tampa (14) com a sobretampa (15) no copo e girá-la no sentido contrário ao dos ponteiros do
reló gio até que a aba da tampa entre perfeitamente na abertura do cabo (fig. 7).
CERTIFICAR-SE QUE TODOS OS COMPONENTES FORAM MONTADOS CORRECTAMENTE.
- Colocar um recipiente sob a torneira (13).
- Remover a sobretampa (15) e deitar os ingredientes no copo. Estes incluem fruta cortada em pequenos
pedaços, iogurte, leite, sumos de fruta, gelado ou gelo. Inserir no copo em primeiro lugar os alimentos só lidos, cortados como oportuno (por ex., nã o maiores que 1/4 de uma maça) e depois os líquidos, respeitando sempre o nível MAX indicado.
- Inserir novamente a sobretampa (15) na tampa, ou o dispositivo misturador (16) na abertura. Pode-se
usar o misturador quando são batidas misturas densas, ou quando são usadas grandes doses de ingre­dientes.
- Inserir a ficha e girar o botão para ligar (17), no sentido dos ponteiros do reló gio, até a primeira posiç ã o
para accionar as facas (Fig. 5). Girando novamente o botão (17) no sentido dos ponteiros do reló gio até a segunda posiç ã o, aumentará a velocidade das facas (fig. 5). Girando, por sua vez, o botão (17) no sentido contrário ao dos ponteiros do reló gio, obter-se-á a função PULSE, que corresponde à velocidade máxima (Fig. 5).
- Usar o dispositivo misturador (16) movendo-o no sentido contrário ao dos ponteiros do reló gio (fig. 8).
- Premer a alavanca do bico (13) para que o sumo saia.
NUNCA REMOVER A TAMPA DURANTE O USO.
Tuttifrutti_P 31-07-2004 10:34 Pagina 35
Page 38
36
P
- Durante o uso, é possível acrescentar alimentos no copo (12), levantando a sobretampa (15) ou extrain-
do o misturador (16), depois de desligar o aparelho. Presta atenção em nunca superar o nível MAX com a introduçã o do misturador.
- Poderá ser necessário desligar o aparelho várias vezes, para remover resíduos de alimentos das paredes
do copo. Caso isso ocorra, desligar o aparelho e retirar o cabo de alimentação da tomada.
ACÇÃO COMBINADA
O aparelho pode ser usado simultaneamente com a função espremedor e centrifugadora ou liquidificador. Predispor um recipiente suficientemente grande para recolher o sumo/batido que sai dos dois bicos. Deste modo é possível obter várias combinaç õ es de sumos, gelados ou batidos!
LIMPEZA
ANTES DE INICIAR A LIMPEZA, DESLIGAR O APARELHO E RETIRA A FICHA DA TOMADA DE CORREN­TE. Todos os componentes do aparelho podem ser lavados com á gua morna e sabã o ou na má quina de lavar, noa parte superior, excepto o corpo do motor (1), que deve ser limpo com um pano hú mido, e o filtro cen­trifugador (9). NUNCA MERGULHAR A BASE DO MOTOR (1) E O CABO DE ALIMENTAÇ Ã O COM A FICHA NA Á GUA, LIMPÁ -LOS COM UM PANO HÚ MIDO.
Frullatore
Antes de desmontar o liquidificador, encher metade do copo com á gua morna. Colocar a tampa e a sobre­tampa e accionar o aparelho. Abrir o bico e descarregar a água em um recipiente para limpar a válvula.
Centrifugadora
O filtro centrifugador (9) é um acessó rio muito delicado e deve ser manipulado com atenç ã o. Para a sua limpeza, enxaguá-lo com água corrente, utilizando uma escovinha com cerdas de plástico para limpá-lo. NÃ O BATÊ-LO PARA REMOVER OS RESÍDUOS DE ALIMENTOS; PODE DANIFICAR-SE E TORNAR O USO SEGUINTE PERIGOSO. SUBSTITUÍ-LO IMEDIATAMENTE SE ESTIVER DANIFICADO OU DESGASTADO.
- Algumas verduras (por ex.: cenoura e beterraba) podem manchar as partes de plástico do aparelho. Para
remover eventuais manchas, utilizar ó leo vegetal.
Tuttifrutti_P 31-07-2004 10:34 Pagina 36
Page 39
37
NL
BELANGRIJKE AANWIJZINGEN
LEES AANDACHTIG DEZE INSTRUCTIES
Bij het gebruik van elektrische apparaten moeten de volgende voorzorgsmaatregelen worden genomen:
• Voordat het apparaat voor de eerste keer gebruikt wordt, verwijder al het verpakkingsmateriaal en reinig
alle onderdelen (zie het gedeelte “Reinigen”)
• Controleer of de elektrische voltage van het apparaat overeenkomt met uw elektriciteitsnet.
• Het apparaat nooit onbewaakt achterlaten als het aangesloten is aan het elektriciteitsnet, de elektriciteit-
skabel na gebruik loshalen van het stopcontact.
• Het apparaat niet blootstellen aan weersinvloeden (regen, zon, enz… ).
HOUDT HET APPARAAT BUITEN BEREIK VAN KINDEREN OF INCOMPETENTE PERSONEN.
• Houdt het apparaat uit de buurt van warmtebronnen.
• Pas op dat de elektriciteitskabel niet in contact komt met warme oppervlaktes.
• HET MOTORGEDEELTE, DE STEKKER EN DE ELEKTRICITEITSKABEL NOOIT ONDERDOMPELEN IN
WATER OF ANDERE VLOEISTOFFEN, REINIGEN MET EEN VOCHTIGE DOEK.
• Het apparaat nooit leeg laten werken.
Haal altijd de stekker uit het stopcontact wanneer het apparaat niet wordt gebruikt, voor-
dat het gereinigd wordt en voordat onderdelen en accessoires gemonteerd of losgehaald worden.
• Zet het apparaat op een horizontaal vlak tijdens het gebruik.
• Het apparaat niet verplaatsen met de gemonteerde blenderkaraf, het apparaat mag niet verplaatst worden
met de handvaten van de karaf.
• Het apparaat nooit gebruiken wanneer de elektriciteitskabel of de stekker beschadigd zijn of wanneer het
apparaat defect is; breng het apparaat in dit geval naar het geautoriseerde assistentiecentrum.
• Het gebruik van elektrische verlengkabels die niet door de fabrikant zijn goedgekeurd kunnen schade en
ongelukken veroorzaken.
• Het gebruik van niet originele accessoires is niet geoorloofd en ken de veiligheid en werking van het
apparaat compromitteren.
• De kabel niet van de tafelrand of het werkblad latenhangen. De kabel en het apparaat nooit op warme
oppervlaktes zetten.
• Het apparaat is ALLEEN BEDOELD VOOR HUISHOUDELIJK GEBRUIK en niet voor commercieel of indu-
strieel gebruik.
• Om ongelukken en schade aan het apparaat te voorkomen moeten de handen en de keukengereed-
schappen altijd uit de buurt van de snijdbladen en de bewegende onderdelen gehouden worden.
Controleer altijd of de motor helemaal stilstaat voordat het apparaat wordt geopend en
zorg ervoor dat de stekker uit het stopcontact is gehaald.
• Om verhitten te voorkomen, niet te hard op de citruspers drukken en hem niet langer dan
10 minuten achtereenvolgens gebruiken.
• Wanneer er te veel druk op de citruspers wordt uitgeoefend, kan de motor blokkeren en heel snel de
draairichting veranderen; verlicht de druk op de hendel en de motor zal weer normaal beginnen te draaien.
• Gebruik altijd de etenswarenpers en de mixerinstallatie om de etenswaren te mixen of te fijn te malen:
Tuttifrutti_NL 31-07-2004 10:36 Pagina 37
Page 40
38
NL
NOOIT DE HANDEN GEBRUIKEN. Wanneer het apparaat niet goed werkt moet het onmiddellijk uitge­schakeld worden.
• NOOIT DE HANDEN IN DE KARAF VAN DE BLENDER EN IN HET CENTRIFUGEFILTER STEKEN.
De centrifuge nooit gebruiken wanneer de deksel niet goed gesloten is.
Het apparaat nooit gebruiken wanneer het centrifugefilter beschadigd is.
• De citruspers is niet geschikt om te kleine vruchten te persen
•Wanneer de blenderbeker niet op zijn plaats gezet kan worden, draai aan de rubberen verbinding aan de onderkant van de beker.
• Nooit droge ingrediënten fijnmalen (kruiden of gedroogde vruchten) en de blender nooit leeg gebruiken.
• De centrifuge niet langer dan 15 minuten achtereenvolgens gebruiken.
• De blender en de centrifuge nooit gebruiken om etenswaren te bewaren. Houdt ze altijd leeg a gebruik.
• De karaf van de blender nooit boven het aangegeven niveau vullen (MAX); wanneer de u de menger wilt gebruiken, houdt er rekening meer dat deze ruimte inneemt en moet het dus iets onder het MAX niveau gevuld worden.
• De karaf niet te veel vullen en controleer of de deksel goed gesloten is.
• Om de levensduur van de blender en de centrifuge te garanderen, moeten ze nooit langer dan 60 secon­des achtereenvolgens gebruikt worden.
• Nadat het apparaat N.5 keer achtereenvolgens 30 secondes lang is gebruikt met tussenpauzes van 1 minuut moet men het laten afkoelen tot op kamertemperatuur.
• Wanneer men vaste etenswaren en vloeistoffen samen wil blenden moet eerst het vaste voedsel goed gesneden in de karaf worden geplaatst (bv. niet groter dan _ appel) en vervolgens de vloeistoffen. Nooit het aangegeven MAX niveau overschrijden.
• Nooit vast gevroren etenswaren blenden. Maak ze eerst klein voordat ze in de karaf worden geplaatst.
• Het apparaat niet gebruiken wanneer het snijmes van de blender beschadigd is.
• Nooit warme vloeistoffen blenden.
• Wanneer de snijdbladen goed geslepen zijn, moeten ze heel voorzichtig gereinigd worden.
• De blender nooit van het de machine afhalen voordat de snijdbladen helemaal stilstaan.
• Zet de blender alleen aan wanneer de deksel van de karaf goed gesloten is.
• Nooit de mixer gebruiken wanneer niet eerst de deksel op de karaf van de blender gezet is.
• Dit apparaat is conform aan de richtlijn EEG 89/336 betreft de elektromagnetische compatibiliteit.
• Wanneer het apparaat weggegooid wordt, moet het onbruikbaar gemaakt worden door de elektriciteit­skabel eraf te knippen. Tevens moeten de gevaarlijke onderdelen van het apparaat onschadelijk gemaakt worden, speciaal voor kinderen die het apparaat kunnen gaan gebruiken als speelgoed.
• De verpakkingselementen moeten buiten bereik van kinderen worden gehouden omdat ze een potentiële gevarenbron zijn.
BEWAAR DEZE INSTRUCTIES
De keukenlijn Ariete bevat een uitgebreide reeks producten die eenvoudig en snel gebruikt kunnen worden waaronder: mixers, beslagmachines, centrifuges, sappersen, fijnhakkers, robots, fijnmixers, elektrische schaven, groentepersen, broodroosters, enz. Kook iedere dag vrolijk met de Ariete producten!
Tuttifrutti_NL 31-07-2004 10:36 Pagina 38
Page 41
39
NL
TUTTI FRUTTI
Tutti Frutti Ariete, verbindt de sympathie aan de gebruikshandigheid dankzij zijn driedubbele werking. citru­spers-centrifuge-blender, en wordt een onmisbare keukenhulp: Hiermee kunnen in korte tijd zuivere en gezonde vruchtensappen en groentesappen en frisse granitas gemaakt worden. Dit huishoudelijke apparaat kan de vele voedingseigenschappen van groente en fruit benutten en natuurlijk sap maken rijk aan mineraalzouten en vitamines: ook ideaal voor een fris voedingsregime.
BESCHRIJVING VAN HET APPARAAT 1 Motorenbasis 2 Citruspersbasis 3 Basis voor blender en centrifuge 4 Citruspersgeleider 5 Filter 6 Persconus 7 Hendel voor de citruspers 8 Centrifugegeleider 9 Centrifugefilter 10 Centrifugedeksel 11 Etenswarenpers 12 blenderkaraf met snijdmes 13 Kraantje 14 Blenderdeksel 15 Dop 16 Mixerinstallatie 17 Knop starten/ snelheid 18 Voedingskabel+stekker
EERSTE GEBRUIK VAN HET APPARAAT
Nadat het apparaat uit de verpakking is gehaald, moeten alle onderdelen gereinigd worden met lauw water en zeep, behalve de motorbasis (1).
ATTENTIE Het centrifugefilter (9) nooit in de afwasmachine reinigen omdat het dunne roestvrije roo­ster kan beschadigen.
DE MOTORBASIS (1) NOOIT IN WA TER ONDERDOMPELEN MAAR MET EEN VOCHTIGE DOEK REINIGEN.
GEBRUIKSAANWIJZINGEN
Functie citruspers
- Zet de geleider (4) op de basis van het apparaat (2) door het tuitje in de speciale opening te steken.
- Monteer het filter (5) op de geleider, door het referentiestreepje op de filter in de speciale opening van de
geleider te steken.
- De persconus invoeren (6).
Tuttifrutti_NL 31-07-2004 10:36 Pagina 39
Page 42
40
NL
CONTROLEER DAT ALLE ONDERDELEN HELEMAAL TOT AAN HET EINDE INGEVOERD ZIJN.
- Steek de stekker in het stopcontact.
- Zet een recipiënt onder het tuitje.
- Snijd de citrusvruchten die geperst moeten worden. Neem de helft van een vrucht en zet het op de per-
sconus.
- Breng te hendel (7) in contact met de vrucht en voer een licht druk uit. De moto gaat automatisch in wer-
king en laat het sap in het recipiënt vallen, terwijl de pitten en het vruchtvlees in het filter blijven (fig. 1).
- De motor kan in twee richtingen draaien om optimaal te persen; druk daarom met tussenpauzes op de
hendel zodat de motor automatisch de draairichting verandert.
-Wanneer al het vocht uit de vrucht is gehaald, stop het persen zodat de motor automatisch stopt.
Functie centrifuge
- Zet de geleider (8) op de basis (3) zodat het referentiestreepje overeenkomt met het symbool “vergrende-
ling open” op de basis; met de klok mee draaien totdat het referentiestreepje op “vergrendeling gesloten” staat. (fig. 2).
- Zet het centrifugefilter (9) in de geleider (8). Druk goed naar beneden zodat het filter goed vast komt te
staan om de motorverbinding.
ATTENTIE
HET CENTRIFUGEFILTER IS ZEER DELICAAT.
- Zet de deksel (10) met de etenswarenpers (11) op de geleider en draai hem tegen de klok in tot de klik
zodat de vleugeltjes van de deksel in de speciale openingen van de geleider gaan (fig. 3).
CONTROLEER OF ALLE ONDERDELEN OP DE JUISTE MANIER GEMONTEERD ZIJN.
- Zet onder het tuitje een beker voor het sap.
-Trek de etenswarenpers naar buiten (11). Voer de etenswaren in kleine stukjes gehakt in en zonder pitten
en andere harde delen en vezels die niet gecentrifugeerd kunnen worden hierin (fig. 4).
- Steek de stekker in het stopcontact en draai de startknop (17) met de klok mee totdat de centrifuge wordt
gestart (fig. 5). Het apparaat heeft ook een tweede snelheid en de functie PULSE (Fig. 5); desondanks wordt het aange­raden om alleen de eerste snelheid te gebruiken die al een goed centrifugeresultaat oplevert.
- Druk een beetje met de etenswarenpers (11). Nooit met de vingers op de etenswaren drukken. De eten-
swaren kunnen achtereenvolgens in de centrifuge gestopt worden zonder dat de motor uitgezet hoeft te worden. Door de etenswarenpers omhoog te halen (11).
- Het vocht loopt rechtstreeks in de houder terwijl de pitten en het vruchtvlees in het centrifugefilter blijven.
DE DEKSEL TIJDENS HET GEBRUIK NOOIT VERWIJDEREN.
- Het kan noodzakelijk zijn om het apparaat enkele keren uit te zetten om de etensresten te verwijderen van
de randen van het centrifugefilter (9). Als dit moet gebeuren, moet het apparaat uitgezet worden en de stekker uit het stopcontact gehaald worden.
VOORBEREIDEN V
AN GROENTE EN FRUIT
MET DE CENTRIFUGE KAN GEEN TOMATENSAP GEMAAKT WORDEN! Kies altijd vers groente en fruit Was de groente en het fruit zorgvuldig en verwijder vervolgend de harde en vezelachtige delen, in het bijzonder: het hart (ananas), de blaadjes (selderie), de pitten (perziken, pruimen,
Tuttifrutti_NL 31-07-2004 10:36 Pagina 40
Page 43
41
NL
abrikozen, kersen) de afzonderlijke pitten (meloenen). Gebruik van de artisjokken alleen het hart. Niet alle groente en fruit hoeft geschild te worden, vooral de gladde en dunne schil hoeft niet verwijderd te worden (appels, peren, perziken, abrikozen). Er worden geen goede endproducten verkregen met zachte vruchten (bananen, papaja’s, mango’s, avoca­do’s, aubergines vijgen, enz.) Voor goede endproducten wordt het aangeraden om harde vruchten te gebrui­ken.
Functie blender
- Draai het kraantje (13) op de karaf (12), en pas op dat het leertje goed geplaatst is om beschadigingen te
voorkomen.
- Zet de blenderkaraf (12) op de basis (3) zodat het referentiestreepje overeenkomt met het symbool “ver-
grendeling open” op de basis; met de klok mee draaien totdat het referentiestreepje op “ vergrendeling gesloten” staat (fig. 6).
- Monteer de deksel (14) met de dop (15) op de karaf door hem tegen de klok in te draaien totdat het vleu-
geltje op de deksel perfect in de opening van het handvat valt. (fig. 7).
CONTROLEER OF ALLE ONDERDELEN OP DE JUISTE MANIER GEMONTEERD ZIJN.
- Zet een beker onder het kraantje (13).
-Ver wijder de dop (15) en voer de ingrediënten in de karaf. Deze bevatten kleine stukjes fruit, yoghurt,
melk, vruchtensappen, ijs. Voer eerst de gesneden vaste etenswaren in de karaf (bv. niet groter dan _ appel) en ver volgens de vloei­stoffen zonder het aangegeven MAX niveau te overschrijden.
- Zet de dop (15) weer op de deksel of de mixerinstallatie (16) in de opening. De mixer kan gebruikt wor-
den bij dikke mengsels of wanneer veel ingrediënten gebruikt worden.
- Steek de stekker in het stopcontact en draai de startknop (17) met de klok mee tot aan de eerste klik om
de snijdbladen (fig. 5). Draai opnieuw de knop (17) met de klok mee tot aan de tweede klik om de snelheid van de snijdbladen te verhogen (fig. 5). Draai de knop tegen de klok in voor de functie PULSE die overeenkomt met de maxi­male snelheid (fig. 5).
- Gebruik de mixerinstallatie (16) door hem tegen de klok in te draaien (fig. 8).
- Druk op het hendeltje van het tuitje (13) om het sap naat buiten te laten lopen.
DE DEKSEL TIJDENS HET GEBRUIK NOOIT VERWIJDEREN.
-Tijdens het gebruik kunnen etenswaren in de karaf (12) toegevoegd worden door de dop (17) of de mixer
(16) nadat het apparaat uitgezet is. Pas op dat het MAX niveau nooit wordt overschreden wanneer de mixer ingevoerd wordt.
- Het kan nodig zijn om het apparaat enkele keren uit te zetten om etensresten van de karafwanden te ver-
wijderen Als dit moet gebeuren, moet het apparaat uitgezet worden en de stekker uit het stopcontact gehaald worden.
GECOMBINEERDE WERKING
Het apparaat kan gelijktijdig gebruikt worden met de functie citruspers en blender. Zet een beker onder de geleider die groot genoeg is om beide producten die uit het tuitje komen op te vangen. Op deze manier kan een combinatie van sappen, granitas of shakes te krijgen!
Tuttifrutti_NL 31-07-2004 10:36 Pagina 41
Page 44
42
NL
REINIGEN
VOOR HET REINIGEN MOET HET APPARAAT UITGEZET WORDEN EN MOET DE STEKKER UIT HET STOP­CONTACT GEHAALD WORDEN. Alle onderdelen van het apparaat kunnen met lauw water en zeep gereinigd worden of in de afwasmachine, in het bovenste vak met uitzondering van de motorbasis (1) waarvoor een vochtige doek gebruikt moet wor­den en het centrifugefilter (9). NOOIT DE MOTOBASIS (1) EN DE VOEDINGKABEL MET DE STEKKER IN WATER ONDERDOMPELEN MAAR REINIGEN MET EEN VOCHTIGE DOEK.
Blender
Voordat de blender uit elkaar wordt gehaald vul de karaf voor de helft met lauw water. Sluit de deksel en de dop en zet het apparaat aan. Open het tuitje en laat het water naar buiten lopen in een houder om de klep te reinigen.
Centrifuge
Het centrifugefilter (9) is een zeer delicaat accessoire en moet met zorg behandeld worden. Voor het reinigen moet ze onder lauw water afgespoeld worden en met een borstel met kunststof haren kan ze gereinigd worden. NIET SCHUDDEN OM DE ETENSRESTEN TE VERWIJDEREN OMDAT ZE KAN BESCHADIGEN ZODAT ZE GEVAARLIJK WORDT VOOR VERDER GEBRUIK. VERVANG ONMIDDELLIJK HET BESCHADIGDE OF VERSLETEN FILTER.
- Enkele groentes (bv. wortels en bieten) kunnen de kunststoffen onderdelen bevlekken. Gebruik plantaar-
dige olie om de vlekken te verwijderen.
Tuttifrutti_NL 31-07-2004 10:36 Pagina 42
Page 45
43
GR
Tuttifrutti_GR 31-07-2004 10:05 Pagina 43
Page 46
44
GR
Tuttifrutti_GR 31-07-2004 10:05 Pagina 44
Page 47
45
GR
Tuttifrutti_GR 31-07-2004 10:05 Pagina 45
Page 48
46
GR
Tuttifrutti_GR 31-07-2004 10:05 Pagina 46
Page 49
47
GR
Tuttifrutti_GR 31-07-2004 10:05 Pagina 47
Page 50
48
GR
Tuttifrutti_GR 31-07-2004 10:05 Pagina 48
Page 51
49
RUS
Tuttifrutti_RUS 31-07-2004 10:09 Pagina 49
Page 52
50
RUS
Tuttifrutti_RUS 31-07-2004 10:09 Pagina 50
Page 53
51
RUS
Tuttifrutti_RUS 31-07-2004 10:09 Pagina 51
Page 54
52
RUS
Tuttifrutti_RUS 31-07-2004 10:09 Pagina 52
Page 55
53
RUS
Tuttifrutti_RUS 31-07-2004 10:09 Pagina 53
Page 56
54
RUS
Tuttifrutti_RUS 31-07-2004 10:09 Pagina 54
Page 57
55
SA
Tuttifrutti_SA 31-07-2004 10:16 Pagina 55
Page 58
56
SA
Tuttifrutti_SA 31-07-2004 10:16 Pagina 56
Page 59
57
SA
Tuttifrutti_SA 31-07-2004 10:16 Pagina 57
Page 60
58
SA
Tuttifrutti_SA 31-07-2004 10:16 Pagina 58
Page 61
59
SA
Tuttifrutti_SA 31-07-2004 10:16 Pagina 59
Page 62
60
SA
Tuttifrutti_SA 31-07-2004 10:16 Pagina 60
Page 63
61
SA
Tuttifrutti_SA 31-07-2004 10:16 Pagina 61
Page 64
62
SA
Tuttifrutti_SA 31-07-2004 10:16 Pagina 62
Loading...