ΑΠΟΡΡΟΦΗΤΗΡΑΣ ΣΕ ΕΚΔΟΣΗ ΑΠΟΡΡΟΦΗΣΗΣ – Εγχειρίδιο χρήσης
H
ELSZÍVÓ KÜRTŐ – Használati utasítás
N
AVTREKKSKAPPE – Bruksanvisning
PL
OKAP ZASYSAJĄCY - instrukcja obsługi
R
HOTĂ ASPIRANTĂ – Manual de utilizare
RUS
ВЫТЯЖНОЙ КОЛПАК - Руководство пользователя
S
SPISKÅPA – Bruksanvisning
- návod k použití
Page 2
Page 3
ABC
M
Fig.1
2A
SP
SP
IG
IG
O
O
LO
LO
M
M
U
U
R
R
O
O
FONDO CAPPA
FONDO CAPPA
max 90 cm
Fig.2
D
- 3 -
C
2B
E
F
Page 4
Fig.3
A
A
B
B
C
E
Fig.4
Fig.5
C
5A
D
5B
E
- 4 -
Page 5
P
M
H
FF
Fig.6
X
H
Fig.7
C
X
Y
Fig.8
- 5 -
Page 6
Fig.9
Fig.10
A
A
E
D
F
C
B
B
C
B
G
Fig.11Fig.12
A
B
C
E
D
D
A
E
A
B
A
B
A
B
D
C
D
C
F
E
F
E
Fig.13
- 6 -
Page 7
ENGLISH
GENERAL
Carefully read the following important information regarding
installation safety and maintenance. Keep this information
booklet accessible for further consultations. The appliance
has been designed for use in the ducting version (air exhaust
to the outside – Fig.1B), filtering version (air circulation on
the inside – Fig.1A) or with external motor (Fig.1C).
SAFETY PRECAUTION
1. Take care when the cooker hood is operating simultane-
ously with an open fireplace or burner that depend on the air
in the environment and are supplied by other than electrical
energy, as the cooker hood removes the air from the
environment which a burner or fireplace need for combustion.
The negative pressure in the environment must not exceed
4Pa (4x10-5 bar). Provide adequate ventilation in the environment for a safe operation of the cooker hood. Follow the
local laws applicable for external air evacuation.
Before connecting the model to the electricity network:
- control the data plate (positioned inside the appliance) to
ascertain that the voltage and power correspond to the network
and the socket is suitable. If in doubt ask a qualified electrician.
- If the power supply cable is damaged, it must be replaced
with another cable or a special assembly, which may be
obtained direct from the manufacturer or from the Technical
Assistance Centre.
2. WARNING !
In certain circumstances electrical appliances may be a
danger hazard.
A) Do not check the status of the filters while the cooker
hood is operating
B) Do not touch bulbs or adjacent areas, during or straight
after prolonged use of the lighting installation.
C) Flambè cooking is prohibited underneath the cooker
hood
D) Avoid free flame, as it is damaging for the filters and a
fire hazard
E) Constantly check food frying to avoid that the overheated oil may become a fire hazard
F) Disconnect the electrical plug prior to any maintenance.
G) This appliance is not intended for use by young
children or infirm persons without supervision
H) Young children should be supervised to ensure they
do not play with the appliance
I) There shall be adequate ventilation of the room when
the rangehood is used at the same time as appliances
burning gas or other fuels
L) There is a risk of fire if cleaning is not carried out in
accordance with the instructions
This appliance conforms to the European Directive EC/2002/
96, Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE). By
making sure that this appliance is disposed of in a suitable
manner, the user is helping to prevent potential damage to
the environment or to public health.
The symbol on the product or on the accompanying
paperwork indicates that the appliance should not be treated
as domestic waste, but should be delivered to a suitable
electric and electronic appliance recycling collection point.
Follow local guidelines when disposing of waste. For more
information on the treatment, re-use and recycling of this
product, please contact your local authority, domestic waste
collection service or the shop where the appliance was
purchased.
INSTALLATION INSTRUCTIONS
Assembly and electrical connections must be carried out
by specialised personnel.
• Electric Connection
The appliance has been manufactured as a class II, therefore
no earth cable is necessary.
The connection to the mains is carried out as follows:
GB
BROWN = L line
BLUE = N neutral
If not provided, connect a plug for the electrical load indicated
on the description label. Where a plug is provided, the cooker
hood must be installed in order that the plug is easily
accessible.
An omnipolar switch with a minimum opening of 3mm between
contacts, in line with the electrical load and local standards,
must be placed between the appliance and the network in the
case of direct connection to the electrical network.
• The minimum distance between the support surfaces of the
cooking pots on the cooker top and the lowest part of the
cooker hood must be at least 65 cm. If a connection tube
composed of two parts is used, the upper part must be placed
outside the lower part. Do not connect the cooker hood
exhaust to the same conductor used to circulate hot air or for
evacuating fumes from other appliances generated by other
than an electrical source.Before proceeding with the assembly
operations, remove the anti-grease filter(s) (Fig.9) so that the
unit is easier to handle.
In the case of assembly of the appliance in the suction version
prepare the hole for evacuation of the air.
• WALL FIXING
- Position the fixing template on the wall while maintaining the
minimum distance from the hob.
- Mark fixing holes D and cut them into the material (fig. 2A).
- Take guide rails E and brackets C and fix them to the wall
using screws F (fig. 2B). When carrying out the fixing
procedures, use only screws and screw anchors which are
suited to the type of wall (e.g. reinforced concrete, plasterboard
etc.).
- If the screws and screw anchors are supplied with the
appliance, make sure that they are suited to the type of wall
to which the hood must be fixed.
- Take the hood and (in line with our advice), with the help of
another person, thread the hood B along the guide rails A
(fig. 3).
- Align the hood with bracket C (fig. 4) and fix it in place using
screws E.
• FIXING DECORATIVE TELESCOPIC DUCTS
Make sure the electrical power supply is within the values
required by the decorative duct. If your appliance must be
installed as an extractor version or as a version with an external
motor, make sure an air exhaust hole is prepared.
This product has been designed so that the duct fixing bracket
C(fig. 5) can be fitted to walls or ceilings.
When fixing the appliance to the wall, please consult figure
5A.
- adjust the height of bracket C and use a pencil to mark the 4
holes which should be made afterwards. Use the 4 screws D
to fix the bracket to the wall.
When fixing the appliance to the ceiling, please consult
figure 5B.
- Place bracket C against the ceiling and use a pencil to mark
the 3 holes which should be made afterwards. Use the 3 screws
E to fix the bracket to the ceiling.
- Extractor hood: fix flexible hose H (not supplied) to the air
exhaust hole made previously (fig. 6).
- Filter hood: connect the flexible hose to the baffle plate M
and tighten screws P as indicated in (fig. 7), the active carbon
filters should be fitted to the extraction assembly inside the
hood (fig. 10). If the kit is not supplied, order it from your local
dealer as an accessory.
- Fix the flexible hose H (not supplied) over the connector
flange F (fig. 6 - 7). Place the decorative duct over the
bodywork.
Pull out the upper decorative duct Y as far as bracket C and
fix it in place using screws X (fig. 8).
USE AND MAINTENANCE
• It is recommended to operate the appliance prior to cooking.
It is recommended to leave the appliance in operation for 15
minutes after cooking is terminated in order to completely
eliminate cooking vapours and odours.
The proper function of the cooker hood is conditioned by the
- 7 -
Page 8
regularity of the maintenance operations, in particular, the
active carbon filter.
• The anti-grease filters capture the grease particles
suspended in the air, and are therefore subject to clogging
according to the frequency of the use of the appliance.
In order to prevent fire hazard, it is recommendable to clean
the filter at a maximum of 2 months by carrying out the
following instructions:
- Remove the filters from the cooker hood and wash them in a
solution of water and neutral liquid detergent, leaving to soak.
- Rinse thoroughly with warm water and leave to dry.
- The filters may also be washed in the dishwasher.
The aluminium panels may alter in colour after several washes.
This is not cause for customer complaint nor replacement of
panels.
• The active carbon filters purify the air that is replaced in the
environment. The filters are not washable nor re-useable and
must be replaced at maximum every four months. The
saturation of the active carbon filter depends on the frequency
of use of the appliance, by the type of cooking and the
regularity of cleaning the anti-grease filters.
• Clean the fan and other surfaces of the cooker hood regularly
using a cloth moistened with denatured alcohol or non abrasive
liquid detergent.
• The illumination installation is designed for use during
cooking and not for prolonged general illumination of the
environment. Prolonged use of the illumination installation
notably reduces the duration of the bulb.
COMMANDS: (Fig.13)
Push-button A = on/off lights switch
Push-button B = on/off cooker hood switch. The appliance
switches on at speed level 1, If the cooker hood is on depress
the push-button for 2 sec. to switch off the cooker hood. If the
cooker hood is at speed level 1 it will not be necessary to
depress the push-button to switch the cooker hood off.
Decreases the motor speed.
Display C = indicates the motor speed level selected and
activates the timer.
Push-button D = switches on the cooker hood. Increases
the motor speed. Touching the key at 3rd speed, the intensive function runs for 10', then the appliance go back to work
at the original speed. During this function the display blinks.
Key E = The Timer times the functions on activation for 15
minutes, after which they are switched off. The Timer is
deactivated by re-pressing Key E. When the Timer is activated the decimal point must flash on the display. The Timer
cannot be activated if the intensive speed is functioning.
The “clean air” function is activated by pressing key E for 2
seconds when the appliance is switched off. This switches
the motor on for 10 minutes every hour at the first speed.
During functioning a rotary movement of the peripheral segments must be visualised on the display. When this time has
passed the motor switches off and the fixed letter “C” must
be visualised on the display until the motor re-starts after 50
minutes for another 10 minutes and so on. Press any key apart
from the light keys to return to normal functioning. Press key
E to deactivate the function.
• Active carbon/grease filter saturation fig.13 :
- When display item C flashes, at a speed where it alternates
with the letter F (e.g. 1 and F), the grease filters must be
washed.
- When display item C flashes, at a speed where it alternates
with the letter A (e.g. 1 and A), the carbon filters must be
replaced.
After the clean filter has been positioned correctly, the
electronic memory must be reset by pressing button A for
approximately 5 seconds, until the indication F or A shown
on the display C stops flashing.
• COMMANDS: ELECTRONIC (Fig.12 A):
A = LIGHT
B = OFF/SPEED I
C = SPEED II
D = SPEED III
E = AUTOMATIC STOP TIMER – 15 minutes (*)
F = FILTER SATURATION RESET LIGHT
When the “filter saturation” light flashes, the anti-grease filters
must be washed. When the light comes on without flashing,
the anti-grease filters must be washed and the carbon filters
replaced (in case of operation whit the recycling version).
When this operation has been completed, press the key to
reset it.
• COMMANDS:
(Fig.11A) LUMINOUS - (Fig.12B) ELECTRONIC the key
symbols are explained below:
A = LIGHT
B = OFF
C = SPEED I
D = SPEED II
E = SPEED III
F = AUTOMATIC STOP TIMER - 15 minutes (*)
• If your appliance does not have the INTENSIVE speed
function, press key E for two seconds and it will be activated
for 10 minutes after which it will return to the previously set
speed. When the function is active the LED flashes. To interrupt
it before the 10 minutes have expired press key E again.
• By pressing key F for two seconds (with the hood switched
off) the “clean air” function is activated. This function switches
the appliance on for ten minutes ever y hour at the first speed.
As soon as this function is activated the motor starts up at the
first speed for ten minutes, During this time key F and key C
must flash at the same time.
After ten minutes the motor switches off and the LED of key F
remains switched on with a fixed light until the motor starts up
again at the first speed after fifty minutes and keys F and C
start to flash again for ten minutes and so on.
By pressing any key for the exclusion of the hood light the
hood will return immediately to its normal functioning (e.g. if
key D is pressed the “clean air” function is deactivated and
the motor moves to the 2nd speed straight away. By pressing
key B the function is deactivated).
(*) The “automatic stop timer” delays stopping of the hood,
which will continue functioning for 15 minutes at the operating speed set at the time this function is activated.
• Active carbon/grease filter saturation:
- When button A flashes at a frequency of 2 seconds, the
grease filters must be cleaned.
- When button A flashes at a frequency of 0.5 seconds, the
carbon filters must be replaced.
After the clean filter has been replaced, the electronic memory
must be reset by pressing button A for approximately 5
seconds, until the light on the button stops flashing.
•COMMANDS: (Fig.11B) MECHANICAL_the key symbols are
explained below:
A = LIGHT
B = OFF
C = SPEED I
D = SPEED II
E = SPEED III
G = MOTOR WORKING indicator
THE MANUFACTURER DECLINES ALL RESPONSIBILITY
FOR EVENTUAL DAMAGES CAUSED BY BREACHING THE
ABOVE WARNINGS.
- 8 -
Page 9
ČESKY
POLSCPOLSC
ÚVOD’
Přečtěte si pozorně obsah návodu, protože poskytuje důležité
informace týkající se bezpečné instalace, používání i údržby
zařízení. Uchovejte si návod pro jakoukoliv budoucí potřebu.
Přístroj je určen k odsávání (odvádění vzduchu ven – obr.1B),
filtrování (recyklace vzduchu v místnosti – obr.1A) nebo
k použití s externě umístěným motorem (obr.1C).
BEZPECNOSTNÍ OPATRENÍ
1. Vyžaduje se opatrnost, jestliže jsou současně v činnosti
odsávač par a jiný hořák nebo tepelné zařízení závisející na
vzduchu místnosti a napájené jinou energií než elektrickou,
protože odsávač par spotřebovává vzduch z okolí, který hořák
nebo jiné tepelné zařízení potřebují ke spalování. Negativní tlak
nesmí překročit 4Pa (4x10
tedy nutná odpovídající ventilace místnosti. Při odvádění
vzduchu do vnějšího prostředí je nutné se řídit platnými předpisy
Vaší země.
Před napojením modelu na elektrickou síť:
- Zkontrolujte tabulku s údaji umístěnou uvnitř přístroje a ověřte
si, že napětí a výkon odpovídají místní síti a rovněž zásuvka je
vhodná.
V případě jakékoliv pochyby se poraďte s kvalifikovaným
elektrikářem.
- Je-li napájecí kabel poškozen, musí být nahrazen speciálním
kabelem nebo sadou, které jsou k dispozici u výrobce nebo
v jeho servisním středisku.
2. UPOZORNĚNÍ !
Za určitých okolností mohou být elektrické spotřebiče
nebezpečné.
A) Neprovádějte kontrolu filtrů se zapnutým spotřebičem
B) Nedotýkejte se žárovek a prostoru kolem nich behem
užití nebo ihned po dlouhodobém užití osvetlovacího
zarízení.
C) Nedotýkejte se žárovek, bylo-li zařízení déle v chodu
D) Je zakázáno upravovat pokrmy manipulí přímého ohně
pod fungujícím odsávačem
E) Vyvarujte se volnému plameni, je škodlivý pro filtry a
mohl by způsobit požár
F) Při smažení jídel zajistěte, aby se rozpálený olej
nevznítil
G) Před provedením jakékoliv údržby vypněte přístroj z
elektrické sítě.
Toto zařízení je označeno v souladu s Evropskou směrnicí
2002/96/ES, Waste Electrical and Electronic Equipment
(WEEE). Tím, že se uživatel ujistí o správné likvidaci tohoto
výrobku, přispívá k předcházení případným negativním
následkům na životní prostředí a na zdraví.
Symbol
poukazuje na to, že se s tímto výrobkem nesmí zacházet jako
s běžným domovním odpadem, ale musí se odeslat do vhodné
sběrny určené pro recyklaci elektrických a elektronických
zař ízení. Za řízení se musíte zbavit v souladu s místními předpisy
pro likvidaci odpadu.Podrobnější informace o zacházení s tímto
výrobkem, jeho opětovným použitím a recyklací můžete získat,
když se obrátíte na příslušný místní úřad, sběrnou službu
domovního odpadu nebo obchod, ve kterém jste výrobek
zakoupili.
na výrobku nebo na přiložené dokumentaci
–5
bar). K bezpečnému provozu je
NÁVOD K INSTALACI
Operace spojené s montáží a elektrická napojení musí být
provedeny pouze odborným personálem.
CZ
• Elektrické zapojení
Zařízení je vyrobeno v II. třídě, a proto žádný vodič nesmí být
uzemněn.
Napojení k elektrické síti musí být provedeno následovně:
HNĚDÁ = L vodič
MODRÁ = N neutrální vodič
Na přívodní kabel, pokud ji již neobsahuje, namontujte zástrčku
normalizovanou pro příkon uvedený v technických
charakteristikách výrobku.
V případě přímého zapojení na elektrickou síť je nezbytné
přístroj připojit přes vícepólový spínač s minimální vzdáleností
3 mm mezi rozpojenými kontakty, dostatečně dimenzovaný a
odpovídající platným normám.
• Minimální vzdálenost mezi opěrnou plochou varných nádob
na varném zažízení a nejnižším bodem kuchyňského krytu musí
být alespoň 65 cm.
Vývod odsavače nesmí být napojen na vývod, ve kterém
cirkuluje teplý vzduch, nebo který je používán k odvádění kouře
ze zařízení napájených jinou energií než elektrickou. Před
zahájením montáže vyjměte z odsavače tukový filtr (obr.9).
Usnadníte si tak manipulaci s přístrojem.
V případě montáže přístroje ve verzi odsávače je třeba připravit
otvor k evakuaci vzduchu.
• UPEVNĚNÍ NA STĚNU
- Umístěte montážní šablonu na stěnu a dbejte přitom na dodržení
minimální vzdálenosti od varné desky.
- Vyznačte a připravte montážní otvory D (obr. 2A).
- Uchopte vodítka E a třmeny C a upevněte je na stěnu pomocí
šroubů F (obr. 2B). Při různých montážích používejte šrouby a
rozpěrné kotvy vhodné pro daný druh stěny (např. z betonu,
sádrokartonu atd.)
- V případě , že se šrouby a kotvy dodávají v příslušenství výrobku,
se ujistěte, zda jsou vhodné pro daný druh stěny, ke které má být
připevněn odsavač.
- Uchopte odsavač a v souladu s naším doporučením s pomocí
druhé osoby zasuňte odsavač B podél třmenů A (obr. 3).
- Vyrovnejte odsavač do jedné roviny se třmenem C (obr. 4) a
upevněte jej definitivně pomocí šroubů E.
• UPEVNĚNÍ TELESKOPICKÝCH DEKORATIVNÍCH KOMÍNŮ
Přiveďte elektrické napájení do prostoru dekorativního komínu.
Když má být vaše zařízení nainstalováno v odsávací verzi nebo
v provedení s vnějším motorem, připravte otvor pro odvádění
kouře.
Tento výrobek byl navržen tak, aby mohl být třmen pro upevnění
komínů C (obr. 5) namontován na stěnu i na strop.
Při montáži na stěnu postupujte dle obrázku 5A.
- seřiďte výšku třmenu C a tužkou vyznačte 4 otvory, které
připravíte později. Pomocí 4 šroubů
na stěnu.
Při montáži na strop postupujte dle obrázku 5B.
- Opřete třmen C o strop až na doraz a vyznačte tužkou 3 otvory,
které připravíte později. Pomocí 3 šroubů E definitivně upevněte
třmen na strop.
- Odsávací verze: připevněte hadici H (nedodává se)
k připravenému otvoru pro odvádění vzduchu (obr. 6).
- Filtrační verze: Připojte hadici k vychylovači M a připevněte
šroub P způsobem vyznačeným na (obr. 7); filtry s aktivním uhlím
musí být aplikovány k odsávací jednotce umístěné uvnitř
odsavače (obr. 10). Není-li sada součástí výbavy, objednejte ji u
vašeho prodejce jako příslušenství.
- Připevněte hadici H (nedodává se) ke spojovací přírubě F (obr.
6 - 7). Uložte dekorativní komín nad základní rám.
Vyvlečte horní dekorativní komín Y až po třmen C a upevněte
jej prostřednictvím šroubů X (obr. 8).
POUŽITÍ A ÚDRŽBA
• Doporučujeme zapojení přístroje před přípravou jakéhokoliv
D definitivně upevněte třmen
- 9 -
Page 10
vařeného pokrmu.
Doporučujeme nechat odsávač zapnutý po 15 minut po
dovaření jídel, k úplnému odsátí spotřebovaného vzduchu.
Správné fungování odsávače závisí na pravidelném provádění
údržby, zvláště operací k čištění filtru proti mastnotám a filtru s
aktivním uhlíkem.
• Úkolem filtru proti mastnotám je zadržovat částice tuků
rozptýlené ve vzduchu a proto se mohou ucpávat po různě
dlouhé době v závislosti na tom, jak často a jakým způsobem
je odsávač používán.
V každém případě je zapotřebí filtry očistit alespoň jednou za
2 měsíce a postupovat při tom následovně:
- Odstranit filtry z odsávace a umýt je v roztoku vody a
neutrálního tekutého cistícího prostredku a nechat rozpustit
špínu.
- Opláchnout rádne pod vlažnou vodou a nechat uschnout.
- Filtry lze rovněž umývat v myčce nádobí.
Po několikerém umytí hliníkových panelů může dojít ke změně
jejich barvy. Tato skutečnost neopr avňuje k reklamaci a žádosti
o jejich eventuální výměnu.
• Filtry s aktivním uhlíkem slouží k vyčištění vzduchu, který
bude opět uveden do prostředí. Filtry není možné mýt či
obnovovat a musejí být vyměňovány minimálně každé čtyři
měsíce. Saturace aktivního uhlíku závisí na délce použití
odsávače, typu kuchyně a pravidelnosti čištění filtru proti
mastnotám.
• Očistit pravidelně všechny usazeniny na ventilátoru a ostatním
povrchu a použít k tomu hadr navlhčený v denaturovaném lihu
nebo v neutrálních, nebrusných tekutých čistících prostředcích.
• Osvetlovací zarízení je projektováno pro užití behem varení a
nikoliv pro prodloužené použití za úcelem celkového osvetlení
prostredí. Nadmerné použití osvetlovacého zarízení podstatne
sníží prumerné trvání žárovek.
OVLÁDÁNÍ (Obr. 13):
Tlačítko A – rozsvítí/zhasne světla
Tlačítko B – zapne/vypne odsávač. Přístroj je uveden do chodu
při první rychlosti. Je-li odsavač zapnutý, vypněte jej stisknutím
tlačítka na 2 sek. Pokud se odsávač nachází ve fázi první
rychlosti, není nezbytné dlouze stisknout tlačítko za účelem
vypnutí. Snižuje se rychlost motoru.
Displej C – ukazuje zvolenou rychlost motoru a uvedení do
chodu časového spínače
Tlačítko D – zapne odsávač. Zvyšuje rychlost motor u. Stiskneli se tlačítko od třetí rychlosti, je nastavena intenzívní funkce
na 10 vteřin, pak se přístroj vrátí do fáze pracovní rychlosti
v okamžiku uvedení do chodu. Během této funkce displej bliká.
Tlačítko E = Časovač slouží k časovému ovládání funkcí
v průběhu 15 minut po jeho aktivaci; po uplynutí uvedené doby
se tyto funkce vypnou. Vypnutí časovače se provádí stisknutím
. Aktivace funkce časovače musí být signalizována
tlačítka E
blikáním desetinné tečky na displeji. Je-li aktivována intenzivní
rychlost, aktivace časovače není možná.
Stisknutím tlačítka E na 2 sekundy při vypnutém zařízení se
aktivuje funkce „clean air“. V rámci této funkce se motor zapne
každou hodinu na 10 minut a během této doby se bude otáčet
první rychlostí. Během jeho činnosti bude na displeji zobrazen
rotační pohyb obvodových segmentů. Po uplynutí uvedené doby
dojde k vypnutí motoru a na displeji musí být zobrazeno
písmeno „C“, aniž by blikalo, dokud nebude po uplynutí dalších
50 minut motor znovu spuštěn na 10 minut, a tak dále.
• Nasycení protitukových filtrů/filtrů s aktivním uhlím:
(Obr.13)
- Když displej C bliká a střídavě zobrazuje provozní rychlost a
písmeno F (např.1 a F), je třeba vyčistit protitukové filtry.
- Když displej C bliká a střídavě zobrazuje provozní rychlost a
písmeno A (např.1 a A), je třeba vyměnit uhlíkové filtr y.
Po vložení čistého filtru je třeba vynulovat elektronickou paměť
stisknutím tlačítka A na dobu přibližně 5 sek., dokud signalizace
F nebo A na displeji C nepřestane blikat.
OVLÁDÁNÍ: ELEKTRONIKA (Obr.12A)
Tlačítko A – OSVĚTLENÍ
Tlačítko B – VYPNUTÍ/PRVNÍ RYCHLOST
Tlačítko C – DRUHÁ RYCHLOST
Tlačítko D – TŘETÍ RYCHLOST
Tlačítko E – ČASOVÝ SPÍNAČ AUTOMATICKÉ VYPNUTÍ 15
minut (*)
Tlačítko F – RESET KONTROLKA SATURACE FILTRŮ
Pokud bliká kontrolka „SATURACE FILTRŮ“, je třeba vyčistit
protiolejové filtry.
Pokud se kontrolka rozsvítí a nebliká, je třeba vyčistit
protiolejové filtry a vyměnit uhlíkové filtry (v případě funkce ve
verzi recirkulace). Po dokončení této operace je třeba stisknout
tlačítko za účelem resetování.
Tlačítko A – OSVĚTLENÍ
Tlačítko B – VYPNUTÍ
Tlačítko C – PRVNÍ RYCHLOST
Tlačítko D – DRUHÁ RYCHLOST
Tlačítko E – TŘETÍ RYCHLOST
Tlačítko F – ČASOVÝ SPÍNAČ AUTOMATICKÉ VYPNUTÍ 15
minut (*)
Pokud je váš prístroj vybven funkcí INTENZÍVNÍ rychlost, je
treba stisknout po dobu aespon 2 s tlacítko E a rychlost bude
aktivována po deset minut a poté se vrátí do rychlosti, jež byla
předem nastavena.
Pokud je funkce aktivní, led bliká. Chcete –li ji přerušit před
vypršením 10 minut, stiskněte znovu klávesu E.
Po stisknutí tlacítka F po dobu 2 s (kryt je vypnut) bude
aktivována funkce „clean air“. Tato funkce zapne motor na
deset minut každou hodinuna první rych lost. Jakmile bude tato
funkce aktivována, motor bude uveden do chodu na první
rychlost po dobu 10 s, behem které budou blikat soucasne
tlacítka F a C. Po uplynutí této doby se motor vypne a led
tlacítka F zustane osvetlen až do doby, kdy po 50 minutách
bude znovu motor uveden do chodu na první rychlost a led F aC znovu zacnou blikat po 10 minut a tak dále. Po stisknutí
jakéhokoliv tlacítka s výjimkou svetel se kryt okamžite vrátí do
svého normálního fungování. (napr. pokud se stiskne tlacítko
D, deaktivuje se funkce „clean air“ a motor zacne pracovat na
druhou rychlost, stisknutím tlacítka B se tato funkce deaktivuje.
(*) Funkce „ČASOVÝ SPÍNAČ AUTOMATICKÉ VYPNUTÍ“
opožďuje vypnutí odsávače, který bude pokračovat ve funkci
pracovní rychlostí, která byla nastavena v okamžiku zapnutí
této funkce, 15 minut.
• Nasycení protitukových filtrů/filtrů s aktivním uhlím:
- Blikání tlačítka A frekvencí 2 sek. poukazuje na potřebu umytí
protitukových filtrů.
- Blikání tlačítka A frekvencí 0,5 sek. poukazuje na potřebu
výměny uhlíkových filtrů.
Po vložení čistého filtru je třeba vynulovat elektronickou paměť
stisknutím tlačítka A na dobu přibližně 5 sek., dokud tlačítko
nepřestane blikat.
OVLÁDÁNÍ: Mechanické (Obr.11B)
Tlačítko A – OSVĚTLENÍ
Tlačítko B – VYPNUTÍ
Tlačítko C – PRVNÍ RYCHLOST
Tlačítko D – DRUHÁ RYCHLOST
Tlačítko E – TŘETÍ RYCHLOST
Tlačítko G - Wskaźnik
VÝROBCE ODMÍTÁ JAKOUKOLIV ZODPOVĚDNOST ZA
ŠKODY ZPŮSOBENÉ NEDODRŽENÍM UVEDENÝCH
UPOZORNĚNÍ.
- 10 -
Page 11
DANSK
GENERELLE OPLYSNINGER
Læs omhyggeligt indholdet af denne brugsanvisning, da den
giver vigtige oplysninger vedrørende sikkerheden ved
installering, brug og vedligeholdelse. Opbevar brugsanvisningen til senere brug. Apparatet er udarbejdet til at kunne fungere;
udsugende (udledning af luft til eksterne omgivelser Fig.1B)
filtrerende (intern cirkulation af luft Fig.1A) og med udvendig
motor. (Fig.1C).
OPLYSNINGER VEDRØRENDE SIKKERHED
1. Udvis forsigtighed hvis der samtidigt med emhætten er en
varmekilde eller flamme i funktion, som er afhængig af luften i
omgivelserne og forsynet med energi, der ikke er elektrisk,
eftersom emhætten fjerner den luft fra omgivelserne, som
flammen eller varmekilden har brug for til forbrænding. Det
negative tryk i lokalet må ikke overstige 4 Pa (4x10-5 bar). For
størst mulig sikkerhed, sørg for en passende ventilation af
rummet. Hvad angår udsugningen til eksterne omgivelser følg
de gældende normer.
Før modellen tilsluttes el-nettet:
- Kontrollèr informationsetiketten (placeret indeni apparatet),
for at sikre, at spændingen og styrken er i overensstemmelse
med el-nettet og at stikkontakterne er egnede. Hvis De er i
tvivl, konsultèr en kvalificeret elektriker.
- Hvis forsyningsledningen er beskadiget, skal den udskiftes
med en ledning eller en særlig samling fra fabrikanten eller et
autoriseret servicecenter.
2. ADVARSEL!
I bestemte situationer kan elektriske hvidevarer være
farlige.
A) Forsøg ikke at kontrollere filtrene mens emhætten er
tændt.
B) Rør ikke ved pærer eller områderne omkring dem i
forbindelse med længere brug af belysningsanlægget eller
straks herefter.
C) Rør ikke ved lamperne efter længerevarende brug af
apparatet.
D) Det er forbudt at flambere under emhætten.
E) Undgå åben flamme da det er skadelig for filtrene og
kan forårsage brand.
F) Hold friturestegning under konstant overvågning for at
undgå, at olien overophedes og bryder i brand.
G) Før man udføre enhver form for vedligeholdelse skal
emhætten være afbrudt fra el-nettet.
Dette apparat er udviklet i overensstemmelse med det
europæiske direktiv 2002/96/EF om affald
af elektrisk og elektronisk udstyr (WEEE). Ved at sikre sig, at
dette produkt bortskaffes på korrekt vis, bidrager brugeren til
at forhindre eventuelle negative miljømæssige og
sundhedsmæssige påvirkninger.
Symbolet
følger med produktet, angiver, at produktet ikke skal behandles
som husholdningsaffald, men at det skal bortskaffes på
passende vis på genbrugsstationer til elektriske og elektroniske
apparater. Apparatet skal bortskaffes i overensstemmelse med
de gældende regler for bortskaffelse af affald. For yderligere
oplysninger om håndtering, genvinding og genbrug af dette
produkt, bedes man kontakte de lokale myndigheder, teknisk
forvaltning eller forretningen, hvor produktet er købt.
INSTRUKTION VED INSTALLERING
Monteringen og udførelsen af de elektriske forbindelser,
skal udføres af specialiseret personale.
på produktet eller på dokumentationen, der
DK
Den elektriske forbindelse.
Apparatet er udarbejdet i klasse II, derfor skal der ikke tilsluttes
et kabel til jordforbindelsen.
Tilslutning til el-nettet skal udføres som følgende:
BRUN = L Linje
BLÅ = N Neutal
Hvis det ikke allerede findes, montèr da et standardstik beregnet
til den forsyning, som er angivet på etiketten.Hvis der allerede
er et stik, sørg da for at det er let tilgængelig efter installation
af apparatet.
I tilfælde af en direkte tilslutning til el-nettet er det nødvendigt
at anbringe en flerpolet afbryder med en afstand mellem
kontakterne på minimum 3 mm, mellem apparatet og nettet.
Afbryderen skal passe til el- forsyningen og være i
overenstemmelse med de gældende normer.
• Minimums distancen mellem kogeoverfladen, målt fra selve
kogepladerne, og den nederste del af emhhætten, skal være
mindst 65 cm.Hvis der anvendes et forbindelsesrør bestående
af to eller flere dele, skal den øverste del placeres udenpå den
nederste. Tilslut ikke udledningen fra emhætten med et rør,
hvori der cirkulere varm luft eller som anvendes til at udlede
røg fra apparater, der ikke bruger elektrisk energi. Inden man
begynder monteringen fjernes filtret (Fig.9) for at gøre
håndteringen af apparatet lettere.
- I de tilfælde, hvor apparatet skal installeres i en udsugende
version, forberedes åbningen til udledning af luft.
• VÆGMONTERING
- Anbring skabelonen på væggen, og overhold
minimumsafstanden til komfuret.
- Markér og bor huller til montering D (fig. 2A)
- Tag skinnerne E og beslagene C og fastgør dem til væggen
med skruerne F (fig. 2B). Der skal anvendes skruer og rawlplugs,
der passer til vægtypen (f.eks. armeret beton, gipsvæg osv.).
- Hvis der følger skruer og rawlplugs med, skal man først sikre
sig, at de passer til den type væg, som emhætten skal monteres
på.
- Tag emhætten B og før den på langs skinnerne A (fig. 3); det
tilrådes, at man er to personer om at gøre dette arbejde.
- Anbring emhætten på linje med beslaget C (fig. 4), og fastgør
den med skruerne E.
• MONTERING AF AFSKÆRMNINGEN
Sørg for strømtilførsel inden i afskærmningens samling. Hvis
emhætten er af typen med udsugning eller med udvendig motor,
skal der først laves en udsugningsåbning.
Dette produkt er konstrueret således, at emhættens
monteringsbeslag C (fig. 5) kan fastgøres både på væg og loft.
Montering på væg - se figur 5A.
- Justér højden på beslaget C, og afmærk de 4 huller, der skal
bores, med en blyant. Fastgør beslaget til væggen med de 4
skruer D.
Montering i loft - se figur 5B.
- Anbring beslaget C på loftet og afmærk de 3 huller, der skal
bores, med en blyant. Fastgør beslaget på loftet med de 3 skruer
E.
- Emhætte med udsugning: Montér slangen H (følger ikke med)
på udsugningsåbningen (Fig. 6).
- Emhætte med filter: Tilslut slangen til deflektoren M, og fastgør
skruen P som vist i (Fig. 7). De aktive kulfiltre skal anvendes på
udsugningsdelen inden i emhætten (Fig. 10). Hvis dette udstyr
ikke følger med, kan det bestilles hos forhandleren.
- Fastgør slangen H (følger ikke med) til flangen F (Fig. 6 - 7).
Sæt afskærmningen på emhætten.
Træk den øverste del af afskærmningen Y op til beslaget C, og
fastgør den ved hjælp af skruerne X (Fig. 8).
BRUG OG VEDLIGEHOLDELSE
• Det anbefales at man sætter apparatet i funktion inden man
- 11 -
Page 12
begynder tilberedning af madvarer.
Det anbefales at man laser apparatet fungere i 15 minutter
efter at maden er blevet tilberedt, for at den mættede luft kan
blive fjernet helt.
Korrekt funktion af emhætten afhænger af hvor ofte der udføres
vedligeholdelse; dette gælder specielt for filtret til modvirkning
af fedtafsættelse og det aktive kulfilter.
• Filtrene til modvirkning af fedtafsættelse har til opgave at
tilbageholde de fedtpartikler, der befinder sig i luften, og derfor
vil tiden der forløber inden disse filtre tilstoppes variere alt efter
hvor ofte apparatet anvendes.
Under alle omstændigheder skal man - for at forhindre brandfare
- rense filtret efter højst 2 måneder ved at følge nedenstående
fremgangsmåde:
- Fjern filtrene fra emhætten og vask dem med en opløsning af
vand og flydende neutralt vaskemiddel for at fjerne snavset.
- Skyl grundigt efter med lunkent vand og lad filtrene tørre.
- Filtrene kan også vaskes i opvaskemaskinen.
Efter nogle afvaskninger af aluminiumspanelerne kan der
forekomme farveændringer. Denne omstændighed giver ikke
ret til eventuel udskiftning af panelerne.
• De aktive kulfiltre har til opgave at rense den luft der sendes
tilbage i lokalet. Filtrene kan ikke vaskes eller genbruges og
skal udskiftes efter højst fire måneder. Mætningen af det aktive
kul afhænger af den mere eller mindre længerevarende
anvendelse af apparatet, af køkkentypen, og af den hyppighed
hvormed der udføres rengøring af filtret til modvirkning af
fedtafsættelse.
• Rengør hyppigt afsættelser på ventilatoren og de andre
overflader ved hjælp af en klud fugtet med denatureret alkohol
eller neutralt vaskemiddel i væskeform, der ikke indeholder
slibende stoffer.
• Belysningsanlægget er projekteret til brug under forberedelsen af maden og ikke til en længerevarende generel belysning
af miljøet. Ved længerevarende brug af belysningen nedsættes
den gennemsnitslige brugstid for pærerne betydeligt.
BETJENING-SENHED: (Fig.13)
Tast A = tænder/slukker lysene.
Tast B = tænder/slukker emhætten. Apparatet tændes på 1.
hastighed. Hvis emhætten er tændt skal man trykke på tasten
i 2 sek. for at slukke. Hvis emhætten er indstillet på 1. hastighed
er det ikke nødvendigt at holde tasten trykket for at slukke.
Sænker motorhastigheden.
Display C = viser den valgte motorhastighed og aktivering af
timer’en.
Tast D = tænder emhætten. Øger motorhastigheden. Ved tryk
på tasten fra 3. hastighed tændes den intensive funktion i 10
minutter, hvorefter apparatet vender tilbage til at fungere med
den almindelige hastighed, der var indstillet det øjeblik, hvor
den intensive funktion blev tændt. Under denne funktion blinker
displayet.
Tast E = Når timeren aktiveres, indstiller den funktionerne til at
fortsætte i 15 minutter, hvorefter de slukkes. Timeren slås fra
ved at trykke på tasten E. Når funktionen Timer er tændt, blinker
decimaltallet på displayet. Hvis funktionen til indstilling af
hastighed er aktiveret, fungerer funktionen Timer ikke.
Hvis tasten E trykkes ned i 2 sekunder, når emhætten er slukket,
aktiveres funktionen "clean air". Denne funktion tænder
motoren i 10 minutter for hver time på første hastighedstrin.
Når funktionen er aktiveret, viser displayet en drejende
bevægelse af de omgivende segmenter. Når tiden er gået,
slukker motoren igen, og på displayet vises bogstavet "C", indtil
motoren igen efter 50 minutter aktiveres i 10 minutter og så
videre.
• Mætning af fedtfiltre / aktive kulfiltre: Fig.13
- Når displayet C blinker, og ændrer blæserhastigheden, med
bogstavet F (f.eks.1 og F), skal fedtfiltrene rengøres.
- Når displayet C blinker, og ændrer blæserhastigheden, med
bogstavet A (f.eks.1 og A), skal kulfiltrene rengøres.
Når filteret er sat på plads igen, skal den elektroniske hukommelse
nulstilles ved at holde tasten A nede i ca. 5 sek. indtil bogstaverneF eller A stopper med at blinke på displayet C.
• Betjeningsorganer: Elektroniske (fig. 12A):
A = tast for BELYSNING
B = tast for OFF/FØRSTE HASTIGHED
C = tast for ANDEN HASTIGHED
D = tast for TREDJE HASTIGHED
E = tast for TIMER AUTOMATISK STOP 15 minutter (*)
F = tast for RESET KONTROLLAMPE FILTERMÆTNING
Når kontrollampen for ”filtermætning” blinker skal filtrene til
modvirkning af fedtafsættelse vaskes. Når kontrollampen
tændes uden at blinke skal filtrene til modvirkning af
fedtafsættelse vaskes og kulfiltrene skal udskiftes (i tilfælde af
funktion med recirkulation).
Når denne handling er udført skal man trykke på tasten for at
udføre reset.
BETJENING-SENHED: (Fig.11A) LYSENDE - (fig. 12B) ELEK-
TRONISKE er følgende tegnforklaring gældende:
= tast for BELYSNING
A
B = tast for OFF
C = tast for FØRSTE HASTIGHED
D = tast for ANDEN HASTIGHED
E = tast for TREDJE HASTIGHED
F = tast for TIMER AUTOMATISK STOP 15 minutter (*)
Hvis Deres anlæg er udstyret med funktionen INTENSIV
hastighed, skal knappen E holdes nedtrykket i 2 sekunder
hvorved denne aktiveres i 10 minutter hvorefter den vender
tilbage til den forudgående hastighed.
Når funktionen er aktiveret, lyser kontrollampen. For at afbryde
før de 10 minutter er gået, tryk igen på tasten E
‘
Ved at tr ykke på knappen F i 2 sekunder (ved slukket emhætte)
aktiveres funktionen “clean air”. Denne funktion tænder
motoren i 10 minutter pr. time ved laveste hastighed. Så snart
funktionen er igangsat starter motoren ved første hastighed i
10 minutter, og under dette forløb skal lamperne ved knap F
og knap C blinke samtidigt. Når tiden er gået standser motoren
og kontrollampen ved knap F forbliver tændt uden at blinke
indtil der er gået endnu 50 minutter, hvor motoren igen starter
ved første hastighed, og lamper ne ved F og C igen begynder
at blinke samtidigt i 10 minutter, og så fremdeles. Ved at trykke
på en hvilken som helst knap bortset fra lysknappen vender
emhætten straks tilbage til den normale funktion (f.eks. hvis
knappen D nedtrykkes bliver funktionen “clean air” afbrudt og
motoren går straks i anden hastighed; ved at trykke knap B
afbrydes funktionen).
(*) Funktionen "timer automatisk stop" forsinker standsning
af hætten, som vil fortsætte med at være tændt (i 15 minutter)
med den driftshastighed, der var i kraft i det øjeblik funktionen
blev tilsluttet.
• Mætning af fedtfiltre / aktive kulfiltre:
- Når tasten A blinker med 2 sek. mellemrum, skal fedtfiltrene
rengøres.
- Når tasten A blinker med 0,5 sek. mellemrum, skal kulfiltrene
udskiftes.
Når filteret er sat på plads igen, skal den elektroniske
hukommelse nulstilles ved at holde tasten A nede i ca. 5 sek.
indtil den stopper med at blinke.
• BETJENING-SENHED: (Fig.11B) MEKANISKE er følgende
tegnforklaring gældende:
A = tast for BELYSNING
B = tast for OFF
C = tast for FØRSTE HASTIGHED
D = tast for ANDEN HASTIGHED
E = tast for TREDJE HASTIGHED
G = Controlelampje dat aangeeft dat de motor in werking is.
FABRIKANTEN FRALÆGGER SIG ETHVERT ANSVAR FOR
SKADER FORÅRSAGET AF MANGLENDE OVERHOLDELSE AF OVENSTÅENDE ADVARSLER
- 12 -
Page 13
SUOMI
YLEISTÄ
Lue ohjekirja huolellisesti, sillä se sisältää tärkeätä tietoa
laitteen turvallisesta asennuksesta, käytöstä ja huollosta.
Säilytä ohjekirja tulevaa tarvetta varten. Laite on suunniteltu
toimimaan joko imevänä versiona (ilman poisto ulos - kuva
1B), suodattavana versiona (ilman kierrätys sisällä - kuva
1A) tai ulkoisella moottorilla toimivana versiona (kuva 1C).
TURVAOHJEITA
1. Erityistä huomiota tulee kiinnittää siihen, ettei liesituuletin
ole käytössä samanaikaisesti kuin tulipesä tai liesi, jotka
ovat riippuvaisia huoneilmasta ja jotka käyttävät jotain muuta
energianlähdettä kuin sähköä. Liesituuletin poistaa
huonetilasta ilmaa, jota tulipesä tai liesi tarvitsevat
polttamiseen. Huonetilan negatiivinen ilmanpaine ei saa
ylittää 4Pa (4x10-5 bar). Huonetilat on siis tuuletettava
asianmukaisesti tuulettimen toiminnan varmistamiseksi.
Ulkoista poistoa koskien tulee noudattaa asianomaisessa
maassa voimassaolevia määräyksiä.
Ennen kuin yhdistät mallin säköverkkoon:
- huomioi sen tunnuskilvessä (löytyy laitteen
sisäpuolelta)olevat tiedot tarkistaen että virran jännite ja
voima vastaavat verkostoa, ja että pistorasia on sopiva. Jos
olet epävarma ota yhteys pätevään sähkömieheen
- Jos liitäntäjohto on vahingoittunut, se on vaihdettava
laitteen valmistajan tai tämän teknisen huoltohenkilöstön
toimesta uuteen liitosjohtoon tai sitä vastaavaan.
2. HUOMIO !
Kotitalouskoneet voivat olla vaarallisia tietyissä olosuhteissa.
A) Suodattimia ei saa yrittää säätää tuulettimen ollessa käytössä
B) Älä koske lamppuja tai niiden lähiympäristöä
valaisimen ollessa päällä, tai sen pitkään jatkuneen
käytön jälkeen.
C) Lamppuihin ei saa koskea laitteen pitkäaikaisen
käytön jälkeen
D) Tuulettimen alla ei saa valmistaa liekitettyjä ruokia
E) Tulen polttamista muuten kuin ruoanlaiton yhteydessä tulisi välttää, sillä se vahingoittaa suodattimia ja voi
aiheuttaa tulipalon
F) Valmistettaessa paistettuja ruokia tulee ruokaa koko
ajan vartioida, jotta ylikuumentunut öljy ei syty palamaan
G) Tuuletin on irrotettava sähköverkosta ennen huoltotoimenpiteiden aloittamista
Tämä laite on merkitty EU:n Waste Electrical and Electronic
Equipment (WEEE) -direktiivin 20002/96/EC mukaisesti.
Käyttäjä osallistuu mahdollisten terveydelle ja ympäristölle
haitallisten seurausten ehkäisemiseen hävittäessään
laitteen asianmukaisella tavalla.
Laitteen pakkauksessa mukana oleviin asiakirjoihin
merkitty
talousjätteisiin, vaan se on varta vasten toimitettava sähköja elektroniikkalaiteromun keräyspisteeseen kierrätystä
varten. Hävitä laite noudattamalla paikkakuntasi jätehuoltoa
koskevia säädöksiä. Lisätietoja tämän laitteen keräyksestä,
käsittelystä ja kierrätyksestä ota yhteys paikkakuntasi
jätehuoltoon, talousjätteiden keräyspisteseen tai liikkeeseen
josta laite on hankittu.
ASENNUSOHJEET
Asennus ja sähköliitäntä on suoritettava siihen pätevän erikoishenkilöstön toimesta.
• Sähköinen liitäntä
Laite on rakennettu II-luokassa, eivätkä kaapelit sen vuoksi
-merkki osoittaa ettei kyseinen laite kuulu
FIN
saa olla liitettyjä maajohtoon. Liitännät sähköverkkoon on
tehtävä seuraavalla tavalla:
RUSKEA = L linja
SININEN = N neutraali
Tarvittaessa tulee kaapeliin asentaa standardipistoke, joka
kestää tuoteselosteessa mainitun kuormituksen.
Jos laitteessa on pistoke, kupu on asennettava siten, että
pistokkeeseen pääsee käsiksi.
Liitettäessä suoraan sähköverkkoon täytyy laitteen ja verkon
väliin laittaa moninapainen virrankatkaisija, jossa kontaktien
minimiväli on 3 mm ja on mitoitettu kuormituksen mukaan
ja joka on voimassaolevien määräysten mukainen.
• Keittopinnan kattilankannattimien ja hellakuvun
minimietäisyyden on oltava vähintään 65 cm.
Mikäli joudutaan käyttämään kaksi- tai useampiosaista
liitosputkea, on ylemmän osan oltava alemman ulkopuolella. Poistoilmaa ei saa johtaa kuumailmahormiin tai hormiin,
jota käytetään savun poistamiseen laitteista, jotka toimivat
jollakin muulla energianlähteellä kuin sähköllä. Ennen kuin
alat koota laitetta, irrota rasvasuodatin/-suodattimet (kuva
9): näin laitetta on helpompi käsitellä.
Jos asennetaan imevä hellakupu on ensin tehtävä ilmanpoistoaukko.
• KIINNITYS SEINÄÄN
- Aseta kiinnityssapluuna seinälle ollen tarkkana, että
noudatetaan suositeltua vähimmäisetäisyyttä keittotasosta.
- Merkitse ja poraa kiinnitysreiät D (Kuva 2A).
- Ota ohjaimet E sekä tuet C ja kiinnitä ne seinään ruuveilla
F (Kuva 2B). Eri asennuksissa käytä ruuveja ja proppuja,
jotka sopivat asennettavaan seinätyyppiin (esim.
betoniseinä, harkkoseinä jne.).
- Jos ruuvit ja proput ovat tulleet laitteen mukana, varmista
niiden sopivuus seinätyyppiin, johon liesikupu asennetaan.
- Ota liesikupu ja, suosittelemme toisen henkilön avulla,
työnnä liesikupu B tukiin A (kuva 3).
- Aseta liesikupu suoraan linjaan tukien C kanssa (Kuva 4)
ja kiinnitä lopullisesti ruuveilla E.
• TELESKOOPPISTEN KORISTEHORMIEN KIINNITYS
Huolehdi sähkönsyötön toimittamisesta koristeliitännän
rajaan saakka. Jos laitteesi tulee asentaa imevänä versiona
tai ulkoisen moottorin kanssa, huolehdi ilmanpoistoaukon
valmisteluista.
Tämä tuote on suunniteltu siten, että hormin kiinnitystuki C
(Kuva 5) voidaan asentaa sekä seinään että kattoon.
Seinään kiinnitystä varten viitataan kuvaan 5A.
- säädä tuen C korkeus ja merkitse lyijykynällä 4 reiän paikat,
jotka tehdään seuraavaksi. Kiinnitä tuki lopullisesti seinään
4 ruuvilla D.
Kattoon kiinnitystä varten viitataan kuvaan 5B.
- Laita tuki C tiukasti kattoon kiinni ja merkitse lyijykynällä 3
reiän paikat, jotka porataan seuraavaksi. Kiinnitä tuki
lopullisesti seinään 3 ruuvilla E.
- Suodattava versio: liitä letku deflektoriin M ja kiinnitä ruuvi
P kuten osoitettu Kuvassa 7, aktiivihiilisuodattimet tulee
asentaa imevään yksikköön, joka sijaitsee liesituulettimen
sisällä (Kuva 10). Jos sarjaa ei ole toimitettu, voit tilata sen
jälleenmyyjältä lisävarusteena.
- Kiinnitä letku H (ei toimitettu) liitäntälaippaa F (Kuvat 6 -
7). Aseta koristehormi rungon päälle.
Työnnä ylempää koristehormia Y seinätukeen C saakka ja
kiinnitä se ruuveilla X (Kuva 8).
KÄYTTÖ JA HUOLTO
• On suositeltavaa käynnistää laite jo ennen ruoanlaiton
aloittamista.
On suositeltavaa antaa laitteen toimia vielä 15 minuuttia
ruoan valmistumisen jälkeen, jotta ruoan valmistuksen
aikana likaantunut ilma saadaan kokonaan pois huoneistosta.
Kuvun moitteeton toiminta riippuu siihen suoritettavien
- 13 -
Page 14
huoltotoimenpiteiden suoritustiheydestä ja erityisesti
rasvasuodattimien ja aktiivihiilisuodattimien säännöllisestä
vaihtamisesta.
• Kuvun moitteeton toiminta riippuu suoritettavien huoltotoimenpiteiden suoritustiheydestä ja erityisesti
rasvasuodattimien ja aktiivihiilisuodattimien säännöllisestä
vaihtamisesta.
- Poista suodattimet kuvusta ja pese ne vettä ja neutraalia
nestemäistä pesuainetta sisältävällä liuoksella ja anna lian
valua ulos.
- Huuhtele huolellisesti haalealla vedellä ja anna kuivua.
- Suodattimet voidaan pestä myös astianpesukoneessa.
Alumiinipaneleiden väri voi muuttua muutaman pesun jälkeen.
Valmistaja ei hyväksy tästä aiheutuvia valituksia eikä korvaa
paneleiden vaihtoa.
• Aktiivihiilisuodattimien tarkoituksena on uudelleen
kierrätettävän ilman puhdistaminen. Suodattimia ei voi pestä
tai käyttää uudelleen ja ne on vaihdettava uusiin vähintään
neljän kuukauden välein. Aktiivihiilen kyllästys riippuu kuvun
käyttötiheydestä, keittiötyypistä ja rasvasuodattimien
puhdistustiheydestä.
• Puhdista säännöllisesti kaikki tuulettimen ja kuvun pinnoille
kertyneet epäpuhtaudet talousspriihin tai hankaamattomaan
neutraaliin pesunesteeseen kostutetulla pyyhkeellä.
• Valaisin on suunniteltu käytettäväksi keittojaksojen aikana, eikä se niin ollen sovellu keittiöympäristön
yleisvalaisimeksi. Valaisimen pitkäjaksoinen käyttö alentaa
huomattavasti lamppujen kestoaikaa.
• OHJAIMET: (Kuva 13)
Näppäin A = sytyttää / sammuttaa valot
Näppäin B = käynnistää / sammuttaa kuvun. Laite käyn-
nistyy ensimmäiselle nopeudelle.
Jos liesikupu on päällä paina näppäintä 2 sek. ajan ja sen
toiminta lakkaa. Jos laite toimii ykkösnopeudella, näppäintä
ei tarvitse pitää alas painettuna laitetta sammutettaessa.
Laskee moottorin nopeutta.
Näyttö C = ilmoittaa valitun moottorin nopeuden ja ajastimen
aktivoinnin.
Näppäin D = käynnistää kuvun. Nostaa moottorin nopeutta. Painamalla näppäintä kolmannella nopeudella laite toimii
täydellä teholla 10 sekunnin ajan, sen jälkeen laite alkaa
toimia aktivoidulla nopeudella. Tämän toiminnon ajan näytön
valo vilkkuu.
Näppäin E = Ajastin ajastaa toiminnot käynnistämishetkellä
15 minuutin ajaksi. Sen jälkeen toiminnot sammuvat. Ajastin
lakkaa toimimasta kun painat uudelleen näppäintä E. Kun
ajastintoiminto on päällä desimaalipisteen on välkyttävä
näytöllä. Jos tehonopeustoiminto on päällä ajastinta ei voida
käynnistää.
Painamalla näppäintä E 2 sekunnin ajan, laitteen ollessa
sammuksissa, "clean air"-toiminto käynnistyy. Tämä
toiminto käynnistää moottorin joka tunti, 10 minuutin ajaksi
ykkösnopeudella. Toiminnan aikana näytön reunoilla tulee
näkyä pyörivä liike. Tämän ajan kuluttua moottori sammuu
ja näytöllä tulee näkyä "C"-kirjain seuraavien 50 minuutin
ajan kunnes moottori taas käynnistyy seuraaviksi 10
minuutiksi ja niin edelleen.
• Rasva-/aktiivihiilisuodattimien täyttyminen: Kuva 13
- Kun näyttö C vilkkuu ja siihen tulevat näkyviin vuorotellen
toimintanopeus ja kirjain F (esim. 1 ja F), rasvasuodattimet
tulee pestä.
- Kun näyttö C vilkkuu ja siihen tulevat näkyviin vuorotellen
toimintanopeus ja kirjain A (esim. 1 ja A ),aktiivihiilisuodattimet tulee vaihtaa.
Kun puhdas suodatin on liitetty, tulee elektroninen muisti
nollata painaen painiketta A noin 5 sekunnin ajan, kunnes
näytön C ilmoitus F tai A lakkaa vilkkumasta.
• OHJAIMET: Elektroniset ( kuva 12A):
A= Valaistuksen painike
B= OFF /ensimmäisen nopeuden painike
C= toisen nopeuden painike
D= kolmannen nopeuden painike
E= Automaattiajastin ( 15 min.) (*)
F= Suodattimien tukkeutumisen merkkivalo
Rasvasuodattimet on puhdistettava kun ”suodattimien
tukkeutumisen merkkivalo ” vilkkuu.Kun merkkivalo palaa
jatkuvasti rasvasuodattimet on puhdistettava ja
hiilisuodattimet vaihdettava (suodatinkupu-versiossa ). Paina
painiketta näiden toimenpiteiden jälkeen, jolloin se nollautuu.
• OHJAIMET: (kuva 11A) VALOLLA VARUSTETU
( kuva 12B) ELEKTRONISET
-
A = Valaistuksen painike
B = OFF
C = ensimmäisen nopeuden painike
D = toisen nopeuden painike
E = kolmannen nopeuden painike
F = Automaattiajastin (15 min.) (*)
Jos laitteesi on varustettu INTENSIIVI nopeudella, pidä
painettuna n. 2 sekuntia näppäintä E jolloin se käynnistyy
kymmeneksi minuutiksi, jonka jälkeen palaa ennaltakäsin
ohjelmoituun nopeuteen. Kun toiminta on käynnissä
valomerkki välkkyy. Jos haluat katkaista toiminnan
ennenkuin 10 min. on kulunut painalla uudelleen näppäintä
E.
Jos painallat näppäintä F n.2 sek. (tuulettimen ollessa pois
päältä), käynnistät tominnon “clean air”. “Clean air”
käynnistää tuulettimen kymmeneksi minuutiksi tunnin
väliajoin alimmalla kierrosnopeudella. Jos valitset tämän
toimintamuodon laite käynnistyy kymmeneksi minuutiksi
joiden aikana välkehtivät näppäinten F ja C. n valomerkit.
Kymmenen minuutin jakson päätyttyä moottori pysähtyy ja
vain näppäimen F valomerkki jää päälle kunnes 50.nen
minuutin kuluttua moottori käynnistyy uudelleen ja
näppäimien F ja C valomerkit välkehtivät jne. Valiten minkä
tahansa muun näppäimen – valaisinta lukuunottamatta –
tuuletin palautuu heti normaaliin käyttöön (esim. jos painat
näppäintä D “clean air” poistuu käytöstä ja tuuletin pyörii
kakkosnopeudella; painaltaen näppäintä B toiminta poistuu
käytöstä).
(*) “Automaattiajastin” pysäyttää liesituulettimen 15 min.
viiveellä. Tuuletin jatkaa toimintaansa lähtönopeudellaan 15
min ajan painikkeen painamisen jälkeen.
• Rasva-/aktiivihiilisuodattimien täyttyminen:
- Kun näppäin A vilkkuu 2 sekunnin välein,
rasvasuodattimet tulee pestä.
- Kun näppäin A vilkkuu 0,5 sekunnin välein,
aktiivihiilisuodattimet tulee vaihtaa.
Kun puhdas suodatin on liitetty, tulee elektroninen muisti
nollata painaen painiketta A noin 5 sekunnin ajan, kunnes
se lakkaa vilkkumasta.
• OHJAIMET: (kuva 11B) MEKAANISET
A = Valaistuksen painike
B = OFF
C = ensimmäisen nopeuden painike
D = toisen nopeuden painike
E = kolmannen nopeuden painike
G = Moottorin käynnistymisen merkkivalo
LAITTEEN VALMISTAJA EI OLE VASTUUSSA VAHINGOISTA, JOTKA OVAT AIHEUTUNEET
YLLÄMAINITTUJEN OHJEIDEN LAIMINLYÖNNISTÄ.
- 14 -
Page 15
EΛΛHNIKA
GR
ΓΕΝΙΚΑ
Διαβάστε προσεκτικά το περιεχμενο των οδηγιών, διτι
παρέχει σημαντικές υποδείξεις που αφορούν την ασφάλεια
της εγκατάστασης της χρήσης και της συντήρησης. Φυλάξτε
το φυλλάδιο για ενδεχμενες συμβουλές. Η συσκευή
σχεδιάστηκε για χρήση σε έκδοση απορρφησης (εκκένωση
αέρα προς το εξωτερικ - Εικ.1B), διήθησης (ανακύκλωση
αέρα στο εσωτερικ - Εικ.1A) ή με εξωτερικ κινητήρα
(Εικ.1C).
ΥΠΟΔΕΙΞΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ
1.Προσοχή σε περίπτωση που λειτουργούν ταυτχρονα
απορροφητήρας απορρφησης και καυστήρας ή μια εστία
που εξαρτούνται απ τον αέρα του περιβάλλοντος και
τροφοδοτούνται απ ενέργεια χι ηλεκτρική διτι ο
απορροφητήρας απορροφντας αφαιρεί απ το περιβάλλον
τον αέρα που έχουν ανάγκη για την καύση ο καυστήρας ή η
εστία. Η αρνητική πίεση στο χώρο δεν πρέπει να ξεπερνά τα
4PA (4x10-5bar). Για σίγουρη ασφαλές λειτουργία του
απορροφητήρα, οφείλεται να υπάρχει κατάλληλος αερισμς
στο χώρο. Για την εξωτερική εκκένωση ακολούθησε τις
ισχύοντες προδιαγραφές της χώρας.
Πρίν συνδέσετε το μοντέλο στο ηλεκτρικ" δίκτυο:
- Ελέγξτε την πινακίδα στοιχείων (που βρίσκεται στο
εσωτερικ της συσκευής) για να βεβαιωθείτε τι η τάση και
η ισχύς της συσκευής αντιστοιχούν στο ηλεκτρικ σας δίκιο
καθώς και για την καταλληλτητα του ηλεκτρικού βύσματος.
Σε περίπτωση δυσκολιών επικοινωνήστε με έναν ειδικευμένο
ηλεκτρολγο
- Αν το καλώδιο τροφοδοσίας είναι χαλασμένο, πρέπει να
αντικατασταθεί απ ένα καλώδιο ή ένα ειδικ σύστημα,
διαθέσιμo απ τον κατασκευαστή ή την υπηρεσία του
τεχνικής υποστήριξης.
2. ΠΡΟΣΟΧΗ !
Σε ορισμένες περιπτώσεις οι ηλεκτρικές οικιακές συσκευές
μπορεί να είναι επικίνδυνες!
Α) Μην ελέγχετε ποτέ τα φίλτρα "ταν ο απορροφητήρας είναι
σε λειτουργία.
B) Μην ακουμπάτε τις λάμπες και τις γύρο περιοχές, κατά
την διάρκεια και μετά την παρατεταμένη χρήση της
εγκατάστασης φωτισμού.
C) Μην αγγίζετε την λάμπα μετά απ" παρατεταμένη χρήση
της συσκευής
D) Απαγορεύεται το μαγείρεμα φαγητών με φλ"γες κάτω απ"
τον απορροφητήρα
E) Να αποφεύγονται ανοιχτές φλ"γες γιατί καταστρέφονται
τα φίλτρα και υπάρχει κίνδυνος πυρκαγιάς
F) Ελέγχετε τα φαγητά κατά το τηγάνισμα για την αποφυγή
υπερθέρμανσης του λαδιού.
G) Σε περίπτωση που υποστεί βλάβη το καλώδιο του
απορροφητήρα, θα πρέπει αυτ" να επισκευαστεί απ" σέρβις
εξουσιοδοτημένο απ" τον προμηθευτή δι"τι απαιτούνται
ειδικά εργαλεία.
H ) Πριν απ" οποιαδήποτε επισκευή βγάζετε πρώτα
οπωσδήποτε το καλώδιο απ" την πρίζα.
Η συσκευή αυτή είναι χαρακτηρισμένη σύμφωνα με την
Ευρωπαϊκή Οδηγία 2002/96/EC, Waste Electrical and
Electronic Equipment (WEEE). Ο χρήστης με το να διαθέτει
το προϊν αυτ ως απρριμμα με τον ενδεδειγμένο τρπο
συμβάλει στην αποφυγή αρνητικών συνεπειών για το
περιβάλλον και την υγεία.
Το σύμβολο στο προϊν ή στην τεκμηρίωση που το
συνοδεύει δείχνει τι το προϊν αυτ δεν πρέπει να
αντιμετωπίζεται ως απρριμμα οικιακ αλλά πρέπει να
παραδίνεται σε κατάλληλα σημεία συλλογής για την
ανακύκλωση ηλεκτρικών και ηλεκτρονικών συσκευών.
Διαθέστε το ως απρριμμα τηρώντας τους κατά τπους
κανονισμούς για τη διάθεση των απορριμμάτων.
Για περαιτέρω πληροφορίες για τη μεταχείριση, την ανάκτηση
και την ανακύκλωση του προϊντος αυτού, επικοινωνήστε
με το αρμδιο τοπικ γραφείο, την υπηρεσία συλλογής
οικιακών απορριμμάτων ή το κατάστημα απ το οποίο
αγοράσατε το προϊν αυτ.
ΟΔΗΓΙΕΣ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗΣ
Οι διαδικασίες τοποθέτησης και ηλεκτρικής σύνδεσης πρέπει
να γίνονται απ" ειδικευμένο προσωπικ".
• Ηλεκτρική σύνδεση
Η συσκευή ανήκει στο τύπο ΙΙ, που σημαίνει πως κανένα
καλώδιο δεν πρέπει να συνεθεί με την γείωση.
Η σύνδεση στο δίκτυο θα πρέπει να γίνει ως εξής:
ΚΑΦΕ: γραμμή L
ΜΠΛΕ: N ουδέτερη γραμμή
Αν δεν υπάρχει ήδη ένα φις μοντάρετε στο καλώδιο ένα φις
προσαρμοσμένο στο ηλεκτρικ φορτίο που αναφέρεται στην
χαρακτηριστική ετικέτα.
Αν υπάρχει ήδη, ττε ο απορροφητήρας θα πρέπει να
μονταριστεί, έτσι ώστε το φις να είναι σε προσιτ για τη
χρήση σημείο.
Σε περίπτωση άμεσης σύνδεσης με το ηλεκτρικ δίκτυο είναι
αναγκαίο να παρεμβληθεί μεταξύ της συσκευής και του
ηλεκτρικού δικτύου ένας πολυπολικς διακπτης με
ελάχιστο άνοιγμα μεταξύ των επαφών 3mm προσαρμοσμένο
στο ηλεκτρικ φορτίο και να συμφωνεί με τα ισχύοντα
πρτυπα.
• Η ελάχιστη απσταση απ την επιφάνεια στήριξης των
συσκευών μαγειρέματος στις εστίες και το χαμηλτερο
τμήμα του απορροφητήρα της κουζίνας πρέπει να είναι ίση
με τουλάχιστον 65 εκ.
Σε περίπτωση που χρησιμοποιηθεί σωλήνας σύνδεσης το
οποίο αποτελείται απ δύο ή περισστερα κομμάτια, θα
πρέπει το πάνω μέρος να περαστεί πάνω απ το κάτω μέρος.
Σε καμία περίπτωση δεν πέπει ο σωλήνας απορρφησης να
συνδεθεί με σωλήνα, ο οποίος χρησιμοποιείτε για εκκένωση
καπνού συσκευών που τροφοδοτούνται απ ενέργεια χι
ηλεκτρική.
Πριν προχωρήσετε στις διεργασίες συναρμολγησης, για
ευκολτερο χειρισμ της συσκευής αποσυνδέστε το φίλτρο/
-α συγκράτησης λιπαρών (Εικ.9).
Στην περίπτωση συναρμολγησης της συσκευής στην έκδοση
για απορρφηση τοποθετήστε την οπή εξαγωγής αέρα.
• ΣΤΕΡΈΩΣΗ ΣΕ ΤΟΊΧΟ
- Τοποθετήστε το πρτυπο στερέωσης στον στοίχο,
προσέχοντας την ελάχιστη απσταση απ το πλαίσιο
μαγειρέματος.
- Σημαδέψτε και δημιουργήστε τις οπές στερέωσης D (εικ.2Α)
- Πάρτε τους οδηγούς Ε και τα πλαίσια C και στερεώστε στον
τοίχο με τις βίδες F (εικ. 2Β). Για τις διάφορες
συναρμολογήσεις χρησιμοποιήστε βίδες και ούπα κατάλληλα
για τον τύπο του τοίχου (π.χ. οπλισμένο σκυρδεμα,
χαρτγυψος, κλπ).
- Στην περίπτωση που οι βίδες και τα ούπα παρέχονται με το
προϊν βεβαιωθείτε τι αυτά είναι κατάλληλα για τον τύπο
του τοίχου στον οποίο θα στερεωθεί ο απορροφητήρας.
- Πάρτε τον απορροφητήρα και σας συμβουλεύουμε με τη
βοήθεια ενς δεύτερου ατμου, εισάγετε τον απορροφητήρα
Β κατά μήκος των οδηγών A (εικ.3).
- Ευθυγραμμίστε τον απορροφητήρα με το πλαίσιο C (εικ.4)
και στερεώστε τον οριστικά με τις βίδες E.
• ΣΤΕΡΕΩΣΗ ΤΩΝ ΤΗΛΕΣΚΟΠΙΚΩΝ ΔΙΑΚΟΣΜΗΤΙΚΩΝ
ΚΑΜΙΝΑΔΩΝ
Διευθετήστε την ηλεκτρική τροφοδοσία εντς του γκου της
διακοσμητικής καμινάδας. Αν η συσκευή σας πρέπει να
εγκατασταθεί σε έκδοση απορρφησης ή σε έκδοση με
εξωτερικ κινητήρα, προετοιμάστε την οπή εκκένωσης αέρα.
Το προϊν αυτ σχεδιάστηκε με τέτοιο τρπο ώστε το πλαίσιο
στερέωσης καμινάδων C (εικ. 5) να μπορεί να μονταριστεί
τσο στον τοίχο σο και στην οροφή.
Για τη στερέωση σε τοίχο ανατρέξτε στην εικ"να 5Α.
- ρυθμίστε το ύψος του πλαισίου C και σημειώστε με ένα
μολύβι τις 4 οπές που θα κάνετε στη συνέχεια. Με τις 4 βίδες
D στερεώστε οριστικά το πλαίσιο στον τοίχο.
Για τη στερέωση σε οροφή ανατρέξτε στην εικ"να 5Β.
- Εφαρμστε στην οροφή το πλαίσιο C και σημειώστε με ένα
μολύβι τις 3 οπές που θα κάνετε στη συνέχεια. Με τις 3 βίδες
Ε στερεώστε οριστικά το πλαίσιο στην οροφή.
- Έκδοση απορρ"φησης: στερεώστε τον εύκαμπτο σωλήνα
H (δεν παρέχεται) στην οπή εκκένωσης αέρα που ετοιμάσατε
(Εικ.6).
- Έκδοση φιλτραρίσματος: συνδέστε τον εύκαμπτο σωλήνα
στον εκτροπέα M και στερεώστε τη βίδα P πως
υποδεικνύεται στην (Εικ.7), τα φίλτρα ενεργού άνθρακα
- 15 -
Page 16
πρέπει να εφαρμζονται στη μονάδα απορρφησης που
βρίσκεται στο εσωτερικ του απορροφητήρα (Εικ.10). Αν το
κιτ δεν παρέχεται, παραγγείλετέ το στον μεταπωλητή σας
ως αξεσουάρ.
- Στερεώστε τον εύκαμπτο σωλήνα H (δεν παρέχεται) στη
Φλάντζα του ρακρ F (Εικ. 6 - 7). Αποθέστε τη διακοσμητική
καμινάδα πάνω απ τη δομή.
Τραβήξτε την επάνω διακοσμητική καμινάδα Υ μέχρι το
πλαίσιο C και στερεώστε την με τις βίδες Χ (Εικ.8).
ΧΡΗΣΗ ΚΑΙ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ
• Συνιστούμε να θέσετε την συσκευή σε λειτουργία πριν απ
το μαγείρεμα και να την αφήνετε σε λειτουργία ακμα και
15 λεπτά έπειτα απ το μαγείρεμα.
Η άψογη λειτουργία του απορροφητήρα εξαρτάται απ την
συντήρηση της συσκευής και την αλλαγή του ειδικού
φίλτρου.
• Τα φίλτρα κατά του λίπους συγκρατούν λιπαρά στοιχεία
που αιωρούνται στο αέρα, για αυτ ο χρνος έμφραξης των
μεταβάλλεται ανάλογα με την χρήση της συσκευής.
Για την αποφυγή κινδύνου πυρκαγιάς, οφείλετε να καθαρίζετε
το ειδικ φίλτρο με τον εξής τρπο:
- Αφαιρέστε τα φίλτρα απ τον απορροφητήρα και καθαρίστε
τα με νερ και καθαριστικ μέσο. Αν είναι ανάγκη αφήστε το
για λίγο μέσα στο νερ.
- Έπειτα ξεπλύνετε με χλιαρ νερ και στεγνώστε.
- Τα φίλτρα μπορούν να καθαριστούν και στο πλυντήριο
πιάτων.
Ύστερα απ πολλές πλύσεις των αλουμινένιων φίλτρων
υπάρχει περίπτωση αλλαγής χρώματος. Αυτ το γεγονς δεν
δίνει το δικαίωμα διαμαρτυρίας για τυχν αντικατάσταση των
πλαισίων αυτν.
• Τα φίλτρα ενεργούν άνθρακα χρησιμεύουν για τον
βιολογικ καθαρισμ του αέρα που θα επανέρθει στο
περιβάλλον. Τα φίλτρα αυτά δεν πλένονται και πρέπει να
αλλάζονται κάθε 4 μήνες το αργτερο. Ο κορεσμς του
ενεργού άνθρακα εξαρτάται απ την λίγο ή πολύ
παρατεταμένη χρήση της συσκευής απ τον τύπο της
ηλεκτρικής κουζίνας και απ την συχντητα με την οποία
γίνεται ο καθαρισμς του φίλτρου κατά του λίπους.
• Καθαρίζετε το περίβλημα και τα άλλα μέρη του
απορροφητήρα ανά τακτά διαστήματα με ένα υγρ πανί με
καθαριστικ οινπνευμα ή με ουδέτερο καθαριστικ μέσο
χι με διαβρωτικά.
• Η εγκατάσταση φωτισμού σχεδιάστηκε για την χρήση κατά
την διάρκεια του μαγειρέματος και χι για γενικ μακρχρονο
φωτισμ του χώρου. Ο μακροχρνιος φωτισμς μειώνει
σημαντικά την μέση διάρκεια των λαμπών.
Εντολες: (Εικ.13)
Πληκτρο Α = αναβει/σβηνει τα φωτα
Πληκτρο Β = αναβει/σβηνει τον απορροφητηρα. Η συσκευη
αναβει στην 1° ταχυτητα. Εαν ο απορροφητηρας ειναι
αναμμενος πατησε το πληκτρο για 2 δευτ. για να σβησει. Εαν
ο απορροφητηρας βρισκεται στην 1° ταχυτητα δεν ειναι
αναγκαιο να κρατας πατημενο το πληκτρο για να σβησει.
Ελαττωνει την ταχυτητα του κινητηρα.
Display C = δειχνει την ταχυτητα επιλογης του κινητηρα και
την ενεργοποιηση του timer.
Πληκτρο D = αναβει τον απορροφητηρα. Αυξανει την
ταχυτητα του κινητηρα. Πατοντας το πληκτρο απο την 3°
ταχυητητα εισαγεται η εντατικη λειτουργια για 10’, μετα η
συσκευη ξαναγυριζει να λειτουργει στην ταχυτητα που
λειτουργουσε την στιγμη της ενεργοποιησης. Κατα την
διαρκεια αυτης της λειτουργιας το display αναβωσβηνει.
Πληκτρο E = Το Timer ρυθμίζει χρονικά τις λειτουργίες, τη
στιγμή της ενεργοποίησης, για 15 λεπτά μετά την
απενεργοποίησή τους. Το Timer απενεργοποιείται
ξαναπιέζοντας το κουμπί E. Jταν η λειτουργία Timer είναι
ενεργή στην οθνη πρέπει να αναβοσβήνει το δεκαδικ
σημείο. Αν είναι σε λειτουργία η έντονη ταχύτητα, το Timer
δεν μπορεί να ενεργοποιηθεί.
Πιέζοντας το κουμπί E για 2 δευτερλεπτα, ταν η συσκευή
είναι σβηστή, ενεργοποιείται η λειτουργία “clean air”. Αυτή
ενεργοποιεί τον κινητήρα για 10 λεπτά κάθε ώρα στην πρώτη
ταχύτητα. Κατά τη λειτουργία, η οθνη πρέπει να απεικονίζει
μια περιστροφική κίνηση των περιφερειακών τμημάτων. Με
το πέρας του χρνου αυτού ο κινητήρας σβήνει και η οθνη
πρέπει να απεικονίζει το γράμμα “C” σταθερά μέχρις του,
μετά απ άλλα 50 λεπτά, θα επανεκκινήσει ο κινητήρας για
άλλα 10 λεπτά κ.ο.κ..
- Jταν η οθνη C αναβοσβήνει εναλλάσσοντας την ταχύτητα
εργασίας με το γράμμα F (π.χ.1 και F) τα φίλτρα συγκράτησηςλίπους πρέπει να πλυθούν.
- Jταν η οθνη C αναβοσβήνει εναλλάσσοντας την ταχύτητα
εργασίας με το γράμμα A (π.χ.1 και A) τα φίλτρα ενεργούάνθρακα πρέπει να αντικατασταθούν.
Αφού επανατοποθετηθεί το καθαρ φίλτρο, θα πρέπει να
κάνετε reset στην ηλεκτρονική μνήμη πιέζοντας το κουμπί A
για περίπου 5 sec μέχρι να σταματήσει να αναβοσβήνει η
επισήμανση F ή A της οθνης C.
Jταν η ένδειξη “ΑΝΤΙΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΦΙΛΤΡΩΝ” ανάβει τα φίλτρα
κατά του λίπους πρέπει να πλυθούν.
Jταν η ένδειξη ανάβει χωρίς να αναβοσβήνει τα φίλτρα κατά
του λίπους πρέπει να πλυθούν και τα φίλτρα του ενεργού
άνθρακα πρέπει να αντικατασταθούν(στην περίπτωση
λειτουργίας στην έκδοση ανακύκλωσης).
Αφού γίνει αυτή η επέμβαση, πατήστε το sul πλήκτρο για να
το επαναφέρετε
Εντολες: (Εικ.11A) φωτεινοι - (Εικ.12B) ΗΛΕΚΤΡΟΝΙΚΗ
A = πληκτρο ΦΩΤΙΣΜΟΥ
B = πληκτρο ΟΦΦ ΤΑΧΥΤΗΤΑ
C = πληκτρο ΠΡΩΤΗ ΤΑΧΥΤΗΤΑ
D = πληκτρο ΔΕΥΤΕΡΗ ΤΑΧΥΤΗΤΑ
E = πληκτρο ΤΡΙΤΗ ΤΑΧΥΤΗΤΑ
F = πληκτρο ΤΙΜΕΡ ΑΥΤΟΜΑΤΟ ΣΤΑΜΑΤΗΜΑ 15 λεπτων (*)
Εάν η συσκευή σας διαθέτει την λειτουργία ΕΝΤΟΝΗ
λειτουργία, κρατήστε πιεσμένο για 2 δευτερλεπτα περίπου
του πλήκτρου E και αυτή θα ενεργοποιηθεί Για 10 λεπτά
μετά θα επανέλθει στην ταχύτητα που είχε απ πριν
ρυθμιστεί .
Jταν η λειτουργία είναι ενεργή το LED αναβοσβήνει. Για να
γίνει διακοπή της πριν απ τα δέκα λεπτά πατήστε και πάλι
το πλήκτρο E
Πιέζοντας το πλήκτρο F για 2 δευτερλεπτα (με τον
απορροφητήρα σβηστ) ενεργοποιείται η λειτουργία “cleanair”. Αυτή η λειτουργία ανάβει τον κινητήρα για 10 λεπτά
κάθε ώρα στην πρώτη ταχύτητα. Μλις ενεργοποιηθεί η
λειτουργία, ο κινητήρας ξεκινά με την 1η ταχύτητα για 10
λεπτά κατά τη διάρκεια των οποίων θα πρέπει να
αναβοσβήνει το πλήκτρο F και το πλήκτρο C. Αφού περάσει
αυτς ο χρνος ο κινητήρας σβήνει και το φωτάκι του
πλήκτρου F παραμένει αναμμένο σταθερ έως του μετά απ
άλλα 50 λεπτά ξαναξεκινά ο κινητήρας με την πρώτη
ταχύτητα και τα φωτάκια F και C ξαναρχίζουν να
αναβοσβήνουν για 10 λεπτά και έτσι συνεχίζει. Πιέζοντας
οποιοδήποτε πλήκτρο εκτς των φώτων του απορροφητήρα
επιστρέφει στην κανονική του λειτουργία αμέσως (π.χ. εάν
πιέσω το πλήκτρο D απενεργοποιείται η λειτουργία “cleanair” και ο κινητήρας πηγαίνει αμέσως στην 2η ταχύτητα,
πιέζοντας το πλήκτρο B η λειτουργία απενεργοποιείται)
(*) Η λειτουργία “TIMER ΑΥΤΟΜΑΤΟ ΣΒΗΣΙΜΟ” καθυστερεί
το σταμάτημα του απορροφητήρα, που θα συνεχίσει να
λειτουργεί στην τρέχουσα ταχύτητα κατά την ενεργοποίηση
αυτής της λειτουργίας και για 15 λεπτά.
- Jταν το κουμπί A αναβοσβήνει με συχντητα 2 sec. τα
φίλτρα συγκράτησης λίπους πρέπει να πλένονται.
- Jταν το κουμπί A αναβοσβήνει με συχντητα 0,5 sec. τα
φίλτρα άνθρακα πρέπει να αντικαθίστανται.
Αφού επανατοποθετηθεί το καθαρ φίλτρο θα πρέπει να
κάνετε reset στην ηλεκτρονική μνήμη πιέζοντας το κουμπί A
για περίπου 5 sec. μέχρι να σταματήσει να αναβοσβήνει.
Εντολες: (Εικ.11B) Μηχανικοι
A = πληκτρο ΦΩΤΙΣΜΟΥ
B = πληκτρο ΟΦΦ ΤΑΧΥΤΗΤΑ
C = πληκτρο ΠΡΩΤΗ ΤΑΧΥΤΗΤΑ
D = πληκτρο ΔΕΥΤΕΡΗ ΤΑΧΥΤΗΤΑ
E = πληκτρο ΤΡΙΤΗ ΤΑΧΥΤΗΤΑ
G= ενδειξη ΚΙΝΗΤΗΡΑ ΣΕ ΛΕΙΤΟΥΡΓΕΙΑ
ΔΕΝ ΑΝΑΛΑΜΒΑΝΟΥΜΕ ΕΥΘΥΝΕΣ ΓΙΑ ΤΥΧΩΝ ΖΗΜΙΕΣ ΠΟΥ
ΠΡΟΚΑΛΟΥΝΤΑΙ ΑΠΟ ΤΗΝ ΜΗ ΤΗΡΗΣΗ ΤΩΝ ΣΥΜΒΟΥΛΩΝ
ΠΟΥ ΠΡΟΑΝΑΦΕΡΘΗΚΑΝ.
- 16 -
Page 17
MAGYAR
ÁLTALÁNOS TUDNIVALÓK
Kérjük, figyelmesen olvassa el útmutatónkat, mert fontos
tudnivalókat tartalmaz a készülék felszerelésére, használatára
és karbantartására vonatkozóan. Őrizze meg, mert a
későbbiekben is szüksége lehet rá. A berendezést úgy
tervezték, hogy elszívással (a levegőnek a szabadba történő
kivezetésével – 1B ábra), szűrővel (a levegő visszavezetésével
– 1A ábra), vagy külső motorral (1C ábra) is használható.
BIZTONSÁGI FIGYELMEZTETÉSEK
1. Figyeljünk arra, hogyha nem villannyal működő és
ugyanannak a helyiségnek a légterét használó elszívó, kályha
vagy tűzhely működik egyszerre, akkor az elszívó esetleg
kivonja a kályha vagy a tűzhely égéséhez szükséges levegőt.
A helyiség negatív nyomása 4 PA-nál nem lehet nagyobb (4x10
5
bar). A biztonságos működés érdekében gondoskodjunk a
helyiség megfelelő levegőellátásáról. A szennyezett levegő
külső térbe való elvezetésekor tartsuk be az ide vonatkozó
előírásokat.
Mielőtt bekötné a modellt az elektromos hálózatba:
- ellenőrizze a (a készülék belsejében található) műszaki
adatokat tartalmazó táblát, és győződjön meg arról, hogy az
elektromos hálózat feszültsége és teljesítménye megfelel-e a
feltüntetett adatoknak, valamint, hogy a csatlakozó megfelelőe. Amennyiben kételyei merülnek fel, forduljon szakképzett
villanyszerelőhöz.
- Ha a tápkábel megsérült, ki kell cserélni egy másik kábelre,
vagy a gyártónál vagy annak szervizközpontjában
beszerezhető speciális egységre.
2. FIGYELEM !
Bizonyos körülmények között a háztartási gépek
veszélyesek lehetnek.
A) Ne nyúljunk a működésben levő elszívóba!
B) A világító berendezés hosszantartó használata
közben és azt közvetlen követően ne nyúljon a
lámpákhoz és az azokhoz közeli részekhez.
C) Hosszabb használat után ne érintsük meg az elszívó
izzóit!
D) Az elszívó alatt ne készítsünk flambírozott ételeket!
E) Kerüljük a magas láng használatát, mert rongálja a
szűrőket és tűzveszélyes!
F) Ha zsírban, olajban sütünk, vigyázzunk, hogy ne hevítsük
túl, mert lángra lobbanhat!
G) A készüléket mindennemű karbantartás előtt
áramtalanítsuk!
A készülék megfelel az elektromos és elektronikus
berendezések hulladékairól (WEEE) szóló 2002/96/EK európai
uniós irányelvnek. Gondoskodjon a termék megfelelő
kezeléséről, annak működésből történő kivonása után, a
felhasználó hozzájárul a környezetre és az egészségre való
káros hatások megelőzéséhez
.
A terméken vagy a mellékelt dokumentáción feltüntetett
jelölés azt jelzi, hogy a termék nem kezelhető háztartási
hulladékként, hanem a megfelelő begyűjtő állomásra kell vinni
az elektromos és elektronikus berendezések újrahasznosítása
érdekében. Készülékétől a hulladékkezelésre vonatkozó helyi
előírásoknak megfelelően váljon meg. A termékkel kezelésével,
összegyűjtésével és újrahasznosításával kapcsolatos további
információkért forduljon a megfelelő helyi irodához, a háztartási
hulladékokat begyűjtő szolgálathoz, vagy ahhoz az üzlethez,
ahol a készüléket megvásárolta.
FELSZERELÉSI UTASÍTÁSOK
A beszerelést és az elektromos bekötést csak szakemberek
végezhetik el.
• Elektromos bekötés
A termék kéteres kábellel készült, vigyázzunk, hogy az egyik
huzalt se kössük a földvezetékbe.
A hálózatra való bekötésnél vegyük figyelembe a huzalok
színét:
BARNA = L fázis
KÉK = N nullafázis
Amennyiben a terméken nincs csatlakozó, szereljünk rá egy, a
feltüntetett műszaki adatoknak megfelelő szabályos villásdugót.
Amennyiben a terméken van csatlakozó, akkor az elszívót úgy
kell felszerelni, hogy a csatlakozó elérhető helyen legyen. Ha
a készüléket közvetlenül kötjük a hálózatra, akkor iktassunk
be a készülék és a hálózat közé egy legalább 3 mm-es, az
áramerősségnek és az érvényes normáknak megfelelő
kapcsolót.
-
• A főzőlap főzéshez használt edényeket tartó felülete és a
konyhai elszívó alsó része között minimum 65 cm távolságnak
kell lennie.
Ha két vagy több elvezető csövet kell összeszerelnünk, akkor
az alsó csövet illesszük a felső belsejébe.
Az elszívó csövét ne vezessük olyan kéménybe, amelyben
meleg levegő áramlik, vagy amely nem villannyal működő
berendezés égéstermékét vezeti el.
A szerelés megkönnyítéséhez az összeszerelés megkezdése
előtt távolítsuk el a zsírszűrőt/zsírszűrőket (9 ábra).
Amennyiben a készüléket konyhai szagelszívóként szereli fel,
gondoskodjon kéménynyílásról.
• FALRA TÖRTÉNŐ RÖGZÍTÉS
- Helyezze a rögzítőlemezt a falra, ügyelve a főzőlaptól való
minimális távolságra!
- Jelölje be, és fúrja ki a D rögzítési pontokat (2A. ábra)!
- Fogja az E síneket és C kengyeleket, és az F csavarokkal
rögzítse a falra (2B. ábra)! A szerelésekhez használjon a fal
típusának megfelelő csavarokat és tipliket (pl. vasbetonhoz,
gipszkartonhoz)!
- Amennyiben a termék tartalmazza a csavarokat és tipliket,
győződjön meg róla, hogy azok a kürtő rögzítésére szolgáló fal
típusának megfelelnek!
- Fogja a kürtőt, és javasoljuk, hogy egy másik személy
segítségével csavarja rá a B kürtőt az A sínekre (3. ábra)!
- A C kengyellel (4. ábra) állítsa be a kürtő irányát, és az E
csavarokkal rögzítse feszesen!
• A TELESZKÓPOS KÉMÉNYDÍSZBURKOLAT RÖGZÍTÉSE
A kéménydíszburkolat csatlakozása környékén alakítson ki
elektromos csatlakozási lehetőséget! Ha készülékét elszívó
módban vagy külső motorral szeretné felszerelni, gondoskodjon
a levegőelvezetési kimenetről!
A termék úgy lett tervezve, hogy a C kéménytartókengyelt (5.
ábra) a falra és a plafonra is fel lehessen szerelni.
Fali rögzítés esetén figyelje az 5A. ábrát!
- Állítsa be a C kengyel magasságát, és ceruzával jelölje be
egymásutánban a kifúrandó 4 lyuk helyét! A 4 D csavarral
rögzítse a kengyelt feszesen a falhoz!
Plafonra történő rögzítés esetén figyelje az 5B. ábrát!
- Nyomja a C kengyelt ütközésig a plafonhoz, és ceruzával
jelölje be egymásutánban a kifúrandó 3 lyuk helyét! A 3 E
csavarral rögzítse a kengyelt feszesen a plafonhoz!
- Elszívó mód: Rögzítse a H flexibilis csövet (nem tartozék) a
már meglévő levegőelvezetési kimenethez (6. ábra)!
- Szűrő mód: Csatlakoztassa a flexibilis csövet az M
deflektorhoz, és a 7. ábra szerint húzza meg az P csavart! Az
aktív szénszűrőket a kürtő belsejében elhelyezett
elszívóegységre kell felszerelni (10. ábra)! Ha az egység nem
tartozék, rendelje meg kiegészítőként viszonteladójától!
- Rögzítse a H flexibilis csövet (nem tartozék) az F
levegőelvezető csőhöz (6–7. ábra)! Helyezze a
kéménydíszburk
Csavarja le az Y felső kéménydíszburkolatot a C kengyelig,
és rögzítse az X csavarokkal (8. ábra)!
olatot a készüléktest fölé!
H
- 17 -
Page 18
HASZNÁLAT ÉS KARBANTARTÁS
• Ajánlatos a készüléket az étel minőségétől függetlenül a főzés
megkezdése előtt mindig bekapcsolni
Ajánlatos a főzés befejezése után a készüléket még 15 percig
működtetni, hogy az elhasznált levegőt teljes egészében
eltávolítsuk.
Az elszívó hathatós működtetése attól függ, hogy milyen
rendszerességgel tisztítjuk a berendezést, milyen gyakran
cseréljük a zsír- és az aktív szénszűrőket.
• A zsírszűrők megkötik a levegőben lévő zsírszemcséket,
melyek a használattól függően idővel eltömítik a készüléket.
Éppen ezért a tűzveszély elkerülése érdekében legalább
kéthavonként tisztítsuk meg a szűrőket az alábbiak szerint:
- Vegyük ki a szűrőket az elszívóból és folyékony, semleges
mosószeres vízzel mossuk le a szennyeződést.
- Többszöri, langyos vízzel való leöblítés után hagyjuk
megszáradni.
- A szűrőket mosogatógépben is tisztíthatjuk.
Az aluminiumlemezek tisztítása színváltozást okozhat. Ez nem
hiba és nem szükséges a cseréjük.
• A z aktív szénszűrő arra szolgál, hogy a visszaforgatott levegőt
megtisztítsa. A szűrőket nem lehet tisztítani vagy regenerálni
és legalább négyhavonta ki kell cserélni. Az aktív szén
telítődése a készülék használatának gyakoriságától, az ételek
milyenségétől és a zsírszűrő tisztításának gyakoriságától függ.
• Gyakorta távolítsuk el a ventillátorra és a készülékre rakódott
szennyeződést, ehhez használjunk denaturált szeszbe vagy
folyékony, semleges mosószerbe mártott, nem dörzshatású
törlőt.
• A világító berendezés főzés közbeni használatra lett tervezve,
és nem a konyha általános, huzamos idejű megvilágítására. A
huzamos idejű használat lényegesen lecsökkenti az égők átlag
élettartamát.
VEZÉRLÉS: (13.ábra)
A billentyű = Be- illetve kikapcsolja a világítást.
B billentyű = Be- illetve kikapcsolja a páraelszívót. A készülék
az 1. sebességnél kapcsol be. Ha az elszívó be van kapcsolva,
a kikapcsoláshoz 2 másodpercig tartsa lenyomva a billentyűt.
Ha az elszívó az első sebességre van állítva, nem szükséges
a kikapcsoláshoz lenyomva tartani a billentyűt. Csökkenti a
motor sebességét.
C kijelző = a motor kiválasztott sebességét valamint az időrelé
bekapcsolását jelzi.
D billentyű= bekapcsolja az elszívót. Növeli a motor
sebességét. Ha a billentyűt a 3. sebességben nyomja meg, 10
percre bekapcl az intenzív funkció, ezután a készülék visszatér
a funkció kiválasztását megelőző üzemi sebességbe. A funkció
működése alatt a display villog.
E billentyű= A Timer, az aktiválás pillanatában, időzíti a
funkciókat 15 percre, miután a funkciók kikapcsoltak. A Timer
kikapcsolható az E billentyű megnyomásával. Amikor a Timer
funkció aktív, a kijelzőn a tizedespontnak villognia kell. Ha az
intenzív sebesség működésben van, a Timert nem lehet
aktiválni.
Az E billentyű 2 másodpercig tartó megnyomásával, ha a
készülék ki van kapcsolva, aktiválódik a „clean air” funkció.
Ezzel bekapcsolódik a motor minden órában 10 percre első
sebességre. Működés közben a kijelzőnek a perifériás
részek forgó mozgását kell mutatnia. Ennek az időnek az
elteltével a motor kikapcsol és a kijelzőn meg kell jelennie a
nem villogó „C” betűnek egészen addig, amíg újabb 50 perc
múlva a motor további 10 percre újraindul stb.
• A zsírszűrők/aktív szénszűrők telítődése: Fig.13
- Amennyiben a C kijelzőn az aktuális sebességfokozat és az
F betű villog felváltva (pl. 1 és F), a zsírszűrőket meg kell mosni.
- Amennyiben a C kijelzőn az aktuális sebességfokozat és az
betű villog felváltva (pl. 1 és A), a szénszűrőket ki kell
A
cserélni.
Miután visszahelyezte a tiszta szűrőt, az elektromos memória
nullázásához nagyjából öt másodpercre tartsa lenyomva az
A gombot, míg a C kijelzőn az F, vagy A jelzés villogása abba
nem marad!
A zsírszűrőket ki kell mosni, amikor a “Szűrőeltömődés
kijelzője” villog. Amikor a jelző kigyullad, de nem villog, akkor a
zsírszűrőket ki kell mosni és a szénszűrőket ki kell cserélni
(amennyiben a készülék a levegő visszaforgatásával üzemel).
Amikor elvégezte ezeket a műveleteket, a gomb
megnyomásával ismét kapcsolja be a kijelzőt.
VEZÉRLÉS: (11A.ábra) Fényvezérlés - (12B.ábra)
Elektronikus
A = VILÁGÍTÁS
B = OFF
C = ELSŐ SEBESSÉG
D = MÁSODIK SEBESSÉG
E = HARMADIK SEBESSÉG
F = LEÁLLÍTÁS AUTOMATIKUS KÉSLELTETÉSE 15 perccel
(*)
• Amennyiben az Önök készüléke rendelkezik INTENZÍV
sebesség funkcióval, tartsák körülbelül 2 másodpercig nyomva
az E gombot. Ekkor 10 percre működésbe lép ez a funkció,
majd visszaáll az eredetileg beállított sebességre. Amikor a
funkció működik a LED villog. Amennyiben 10 percnél előbb
meg óhajtja szakítani, nyomja meg ismételten az E gombot.
Ha 2 másodpercig nyomva tartja (kikapcsolt szagelszívó mellett)
az F gombot, működésbe lép a “clean air” funkció. Ez a funkció
óránként 10 percre bekapcsolja a motort egyes sebességen.
Amint működésbe hozta a funkciót, 10 percre beindul a motor
egyes sebességen. Ez alatt az idő alatt az F és a C gomb
együtt villog. 10 perc elteltével a motor kikapcsolódik, és az F
gomb ledje folyamatos fénnyel ég. 50 perccel később a motor
ismételten be fog indulni az egyes sebességen és az F és C
ledek ismételten villogni fognak 10 percig, stb. Amennyiben
bármelyik gombot megnyomja (a világítás kivételével) a
szagelszívó ismét visszatér normális működéséhez (pl. ha
megnyomja a D gombot, kiiktatja a “clean air” funkciót és a
motor nyomban kettes sebességen kezd működni; amennyiben
megnyomja a B gombot kiiktatja ezt a funkciót)
(*) A “Leállítás automatikus késleltetése” megakadályozza az
elszívó kikapcsolását és a búra a funkció bekapcsolásakor
folyamatban levő üzemsebességen fog működni még 15 percet.
• A zsírszűrők/aktív szénszűrők telítődése:
- Amennyiben az A gomb két másodpercenként villog, a
zsírszűrőket le kell mosni.
- Amennyiben az A gomb fél másodpercenként villog, a
szénszűrőket le kell cserélni.
Miután visszahelyezte a tiszta szűrőt, az elektromos memória
nullázásához nagyjából öt másodpercre tartsa lenyomva az
A gombot, míg az villogni nem kezd!
• VEZÉRLÉS: ( 11B ábra ) Mechanikus
A = VILÁGÍTÁS
B = OFF
C = ELSŐ SEBESSÉG
D = MÁSODIK SEBESSÉG
E = HARMADIK SEBESSÉG
G = fényjel MOTOR BEKAPCSOLVA
A HASZNÁLATI UTASÍTÁS BE NEM TARTÁSÁBÓL EREDŐ
KÁROKÉRT SEMMINEMŰ FELELŐSSÉGET NEM
VÁLLALUNK.
- 18 -
Page 19
NORSK
GENERELT
Les denne bruksanvisningen nøye. Her gis viktig informasjon
angående sikker installering, bruk og vedlikehold av apparatet.
Ta vare på bruksanvisningen for fremtidige behov. Apparatet
er laget for å kunne brukes i avtrekksversjon (suge ut luft
utenifra - Fig.1B), filterversjon (resirkulere luft innvendig Fig.1A) eller versjon med ekstern motor (Fig.1C).
SIKKERHETS INFORMASJON
1. Vær forsiktig dersom en vifte med utvendig avløp benyttes i
samme rom som en brenner eller en ovn som ikke går på
elektrisk strøm, da viften trekker ut luften brennern eller ovnen
trenger til forbrenningen. Det negative trykket i rommet må ikke
overstige 4 Pa (4x10-5 bar). For sikker bruk må man derfor
sørge for tilstrekkelig ventilasjon av lokalet. Avtrekket skal
utføres i henhold til gjeldende forskrifter.
Før modellen kobles til det elektriske systemet:
- Kontroller typeskiltet (befinner seg inni apparatet) for å
kontrollere at spenning og styrke er i samsvar med strømnettet
og at forbindelseskontakten er egnet. Er du i tvil ta kontakt
med en kvalifisert elektriker.
- Dersom strømledningen er ødelagt, må denne byttes ut med
en kabel eller en spesialenhet som kan skaffes hos produsenten
eller serviceavdelingen til produsenten.
2. ADVARSEL !
Husholdningsapparater kan være farlige i visse situasjoner.
A) Ikke kontroller filtrene mens ventilatoren er i funksjon
B) Ikke vær borti lysene og området rundt dem i løpet av
og like etter lenger bruk av lysinstallasjonen.
C) Berør ikke lyspærene når apparatet har vært i funksjon
over lengre tid
D) Flamber aldri mat under ventilatoren
E) Unngå åpen flamme: det kan skade filtrene og føre til
brann
F) Ved frityrsteking må du være tilstede hele tiden og
passe på at ikke oljen overopphetes og tar fyr
G) Før det foretas noen form for vedlikehold på
ventilatoren, må den frakobles strømnettet.
Dette apparatet er merket i samsvar med det europeiske
dirketivet EC/96/2002, "Waste Electrical and Electronic
Equipment" (WEEE). Ved å forsikre seg om at dette produktet
blir avsatt på korrekt måte vil brukeren bidra til å hindre
potensielt negative effekter for miljø og helse.
Symbolet
dokumentasjonen viser til at dette produktet ikke må behandles
som husholdningsavfall, men må leveres inn til
spesialinnsamling for elektriske og elektroniske produkter for
resirkulering. Man må kvitte seg med apparatet slik lokale regler
for avsetting og resirkulering tilsier. For nærmere informasjon
om behandling, gjenvinning og resirkulering av dette produktet
må man kontakte det lokale avfallsselskap, offentlig kontor med
ansvar for søppelinnsamling eller butikken der produktet ble kjøpt.
INSTALLASJONSVEILEDNING
Montering og elektriske koblinger må utføres av kvalifisert personale.
• Elektrisk tilkobling
Apparatet er fremstilt i klasse II, ingen leder skal derfor kobles
til jord. Tilkobling til strømnettet utføres på følgende måte:
BRUN = L strømførende
BLÅ = N nulleder
Hvis strømledningen er uten plugg, monteres en plugg av
forskriftsmessig type, som svarer til strømstyrken som er oppgitt
på produktet, eller i den medfølgende
N
på typeskiltet. Dersom den er utstyrt med plugg, må ventilatoren
monteres slik at pluggen er tilgjengelig.
Ved direkte tilkobling til strømnettet, må det monteres en
flerpolet bryter med en kontaktåpning på minst 3 mm mellom
apparatet og strømnettet. Bryteren skal være tilpasset
strømstyrken og i overensstemmelse med gjeldende normer.
• Avstanden fra støtteoverflaten hvor kokekarene står på
kokeoverflaten og laveste punkt på kjøkkenhetten må være
minst 65 cm.
Dersom det benyttes en avtrekkskanal bestående av to eller
flere deler, skal den øvre delen tres utenpå den nedre. Koble
ikke ventilatoravtrekket til et rør der det passerer varmluft eller
røyk fra apparater som ikke går på strøm. Ta ut det/de
fetthemmende filteret/filtrene (Fig.9) før du begynner med
monteringen.
Dette gjør det lettere å manøvrere apparatet.
I anledning montering av apparatet i avtrekksversjon, forbered
på forhånd hullet for luftevakuering.
• VEGGMONTERING
- Plassere festeskinnen på veggen, se til at minimal avstand
fra kokeplaten overholdes.
- Merk av og bor så festehullene D (fig. 2A).
- Ta skinnene E og bøylene C og feste til veggen med skruene
F (fig. 2B). Under installasjon må man bruke skruer og ekspansjonshylser som er egnet til den typen vegg man har (armert
betong, gipsplate, osv.).
- Dersom skruer og hylser følger med produktet, må man
kontrollere at de er egnet til den typen vegg avtrekksviften skal
festes på.
- Ta avtrekket, og følge vårt råd ved å la deg hjelpe av en annen
person, føre avtrekket B inn langs skinnene A (fig. 3).
- Rette opp avtrekket på linje med bøylen C (fig. 4) og feste det
endelig med skruene E.
• FESTE AV UTREKKBARE PYNTEAVTREKK
Sett opp el-tilførselen innenfor pynteavtrekkets plassopptak. I
tilfelle montering av apparatet med trekkvifteversjon eller med
versjon med utvendig motor, må det settes opp et hull for utsuging av luften.
Dette produktet er prosjektert slik at bøylen for feste av avtrekk
C (fig. 5) kan monteres både på veggen eller i taket.
For veggmontering se figuren 5A.
- Justere høyden til bøylen C og merke av med en blyant de 4
hullene som skal bores etterpå. Med de 4 skruene D feste
bøylen endelig til veggen.
For takmontering se figuren 5B.
- Sette bøylen C inntil taket og merke av med en blyant de 3
hullene som skal bores etterpå. Med de 3 skruene E feste
bøylen permanent til taket.
- Avtrekksversjon: Koble det bøyeligge røret H (følger ikke
med) til tømmehullet for luft som er satt opp på forhånd (Fig.
6).
- Filterversjon: Koble det bøyelige røret til ledeplaten M og
feste skruen P som angitt i (Fig. 7), filtrene med aktivt kull må
settes opp avtrekksgruppen som befinner seg inne i avtrekket
(Fig. 10). Hvis settes ikke følger med, bestille det hos din
forhandler som ekstrautstyr.
- Feste det bøyeligge røret H (følger ikke med) på
koblingsflensen F (Fig. 6-7). Sette pynteavtrekket oppå rammen
Trekk ut den øvre delen av pynteavtrekket Y frem til bøylen C
og feste den ved hjelp av skruene X (Fig. 8).
BRUK OG VEDLIKEHOLD
• Apparatet bør alltid settes igang før matlagingen starter.
Det anbefales å la viften virke i 15 minutter etter at matlagingen
er avsluttet, slik at all matos blir fjernet.
For at viften til enhver tid skal virke tilfredsstillende, er det viktig
at man utfører vedlikeholdet regelmessig. Spesielt gjelder det-
- 19 -
Page 20
te fettfilteret og kullfilteret.
• Fettfiltrenes oppgave er å fjerne fettpartiklene i luften. Filtrene
vil derfor med tiden bli skitne, avhengig av hvor ofte apparatet
brukes.
I alle tilfeller er det nødvendig å rengjøre disse filtrene etter
maks. 2 måneder for å unngå fare for brann. Gå frem på
følgende måte:
- Ta filtrene ut av viften og legg dem i bløt i vann tilsatt et flytende,
nøytralt rengjøringsmiddel. Vent til fettet har løst seg opp.
- Skyll omhyggelig med lunkent vann og la filtrene tørke.
- Filtrene kan også vaskes i oppvaskmaskin.
Det kan hende aluminiumsplatene får en litt annen farge etter
at de har blitt vasket noen ganger. Dette gir imidlertid ikke rett
til en eventuell utskiftning i garantitiden.
• Kullfiltrene renser luften før den føres ut i rommet igjen. Filtrene
kan ikke vaskes eller brukes om igjen, og må skiftes ut minst
hver 4. måned. Hvor raskt kullfiltrene blir skitne avhenger av
hvor ofte viften brukes, hva slags mat som tilberedes og hvor
ofte fettfilteret rengjøres.
• Fjern regelmessig alt fett på viften og andre overflater ved
hjelp av en klut fuktet med sprit eller et nøytralt, flytende
rengjøringsmiddel som ikke lager riper.
• Lysinstallasjonen er prosjektert for bruk under koking og ikke
for lenger bruk ved opplysing av rommet. Forlenget bruk av
lysinstallasjonen minsker betraktelig varigheten av lyspærene.
KONTROLLER: (Fig.13)
Tast A = lys på/av
Tast B = ventilator på/av. Apparatet starter på 1. hastighet.
Dersom ventilatoren er på, trykker man 2 sekund på knappen
for å slå den av. Dersom ventilatoren befinner seg på 1. hastighet
er det ikke nødvendig å holde knappen inne for å slå den av.
Motorhastighet reduseres.
Display C = indikerer den valgte motorhastigheten og aktivering
av tidsur.
Tast D = star ter ventilatoren. Øker motorens hastighet. Ved å
trykke på tasten fra 3. hastighet vil intensiv-funksjonen aktiveres
i 10 minutter. Deretter vil apparatet gjenoppta den normale
hastigheten det gikk på da funksjonen ble aktivert. Displayet
vil blinke så lenge funksjonen er aktivert.
Tast E = Tidsbryteren bryter av funksjonene etter en bestemt
tid, etter at denne er blitt akrivert vil funksjonene slå seg av
etter 15 minutter. Tidsbryteren vil bli deaktivert ved å trykke en
gang til på tast E. Når tidsbryterfunksjonen er aktiv vil man på
skjermen se desimalpunktet som blinker. Dersom intensiv
hastighet er på kan ikke tidsavbrudd aktiveres.
Ved å trykke på tast E i 2 sekunder med avslått apparat vil
funksjonen "clean air" aktiveres. Denne funksjonen slår på
motoren i 10 minutter hver time, ved laveste hastighet. Under
bruk må skjermen vise rotasjonsbevegelsen til de ytre
segmentene. Når denne tiden er gått, vil motoren slå seg av og
man vil på skjermen kunne se bokstaven "C" lyse, helt til
motoren starter opp igjen etter 50 minutter for å være i
virksomhet 10 minutter til.
- Når man skjermen C ser at bokstaven F blinker, med vekslende
hastighet, (f.eks.1 og F) må fettfiltrene rengjøres.
- Når man skjermen C ser at bokstaven A blinker, med
vekslende hastighet, (f.eks.1 og A) må karbonfiltrene skiftes.
Etter at det rene filteret er plassert riktig, skal det elektroniske
minnet tilbakestilles ved å trykke på knappen A i ca. 5 sekunder,
inntil indikasjonen F eller A som vises på displayet C slutter å
blinke.
• Kontroller: Elektroniske (fig. 12A):
A = tast for BELYSNING
B = tast for OFF (AV) / FØRSTE HASTIGHET
C = tast for ANNEN HASTIGHET
D = tast for TREDJE HASTIGHET
E = tast for TIDSUR AUTOMATISK STOPP 15 minutter (*)
F = tast for TILBAKESTILLING AV INDIKATORLAMPE FOR
SKITNE FILTRE
Når indikatorlampen for “skitne filtre” blinker, må fettfiltrene
vaskes.
Når indikatorlampen lyser kontinuerlig uten å blinke, må
fettfiltrene vaskes og kullfiltrene skiftes ut (på versjoner med
resirkulering av luften).
Etter at denne operasjonen er utført, trykker man på tasten for
å tilbakestille den.
KONTROLLER: (Fig.11A) MED LYS - (Fig.12B) Elektroniske
benyttes følgende symboler:
A = tast for BELYSNING
B = tast for OFF (AV)
C = tast for FØRSTE HASTIGHET
D = tast for ANNEN HASTIGHET
E = tast for TREDJE HASTIGHET
F = tast TIDSURE AUTOMATISK STOPP 15 minutter (*)
Hvis ditt apparat er utstyrt med hastighetsfunksjonen
INTENSIV
funksjonen aktiveres i 10 minutter og deretter går den tilbake
til den forhåndsinnstilte hastigheten.
Når funksjonen er aktiv blinker LED. For å avbryte før det har
gått 10 minutter trykk på nytt på tasten E.
Ved å trykke på tasten F i 2 sekunder (når viften er avslått),
aktiveres funksjonen “clean air”. Denne funksjonen gjør at
motoren startes i 10 minutter hver time på laveste hastighet.
Med en gang funksjonen aktiveres, starter motoren på laveste
hastighet og varer i 10 minutter. I disse 10 minuttene blinker
både tasten F og tasten C. Etter disse 10 minuttene stopper
motoren og lyset til tasten F forblir påslått inntil motoren starter
igjen etter 50 minutter. Da begynner lysene til F og C å blinke
igjen i 10 minutter osv. Ved å trykke på hvilken som helst tast
på viften (ikke tastene tilhørende lysene), går viften tilbake til
sin normale funksjon( f.eks. hvis du trykker på tasten D stanses
funksjonen “clean air” og motoren startes øyeblikkelig på
hastighetsnivå 2; ved å trykke på tasten B stanses funksjonen).
(*) Med funksjonen “tidsur automatisk stopp” utsettes stans av
ventilatoren, som vil fortsette å gå i 15 minutter på samme
hastighet som da funksjonen ble aktivert.
• Overmetning av aktivt-karbonfilteret/ avfettingsfilteret:
- Når tasten A blinker med en frekvens på 2 sek., er det
nødvendig å gjøre rent avfettingsfiltrene.
- Når tasten A blinker med en frekvens på 0,5 sek., er det
nødvendig å bytte ut karbonfiltrene.
Deretter settes det rene filteret tilbake på plass, og man stiller
så tilbake minnet ved å trykke på tast A i ca 5 sekunder, helt til
det slutter å blinke.
KONTROLLER:(Fig.11B) MEKANISKE benyttes følgende
symboler:
A = tast for BELYSNING
B = tast for OFF (AV)
C = tast for FØRSTE HASTIGHET
D = tast for ANNEN HASTIGHET
E = tast for TREDJE HASTIGHET
G = kontrollampe for MOTOR I FUNKSJON
PRODUSENTEN FRASKRIVER SEG ETHVERT ANSVAR
FOR SKADER SOM SKYLDES AT OVENNEVNTE RETNINGSLINJER IKKE ER BLITT FULGT
, hold inne tasten E i ca. 2 sekunder og denne
- 20 -
Page 21
POLSKA
INFORMACJE OGÓLNE
Należy zapoznać się dokładnie z niniejszym tekstem,
zawierającym wskazówki, dotyczące bezpieczeństwa przy
instalacji, eksploatacji i konserwacji okapu kuchennego. Należy
zachować niniejsze instrukcje także dla późniejszych
konsultacji. Urządzenie zostało zaprojektowane w wersji
zasysającej (odprowadzanie powietrza na zewnątrz – Ryc.1B),
filtrującej (recyrkulacja powietrza wewnątrz – Ryc.1A) lub z
silnikiem zewnętrznym (Ryc.1C).
UWAGI O BEZPIECZEŃSTWIE
1. Nie należy używać jednocześnie okapu kuchennego i
paleniska lub kominka zależnych od powietrza w pomieszczeniu
i niezasilanych energią elektryczną, ponieważ okap zużywa
powietrze potrzebne do ich spalania. Ciśnienie ujemne w
pomieszczeniu nie powinno przekraczać 4 Pa (4x10
Należy więc zadbać o prawidłową wentylację w pomieszczeniu,
konieczną dla bezpiecznego funkcjonowania urządzenia. Przy
odprowadzaniu dymu na zewnątrz, należy przestrzegać norm
obowiązujących w waszym kraju.
Przed podłączeniem modelu do sieci elektrycznej:
- skontrolować tabliczkę znamionową (znajdującą się wewnątrz
urządzenia) aby upewnić się, że napięcie i moc są odpowiednie
dla danej sieci i , że gniazdo wtykowe połączenia jest
odpowiednie. W przypadku wątpliwości zwrócić się do
wykwalifikowanego elektryka.
- Jeśli przewód zasilana jest uszkodzony powinien zostać
wymieniony na przewód lub specjalny zespół dostępny u
producenta lub u jego obsługi technicznej.
2. UWAGA !
Elektryczny sprzęt gospodarstwa domowego w niektórych
okolicznościach może być niebezpieczny.
A) Nie kontrolować filtrów przy okapie funkcjonującym
B) Nie dotykać lamp i ich bliskiego obszaru podczas i
bezpośrednio po dłuższym użytkowaniu urządzenia
oświetlającego.
C) Nie dotykać żarówek po dłuższym funkcjonowaniu
urządzenia
D) Nie wolno gotować potraw na otwartym ogniu
E) Nie stosować otwartego ognia, ponieważ może
uszkodzić filtry i spowodować pożar
F) Postępować ostrożnie przy smażeniu, aby przegrzany
olej nie zapalił się
G) Przed przystąpieniem do jakiejkolwiek czynności
związanej z konserwacją, wyłączyć okap z sieci
elektrycznej.
Niniejsze urządzenie oznaczone jest zgodnie z dyrektywa
europejska 2002/96/EC, Waste Electrical and Electronic
Equipment (WEEE). Upewniwszy się, że niniejszy produkt
zostanie zutylizowany we właściwy sposób, użytkownik
przyczynia się do ochrony przed potencjalnymi konsekwencjami
negatywnymi dla środowiska i zdrowia.
Symbol
towarzyszącej mu wskazuje, że produktu ten nie powinien być
traktowany jaki odpad domowy, lecz powinien być przekazany
w stosownym punkcie zbiórki w celu odzyskania urządzeń
elektrycznych i elektronicznych. Pozbywać się go zgodnie z
miejscowymi normami w zakresie utylizacji odpadów. Dla
uzyskania dodatkowych informacji na temat traktowania,
odzyskiwania i recyklingu tego produktu, należy skontaktować
się z odpowiednim lokalnym biurem, służbą odpadów
domowych lub ze sklepem, w którym produkt został zakupiony.
podany na produkcie lub na dokumentacji
INSTRUKCJE DO INSTALACJI
Czynności montażu i podłączenia elektrycznego powinny
być dokonane przez wyspecjalizowany personel.
• Podłączenie elektryczne
Urządzenie skonstruowane jest według klasy II, dlatego
–5
bar).
PL
przewody nie muszą być uziemione.
Podłączenie do sieci elektrycznej powinno być przeprowadzone
następująco:
BRĄZOWY = L linia
BŁĘKITNY = N zerowy
Jeżeli przewód nie posiada wtyczki, zamontować wtyczkę,
dostosowaną do obciążenia instalacji podanego na tabliczce
znamionowej. Jeżeli okap posiada wtyczkę, to należy
zamontować go tak, aby dostęp do wtyczki był łatwy. Przy
bezpośrednim podłączeniu do sieci elektrycznej, między
urządzeniem i siecią należy umieścić wyłącznik
wielobiegunowy, ze stykami w odległości przynajmniej 3 mm,
przystosowany do obciążenia i zgodny z obowiązującymi
normami.
• Minimalna odległość między płaszczyzną nośną naczyń
urządzenia kuchennego i najniższą częścią okapu kuchennego
powinna wynosić przynajmniej 65 cm.
Przy zastosowaniu rury łączącej składającej się z dwóch lub
kilku części, część górna rury musi znajdować się wewnątrz
części dolnej. Nie należy łączyć przewodu wyciągowego okapu
z przewodem, w którym krąży gorące powietrze lub z
przewodem przeznaczonym do odprowadzania dymu z
urządzeń zasilanych energią inną niż energia elektryczna.
Przed przystąpieniem do montażu, należy wyłączyć filtr (Ryc.
9) w celu łatwiejszego manipulowania urządzeniem.
W przypadku montażu urządzenia w wersji ssącej przygotować
otwór odprowadzenia powietrza.
• MONTAZ NA SCIANIE
- Umiescic wzornik do ustalenia polozenia na scianie, uwazajac,
aby zachowac minimalna odleglosc od plyty grzejnej.
- Zaznaczyc i wykonac otwory do mocowania D (rys.2A)
- Wziac prowadnice E oraz wsporniki C i przymocowac je do
sciany za pomoca wkretów F (rys.2B). Podczas montazu nalezy
stosowac wkrety i kolki rozporowe odpowiednie dla rodzaju
sciany (np. beton zbrojony, plyta gipsowo-kartonowa itp.).
- W przypadku wkretów i kolków znajdujacych sie w zestawie z
produktem, nalezy sie upewnic, czy sa one odpowiednie dla
rodzaju sciany, na której ma byc zamocowany okap.
- Wziac okap i najlepiej z pomoca drugiej osoby wsunac okap
B na listwy A (rys.3).
- Ustawic okap w jednej linii ze wspornikiem C (rys.4) i
przymocowac go ostatecznie wkretami E.
• MOCOWANIE OZDOBNYCH KOMINÓW
TELESKOPOWYCH
Na obszarze zajmowanym przez komin dekoracyjny nalezy
przygotowac zasilanie elektryczne. Jesli Panstwa urzadzenie
ma byc zainstalowane w wersji z zasysaniem lub w wersji z
zewnetrznym silnikiem, nalezy przygotowac otwór wentylacyjny.
Produkt ten zostal zaprojektowany w taki sposób, aby wspor nik
do mocowania kominów C (rys. 5) mógl byc montowany
zarówno na scianie, jak i na suficie.
W celu jego zamocowania na scianie nalezy korzystac z
rysunku 5A.
- wyregulowac wysokosc wspornika C i zaznaczyc olówkiem 4
otwory, jakie nastepnie nalezy wykonac. Za pomoca 4 wkretów
D ostatecznie przymocowac wspornik do sciany.
W celu jego zamocowania na suficie nalezy korzystac z
rysunku 5B.
- Przylozyc do sufitu wspornik C i zaznaczyc olówkiem 3 otwory,
jakie nastepnie nalezy wykonac. Za pomoca 3 wkretów E
ostatecznie przymocowac wspornik do sufitu.
- Wersja z zasysaniem: zamocowac gietki przewód rurowy H
(nieznajdujacy sie w wyposazeniu) do przygotowanego otworu
wentylacyjnego (Rys.6).
- Wersja z filtrem: polaczyc gietki przewód rurowy z
deflektorem M i zamocowac wkret P
filtry z aktywnym weglem powinny byc umieszczone na zespole
zasysajacym znajdujacym sie wewnatrz okapu (Rys.10) Jesli
zestaw nie znajduje sie w wyposazeniu, nalezy go zamówic u
sprzedawcy jako akcesoria.
- Zamocowac gietki przewód rurowy H (nieznajdujacy sie w
wyposazeniu) na kolnierzu laczacym F (Rys.6 - 7). Umiescic
jak wskazano na (Rys.7),
- 21 -
Page 22
komin dekoracyjny na podstawie.
Wysunac górny komin dekoracyjny Y az do wspor nika C i
zamocowac go za pomoca wkretów X (Rys.8).
EKSPLOATACJA I KONSERWACJA
• Poleca się uruchomić okap przed gotowaniem wszelkich
potraw.
Poleca się uruchomić urządzenie przed gotowaniem potraw i
wyłączać na około 15 min. po zakończeniu gotowania, aż
wszystkie zapachy zostaną odprowadzone.
Dobre funkcjonowanie okapu zależy od przeprowadzanej
konserwacji, zwłaszcza filtru przeciwtłuszczowego i filtru
węglowego.
• Filtry przeciwtłuszczowe służą do pochłaniania cząstek
tłuszczu zawieszonych w powietrzu. Filtr ten powinien być
czyszczony co 2 miesiące, postępując w następujący sposób:
- Wyjąć filtry z okapu i czyścić je wodą i detergentem płynnym
obojętnym.
- Dokładnie wypłukać filtry w letniej wodzie i wysuszyć.
- Filtry można czyścić także w zmywarce naczyń.
Na płytach aluminiowych po pewnym okresie czasu mogą
pojawić się zmiany w kolorze. Nie stanowi to jednak podstawy
do reklamacji o wymianę płyt.
• Filtry węglowe służą do oczyszczania powietrza. Filtry nie
mogą być czyszczone lub regenerowane, lecz muszą być
wymieniane przynajmniej co 4 miesiące. Zanieczyszczenie
węgla aktywnego w filtrze zależy od czasu używania
urządzenia, od typu kuchni i od regularności czyszczenia filtru
przeciwtłuszczowego.
• Należy często czyścić osady na wentylatorze i na pozostałych
powierzchniach urządzenia, posługując się szmatką nawilżoną
denaturatem lub płynnym środkiem czyszczącym nieściernym.
• Urządzenie oświetlające jest zaprojektowane do użytku
podczas gotowania a nie do przedłużonego użytkowania jako
główne oświetlenie lokalu. Przedłużone użytkowanie oświetlenia
znacznie zmniejsza czas trwałości lamp.
WYŚWIETLACZ: (Rys.13)
Przycisk A = przycisk włączający / wyłączający oświetlenie
Przycisk B = przycisk wůŕczajŕcy / wyůŕczajŕcy urzŕdzenie.
Okap wůŕczy sić przy 1 prćdkoúci. Przy urzŕdzeniu wůŕczonym,
naciskajŕc przycisk przez 2 sekundy, nastŕpi wyůŕcz enie okapu.
Jeżeli urządzenie pracuje przy pierwszej prędkości, aby
wyłączyć okap, nie jest konieczne naciśnięcie przycisku. Silnik
będzie pracował przy zmniejszonych obrotach.
Wyświetlacz C = wskazuje wybraną prędkość i informuje, czy
został włączony licznik czasu.
Przycisk D = uruchamia okap. Naciskając taki przycisk nastąpi
wzrost prędkości. Naciskając przycisk urządzenie z trzeciej
prędkości przejdzie w intensywny tryb pracy, który będzie trwał
ok. 10 sekund, po czym wróci do funkcjonowania przy wybranej
poprzednio prędkości. W czasie uruchomienia takiej funkcji,
wyświetlacz zapali się światłem migającym.
Przycisk E = Il Timer reguluje czasowo funkcje, w chwili
włączenia, przez 15 minut po ich wyłączeniu. Il Timer wyłącza
się ponownym wciśnięciem przycisku E. Kiedy funkcja Timer
jest włączona to na wyświetlaczu dziesiętna pozycja ma migać.
Jeżeli włączona jest prędkość intensywna wówczas Timer nie
można włączyć.
Wciśnięciem przycisku E na 2 sekundy, gdy urządzenie jest
wyłączone, włącza się funkcję “clean air”. Włączy się
wówczas silnik co godzinę na 10 minut przy pierwszej
prędkości. Podczas funkcjonowania obrotowy ruch
peryferyjnych segmentów. Po tym czasie silnik wyłączy się i
na wyświetlaczu ukaże się litera “C” świecąca się w sposób
ciągły przez następne 50 minut, po czasie którym silnik
włączy się i tak dalej.
• Nasycenie filtrów przeciwtłuszczowych/ z węgla
aktywnego: Fig.13
- Kiedy wyświetlacz C miga zmieniając prędkość pracy na literę
F (es.1 e F) filtry przeciwtluszczowe mają być umyte.
- Kiedy wyświetlacz C miga zmieniając prędkość pracy na literę
A (es.1 e A) filtry węglane mają być wymienione.
Po umieszczeniu czystego filtru należy wyzerować
elektroniczną pamięć naciśnięciem przycisku A na około 5
sekund aż do momentu, kiedy sygnalizator świetlny F lub A
na wyświetlaczu C przestanie migać.
• Układ sterowania: Stery elektroniczne (RYS.12A)
A= przycisk OŚWIETLENIE
B= przycisk WŁĄCZENIE/PIERWSZA PRĘDKOŚĆ
C= przycisk DRUGA PRĘDKOŚĆ
D= przycisk TRZECIA PRĘDKOŚĆ
E=przyciskREGULATOR CZASOWY AUTOMATYCZNEGOWYŁĄCZENIA po 15 minutach (*)
F= przycisk ZEROWANIE WSKAŹNIKA ZANIECZYSZCZENIA
FILTRÓW
Jeżeli wskaźnik „zanieczyszczenia filtrów” miga, oznacza to,
że należy wyczyścić filtry tłuszczu.Jeżeli wskaźnik zapali się
lecz nie miga, oznacza to, że należy wyczyścić filtry tłuszczu i
wymienić filtry węglowe (w wersji jako pochłaniacz). Po
przeprowadzeniu takich operacji, należy nacisnąć przycisk „c”,
aby wyzerować wskaźnik.
• Układ sterowania: (Rys.11A) Ster y świetlne - (Rys.12B) Ster y
elektroniczne_znaczenie symboli jest następujące.
A = przycisk OŚWIETLENIE
B = przycisk WŁĄCZENIE
C = przycisk PIERWSZA PRĘDKOŚĆ
D = przycisk DRUGA PRĘDKOŚĆ
E = przycisk TRZECIA PRĘDKOŚĆ
F=przycisk REGULATOR CZASOWY AUTOMATYCZNEGO
WYŁĄCZENIA po 15 minutach (*)
Jeżeli Wasze urządzenie jest zaopatrzone w funkcję prędkości
INTENSYWNEJ, należy przyciskać przez około 2 sekundy
przycisk E i ta funkcja się włączy przez 10 minut po czym
powróci do poprzednio ustawionej prędkości.
Jeżeli funkcja jest aktywna dioda LED miga. Aby ją wyłączyć
przed upływem 10 minut przycisnąć ponownie klawisz E
Przyciskając przycisk F przez 2 sekundy (przy wyłączonym
okapie) włącza sie funkcja “clean air”. Ta funkcja powoduje
włączanie silnika przez 10 minut co godzinę na pierwszej
prędkości. Jak tylko ta funkcja jest włączona silnik włącza się
na 1° prędkość na okres 10 minut podczas tych minut powinny
migać jednocześnie przycisk F i przycisk C. Po upływie tego
czasu silnik się wyłącza i LED przycisku F świeci się stałym
światłem aż do momentu gdy po upływie następnych 50 minut
ponownie włącza się silnik na pierwszą prędkość i LED F i C
ponownie migają przez 10 minut i dalej w ten sam sposób.
Przyciskając jakikolwiek przycisk za wyjątkiem świateł okapu
silnik powraca natychmiast do normalnego funkcjonowania (np.
jeżeli przyciska się przycisk D wyłącza się funkcja “clean air”
i silnik przechodzi od razu na 2° prędkość; przyciskając
przycisk B funkcja się wyłącza)
(*) Funkcja „regulator czasowy wyłączenia automatycznego”
opóźni wyłączenie okapu, który będzie funkcjonował przez 15
minut wg regulacji prędkości, jaką posiadał w momencie
włączenia takiej funkcji.
• Nasycenie filtrów przeciwtłuszczowych/ z węgla
aktywnego:
- Kiedy przycisk A
przeciwtłuszczowe wymagają przemycia.
- Kiedy przycisk A pulsuje z częstotliwością 0,5 sec. Filtry
węglowe wymagają wymiany.
Po ponownym założeniu czystego filtra należy zresetować
pamięć elektroniczną wduszając przycisk A przez około 5 sec.
aż ustanie pulsowanie.
• Układ sterowania: Stery mec haniczne (Rys.11B) znaczenie
symboli jest następujące:
A = przycisk OŚWIETLENIE
B = przycisk WŁĄCZENIE
C = przycisk PIERWSZA PRĘDKOŚĆ
D = przycisk DRUGA PRĘDKOŚĆ
E = przycisk TRZECIA PRĘDKOŚĆ
G = wskaźnik SILNIK FUNKCJONUJĄCY
DOSTAWCA UCHYLA SIĘ OD WSZELKIEJ
ODPOWIEDZIALNOŚCI ZA EWENTUALNE USTERKI,
SPOWODOWANE NIEPRZESTRZEGANIEM WYŻEJ
WYMIENIONYCH WSKAZÓWEK.
pulsuje z częstotliwością 2 sec. Filtry
- 22 -
Page 23
ROMANIA
DESCRIERE GENERALĂ
Citiţi cu atenţie instrucţiunile de siguranţă, utilizare și întreţinere
cuprinse în acest manual. Păstraţi cu grijă manualul de utilizare;
pe viitor vă poate folosi. Acest aparat a fost proiectat în trei
variante: aspirantă (cu evacuarea aerului la exterior, vezi Fig.1B),
filtrantă (recirculaţia aerului în interior, vezi Fig.1A) sau cu un
motor extern (vezi Fig.1C).
INSTRUCŢIUNI DE SIGURANŢĂ
1. Dacă dispuneţi de o centrală termică sau de o altă sursă de
încălzire care folosește, pentru combustie, aerul din încăpere,
aveţi grijă să nu funcţioneze împreună cu hota, deoarece
aceasta absoarbe aerul. Presiunea negativă din încăpere nu
trebuie să depășească 4 pascali (4 x 10-5 bari). Pentru a
garanta o funcţionare corectă, asiguraţi-vă că ventilaţia din
încăpere este adecvată. În ceea ce privește evacuarea aerului
în mediul înconjurător, respectaţi normele naţionale în vigoare.
Înainte de conectarea modelului la reţeaua electrică:
- controlaţi plăcuţa cu instrucţiile (pusă în interiorul aparatului)
pentru a vă asigura că tensiunea și energia să fie
corespunzătoare acelei de la reţea și priza să fie potrivită.
Dacă aveţi nelămuriri întrebaţi pe un electricist calificat.
- În cazul în care cablul este deteriorat, acesta trebuie să fie
înlocuit cu un cablu (sau cu un ansamblu) special; pentru
aceasta, apelaţi la fabricant sau la serviciul de asistenţă tehnică.
2. ATENŢIE!
În anumite circumstanţe aparatele electrocasnice pot fi
periculoase.
A) Nu verificaţi filtrele când hota este în funcţiune.
B) Nu atingeti becurile si zonele adiacente, în timp si
imediat dupa folosirea îndelungata al instalatiei de
iluminatie
C) Nu atingeţi nici un bec după folosirea îndelungată a
acesteia.
D) Nu frigeţi alimentele direct pe flacără, dacă hota este
în funcţiune.
E) Nu lăsaţi aragazul aprins: flacăra poate deteriora filtrele
și poate provoca un incendiu.
F) Dacă prăjiţi în ulei, nu vă îndepărtaţi de aragaz: uleiul
poate lua foc.
G) Înainte de a executa operaţiile de întreţinere, scoateţi
hota din priză.
Acest aparat este contrasemnat în conformitate cu Directiva
Europeană 2002/96/EC, referitoare la “Waste Electrical and
Electronic Equipment (WEEE)”. Asigurându-vă că acest produs
este scos din uz în mod corect, dv ca utilizator contribuiţi la
prevenirea puternicelor consecinţe negative asupra mediului
înconjurător și asupra sănătăţii.
Simbolul
a acestuia vă arată că aparatul trebuie să fie tratat separat de
deșeurile casnice; în acest scop el va trebui să fie încredinţat
unui centru de colectare adecvat, destinat reciclării aparatelor
electrice și electronice.
Scoaterea din uz a acestor produse este deci supusă normelor
locale în materie de tratare a deșeurilor.
Pentru informaţii ulterioare cu privire la tratarea, recuperarea
sau reciclarea acestui produs, apelaţi la biroul local competent,
la serviciul de colectare a deșeurilor casnice sau la magazinul
de unde aţi achiziţionat aparatul.
INSTRUCŢIUNI DE MONTAJ
Toate operaţiile de montaj și conectare electrică trebuie
să fie efectuate de personal specializat.
aplicat pe produs sau pe documentaţia de însoţire
R
• Conexiunea electrică
Hota intră în clasa de construcţie II; de aceea, nu este necesar
să o conectaţi la împământare.
Conectarea la reţeaua electrică trebuie să respecte următoarele
indicaţii:
MARO = L fază
BLEUMARIN = N neutru
Este necesar să dispuneţi de o priză separată, la normă, pentru
a putea suporta sarcina indicată pe eticheta cu caracteristici.
Dacă aţi prevăzut o astfel de priză, aveţi grijă să fie amplasată
într-o zonă ușor accesibilă și după montare.
Dacă veţi efectua conectarea direct la reţea (dacă nu dispuneţi
de o priză separată) este necesar să echipaţi cablul cu un
întrerupător multipolar cu deschiderea contactelor de 3
milimetri, capabil să suporte sarcina electrică indicată, realizat
conform normelor în vigoare.
• Distanţa minimă între suprafaţa, suportului vaselor de gătit
de pe aragaz și partea cea mai joasă a hotei de la bucătărie,
trebuie să fie de cel puţin 65 cm.
Dacă veţi folosi un tub de evacuare compus din două segmente,
segmentul superior trebuie să fie în exteriorul segmentului
inferior.
Nu conectaţi tubul de evacuare a aburilor la o conductă de aer
cald sau care servește și la evacuarea aburilor care provin de
la alte instalaţii de încălzire, mai ales dacă alimentarea acestora
nu este electrică.
Înainte de a începe montajul, îndepărtaţi filtrul/filtrele (vezi Fig.
9), pentru a mânui mai ușor hota.
În caz că aparatul este montat în versiune aspirantă
predispuneţi gaura de evacuare al aerului.
• FIXAREA LA PERETE
- Poziţionaţi șablonul de fixare pe perete, fiind atenţi la distanţa
minimă de blatul de lucru.
- Semnaţi poziţia găurilor D și executaţi-le (fig.2A).
- Luaţi șinele de alunecare E și bridele C și fixaţi-le pe perete,
cu șuruburile F (fig.2B). La montare, folositi suruburile sau
diblurile adecvate, în functie de tipul peretelui (de ex. beton
armat, ghipscarton).
- Dacă hota a fost livrată cu șuruburile sau diblurile respective,
controlaţi dacă acestea se potrivesc, într-adevăr, cu tipul de
perete pe care o veţi monta.
- Luaţi hota și, cu ajutorul unei alte persoane (vă recomandăm
acest lucru) introduceţi hota B pe șinele de alunecare A (fig.3).
- Aliniaţi hota cu brida C (fig.4) și fixaţi-o definitiv cu șuruburile
E.
• FIXAREA COȘURILOR TELESCOPICE, DECORATIVE
Introduceţi cablurile electrice în interiorul coloanei decorative.
Daca hota dumneavoastra este aspiranta sau dispune de un
motor extern, executati mai întâi gaura de evacuare a aburilor.
Acest produs a fost proiectat astfel încât brida de fixare C (fig.
5) a coșului de fum să poată fi montată atât pe perete cât și pe
tavan.
Pentru fixarea pe perete faceţi referinţă la figura 5 A.
- reglaţi înălţimea bridei C și trasaţi cu un creion poziţia celor 4
găuri, de executat ulterior. Cu cele 4 șuruburi D fixaţi brida
definitiv, pe perete.
Pentru fixarea pe tavan faceţi referinţă la figura 5 B.
- Amplasaţi pe tavan brida C și trasaţi cu un creion poziţia
celor 3 găuri, de executat ulterior. Cu cele 3 șuruburi E fixaţi
brida definitiv, pe tavan.
- Varianta aspirantă: fixaţi un furtun flexibil H (nefurnizat) la
gaura de evacuare a aburilor, deja pregătită (fig. 6).
- Varianta filtrantă: uniţi furtunul flexibil cu deflectorul M și
fixaţi șurubul P așa cum se arată în (Fig.7); filtrele cu carbon
activ trebuie să fie aplicate pe grupul de aspirare din interiorul
hotei (Fig.10). Dacă acesta este prevăzut din dotare, apelaţi la
vânzător pentru furnizarea lui ca accesoriu.
- Fixaţi furtunul flexibil H (nefurnizat) pe flanșa de racordare F
(fig. 6 - 7). Sprijiniţi coșul de fum decorativ pe schelet.
Trageţi partea de sus a coșului de fum decorativ Y până la
- 23 -
Page 24
brida C și fixaţi-o cu șuruburile X (Fig.8).
UTILIZARE ȘI ÎNTREŢINERE
Porniţi hota înainte de a începe coacerea alimentelor. Lăsaţi
hota în funcţiune 15 minute după stingerea aragazului, pentru
a elimina complet mirosul de mâncare.
Funcţionarea corectă a hotei depinde de întreţinerea ei în mod
periodic, conform indicaţiilor; o atenţie mărită trebuie acordată
filtrului degresant și filtrului de carbon activ.
Filtrul degresant reţine suspensiile de grăsime din aer și de
aceea se poate deseori obtura, în funcţie de folosirea aparatului.
Filtrul acrilic de pe grătar trebuie înlocuit când indicaţiile (vizibile
prin grătar) își schimbă culoarea și cerneala se întinde. Filtrul
nou trebuie aplicat în așa fel încât, privind din exterior, indicaţiile
să fie din nou vizibile prin grătar.
Dacă filtrele nu au nici o indicaţie scrisă sau dacă sunt din
metal sau din panouri de aluminiu, se recomandă înlocuirea
filtrelor la două luni, pentru a evita astfel riscul de incendii.
- îndepărtaţi filtrul de pe grătar și spălaţi-l cu apă și detergent
lichid neutru până când înlăturaţi mizeria acumulată.
- Clătiţi din abundenţă cu apă călduţă și lăsaţi-le să se usuce.
Filtrele metalice sau panourile din aluminiu pot fi spălate și cu
mașina de spălat vase. După câteva spălări, este normal ca
ele să-și schimbe culoarea. Acest lucru nu vă dă îndreptăţește
să înaintaţi reclamaţii sau să solicitaţi înlocuirea lor.
Dacă nu respectaţi exact instrucţiunile de înlocuire sau curăţire,
există riscul ca filtrele degrasante să ia foc.
Filtrele din cărbune activ purifică aerul repus în circulaţie.
Filtrele nu pot fi spălate sau recondiţionate; se recomandă
înlocuirea lor la maxim patru luni. Gradul de saturare a filtrului
depinde de timpul de folosire a hotei, de tipul de bucătărie și
de frecvenţa operaţiilor de întreţinere a filtrului degresant.
Curăţaţi periodic ventilatoarele și, în general, hota; folosiţi o
cârpă îmbibată în alcool denaturat sau într-un detergent lichid
neutru neabraziv.
Instalatia de iluminatie este proiectata numai pentru folosirea
ei în timpul gatitului si nu pentru o îndelungata iluminatie
generale al ambientului. Folosirea îndelungata a iluminatiei
reduce mult durata medie a becurilor.
COMENZI (Fig.13):
Butonul A = aprinde/stinge lumina
Butonul B = pornește/oprește hota. Micșorează viteza
motorului. Punerea în funcţiune a hotei se realizează la viteza
1. Dacă hota este în funcţiune, apăsaţi butonul timp de 2
secunde pentru a o opri. Dacă hota este în viteza 1, nu este
necesar să o opriţi.
Display C = indică viteza selectată și activează temporizatorul.
Butonul D = pornește hota. Mărește viteza motorului. Prin
apăsarea butonului corespunzător vitezei a 3a, se intensifică
funcţionarea timp de 10’, după care hota se întoarce la viteza
iniţială. În acest interval de timp display-ul emite o lumină
intermitentă.
Butonul E = Timer-ul cronometreaza durata functiilor, din
momentul activarii lor, timp de 15 minute; apoi, acestea sunt
dezactivate. Timer-ul se dezactiveaza apasând din nou butonul
E. Când functia Timer este activa, zecimalele de pe display
emit un semnal intermitent. Daca functia Viteza intensiva este
activata, Timer-ul nu poate fi pus în functiune.
Apasând butonul E timp de 2 secunde, când aparatul este oprit,
se activeaza functia "clean air". Aceasta pune în functiune
motorul 10 minute pe ora, la viteza întâi. În timpul functionarii,
pe ecran apare o miscare rotativa, a segmentelor periferice.
La expirarea timpului, motorul se opreste iar pe ecran apare
litera C, cu un semnal luminos stabil, care ramâne în acest fel
50 de minute; apoi, motorul se repune în functiune alte 10
minute, s.a.m.d.
• Saturarea filtrului de degresare/carbon activ: (Fig.13)
- Când ecranul C este intermitent și viteza de funcţionare se
alternează cu litera F (de ex.1 și F) este necesar să spălaţi
filtrele degresante.
- Când ecranul C este intermitent și viteza de funcţionare se
alternează cu litera A (de ex.1 și A) este necesar să înlocuiţi
filtrele de carbon activ.
După montarea unui filtru curat, este necesar să resetaţi
memoria electronică apăsând tasta A timp de 5 sec., până
când ledurile F sau A de pe ecranul C încetează să fie
intermitente.
COMENZI: ELECTRONICE (Fig. 12A)
A = buton LUMINĂ
B = buton de oprire OFF/ VITEZA ÎNTÂI
C = buton VITEZA A DOUA
= buton VITEZA A TREIA
D
E = buton TEMPORIZATOR OPRIRE AUTOMATĂ 15 minute
(*)
F = buton RESET BEC SATURAŢIE FILTRE
Când becul de “SATURAŢIE FILTRE” semnalizează, filtrele
degresante trebuie să fie spălate.
Când se aprinde becul fără să semnalizeze filtrele degresante
trebuie să fie spălate iar filtrele din cărbune activ înlocuite (în
cazul funcţionării în versiunea ricirculaţiei aerului).
COMENZI: (Fig.11A) LUMINOASE - (Fig.12B) ELECTRONICE
simbolurile sunt explicate mai jos:
A= buton LUMINĂ
B= buton de oprire OFF
C= buton VITEZA ÎNTÂI
D= buton VITEZA A DOUA
E= buton VITEZA A TREIA
F= buton TEMPORIZATOR OPRIRE AUTOMATĂ 15 minute (*)
Daca aparatul dumneavoastra este prevazut de functiunea
vitezei INTENSIVE, tineti apasat timp de 2 secunde butonul E
si aceasta va fi pusa în functiune pe timp de 10 minute după
care se va întoarce la viteza stabilită precedent. Când
funcţiunea este activă ledul semnalează. Pentru a o întrerupe
înaite de 10 minute apăsaţi di nou pe butonul E
Apasând butonul F timp de 2 secunde (cu hota închisa) se va
pune în functiune “clean air”. Aceast procediment va pune în
functiune motorul timp de 10 minute la fiecare ora în prima
viteza.
Cum s-a pus în functiune, motorul va începe cu 1° viteza timp
de 10 minute în timpul careia trebuie sa semnaleze simultan
butoanele F si C.Dupa ce a trecut acest timp motorul se opreste
si ledul butonului F ramâne fix aprins, iar dupa 50 de minute
motorul porneste din nou la prima viteza si ledul F si C încep
sa semnalizeze pe timp de 10 minute, si asa mai departe.
Apasând oricare buton în afara de cel de lumina, hota va începe
imediat sa functioneze normal (de ex. daca apas butonul D se
dezactioneaza functiunea “clear air” si motorul va merge
imediat la a 2° viteza; apasând butonul B functiunea se va
dezactiona)
(*) Funcţia „TEMPORIZATOR OPRIRE AUTOMATĂ” întârzie
oprirea hotei, care va continua să funcţioneze timp de 15’, la
viteza pe care o avea în momentul activării acestei funcţii.
• Saturarea filtrului de degresare/carbon activ:
- Când tasta A emite un semnal intermitent, la un interval de 2
secunde, filtrele de degresare trebuie spălate.
- Când tasta A emite un semnal intermitent, la un interval de
0,5 secunde, filtrele de carbon activ trebuie să fie înlocuite.
După ce aţi montat filtrul curat este necesar să ștergeţi memoria
electronică apăsând tasta A timp de 5 secunde, până când
tasta se stinge.
COMENZI: (Fig.11B) MECANICE; simbolurile sunt explicate
mai jos:
A= buton LUMINĂ
B= buton de oprire OFF
C= buton VITEZA ÎNTÂI
D= buton VITEZA A DOUA
E= buton VITEZA A TREIA
= semnal luminos MOTOR ÎN FUNCŢIUNE
G
PRODUCĂTORUL ÎȘI DECLINĂ ORICE
RESPONSABILITATE PENTRU DAUNELE PROVOCATE
PRIN NERESPECTAREA INSTRUCŢIUNILOR DE MAI SUS
- 24 -
Page 25
РУССКИЙ
ОБЩИЕ СВИДЕНИЯ
Внимательно прочитайте содержание данной инструкции,
поскольку содержит важные указания, относящиеся к
безопасности установки, эксплуатации и техобслуживания.
Сохраните инструкцию для любой дальнейшей
консультации. Устройство разработано в следующих
вариантах исполнения: вытяжное устройство (удаление
воздуха из помещения - рис.1В), фильтрующее устройство
(рециркуляция воздуха внутри помещения - рис.1А) или
вариант с применением наружного электродвигателя
(рис.1C).
МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖОСТИ
1. Быть внимательным, если одновременно работает
вытяжка и горелка или очаг, нуждяющиеся в окружающем
воздухе и запитывающиеся иной энергией, кроме
электрической. В таком случае вытяжка удаляет из
помещения воздух, нужный для процесса сгорания в
горелке или очаге. Отрицальное давление в помещении
не должно превышать 4Pa (4x10
безопасной работы следует обеспечить вентиляцию
помещения. Для наружных выбросов соблюдать правила,
действующие в Вашей стране.
Прежде чем подключить прибор к электрической сети:
- убедиться в соответствии напряжения и мощности прибора,
данные о которых помещены на заводской паспортной табличке,
сетевым показателям, а также соответствие
электросоединителя(розетки).В случае несоответствия розетки
обратиться к квалифицированному электрику.
- Если провод электропитания поврежден, замените его
или весь специальный узел у производителя или в
уполномоченном центре технического обслуживания.
2. ВНИМАНИЕ!
В определенных ситуациях бытовые электроприборы
могут быть опасны.
A. не пытайтесь проверить фильтры на работающей
вытяжке
B. Не дотрагиваться до лампочек и прилегающих к
ним поверхностей во время и после длительной
эксплуатации осветительного прибора.
C. не трогайте лампочки после продолжительной
работы прибора
D. запрещается готовить пищу на огне под вытяжкой
E. избегайте открытого пламени, оно вредно для
фильтров и создает опасность пожара
F. держите под постоянным контролем жарящуюся
пищу, так как перегретое масло может
воспламеняться
G. перед любим видом техухода отключить вытяжку
от электросети
Данное изделие имеет маркировку соответствия
Европейскому Нормативу 2002/96/ЕС, Утилизация
электрических и электронных изделий (WEEE).
Проверьте, чтобы по окончании его срока службы данное
изделие было сдано в утиль. Этим Вы поможете сохранить
окружающую среду.
Символ
документации означает, что данное изделие не должно
рассматриваться как бытовые отходы, а должно быть сдано
в специальный центр утилизации, занимающийся
уничтожением электрических и электронных приборов.
Изделие должно быть сдано в утиль в соответствии с
местными нормативами по утилизации отходов. За
дополнительными сведениями касательно обработки,
утилизации и уничтожения данного изделия обращайтесь
в местное отделение сбора домашних бытовых приборов
или в магазин, в котором было куплено изделие.
на изделии или в прилагающейся к нему
ИНСТРУКЦИИ ПО УСТАНОВКЕ
• Прибор имеет класс II, поэтому к заземлению не надо
подсоединять никакой провод, подсоединение к
электросети выполняется следующим образом:
–5
bar). Для надежной и
RUS
коричневый-L-линия
синий-N-нейтралный
Если на кабеле нет штепселя, установить штепсель,
расcчитанный на работу с нагрузкой, указанной на
табличке характеристик. Если вытяжка оснащена
штепселем, она устанавливается, при условиях, что
штепсель будет доступным. В случае прямого
подсоединения к электросети нужно разместить между
прибором и сетью многоплюсный выключатель с зазором
контактов минимум 3 мм, расcчитанный на нужную
нагрузку и отвечающий действующим нормам.
• Минимальная дистанция между опорной нагревающейся
плоскостью и нижней частью кухонного дымососа должна
быть не менее 65 см
Если применяется соединительная труба из двух и более
частей, то верняя часть должна располагаться снаружи
нижней части. Не соединять выброс из вытяжки с каналом
циркуляции горячего воздуха или с каналом, используемым
для отвода дыма от устройств, запытываемых иной
энергией кроме электрической. Перед тем как приступить
к сборке устройства, для облегчения его монтажа
отсоедините фильтр/жироулавливающий фильтр (рис.9).
В том случае, если прибор монтируется с вытяжным
устройством, рекомендуется обеспечить помещение
выводным отверстием.
• НАСТЕННЫЙ МОНТАЖ
- Приложите крепежный шаблон к стене, обращая
внимание на минимальное расстояние от варочной панели.
- Отметьте и просверлите крепежные отверстия D (рис.
2А)
- Возьмите направляющие Е и скобы С и прикрепите их к
стене при помощи болтов F (рис. 2В). Для разных типов
монтажа используйте шурупы и расширительные
вкладыши, пригодные для Вашей стены (например, для
железобетона, для гипоскартона и т.д.).
- Если шурупы и вкладыши прилагаются к изделию,
проверьте, чтобы они были расчитаны на тип стены, на
которую навешивается кухонная вытяжка.
- Возьмите кухонную вытяжку и, как мы рекомендуем, при
помощи второго человека вставьте вытяжку В в
направляющие А (рис. 3).
- Выровняйте вытяжку по скобе С (рис. 4) окончательно
зафиксируйте ее при помощи шурупов Е.
• КРЕПЛЕНИЕ ДЕКОРАТИВНЫХ РАЗДВИЖНЫХ
ДЫМОХОДОВ
Подготовьте сетевой шнур в пределах периметра
декоративного камина. Если Ваше изделие работает в
режиме отвода или с внешним двигателем, предусмотрите
отверстие для дымоудаления.
Данное изделие спроектировано таким образом, чтобы
крепежная скоба дымоходов С (рис. 5) могла быть
прикреплена как к стене, так и к потолку.
Порядок настенного крепления смотрите схему 5А.
- отмерьте высоту скобы С и отметьте карандашом 4
отверстия, которые затем надо будет просверлить. При
помощи 4 шурупов D прикрепите скобу к стене
окончательно.
Порядок крепления к потолку смотрите схему 5В.
- Приставьте к потолку скобу С и отметьте карандашом 3
отверстия, которые затем надо будет просверлить. При
помощи 3 шурупов Е прикрепите скобу к потолку
окончательно.
- Модель с отводом: прикрепите гибкую трубу Н (не
входит в комплект) к подготовленному заранее отверстию
дымоудаления (Рис. 6).
- Фильтрующая модель: соедините гибкую труду с
отражателем М и закрутите шуруп Р, как показано на (Рис.
7), угольные фильтры должны быть установлены в
фильтрующий узел, расположенный внутри кухонной
вытяжки (Рис. 10). Если крепежный комплект не
прилагается, закажите его в качестве вспомогательной
принадлежности в Вашем магазине.
- Прикрепите гибкую трубу Н (не входит в комплект) к
соединительному фланцу F (Рис. 6 - 7). Установите
декоративный дымоход сверху корпуса вытяжки.
Поднимите верхнюю часть декоративного камина Y
вплоть до скобы
Х (Рис. 8).
C и закрепите ее при помощи шурупов
- 25 -
Page 26
ЭКСПЛУАТАЦИЯ И ТЕХХОД
• Рекомендуется включить прибор перед началом
приготовления пищи.
Рекомендуется оставить прибор включенным на 15
минут после завершения приготовления, чтобы
обеспечить полное удаление загрязненного воздуха.
Правильная работа вытяжки зависит от регулярности, с
которой выполняется операции по обслуживанию, в
особенности уход за фильтрами для жира и за угольными
фильтрами.
• Фильтры для жира служат для улавливания жировых
частиц, находящихся в воздухе, поэтому периодичность
их засорения зависит от использования прибора. В любом
случае необходимо прочистить фильтры максимум через
2 месяца, выполняя следующие операции:
- Cнимите фильтры с вытяжкии промойте их в водном
растворе нейтрального моющего средства до растворения
грязи.
- Промойте фильтры обыльным количеством теплой воды
и высушите их.
- Фильтры можно мыть также и в посудомоечной машине.
В связи с повторными промывками, на алюминовых
панелях могут произойти изменения по цвету. Подобной
случай не является основанием для выставления
претензий на замену панелей
• Угольные фильтры служат для очистки воздуха, который
повторно попадает в помещение. Фильтры не моются и
не используются повторно, они заменяются после
максимального 4х-месячного пользования. Насыщение
угла зависит от времени пользования вытяжки, вида кухни
и периодичности с которой осуществляется промывка
фильтров для жира.
• Часто вытирайте все отложения с вентилятора и с других
поверхностей, используя ткань, смоченную в спиртеденатурате или же используя неабразивные нейтральные
жидкие моющие средства.
• Осветительное устройство предназначается для
освещения опорной плоскости во время работы.
Избегать длительного использования осветительного
устройства для общего освещения помещения.
Органы управления: (Рис.13)
Клавиша А = включает/выключает подсветку
Клавиша В = включение/выключение вытяжки. Вытяжка
включается на 1-ой скорости. Если вытяжка включена,
нажмите кнопку на 2 секунды, чтобы выключить ее. Если
вытяжка работает на 1-ой скорости, не нужно держать
кнопку нажатой для ее выключения. Скорость двигателя
сокращается.
Дисплей С = показывает скорость мотора, которая была
набрана, и включение таймера.
Клавиша D = включает вытяжку. Увеличивает скорость
мотора. Нажатие клавиши 3-й скорости вызывает
активацию функции интенсивного режима на 10 мин, по
истечении которых восстанавливается скорость работы,
активной в момент включения данной функции. На период
действия интенсивного режима имеет место мигание
индикатора.
Клавиша Е = Таймер на 15 минут запоминает функции в
момент включения после отключения этих функций.
Таймер отключается повторным нажатием кнопки Е. Когда
функция Таймер включена, на дисплее должно мигать
десятичное значение. Если работает интенсивная
скорость, включить функцию Таймер нельзя.
Нажав кнопку Е на 2 секунды при выключенной вытяжке,
включается функция «чистый воздух», Эта функция
включает двигатель на 1-ой скорости на 10 минут каждый
час. В процессе функционирования на дисплее
показываются вращающиеся боковые сегменты. По
истечении этого времени двигатель выключается, и на
дисплее появляется буква «С» до следующего запуска
двигателя на 10 минут по прошествии 50 минут.
• Засорение фильтров-жироуловителей / фильтра с
активированным углем: Fig.13
- Когда на дисплее C попеременно мигают значение
рабочей скорости и буква F (наприм.,1 и F) необходимо
вымыть фильтры-жироуловители.
- Когда на дисплее C попеременно мигают значение
рабочей скорости и буква F (наприм.,1 и A ) необходимо
заменить фильтры с активированным углем.
После установки фильтра на место после чистки
необходимо обнулить электронную память, нажав
кнопку А примерно на 5 сек. вплоть до прекращения
мигания буквы F или А на дисплее С.
• Органы управления: Электронные (рис.12A):
A= кнопка освещения
B= кнопка нулевой – первой скорости
C= кнопка второй скорости
D= кнопка третей скорости
E= кнопка таймера автоматической остановки через 15мин
(*)
F= сигнальная лампа засорения фильтров от жира и
угольных фильтров.
Когда лампа “засорение фильтров” начинает мигать, это
означает, что необходимо промыть фильтры от жира. Когда
лампа включается без мигания необходимо промыть
фильтры от жира и заменить угольные фильтры (в случае
работы вытяжки в рециркуляционном режиме). Выполнив
данные операции, нажмите кнопку для включения.
Органы управления: (рис.11A) Светящиеся - (рис.12B)
Электронные.
A = кнопка освещения
B = кнопка нулевой
C = кнопка первой скорости
D = кнопка второй скорости
E = кнопка третей скорости
F = кнопка таймера автоматической остановки через 15
мин (*)
В том случае, если ваш прибор снабжен функцией
ПОВЫШЕННОЙ скорости, ее можно активизировать. Для
этого держать в нажатом положении в течении 2-х секунд
клавишу E. Функция включается на 10 мин, после чего
возвращается к раннее установленной скорости.
Мигающая лампочка указывает на то, что функция
включена.
Для отключения функции раньше 10- минутного срока
повторно нажать клавишу E.
Нажатом положении в течение 2 –х секунд клавишу F. Для
включения функции “clean air” нажать и держать в таком
положении клавишу F. Эта функция ежечасно включает
двигатель на первой скорости на 10 минут, в течение
которых должны мигать одновременно указатели клавиш
F и C. После чего двигатель выключается, а указатель на
клавише F остается зажженным. Приблизительно через
50 минут опять включается двигатель на первой
скорости,и указатели F и C начинают мигать в течение 10
минут и т.д.
Нажатием любой клавишы, за исключением клавишы
включения освещения, дымосос возвращается в свое
нормальное рабочее состояние (напр., если нажать
клавишу D- отключается функция “clean air” и двигатель
сразу же включается на 2
функция отключается).
(*) Функция “таймер автоматической остановки””
задерживает отключение вытяжки, которая продолжает
работу на скорости, выбранной при включении этой
функции через 15 минут.
• Засорение фильтров-жироуловителей / фильтра с
активированным углем:
- Когда мигает кнопка А с частотой 2 сек., необходимо
вымыть фильтры-жироуловители.
- Когда мигает кнопка А с частотой 0,5 сек., необходимо
заменить фильтры с активированным углем.
После установки на место чистого фильтра необходимо
обнулить электронную память, нажав кнопку А примерно
на 5 сек. вплоть до прекращения мигания.
Органы управления: (Рис.11B) Механические
A = кнопка освещения
B = кнопка нулевой
C = кнопка первой скорости
D = кнопка второй скорости
E = кнопка третей скорости
G=лампочка: ДВИГАТЕЛЬ В РАБОЧЕМ РЕЖИМЕ
ФИРМА НЕ НЕСЕТ НИКАКОЙ ОТВЕТСТВЕННОСТИ ЗА
УШЕРБ, ВЫЗВАННЫЙ НЕСОБЛЮДЕНИЕМ
ВЫШЕПРИВЕДЕННЫХ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЙ.
0
скорости; нажав клавишу В
- 26 -
Page 27
SVERIGE
S
OBSERVERA
Läs innehållet i detta instruktionshäfte noga då det
tillhandahåller viktig information vad beträffar säkerheten vid
installation, användning och underhåll. Spar häftet för
eventuella framtida konsultationer. Apparaten har utformats
antingen som utsugningskåpa (extern luftevakuering) eller
filterkåpa (intern luftrecirkulation). Apparaten är konstruerad
för att användas som antingen insugande version (utsugning
av luft utomhus - Fig.1B), filtrerande version (återcirkulering
av luft inomhus - Fig.1A) eller version med yttre motor (Fig.1C).
SÄKERHETSFÖRESKRIFTER
1. Var uppmärksam om utsugningskåpan fungerar samtidigt
som en brännare eller eldhärd som är beroende av
omgivningsluften i rummet och som drivs med annan typ av
energi än elektrisk energi, eftersom utsugningskåpan suger
upp luft från rummet som brännaren eller eldhärden är i behov
av för sin förbränningsprocess. Undertrycket i lokalen får inte
överskrida 4 Pa (4x10-5 bar). För att garantera säkerheten
rekommenderas därför en god ventilation av lokalen. Vad
beträffar det utvändiga utsläppet skall de i det aktuella landet
gällande normerna och föreskrifterna respekteras.
Innan apparaten kopplas till elnätet:
- kontrollera typskylten (på insidan av apparaten) och försäkra
dig om att spänning och effekt motsvarar elnätets och att
stickkontakten passar. Rådfråga kunnig eltekniker, om du är
tveksam.
- Om nätkabeln är skadad ska den bytas ut mot en ny kabel
eller en specialsats som tillhandahålls av tillverkaren eller dess
tekniska servicetjänst.
2. VARNING !
Elektriska hushållsmaskiner kan under vissa
omständigheter medföra risker.
A) Kontrollera aldrig filtren samtidigt som kåpan är i
funktion
B) Vidrör inte lamporna eller närliggande delar medan
belysningen är tänd eller om den varit tänd länge.
C) Rör inte lamporna om apparaten varit i funktion under
en längre tid
D) Det är förbjudet att grilla mat över öppen låga under
kåpan
E) Undvik öppen låga, då sådan är skadlig för filtren och
utgör brandrisk
F) Vid frityrkokning måste spisen övervakas kontinuerligt
för att undvika att oljan överhettas och tar eld
G) Innan någon typ av underhållsarbete genomförs måste
kåpan kopplas ifrån det elektriska nätet.
Den här apparaten överensstämmer med europadirektivet
2002/96/EG, Waste Electrical and Electronic Equipment
(WEEE). Genom att försäkra sig om att den här produkten
elimineras på rätt sätt, bidrar användaren till att förebygga
eventuella negativa följdrisker för miljö och hälsa.
Symbolen
indikerar att den här produkten inte ska behandlas om
hushållsavfall utan ska överlämnas till lämplig avfallsstation för
återvinning av elektriska och elektroniska apparater. Kassera
enligt gällande lokala normer för avfallshantering. För ytterligare
information om hantering och återvinning av produkten,
kontakta det lokala kontoret, uppsamllingsstation för
hushållsavfall eller affären där produkten inhandlats.
på produkten eller på bifogad dokumentation
INSTALLATIONS INSTRUKTIONER
Åtgärder för montering och elanslutning måste utföras av
kunnig personal.
• Elanslutning
Apparaten är av typklass II, och inga kablar skall därför
jordanslutas.
Nätanslutningen skall utföras på följande sätt:
BRUN = L fas
BLÅ = N nolla
Om kabeln inte redan är försedd med en sådan skall en
standard stickpropp, avsedd för den på märkplåten angivna
belastningen monteras.
Om kontakt finns skall kåpan installeras så att denna kontakt
är tillgänglig.
I det fall apparaten ansluts fast till nätet, skall man montera
en flerfasig strömbrytare mellan apparaten och eluttaget,
med ett minst 3 mm brett luftgap mellan kontakterna, som är
avsett för den aktuella belastningen och uppfyller gällande
normer.
• Det minimala avståndet mellan kokkärlens underlag på
kokhällen och spisfläktens nedre del måste vara minst 65 cm.
I det fall ett anslutningsrör används som består av två eller
flera delar, måste den övre av delarna träs utanpå den undre
delen.
Anslut inte kåpans utloppsrör till luftkanaler i vilka varmluft
cirkulerar, eller kanaler som används för att evakuera rök
från apparater som drivs med annan typ av energi än elektrisk
energi. För att förenkla handhavandet av apparaten ska
antifettfiltret/-en tas ur innan monteringsmomenten påbörjas
(Fig.9).
Om apparaten ska monteras med utsugningversion ska hål för
luftuttömning anordnas.
• FASTSÄTTNING PÅ VÄGGEN
- Placera fastsättningsmallen på väggen. Var uppmärksam på
minimiavståndet till spishällen.
- Märk ut och borra fästhålen D (fig. 2A).
- Ta fram skenorna E och byglarna C och fäst dem på väggen
med skruvarna F (fig. 2B). Använd expansionsskruvar och pluggar av lämplig typ för väggen vid de olika monteringsmomenten
(t.ex. betong, gips o.s.v.).
- Om skruvarna och pluggarna bifogas produkten, se till att de
är av lämplig typ för väggen där kåpan ska sättas upp.
- Ta fram kåpan B och stick in den längs byglarna A (fig. 3). Det
rekommenderas att två personer utför detta moment.
- Rikta in kåpan i linje med bygeln C (fig. 4) och fäst den definitivt
med skruvarna E.
• FASTSÄTTNING AV DEKORATIV TELESKOPSKORSTEN
Förbered elmatningen inom den dekorativa skorstenens mått.
Om din utrustning ska installeras som insugande version eller
version med extern motor, ska ett hål göras för att leda ut luften.
Denna produkt är konstruerad så att skorstenens fästbygel C
(fig. 5) kan monteras både på väggen och i taket.
Se figur 5A vid väggmontering.
- Reglera bygelns C höjd och markera de fyra hålen med en
blyertspenna som ska göras senare. Fäst bygeln definitivt på
väggen med de fyra skruvarna D.
Se figur 5B vid takmontering.
- Placera bygeln C så att den ligger an mot taket och markera
de tre hålen med en blyertspenna som ska göras senare. Fäst
bygeln definitivt i taket med de tre skruvarna E.
- Insugande version: Fäst slangen H (medlevereras inte) i
hålet för luftutsläpp som har förberetts (fig. 6).
- Filtrerande version: Anslut slangen till avskärmningsplåten
M och fäst skruven P som visas i fig. 7. Filtren med aktivt kol
ska fästas på insugningsenheten som sitter inuti kåpan (fig.
10). Om satsen inte ingår, kan den beställas från din
återförsäljare som tillbehör.
- Fäst slangen H (medlevereras inte) på anslutningsflänsen F
(fig. 6 - 7). Stöd den dekorativa skorstenen på den bärande
ramen.
Dra ut den övre dekorativa skorstenen Y till bygeln C och fäst
den med skruvarna X (Fig. 8).
- 27 -
Page 28
ANVÄNDNING OCH UNDERHÅLL
• Det är tillrådligt att sätta apparaten i funktion innan någon typ
av matlagning förekommer.
Det är tillrådligt att låta apparaten fungera i ytterligare 15 min.
efter matlagningen, för att eliminera allt matos.
Kåpans goda funktion beror på hur ofta underhållsarbetet utför,
i synnerhet vad beträffar fettfiltret och det aktiva kolfiltret.
• Fettfiltren renar luften från fettpartiklar, vilket innebär att de
gror igen efter viss tid, beroende på användningen av
apparaten.
Det är under alla händelser nödvändigt att efter högst 2
månaders användning rengöra filtret genom att utföra följande
underhåll:
- Avlägsna filtren från kåpan och tvätta dem med neutralt
flytande rengöringsmedel och vatten så att smutsen löses upp.
- Skölj noga med ljummet vatten och låt torka
- Filtren kan även tvättas i diskmaskin.
Efter ett antal rengöringar av aluminiumfiltren kan
färgförändringar förekomma. Detta ger ingen rätt till klagomål
eller ersättning av ramarna.
• De aktiva kolfiltren renar luften som sedan åter leds ut i
lokalen. Filtren kan inte tvättas eller rensas för återanvändning
och måste bytas ut var 4:e månad. Det aktiva kolets
mättningsgrad beror på hur ofta fettfiltret rengörs.
• Rengör fläktens och närliggande ytor regelbundet med en
trasa som fuktats med denaturerad sprit eller neutralt flytande
rengöringsmedel utan slipverkan.
• Belysningsanläggningen är avsedd att användas under
matlagning och ej som allmänbelysning i rummet under längre
tid. Lampornas medellivslängd minskar avsevärt om de används
länge för allmänbelysning.
MANÖVERFUNKTIONER: (Fig.13)
Tangent A = slår på/av belysningen
Tangent B = slår på/av kåpan. Apparaten startar med den
lägsta hastigheten. Om kåpan fungerar skall tangenten tryckas
in halv sekund för att slå av den. Om kåpan fungerar med den
lägsta hastigheten behöver man inte hålla tangenten intryckt
för att stänga av den. Minskar motorns hastighet.
Display C = anger den valda motorhastigheten och aktiveringen av timern.
Tangent D = slår på kåpan. Ökar motorns hastighet. Om
tangenten för den tredje hastigheten trycks in startar den
intensiva hastigheten under 10 sekunder för att sedan återgå
till den arbetshastighet som var aktiv före ingreppet. Displayen
blinkar under denna funktion.
Tangent E = Il Timer ställer in funktionstider na vid aktiveringen
på 15 minuter, varefter de stängs av. Avaktivera timern genom
att trycka på knapp E. När funktionen Timer är aktiv på displayen
ska decimalpunkten blinka. Om hastighetens intensivläge är i
funktion kan timern inte aktiveras.
Genom att trycka på knapp E i 2 sekunder, när apparaten är
avstängd, så aktiveras funktionen "clean air". Denna tänder
motorn i 10 minuter varje timme på första hastigheten. Under
funktion ska displayen visa de perifera segmentens rotation.
När denna tid gått ut släcks motorn och displayen visar den
lysande bokstaven "C" tills motorn efter ytterligare 50 minuter
startar igen och går i 10 minuter igen och så vidare.
• Orena fettfilter/aktivt kolfilter: Fig.13
- När displayen C blinkar och visar omväxlande drifthastigheten
och bokstaven F (t.ex. 1 och F) ska fettfiltren rengöras.
- När displayen C blinkar och visar omväxlande drifthastigheten
och bokstaven A (t.ex.1 och A) ska kolfiltren bytas ut.
När det rena filtret har satts tillbaka, ska det elektroniska minnet
nollställas genom att trycka ned knappen A i cirka 5 sek tills
signalerna F eller A slutar att blinka på displayen C.
• MANÖVERFUNKTIONER:Elektroniska (Fig.12A):
A = knapp för BELYSNING
B = knapp OFF/FÖRSTA HASTIGHET
C = knapp ANDRA HASTIGHET
= knapp TREDJE HASTIGHET
D
E = knapp TIMER FÖR AUTOMATISK AVSTÄNGNING EFTER
15 minuter (*)
F = KONTROLLAMPA FÖR IGENGRODDA FILTER
När kontrollampan “ igengrodda filter “ blinkar skall fettfiltren
tvättas.När kontrollampan lyser utan att blinka skall fettfiltren
tvättas och kolfiltren bytas ut (vid funktion med
recirkuleringsversion).När detta arbetsmoment slutförs skall
reset-knappen tryckas in.
MANÖVERFUNKTIONER: (Fig.11A) LYSANDE - (Fig.12B)
Elektroniska beskrivs symbolerna här nedan:
A = knapp för BELYSNING
B = knapp OFF
C = knapp FÖRSTA HASTIGHET
D = knapp ANDRA HASTIGHET
E = knapp TREDJE HASTIGHET
F = TIMER FÖR AUTOMATISK AVSTÄNGNING EFTER 15
minuter. (*)
• Om er fläkt har funktionen hastighet i INTENSIVLÄGE, tryck
på knapp E i ca 2 sekunder för aktivering i 10 minuter, varefter
hastigheten går tillbaka till den tidigare inställningen.
När funktionen aktiveras blinkar lysdioden. För att avbryta den
innan 10 minuter förflutit, trycker du på knapp E igen.
Tryck på knapp F i 2 sekunder (när fläkten är avstängd) för att
sätta igång funktionen ”clean air”. Genom denna funktion sätts
fläktmotorn igång i 10 minuter varje timme på hastighet ett.
Omedelbart efter att ha aktiverat denna funktion, sätts motorn
igång på hastighet ett under 10 minuter, medan knapp F och
knapp C samtidigt blinkar.
Därefter släcks motorn och lysdiod F förblir tänd med fast ljus
ända tills motorn efter ytterligare 50 minuter startar igen på
hastiget ett och lysdioderna F och C börjar blinka igen i 10
minuter osv. Genom att trycka på vilken som helst av
knapparna, förutom belysningsknappen, återgår fläkten
omedelbart till normal funktion (t.ex. om jag trycker på knapp
D så sätts ”clean air” ur funktion och motorn går genast på
hastighet två; genom att trycka på knapp B sätts den ur
funktion).
(*) Funktionen“ timer för automatisk avstängning “fördröjer
avstängningen av kåpan, som fortsätter att fungera i 15 minuter
med samma arbetshastighet som vid påslagningen av denna
funktion.
• Orena fettfilter/aktivt kolfilter:
- När knappen A blinkar med ett intervall på 2 sek ska fettfiltren
rengöras.
- När knappen A blinkar med ett intervall på 0,5 sek ska
kolfiltren bytas ut.
När det rena filtret har satts tillbaka, ska det elektroniska minnet
nollställas genom att trycka på knapp A i cirka 5 sek tills
varningslampan slutar att blinka.
MANÖVERFUNKTIONER: Fig.11B) MEKANISKA beskrivs
symbolerna här nedan:
A = knapp för BELYSNING
B = knapp OFF
C = knapp FÖRSTA HASTIGHET
= knapp ANDRA HASTIGHET
D
E = knapp TREDJE HASTIGHET
G = kontrollampa MOTORN I FUNKTION
TILLVERKAREN FRÅNSÄGER SIG ALLT ANSVAR FÖR
EVENTUELLA SKADOR SOM ORSAKTS P.G.A. ATT
OVANSTÅENDE INSTRUKTIONER INTE
RESPEKTERATSRUKTIONER INTE RESPEKTERATS
- 28 -
Page 29
Page 30
Page 31
Page 32
3LIK0286
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.