Modèl e à lame asymétri que
Model o con lama asimétri co
Model o com lâmina assimé trico
Model wi th asymmetri cal at tube
Modell o con Lama Assimm etrico
Modell a symmetrisc her Flachheizkö rper
Model z as ymetrycz nymi prolami
Modèl e à lame symétriq ue
Model o con lama simétri co
Model o com lâmina simétr ico
Model wi th symmetric al at tube
Modell o con Lama Simmet rico
Modell s ymmetrisch er Flachheizkör per
Model z s ymetryczn ymi prolami
Modèl e à tube
Model o con tubo
Model o com tubo
Model wi th tube
Modell o con Tubo
Modell R öhrenheizkör per
Model z ru rkami
Télécomma nde
Mando a Dis tancia
Telecoman do
Remote Co ntrol
Telecoman do
Fernbe dienung
Pilot
Page 4
PICTOGRAMMES UTILISÉS DANS CETTE NOTICE
ATTENTION!
DANGER POUR LA SÉCURITÉ DES PERSONNES,
DES ANIMAUX DOMESTIQUES ET DES BIENS.
ATTENTION!
DANGER DE DÉCHARGES ÉLECTRIQUES.
ATTENTION!
DANGER DE DOMMAGES AU PRODUIT.
MISE EN GARDE
ATTENTION - Certaines parties de l’appareil peuvent devenir très chaudes et
provoquer des brûlures. Faire preuve
d’une attention particulière en présence
d’enfants ou de personnes vulnérables.
Il convient de maintenir à distance de
cet appareil les enfants de moins de 3
ans, à moins qu’ils ne soient sous une
surveillance continue.
Les enfants entre 3 et 8 ans doivent
exclusivement pouvoir allumer/
éteindre l’appareil, à condition que
ce dernier soit installé dans sa position de fonctionnement normale et
que les enfants soient surveillés ou
familiarisés avec le fonctionnement
et les risques liés à l’utilisation du radiateur. Les enfants entre 3 et 8 ans
ne doivent pas régler, nettoyer ni effectuer les opérations d’entretien de
l’appareil. L’appareil peut être utilisé
par des enfants âgés de plus de 8 ans
et par des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou ne disposant pas de
l’expérience ou des connaissances
nécessaires, à condition de les surveiller ou qu’elles aient reçues les instructions concernant l’utilisation sûre
de l’appareil et qu’elles aient compris
les dangers inhérents à celui-ci. Les
enfants ne doivent pas jouer avec
l’appareil. Le nettoyage et l’entretien
à la charge de l’utilisateur ne peuvent
pas être eectués par des enfants,
sauf s’ils sont surveillés.
ATTENTION!
TEMPÉRATURES ÉLEVÉES. RISQUE DE
BRULURE.
CONSEIL POUR LE BON
FONCTIONNEMENT.
NE PAS COUVRIR!
Ne pas installer l’appareil:
- juste en dessous ou devant une
prise de courant ou une boîte de dérivation (Fig. 7)
- en contact avec le mur ou avec le sol
- près de rideaux ou matériaux inammables ou combustibles ou de
récipients sous pression.
Si le câble d’alimentation est endommagé, il doit ètre remplacè par le
fabricant, son service après vente ou
des personnes de qualication similaire an d’èviter un danger.
Ne pas utiliser l’appareil si le boîtier
électronique est endommagé.
S’assurer que la ligne d’alimentation
est munie d’un dispositif de sectionnement permettant d’isoler l’appareil, et le Fil Pilote s’il est présent, du
réseau électrique, selon la règlementation en vigueur.
MISE EN GARDE:
Ne jamais couvrir le dispositif de
commande. (Fig. 7)
MISE EN GARDE:
Ne pas boucher les grilles de soufflage et d’entrée de l’air du thermoventilateur. Cela peut entraîner
une surchauffe de l’appareil.
Lorsque l’appareil de chauage est
mis au rebut, respecter les réglementations concernant l’élimination du
uide contenu dans le radiateur et le
traitement des déchets.
FR
FR
FR
1
Page 5
1. CARACTÉRISTIQUES DE L’APPAREIL
FR
Voltage: 230 V ~ 50 Hz
Classe d’isolation: II
Degré de protection: IP24
Puissance
totale [W]
150 050 0
17007001000
200010001000
Puissance du
sèche-serviettes
[W]
Les caractéristiques techniques de l’appareil sont indiquées sur l’étiquette placée sur le côté inférieur droit du radiateur
(Fig. 1).
Puissance du
ventilateur
[W]
1000
Tableau 1
Modèle à lame symétriqueModèle à tube
Dimensions
[ l x h mm ]
550x1190410974550x8 5541060860 0x1203410985
550x14204101205550x1265410974600x15284101310
550x17304101513550x18004101469 600x18524101635
A ( I ) mmB ( h ) mmDimensions
[ l x h mm ]
A ( I ) mmB ( h ) mmDimensions
Modèle à lame asymétrique
[ l x h mm ]
A ( I ) mmB ( h )
mm
A Marque/Fabricant
B Modèle, type, catégorie
C Voltage et Puissance
D Double isolation
E Pays de provenance
F Marquage CE
G Numéro de série
H Code Produit
2. INFORMATIONS GÉNÉRALES
Stockage et conservation:
Ne pas entreposer l’appareil dans un endroit où il
risque de geler.
Craint le gel.
Déballer l’appareil avec soin, le poser sur les cornières en polystyrène ou un support souple pour ne
pas l’endommager.
Contenu de l’emballage:
– l’appareil
–
boîte avec télécommande, deux piles et étui de fixa-
tion au mur
– kit de fixation
– notice
Lire attentivement et intégralement les instructions
avant d’installer et d’utiliser l’appareil. Les conserver
pour toute consultation ultérieure.
Installer et utiliser l’appareil uniquement comme
indiqué dans les instructions.
Toutefois cette notice ne couvre pas toutes les si-
tuations pouvant se présenter. Faire preuve de bon
sens et de prudence lors de l’installation, le fonc-
tionnement et l’entretien de l’appareil.
Il est interdit de modifier les caractéristiques de
l’appareil et de retirer les parties fixes y compris les
I Degré de protection
L Labels de qualité
M Élimination
bouchons et/ou retirer ou déplacer le dispositif de
commande (Fig. 2).
S’assurer que l’appareil est en bon état. Ne pas utiliser
l’appareil s’il est endommagé, mais contacter le vendeur ou un professionnel qualifié.
Les matériaux utilisés pour l’emballage sont recyclables. Il est donc conseillé de les déposer dans les
conteneurs de tri sélectif.
3. POSITIONNEMENT ET INSTALLATION
Cet apparei l est conçu pour le chau ffage des piè ces à usage
domestique ou similaire et pour le séchage des serviet tes.
MISE EN GARDE:
Cet appareil est destiné uniquement à sécher les serviettes lavées à l’eau. Il ne doit pas être destiné à un autre
usage. L’appareil doit être fixé au mur, comme indiqué
dans la notice. Installer l’appareil de façon à ce que le
dispositif de commande soit placé en bas à droite avec
les touches de commande frontales comme à la Fig. 3.
Ne pas installer l’appareil avec la soufflerie tournée
vers le haut.
Dans la salle de bains (équipée d’une baignoire ou
d’une douche) installer l’appareil en-dehors de la zone
de sécurité 1 (Fig.3).
Installer l’appareil de façon à ce que le contrôle électronique et les autres dispositifs de commande ne
2
Page 6
puissent pas être touchés par une personne se trouvant dans la baignoire ou la douche (Fig.3). Dans tous
les cas le contrôle électronique et les autres dispositifs
de commande doivent se trouver dans la zone 3. Il est
interdit d’utiliser une fiche pour brancher le radiateur.
MISE EN GARDE:
Respecter les distances indiquées dans les figures 4, 5.
Pour éviter tout danger pour les très jeunes enfants, il
est recommandé d’installer cet appareil de façon telle
que le barreau chauffant le plus bas soit au moins 600
mm au dessus du sol. (Fig. 5).
IMPORTANT:
Le radiateur doit être fixé au mur et placé de façon à ce
que le thermoventilateur soit contre le mur (figure 6).
Le radiateur doit être placé de telle façon qu’il soit impossible d’enfiler une serviette entre le mur et le filtre.
Cela pourrait boucher l’entrée d’air et provoquer une
surchauffe du thermoventilateur, entraînant l’allumage du voyant “FILTRE“.
Ne pas installer l’appareil:
- juste en dessous ou devant une prise de courant
ou une boîte de dérivation (Fig. 7)
- en contact avec le mur ou avec le sol
- près de rideaux ou matériaux inflammables ou
combustibles ou de récipients sous pression.
Véri fier qu’il n’y ait pas de t uyaux ou câbles él ectri-
ques dans le mur qui puissent être endommagés
pendant l’installation.
3.1 FIXATION AU MUR
S’assurer que les vis et les chevilles incluses dans le
sachet de fixation soient adaptées au type de mur sur
lequel l’appareil est installé. En cas de doute s’adresser à un professionnel qualifié ou au vendeur.
Éléments
radiateur
Éléments
radiateur
GABARIT DE POSE
Le gabarit de pose (Fig. 8) est imprimé au dos du carton
d’emballage et respecte les mesures A et B indiquées dans
le tableau 1.
Ouvrir complètement le carton, le poser contre le mur et au
sol.
La distance minimale conseillée entre les trous inférieurs et
le sol est de 645 mm.
Marquer au crayon l’emplacement des 4 trous sur le mur,
percer les trous et insérer les chevilles (G).
Avec les vis de 60 mm (F1) fixer au mur les 2 étriers supérieurs de 85 mm de long (A), le trou tourné vers le haut et les
2 étriers inférieurs de 53 mm de longueur (A) le trou tourné
vers le bas.
Fixer la partie supérieure du sèche-serviettes en positionnant celui-ci entre l’entretoise intérieure (C) et l’entretoise
extérieure (D) en prenant soin que la partie la plus épaisse
de l’entretoise intérieure (C) soit vers l’intérieur du radiateur
et que le sy mbole “sx“ sur l’entreto ise extérieure (D) so it vers
l’extérieur.
Puis visser le tout sur la console sans serrer à fond. Placer
la console (B) sur les étriers (A) et la fixer à l’aide des vis de
12 mm (F2). Serrer à fond la vis de 35 mm (F3) qui fixe le sèche-serviettes dans la partie supérieure et la couvrir avec le
cache-vis (E) fourni. L’appareil est maintenant fixé au mur.
Véri fier que la distance minimale par rapport au mur de 11
cm (Fig.5) est respec tée sur toute la hauteur de l’appareil.
FR
Pendant l’installation s’assurer que le câble d’alimentation est déconnecté electriquement.
Le kit de fixation comprend:
A - 2 étriers supérieurs I=85 mm
A - 2 étriers inférieurs I=53mm
B - 2 consoles supérieures I=85mm
C - 2 entretoises intérieures
D - 2 entretoises extérieures
E - 2 cache-vis
F1 - vis 60 mm
F2 - vis 12 mm
F3 - vis 35 mm
G - 4 chevilles
3.2 BRANCHEMENT ÉLECTRIQUE
Pour l’installation il est conseillé de s’adresser à un
professionnel qualifié.
L’appareil doit être branché selon les règles de l’art
et en respectant les normes nationales pour les installations électriques (NF C15-100).
Avant d’installer l’appareil, s’assurer qu’il n’est pas
alimenté électriquement et que l’interrupteur général de l’installation est sur “O“.
La tension d ’alimentation de l’appareil est de 230 V ~
50 Hz. S’assurer que la ligne électrique est adaptée à
la puissance de l’appareil, indiquée dans le tableau 1.
3
Page 7
FR
S’assurer que la ligne d’alimentation est munie d’un dispositif de sectionnement permettant d’isoler l’appareil, et le Fil
Pilote s’il est présent, du réseau électrique, selon la règlementation en vigueur.
En cas d’installation dans une salle de bains, la ligne électrique doit être munie d’un dispositif de protection différentiel
à haute sensibilité ayant un courant nominal résiduel de 30 mA.
La ligne d’alimentation et le boîtier du Fil Pilote doivent être protégés par le même dispositif de protection différentiel.
Pour le branchement électrique, utiliser une boîte de dérivation.
En cas d’installation dans une pièce humide (cuisine, salle de bain), le branchement de l’appareil au circuit électrique
doit se trouver à au moins 25 cm du sol.
Respecter scrupuleusement le schéma de branchement électrique indiqué dans la figure 10.
Fig. 10
PHASE = MARRONPHASE
NEUTRE = GRIS/BLEUNEUTRE
Réseau électrique
FIL PILOTE = NOIR
Câble de l’appareil
Deux cas possibles
1er cas: installation sans
système Fil Pilote
Terminer et isoler le fil
2ème cas: installation
avec système Fil Pilote
Si le Fil Pilote n’est pas raccordé au boîtier de programmation, il faut l’isoler. Le Fil Pilote ne doit jamais
être raccordé à la terre.
S’assurer que le câble d’alimentation ne peut en aucun cas entrer en contact avec la surface de l’appareil (Fig. 9).
Connecter au boîtier du Fil Pilote ou
à la boîte de transmission
4. RÉGLAGE ET FONCTIONNEMENT
Ne pas toucher l’appareil avec les mains ou les pieds
L’appareil est conçu pour
chauffer une pièce.
Certaines parties de l’appareil
peuvent devenir très chaudes
et provoquer des brûlures. Faire preuve d’une attention particulière en présence d’enfants
ou de personnes vulnérables.
Entreposer les matières combustibles, inflammables et les récipients sous
pression (par exemple bombes sprays, extincteurs) à 50 cm au moins de l’appareil. Ne vaporiser
aucune substance quelle qu’elle soit sur la surface
de celui-ci.
mouillés ou humides.
Éviter tout contact de la commande électronique avec
de l’eau ou d’autres liquides. Le cas échéant, couper le
courant et laisser sécher complètement l’appareil.
Lorsque l’appareil est installé en altitude, la tem-
pérature de l’air chauf fé est plus élevée.
Si vous pensez que la température ambiante peut
baisser au-dessous du point de congélation acti-
ver le mode “Hors-Gel“.
Pour éteindre l’appareil mettre l’interrupteur om-
nipolaire sur “O“.
Cette opération est recommandée pour les pério-
des d’inutilisation prolongées.
4
Page 8
4.1 UTILISATION DU RADIATEUR À L’AIDE DU PANNEAU DE COMMANDES:
Récepteur infrarouge
Voyan t filtre colmaté
FR
LED “L1”
LED “L2”
LED “L3”
LED “L4”
LED “L5”
Touche MANUAL
VOYANTS SUR LE PANNEAU DE COMMANDES:
“L1”Cycle/Soufflerie /Vert
“L2”Confort/Chrono /Vert
“L3”Fil PiloteVert
“L4”Hors-GelVert
“L5”StandbyRouge
4.1.1 MISE EN FONCTION/STANDBY
Pour allumer l’appareil mettre l’interrupteur
général, qui se trouve sous le panneau de
commandes, sur “I“. Le voyant “L5“ s’allume.
Pour l’éteindre complètement mettre l’interrupteur sur “0“.
L’appareil peut être commandé avec la télécommande à infrarouge à écran LCD, ou manuellement à partir du panneau
de commandes.
CYCLE
Tou che Cycl e
15 min
Touche Soufflerie
Interrupteur général
4.1.2 TOUCHE MANUAL
La touche “MANUAL“ permet de sélectionner les principaux
modes de l’appareil sans utiliser la télécommande.
Quand on appuie sur la touche MANUAL on sélectionne
dans l’ordre les modes de fonctionnement suivants:
“Confort “, “Fil Pilote“, “Hors-Gel“, “Standby“ . Les voyants
correspondants s’allument au fur et à mesure.
4.1.3 MODE CONFORT
Le mode “Confort” est conçu pour l’utilisation normale de
l’appareil pour chauffer la pièce.
Pour activer le mode “Confort“ appuyer sur
la touche “MANUAL“ jusqu’à ce que le voyant
“L2“ devienne vert.
La température préréglée par le fabricant est de 19 °C, pour
modifier la température, utiliser les touches “+“ “-“ de la
télécommande (si inclus).
5
Page 9
FR
Après une coupure de courant prolongée l’appareil, lorsque le cour ant est rétabli, se remet en marche en mode “Standby“, la température revient à la
valeur préréglée par le fabricant.
L’appareil chauffe pendant 60 minutes à la puissance
maximale en ignorant la programmation de température
précédente.
Pour désactiver la fonction appuyer de nou-
CYCLE
veau sur la touche “Cycle“ .
4.1.4 MODE FIL PILOTE
Pour activer le mode “Fil Pilote“ appuyer sur la touche “MANUAL“ jusqu’à ce que le voyant “L3“ devienne vert.
Le logement doit être équipé d’un réseau pilote. Dans ce cas,
pour vérifier la bonne transmission des ordres de programmation, il est possible d’utiliser le schéma suivant, selon le
mode programmé:
Mode
Signal à
transmettre
Tens ion
entre Fil
Pilote et
neutre
Confort
(Confo rt
-3,5 °C )
0 volt2 30 volt
Nuit
Hors-Gel Standby
115 volt
Négatif
115 volt
Positif
Confort
- 1 °C
230 volt
Pour un
intervalle
de 3 s
Confort
- 2 °C
230 volt
Pour un
intervalle
de 7 s
Si le Fil Pilote n’est pas raccordé le mode “Fil Pilote“ équivaut
à “Confort“ mais avec une température préréglée à 22 °C par
le fabricant.
Après une coupure de courant prolongée, le dispositif de commande se remet en marche en mode
“Standby“.
4.1.5 MODE HORS GEL
En mode “Hors-Gel“ la température de référence est fixée à
7 °C. L’appareil se met en marche automatiquement lorsque
la température ambiante est inférieure à 7 °C et, avec une
consommation minime d’énergie, empêche que la température
dans la pièce n’atteigne la température de congélation.
Il est conseillé d’utiliser ce mode quand la pièce reste
inoccupée pendant un ou plusieurs jours.
Pour activer le mode “Hors-Gel“ appuyer sur
la touche “MANUAL“ jusqu’à ce que le voyant
“L4“ devienne vert.
Après une coupure de courant prolongée, le dispositif de commande se remet en marche en mode
“Standby“.
Au bout de 60 minutes le mode “Cycle“ est automatiquement
désactivé et l’appareil revient au mode de fonctionnement
précédemment sélectionné.
Après une coupure de courant prolongée, le dispo-
sitif de commande se remet en marche en mode
“Standby“.
4.1.7 FONCTION SOUFFLERIE
Activer la fonction “Soufflerie“ pour chauffer la pièce plus
rapidement.
Pour activer la fonction “Soufflerie“ appuyer
15 min
sur la touche “Soufflerie“ jusqu’à ce que le
voyant “L1“ devienne vert.
Le thermoventilateur chauffe pendant 15 minutes, indépendamment de la température programmée précédemment.
Pour désactiver la fonction appuyer de nou-
15 min
veau sur la touche “Soufflerie“.
Après une coupure de courant prolongée, le dispositif de commande se remet en marche en mode
“Standby“.
4.2 UTILISATION DU RADIATEUR À L’AIDE
DE LA TÉLÉCOMMANDE À INFRAROUGE
La télécommande communique avec l’appareil par rayons
infrarouges. Pour une bonne communication, dirigez la télécommande vers le récepteur de l’appareil (Fig. 11).
La distance maximale entre la télécommande et le récepteur
est de 5 m.
L’appareil répond aux commandes transmises par la télécommande par un signal sonore d’environ 2 secondes.
5 m MAX
Fig. 11
4.1.6 FONCTION CYCLE
Activer la fonction “Cycle“ pour réchauf fer la pièce ou sécher
les serviettes et les vêtements plus rapidement.
CYCLE
Pour activer la fonction “Cycle“ appuyer sur la
touche “CYCLE“ jusqu’à ce que le voyant “L1“
devienne vert.
La télécommande peut être placée dans le support mural inclus dans l’emballage.
Ne pas faire tomber la télécommande et ne pas l’exposer
aux rayons du soleil. Éviter les projections d’eau ou autres
liquides. Ne pas poser la télécommande sur le radiateur, ne
pas l’approcher de sources de chaleur intense.
6
Page 10
Introduction ou remplacement des piles
Retirez le couvercle au dos de la télécommande.•
Introduisez, dans la bonne position, deux piles alcali-•
nes “AAA” LR03 de 1,5 V (fournies avec l’appareil).
Remettez le couvercle.•
Si vous devez remplacer ou jeter la télécommande, retirez
les piles et éliminez-les conformément aux lois en vigueur
car elles nuisent à l’environnement.
TÉLÉCOMMANDE
Caractéristiques:
Dimensions 100x42x20,5 mm
Alimentation2 piles alcalines “AAA“
LR03 1,5 V
Ecran LCD
Bouton “+“Bouton “-“
Bouton “Soufflerie“Bouton sélection “Mode“
Bouton “ON / Standby“Bouton “Marche forcée (2h)“
FR
ECRAN
Température programmée / Timer Souffl erie
Soufflerie
Modes de fonctionnement
Horloge
Barre horaire Chrono
Traitement transmission de l’information entre la télécommande et le radiateur.
7
Sécurité enfants
Transmission signal
Verouillage clavier
Indicateur programme Chrono
Marche forcée (2h)
Jours de la semaine
Programmation températures Chrono
Page 11
PREMIÈRE MISE EN FONCTION
FR
Après avoir installé les piles, définir le jour et l’heure.
Enfoncer les boutons “+“ et “-“ pour définir
le jour de la semaine (1=LUN, 2=MAR,…7=DIM). Enfoncer le bouton “Mode“ pour
confirmer.
Heure clignote maintenant: utilisez les boutons “+” et “-” pour sélectionner. Confirmer
avec le bouton “Mode”.
Répétez la même procédure pour les minutes.
NOTE:
En cas de mise en fonction du radiateur au moyen de la télécommande après une panne de courant, la date, l’heure et la
programmation de la télécommande sont rétablies.
4.2.1 MODE ON/STANDBY
En mode “Standby“ l’écran affiche l’heure et le jour de la
semaine.
Tous les modes, y compris le “Fil Pilote“ sont désactivés
mais l’appareil reste sous tension dans l’attente d’une commande.
CONFOR T
La température de “Confort“ correspond à la température souhaitée par l’utilisateur.
Toutes les commandes du “Fil Pilote“ sont inactives.
NUIT
Le mode “Nuit“ maintient une température confortable avec une consommation d’énergie réduite.
Toutes les commandes du “Fil Pilote“ sont inactives.
HORSGEL
Température de sécurité minimum: la barrière a été
fixée à 7 °C.
L’appareil s’allume automatiquement si la température ambiante descend audessous de 7 °C.
Toutes les commandes du “Fil Pilote“ sont inactives.
CHRONO
Ce mode permet de sélectionner l’un des trois programmes de chronothermostat prédéfinis ou le
programme personnalisable. Ce dernier permet une
programmation journalière et hebdomadaire avec
deux niveaux de température (“Confor t“ et “Nuit“ ).
Toutes les commandes du “Fil Pilote“ sont inactives.
4.2.3 MODE FIL PILOTE
Appuyer sur le bouton ON/Standby en dirigeant
la télécommande vers le panneau de commandes pour allumer l’appareil et la télécommande
selon le mode utilisé avant l’arrêt.
Après changement des piles, la télécommande s’allume en
mode “Confort”.
4.2.2 MODES DE FONCTIONNEMENT
L’appareil est doté de 5 modes de fonctionnement qui permettent de chauffer la pièce selon ses besoins.
Appuyer sur le bouton “Mode“ pour choisir le
mode de fonctionnement voulu.
Fil PiloteConfort
NuitHors-Gel
Chrono
FIL PILOTE
La température est definie par le “Fil Pilote“.
Toutes les commandes du “Fil Pilote“ sont actives.
Pour activer le mode “Fil Pilote”:
Appuyer sur le bouton “Mode“ jusqu’à ce
que l’icône s’affiche.
Sur le panneau de commandes le voyant vert “L3“ s’allume.
L’utilisateur peut uniquement régler la température Confort
avec la télécommande.
Modifiez si nécessaire la température dé-
sirée avec les boutons “+” et “-”.
L’habitation doit être équipée d’un système de gestion qui
supporte ce type de technologie.
Dans ce cas , pour vérifier la bonne transmission des ordres
de programmation, il est possible d’utiliser le schéma suivant, selon le mode programmé:
Mode
Signal à
transmettre
Tens ion
entre Fil
Pilote et
neutre
8
Nuit
Confort
(Confo rt
-3,5 °C )
0 volt2 30 volt
Hors-Gel Standby
115 volt
Négatif
115 volt
Positif
Confort
- 1 °C
230 volt
Pour un
intervalle
de 3 s
Confort
- 2 °C
230 volt
Pour un
intervalle
de 7 s
Page 12
La température affichée sera toujours celle Confort, indépendamment du mode Fil Pilote utilisé.
Si le Fil Pilote n’est pas raccordé, le mode “Confort” est automatiquement sélectionné.
4.2.4 MODE CONFORT
4.2.7 MODE CHRONO
Le mode “Chrono“ permet de sélectionner l’un des trois
programmes de chronothermostat prédéfinis ou le
programme personnalisable. Ce dernier permet de définir
plusieurs températures (“Confort“ et “Nuit “) sur une période
de 24 h et pour chaque jour de la semaine.
FR
La température du “Confort“ correspond à la température
souhaitée par l’utilisateur.
Appuyer sur le bouton “Mode“ jusqu’à ce que
l’icône s’affiche.
Sur le panneau de commandes le voyant vert “L2“ s’allume.
Modifiez si nécessaire la température
désirée avec les boutons “+” et “-”. L’intervalle de réglage est compis entre 7 °C
et 32 °C.
4.2.5 MODE NUIT
En mode “Nuit”, la température programmée doit être égale
ou inférieure à la température “Confort”. Si vous voulez
régler une température “Confort” inférieure à “Nuit”, cette
dernière variera donc en conséquence.
Appuyer sur le bouton “Mode“ jusqu’à ce que
l’icône s’affiche.
Sur le panneau de commandes le voyant vert “L2“ s’allume.
Modifiez si nécessaire la température désirée avec les boutons “+” et “-”.
Il est conseillé d’utiliser ce mode la nuit et quand la pièce
n’est pas occupée pendant 2 heures ou plus.
4.2.6 MODE HORS GEL
En mode “Hors-Gel“ la température de référence est fixée à
7 °C. L’appareil se met en marche automatiquement lorsque
la température ambiante est inférieure à 7 °C et, avec une
consommation minime d’énergie, empêche que la température dans la pièce n’atteigne la température de congélation.
Appuyer sur le bouton “Mode“ jusqu’à ce que
l’icône s’affiche.
Sur le panneau de commandes le voyant vert “L4“ s’allume.
Il est conseillé d’utiliser ce mode quand la pièce reste inoccupée pendant un ou plusieurs jours.
SÉLECTION DU PROGRAMME
Appuyer sur le bouton “Mode“ jusqu’à affi-
chage de l’icône . Sur le panneau de commandes le voyant vert “L2“ s’allume. Appuyer
ensuite sur la touche “Standby“ puis sur la touche “+“ en les maintenant ensemb le enfoncées
pendant au moins 3 secondes.
Le code du programme (P1, P2, P3 et P4) clignote: enfoncer les boutons “+“ et “-“ pour
sélectionner le programme désiré. Enfoncer
le bouton “Mode“ pour confirmer.
PROGRAMME P1HEURESMODE
0 - 6Nuit
6 - 9Confort
DU LUNDI AU VENDREDI
SAMEDI ET DIMANCHE
PROGRAMME P2HEURESMODE
DU LUNDI AU DIMANCHE
PROGRAMME P3HEURESMODE
DU LUNDI AU VENDREDI
SAMEDI ET DIMANCHE
PROGRAMME P4 - PERSONNALISÉ
Le programme P4 permet de configurer différentes
températures (“Confort“ et “Nuit“) sur une période de 24 h
et pour chaque jour de la semaine.
9
9 - 16Nuit
16 - 23Confort
23 - 0 Nuit
0 - 7Nuit
7 - 23Confort
23 - 0Nuit
0 - 7Nuit
7 - 23Confort
23 - 0 Nuit
0 - 6Nuit
6 - 9Confort
9 - 13Nuit
13 - 23Confort
23 - 0 Nuit
0 - 7Nuit
7 - 23Confort
23 - 0Nuit
Page 13
SÉLECTIONNER LE JOUR ET L’HEURE
FR
Avant de configurer le programme personnalisable vérifier que l’heure et le jour de la
semaine sont correctement réglés. Si ce n’est
pas le cas appuyer simultanément sur la touche “Standby“ et sur la touche “Mode“ en les
maintenant enfoncées jusqu’à ce que le chiffre qui indique le jour clignote.
Enfoncer les boutons “+“ et “-“ pour définir
le jour de la semaine (1=LUN, 2=MAR,…7=DIM). Enfoncer le bouton “Mode“ pour
confirmer.
La température programmée n’est plus affichée sur l’écran
de la télécommande.
L’appareil chauffe pendant deux heures à la puissance maximale en ignorant la programmation de température précédente.
Pour désactiver à tout moment la fonction “Marche Forcée (2h)“, appuyez à nouveau sur le bouton “2h“, le bouton
“Mode“ ou le bouton “Standby“.
Deux heures après son activation, la fonction “Marche forcée
(2h)“ est automatiquement désactivée et l’appareil revient à
la fonction précédemment programmée.
La fonction peut être activée même quand l’appareil est en
“Standby“, dans ce cas au bout des deux heures le radiateur
se remet en “Standby“.
Heure clignote maintenant: utilisez les
boutons “+” et “-” pour sélectionner. Confirmer
avec le bouton “Mode”.
Répétez la même procédure pour les minutes.
DÉFINIR LE PROGRAMME HORAIRE
Dans ce cas, il est possible de programmer une séquence
horaire pour chaque jour. Partant du premier jour,
sélectionnez la séquence horaire désirée en utilisant les
boutons “+” et “-” et en choisissant pour chaque heure, entre
la température “Confort” (barre pleine) et la température
“Nuit” (barre vide).
T NuitT Confor tT ConfortT Nuit
4.2.9 FONCTION SOUFFLERIE
Activer la fonction “Soufflerie“ pour chauffer la pièce plus
rapidement.
Qua nd on a ppui e sur l e bout on la s ouffl erie
se met en marche.
Sur le panneau de commandes le voyant vert “L1“ s’allume.
Apr ès avo ir app uyé s ur le b outo n l’écr an af fiche l ’icô ne
et l’indication 15 min clignote pendant 5“.
La période de fonctionnement du ventilateur peut être modifié pendant ce laps de temps à l’aide des touches “+“ et “-“
selon les temps disponibles: 15 min. – 30 min. – 45 min. – 1
heure. Pour éteindre le ventilateur appuyer de nouveau sur
la touche . À la fin de la durée programmée la fonction
“Soufflerie“ est automatiquement désactivée.
4.2.10 VEROUILLAGE CLAVIER
On peut protéger l’appareil des modifications effectuées par
0h 246810 12 14
Pressez “Mode” pour confirmer et répétez la procédure pour
chaque jour de la semaine.
La programmation hebdomadaire est alors réglée, l’appareil
émet un signal acoustique de confirmation.
16 18 20 22 24
4.2.8 FONCTION MARCHE FORCÉE (2h)
La fonction “Marche forcée (2h)” permet de chauffer rapidement la pièce.ATTENTION:
Pour activer la fonction “Marche forcée (2h)”,
presser le bouton “2h“.
Sur le panneau de commandes le voyant vert “L1“ s’allume.
inadvertance.
Pour bloquer le clavier de la télécommande,
pressez simultanément pendant 3 secondes
les touches “+“ et “Mode“.
L’icône protection commandes apparaît donc
sur l’écran .
Pour débloquer le clavier de la télécommande, pressez simultanément pendant 3 secondes les touches “+” et “Mode”.
L’icône protection commandes ne apparaît pas donc sur
l’écran.
La fonction “Sécurité enfants“ n’est pas disponible sur
ce modèle. Si on envoie la commande “Sécurité enfants“ l’appareil confirme la réception du signal et reste
dans le mode de fonctionnement précédemment sélectionné. Pour supprimer l’icône sur la télécommande
appuyer simultanément sur le bouton “Standby“ et sur
10
Page 14
le bouton “-“ en les maintenant enfoncées jusqu’à ce
que l’icône ne soit plus affichée sur l’écran.
ATTENTION:
D’épuisement des piles, la télécommande affichera
‘’batt’’ sur l’écran.
soufflage de l ’air.
Éteindre l’appareil à l’aide de l’interrupteur placé en bas à
droite sous le panneau de commandes en le mettant sur “0“.
Attendre au moins 5 minutes que le capteur de sécurité refroidisse puis remettre l’appareil en marche selon les modalités indiquées dans “Réglage et fonctionnement“.
FR
5. ENTRETIEN ET NETTOYAGE DU FILTRE
Avant toute opération de nettoyage ou d’entretien, éteindre
l’appareil à l’aide de l’interrupteur placé en bas à droite sous
le panneau de commandes en le mettant sur “0“.
Déconnecter electriquement l’appareil.
Nettoyer l’appareil avec un chiffon humide puis l’essuyer
avec un chif fon sec.
Le ventilateur est muni d’un filtre anti-poussière qui retient
les impuretés de l’air aspirées.
Pour le nettoyage retirer le filtre latéral. En cas de résistance,
tirer plus fortement et retirer le filtre complètement.
Aspirer la poussière sur le filtre. S’il est très sale le plonger
dans de l’eau tiède et le rincer plusieurs fois. La température
de l’eau doit être inférieure à 40 °C.
Puis laisser sécher complètement le filtre. Puis le remettre en
place dans le ventilateur.
Il est recommandé de nettoyer le filtre au
moins une fois par mois.
MISE EN GARDE:
soufflage et d’entrée d’air du ventilateur. Cela
peut entraîner une surchauffe de l’appareil.
Si le filtre est très sale ou si les grilles d’entrée et de soufflage
de l’air sont presque bouchées, un capteur de sécurité se
déclenche et bloque complètement le ventilateur, le voyant
“FILTRE“ s’allume.
Pour remettre l’appareil en marche nettoyer soigneusement
le filtre ou retirer ce qui bouche les grilles d’entrée ou de
ne pas boucher les grilles de
6. NETTOYAGE
Avant toute opération de nettoyage, s’assurer que
l’appareil est éteint et froid.
Pour le nettoyage, il suffit de passer un chiffon humide
et doux avec un peu de détergent neutre. Ne pas utiliser de détergents abrasifs, corrosifs ou de solvants.
Pour maintenir son effi cacité éliminer la poussière
sur la surface de l’appareil au moins deux fois par
an à l’aide d’un aspirateur.
7. ENTRETIEN
En cas de problèmes techniques, s’adresser à un
professionnel qualifié (agréé par le vendeur ou le
fabricant) ou contacter le vendeur.
Toute intervention sur l’appareil doit être effectuée par un professionnel qualifié qui, avant toute
opération d’entretien, doit s’assurer que l’appareil
est éteint, froid et déconnecté electriquement.
L’appareil est rempli d’une quantité précise de flui-
de spécial. Toute réparation qui exige l’ouverture
de l’appareil doit être effectuée par un professionnel qualifié.
En cas de fuite de fluide contacter le vendeur ou un
professionnel qualifié.
8. PROBLÈMES ET SOLUTIONS
L’appareil ne chauffe pas.r Contrôler qu’il y ait du courant et que l’appareil soit branché correctement.
L’appareil chauffe
continuellement.
r Vérifier la position de l’interrupteur général.
r Augmenter la température programmée sur le régulateur de l’appareil.
r Déconnecter electriquement l’appareil pendant quelques minutes de façon à réinitialiser le
système électronique.
r S’il ne chauffe toujours pas, contacter le vendeur ou un professionnel qualifié.
r Diminuer la température programmée sur le régulateur de l’appareil.
r Vérifier qu’il n’y ait pas de vêtements qui couvrent le dispositif de commande ou la sonde de
température.
r Vérifier que la fon ction “Marche Forcé e (2h)“ n’a pas été acti vée par inadvertan ce.
r S’il chauffe encore, contacter le vendeur ou un professionnel qualifié.
> PROBLÈMES ET SOLUTIONS suivent à la page suivante
11
Page 15
La pièce reste froide.r Vérifier que la pui ssance de l’appareil es t adaptée à la pièce à chau ffer.
FR
Lors de première mise en route, il faut environ une paire des heures pour atteindre la température
r
programmée (mettre la régulation au maximum ne fait pas augmenter la température plus vite).
Fuites du liquide contenu dans
l’appareil.
L’appareil ne répond pas
correctement aux ordres
provenant du boîtier Fil Pilote.
Tous les voyants du panneau de
commande clignotent.
Voyant FILTRE allumé.r Le filtre arrièr e est sale ou colmaté – Voir pag e 11.
9. GARANTIE
Il est recommandé de garder tous les éléments
de l’emballage en cas de retour de l’appareil au
revendeur, l’appareil doit parvenir intact afin de
maintenir les co nditions de garantie.
Le constructeur garantit à ses clients tous les droits spécifiés
dans la directive européenne 1999/44/CE ainsi que les droits
des consommateurs reconnus par les législations nationales.
La garantie couvre notamment les non-conformités et les
défauts de production existant au moment de la vente du
produit et constatés avant deux ans à compter de la date
d’achat. Elle donne le droit au client d’obtenir la réparation
gratuite du produit défectueux ou son remplacement s’il n’est
pas réparable.
Les droits susmentionnés sont annulés dans les cas suivants:
- défauts causés par une utilisation autre que celles
spécifiées dans cette notice, qui fait partie intégrante
du contrat de vente;
- défauts causés par une rupture accidentelle, par
négligence ou effraction.
Les opérations relatives à l’installation, au branchement aux
installations d’alimentation et à l’entretien cités dans la notice
sont exclues de la garantie.
Le fabricant décline toute responsabilité pour les dommages
ou blessures provoqués directement ou indirectement aux
personnes, biens ou animaux domestiques et dus au nonrespect des prescriptions indiquées dans cette notice, en
particulier les avertissements concernant l’installation, la mise
en service et l’utilisation de l’appareil.
Pour bénéficier des droits susmentionnés, le Client doit
contacter son revendeur et présenter une preuve d’achat
délivrée par le vendeur et établissant la date d’achat du
produit.
r Éteindre l’appareil et contacter le revendeur.
r Éponger avec des chiffons ou une matière absorbante. Éloigner les enfants et les animaux
domestiques du liquide.
r Déconnecter l’appareil (mettre l’interrupteur général de l’installation sur la position “O“).
S’assurer que le branchement est correct (Fig.10) et que le boîtier fonctionne correctement.
r Contacter un professionel qualifié.
r La s onde de température es t détériorée. Eteindr e l’appar eil et contacter votre ven deur.
10. ÉLIMINATION
S’assurer que le câbl e d’alimentation est dé connecté
de la ligne électrique avant toute opération. Pour
le démontage procéder dans le sens inverse de
l’installation (page 3).
Lorsque l’appareil de chauffage est mis au rebut, respec ter les
réglementations concernant l’élimination du fluide contenu
dans le radiateur et le traitement des déchets.
Avertissements pour l’élimination correcte du
produit aux termes de la Directive européenne
2012/19/EC.
Au terme de son utilisation, le produit ne doit pas être éliminé
avec les déchets urb ains.
Le produit doit être remis à l’un des centres de collecte
sélective prévus par l’administration communale ou auprès
des revendeurs assurant ce service.
Cet appareil est conforme aux Directives
européennes:
2004/108/CE sur la compatibilité
électromagnétique
2006/95/CE sur la basse tension
2011/65/EU sur la limitation de l’utilisation
de certaines substances dangereuses.
12
Page 16
SÍMBOLOS USADOS EN EL MANUAL
ATE NCI ÓN!
PELIGRO PARA LA SEGURIDAD DE LAS
PERSONAS, DE LOS ANIMALES DOMÉSTICOS Y
DE LOS BIENES.
ATE NCI ÓN!
PELIGRO DE DESCARGAS ELÉCTRICAS.
ATE NCI ÓN!
PELIGRO DE CAUSAR DESPERFECTOS AL PRODUCTO.
ATE NCI ÓN
ADVERTENCIA - Algunas partes de
este producto pueden calentarse
enormemente y provocar quemaduras. Se ha de prestar una atención especial cuando hay niños o
personas vulnerables en las inmediaciones.
Los niños menores de 3 años han de
mantenerse lejos del radiador si no
están vigilados.
Los niños de 3 a 8 años solo habrían
de poder encender/apagar el aparato
cuando está instalado en su posición
normal de funcionamiento y ellos están vigilados atentamente o han sido
instruidos adecuadamente para utilizar el aparato en modo seguro y son
conscientes de los riesgos derivados
del uso.
Los niños de 3 a 8 años no han de
desconectar el aparato, regularlo o
limpiarlo ni tampoco llevar a cabo las
operaciones de mantenimiento.
El aparato puede ser usado por niños
a partir de 8 años y por personas con
capacidades físicas, sensoriales o
mentales reducidas, o sin experiencia
y conocimientos necesarios, si están
vigilados o han sido instruidos para
utilizar el aparato en modo seguro
y entienden los peligros inherentes.
Los niños no deben jugar con el aparato. La limpieza y el mantenimiento
no han de ser realizados por niños sin
vigilancia.
ATE NCI ÓN!
TEMPERATURAS ELEVADAS. RIESGO DE
QUEMADURAS.
CONSEJO PARA EL FUNCIONAMIENTO
CORRECTO.
NO LO CUBRA!
FR
ES
ES
No instale el aparato:
- justo debajo o delante de un enchufe de corriente o una caja de
derivación (Fig. 7)
- en contacto con la pared o con
el suelo
- cerca de cortinas, de materiales
inamables, combustibles o de recipientes bajo presión.
Si el cable de alimentación está estropeado, hágalo sustituir por el fabricante, por su servicio de asistencia
técnica o por personal cualicado
para evitar cualquier riesgo.
No utilice el aparato con el control
electrónico estropeado.
Asegúrese de que la línea de alimentación esté equipada con un dispositivo que desconecte el aparato de la
red doméstica (incluido el Hilo Piloto
cuando se contemple) según la normativa vigente.
ATE NCI ÓN:
No cubra nunca el dispositivo de
mando. (Fig. 7)
ATE NCI ÓN:
No obstruya las rejillas de salida y
entrada del aire del termoventilador. Pues ello puede causar el recalentamiento del aparato.
Se ha de respetar la normativa vigente
relativa a la eliminación del uido
contenido en el radiador y a la gestión
de los residuos para efectuar el desguace del aparato.
13
Page 17
1. CARACTERÍSTICAS DEL APARATO
Voltaje: 230 V ~ 50 Hz
Clase de aislamiento: II
Grado de protección: IP24
Potencia total
[W]
Potencia del
toallero [W]
ES
150 050 0
17007001000
200010001000
Los datos técnicos del aparato aparecen en la etiqueta de características situada en el lado derecho inferior del radiador
(Fig. 1).
Potencia del
ventilador
[W]
1000
Tabla 1
Modelo con lama simétricoModelo con tubo
Dimensiones
[ l x h mm ]
550x1190410974550x8 5541060860 0x1203410985
550x14204101205550x1265410974600x15284101310
550x17304101513550x18004101469 600x18524101635
A ( I ) mmB ( h ) mmDimensiones
[ l x h mm ]
A ( I ) mmB ( h ) mmDimensiones
Modelo con lama asimétrico
[ l x h mm ]
A ( I ) mmB ( h )
mm
A Marca / Fabricante
B Modelo, tipo, categoría
C Voltaje y potencia
D Doble aislamiento
E País de procedencia
F Marcado CE
G Número de serie
H Código producto
2. INFORMACIÓN GENERAL
Almacenaje y conservación
No almacene el aparato en lugares donde podría
congelarse.
El hielo es nocivo para el aparato.
Saque el aparato del embalaje con cuidado y
apóyelo sobre los angulares de poliestireno o sobre
un sopor te blando para no estropearlo.
El embalaje contiene:
– el aparato
–
mando a distancia con la caja para montaje a pared
y 2 pilas
– kit de fijación
– manual de instrucciones
Lea todas las instrucciones detenidamente antes
de la instalación y del uso. Guárdelas para futuras
consultas.
Instale y utilice el aparato solamente según las indicaciones contenidas en estas instrucciones.
Estas instrucciones no cubren todas las situaciones
que pueden plantearse. Recurra siempre al sentido común y a la prudencia para la instalación, el
funcionamiento y la conservación del aparato.
Se prohíbe alterar las características del aparato y
quitar partes fijas, incluidos los tapones, y/o quitar o
I Grado de protección
L Marcas de calidad
M Modos de eliminación
girar el dispositivo de mando (Fig. 2).
Asegúrese de la integridad del aparato. No utilice el
aparato si está estropeado y póngase en contacto
con el vendedor o con personal cualifi cado.
Los materiales usados para el embalaje son reciclables. Le aconsejamos, por lo tanto, ponerlos en los
correspondientes contenedores para la recogida
selectiva.
3. COLOCACIÓN E INSTALACIÓN
El aparato se ha construido para calefactar habitaciones de
uso doméstico o similar y para sec ar toallas.
ATENCIÓN:
Este aparato se ha de destinar exclusivamente al secado
de toallas lavadas con agua. No se ha de usar para otros
fines. El aparato ha de usarse instalado en la pared en
modo fijo en cumplimiento de las instrucciones. Instale
el aparato con el dispositivo de mando orientado habia
abajo en la parte derecha y con los botones de mando
frontales como se puede ver en (Fig.3).
No instale el aparato con el ventilador orientado hacia
arriba.
En el cuarto de baño (con bañera o ducha), instale el
aparato fuera de la zona 1 (Fig. 3).
Instale el aparato para que el control electrónico y los
demás dispositivos de mando no puedan ser tocados
14
Page 18
por una persona desde la bañera o la ducha (Fig. 3). En
todos los casos el control electrónico y los demás dispositivos de mando han de estar en la zona 3. Se prohíbe el uso de la clavija para la conexión del radiador.
ATENCIÓN:
Respete las distancias indicadas en las figuras 4, 5.
Para impedir que los niños más pequeños puedan
correr riesgos, se recomienda instalar este aparato para
que la barra térmica inferior se encuentre al menos a
600 mm de distancia del suelo. (Fig. 5).
IMPORTANTE:
Fije el radiador en la pared y regúlelo para que el termoventilador quede pegado a la pared siguiendo las
indicaciones de la figura (Fig. 6).
No coloque el radiador para que se pueda introducir
una toalla e ntre la pared y el filtro. Pues ello podría obstruir la entrada del aire con el consiguiente recalentamiento del termoventilador y el encendido no deseado
del indicador luminoso “FILTRE”.
No instale el aparato:
- justo de bajo o delante de un ench ufe de corriente o
una caja de derivación (Fig. 7)
- en contacto con la pared o con el suelo
- cerca de cortinas, de materiales inflamables, combustibles o de recipientes bajo presión.
Controle la ausencia de tubos o de cables eléctricos
dentro de la pared ya que podrían sufrir desperfectos
durante la fijación.
3.1 FIJACIÓN MURAL
Asegúrese de que los tornillos y los tacos del kit de
fijación sean aptos para el tipo de pared donde se
instalará el aparato. En caso de dudas, póngase en
contacto con personal cualificado o con el vendedor.
Element os del
radiador
ES
Element os del
radiador
PLANTILLA DE INSTALACIÓN
La plantilla de instalación (Fig. 8) está situada en la parte
trasera de la caja de embalaje y respeta las medidas A y B
contenidas en la tabla 1.
Abra completamente la caja, apóyela en la pared y en el
suelo.
La distancia mínima aconsejada entre los agujeros inferiores y el suelo es 645 mm. Con un lápiz adecuado marque los
4 agujeros en la pared, haga los agujeros y coloque dentro
los tacos (G). Utilice los tornillos de 60 mm (F1) para fijar en
la pared los 2 soportes superiores de 85 mm de largo (A),
con el agujero orientado hacia arriba y los 2 soportes inferiores de 53 mm (A) de largo con el agujero orientado hacia
abajo. Fije la parte superior del toallero colocándolo entre el
distanciador interno ( C ) y el externo (D). Tenga cuidado de
que la par te más profunda del distanciador interno ( C ) esté
orientada hacia el interior del radiador y que el símbolo “sx”
(izd.) del distanciador externo (D) esté orientado hacia el exterior. A continuación, atornille todo en la repisa sin apretar
completamente. Coloque la repisa (B) en los soportes (A) y
utilice los tornillos de 12 mm (F2) para fijarla. Apriete a tope
el tor nillo de 35 m m (F3) que fija el toallero en la parte superior y tápelo con el cubre tornillo (E) de la dotación. Ahora el
aparato está fijado en la pared. Compruebe que la distancia
mínima de 11 cm respecto de la pared (Fig. 5) se respete en
toda la altura del aparato.
Durante la instalación asegúrese de que el cable
de alimentación no esté enchufado a la corriente.
El kit de fijación incluye:
A - 2 soportes superiores I=85 mm
A - 2 soportes inferiores I=53 mm
B - 2 repisas superiores I=85 mm
C - 2 distanciadores internos
D - 2 distanciadores externos
E - 2 cubre tornillos
F1 - tornillos de 60 mm
F2 - tornillos de 12 mm
F3 - tornillos de 35 mm
G - 4 tacos
3.2 CONEXIÓN ELÉCTRICA
Le aconsejamos recurrir a personal cualificado para
la instalación.
El aparato debe conectarse correctamente siguiendo las normas nacionales que disciplinan las instalaciones eléctricas.
Cuando instale el aparato, asegúrese de que no esté
enchufado a la corriente y que el interruptor general
de la instalación esté abierto en la posición “O”.
La alimentación del aparato es 230 V ~ 50 Hz. Asegúrese de que la línea eléctrica sea adecuada para los
datos contenidos en la tabla 1.
15
Page 19
ES
Asegúrese de que la línea de alimentación esté equipada con un disposi tivo que desconec te el aparato de la red d oméstica (incluido el Hilo Piloto cuando se contemple) según la normativa vigente.
Cuando el aparato se instale en cuartos de baño, la línea eléctrica ha de tener un dispositivo de protección diferencial
de alta sensibilidad con corriente nominal residual de intervento de 30 mA.
La línea de alimentación y la centralita del hilo piloto han de estar protegidas con el mismo dispositivo de protección diferencial.
Realice la conexión eléctrica dentro de una caja de derivación.
En habitaciones húmedas (cocina, baño), la conexión del aparato al circuito ha de estar al menos a 25 cm del suelo.
Respete rigurosamente el esquema de conexión eléc trica indicado en la Fig. 10.
Fig. 10
FASE = MARRÓNFASE
NEUTRO = GRIS/AZULNEUTRO
Red eléctrica
HILO PILOTO = NEGRO
Cable del aparato
Caben dos casos
1° caso: instalación sin el
sistema Hilo Piloto
Terminar y aislar el hilo
2° caso: instalación con
el sistema Hilo Piloto
Si el hilo piloto no está conectado a la centralita de programación, ha de permanecer desconectado y
aislado. No conecte nunca el hilo piloto con tierra.
Asegúrese de que el cable de alimentación no pueda tocar nunca la superficie del aparato (Fig. 9).
Conecte a la centralita Hilo Piloto o
a la caja de transmisión
4. AJUSTE Y FUNCIONAMIENTO
No toque el aparato con las manos o con los pies moEl aparato se ha construido
para calentar el ambiente.
Algunas partes de este producto pueden calentarse
enormemente y provocar quemaduras. Se ha de prestar una
atención especial cuando hay
niños o personas vulnerables
en las inmediaciones.
Mantenga materiales combustibles, inflamables y
recipientes bajo presión (por ej.: sprays, extintores) a una distancia mínima de 50 cm del aparato.
No vaporice ninguna substancia sobre la superfi-
cie del aparato.
jados o húme dos.
No moje el control electrónico con agua u otros líqui-
dos. En caso de mojarse, desconecte la alimentación
de corriente y dejar secar el aparato completamente.
La instalación del aparato en altitudes elevadas provo-
ca un aumento d e la temperatura del ai re calentado.
Active el modo “Anti-hielo“ si piensa que la tempera-
tura puede descender bajo el punto de congelación.
Para apagar definitivamente el aparato, posicionar el
interrupto r omnipolar en la posici ón “O”.
Esta operación se recomienda para largos periodos
de inutilización.
16
Page 20
4.1 USO DEL RADIADOR DESDE EL PANEL DE MANDOS:
Receptor de infrarrojos
Indicador luminoso filtro obstruido
LED “L1”
LED “L2”
LED “L3”
LED “L4”
LED “L5”
Botón MANUAL
INDICADORES LUMINOSOS DEL PANEL DE
MANDOS:
“L1”Cycle/Ventilador /Verde
“L2”Confort/Chrono /Verde
“L3”Hilo PilotoVerde
“L4”Anti-hieloVerde
“L5”StandbyRojo
ES
CYCLE
Botón Cycle
15 min
Botón Ventilador
Interruptor general
4.1.2 BOTÓN MANUAL
El botón MANUAL le permite seleccionar los principales modos
de funcio namiento del aparato sin usar el man do a distancia.
Al presionar el botón “MANUAL“ se seleccionan los siguientes modos en secuencia: “Comfort“, “Hilo piloto“,
“Anti-hielo“, “Standby“. Los INDICADORES LUMINOSOS se
encienden consecuentemente.
4.1.1 ENCENDIDO/STANDBY
Sitúe el interruptor general, situado bajo el
panel de mandos, en la posición “I“ para encender el aparato. El INDICADOR LUMINOSO
“L5“ se enciende.
Sitúe el interruptor en la posición “0“ para el
apagado completo.
El aparato se puede accionar con el mando a distancia de infrarrojos con pantalla LCD o manualmente desde el panel de
mandos.
4.1.3 MODO COMFORT
El modo “Comfort” se ha diseñado para el uso normal del
aparato para calefactar el ambiente.
Presione el botón “MANUAL“ hasta que el
INDICADOR LUMINOSO “L2“ se ponga de color
verde para activar el modo “Comfort“.
El fabricante ha programado una temperatura de 19 °C. Para
modificar este valor, utilice las teclas “+”, “-” del mando a
distancia (cuando la dotación lo incluya).
17
Page 21
En caso de producirse una interrupción prolongada de
corriente, el dispositivo de mando cuando se reanuda el
funcionamiento actúa el modo “Standby“, la temperatura
en esta fase regres a al valor programado por el fabricante.
El aparato cal efact a durante 60 minu tos con la máxima p otencia
ignorando la programación anterior de temperatura.
CYCLE
Presione de nuevo el botón “Cycle“ para desactivar la función.
4.1.4 MODO HILO PILOTO
ES
Presione el botón “MANUAL“ hasta que el INDICADOR LUMINOSO
“L3“ se ponga de color verde para activar el modo “Hilo piloto“.
La vivienda ha de disponer de un sistema de gestión compatible con este tipo de tecnología. En este caso, para verificar la
transmisión correcta de las órdenes de programación, puede
utilizar el esquema siguiente según el modo programado:
Modo
Señal
transmitida
Tens ión
entre Hilo
Piloto y
neutro
Noche
Confort
(Confo rt
-3,5 °C )
0 volt2 30 volt
Anti-hielo Standby
115 volt
115 volt
Negativo
Positivo
Si el Hilo piloto no está conectado, el modo “Hilo piloto“ corresponde al modo “Comfort“ pero con la temperatura programada por el fabricante a 22 °C.
En caso de producirse una interrupción prolongada
de corriente, el dispositivo de mando cuando se reanuda el funcionamiento actúa el modo “Standby“.
4.1.5 MODO ANTI-HIELO
En el modo “Anti-hielo“ la temperatura se fijó en 7 °C. El aparato
se enciende automáticamente con una temperatura ambiente
inferior a 7 ºC y con un mínimo consumo de energía impide
que se alcancen temperaturas de congelación.
Se aconseja elegir este modo cuando la habitación
permanece vacía 1 día o más días.
Presione el botón “MANUAL“ hasta que el
INDICADOR LUMINOSO “L4“ se ponga de color
verde para activar el modo “Anti-hielo“.
Confort
-1 °C
230 volt
Durant e un
intervalo
de 3 s
Confort
-2 °C
230 volt
Durant e un
intervalo
de 7 s
Después de 60 minutos de activación, la función “Cycle“ se
desactiva automáticamente y el aparato regresa al modo de
funcionamiento anteriormente seleccionado.
En caso de producirse una interrupción prolongada
de corriente, el dispositivo de mando cuando se rea-
nuda el funcionamiento actúa el modo “Standby“.
4.1.7 FUNCIÓN VENTILADOR
Active la función “Ventilador“ para calefactar antes una habitación.
Presione el botón “Ventilador“ para activar
15 min
la función “Ventilador“, el INDICADOR LUMI-
NOSO “L1“ se pone de color verde.
El termoventilador calienta durante 15 minutos independientemente de la temperatura programada antes.
15 min
Presione de nuevo el botón “Ventilador“ para
desactivar la función.
En caso de producirse una interrupción prolongada
de corriente, el dispositivo de mando cuando se reanuda el funcionamiento actúa el modo “Standby“.
4.2 USO DEL RADIADOR CON MANDO A
DISTANCIA DE INFRARROJOS
El mando a dist ancia comunica con el aparato mediante una t ransmisión de rayos infrarrojos. Oriente el mando a distancia hacia el receptor del aparato (fig. 11) para obtener una buena comunicación.
La distancia máxima entre el mando a distancia y el receptor
es 5 metros.
El aparato responde a las órdenes recibidas del mando a distancia con una señal acústica en 2 segundos aproximadamente.
En caso de producirse una interrupción prolongada
de corriente, el dispositivo de mando cuando se reanuda el funcionamiento actúa el modo “Standby“.
4.1.6 FUNCIÓN CYCLE
Active la función “Cycle“ par a calefactar la h abitación o secar
las toallas y la ropa más rápidamente.
Presione el botón “Cycle“ para activar la
CYCLE
función “Cycle“, el indicador luminoso “L1“ se
pone de color verde.
5 m MAX
Fig. 11
Puede situar el mando a distancia en el soporte correspondiente mural incluido en el embalaje.
Tenga cuidado de que no se le caiga el mando a distancia y no
lo exponga a la luz directa del sol. Evite salpicaduras de agua
o de otros líquidos. No apoye el mando a distancia en la parte
superior del radiador ni lo acerque a fuentes intensas de calor.
18
Page 22
Colocar o cambiar las pilas:
Quite la tap a situada en la par te trasera del ma ndo a distancia .•
Introducir dos pilas “AAA” LR03 1,5 V colocándolas en •
la posición correcta
Coloque nuevamente la tapa.•
En caso de sustitución de las pilas y de eliminación del mando
a distancia, deberá quitar y eliminar las pilas según las leyes
en vigor pues son perjudiciales para el medio ambiente.
Transmisión de la información entre el control remoto y el radiador.
Seguridad niños
Transmisión de la señal
Bloqueo de protección
Indicador de programa Crono
Marcha Forzada (2h)
Días de la semana
Programación temperaturas Crono
19
Page 23
PRIMER ENCENDIDO
Después de haber colocado las pilas, ajuste el día de la
semana y la hora.
Presione los botones “+” y “-“ para configurar el día
co r r ec t o de l a s e m an a (1 =L U N, 2 =M A R ,…7 = DO M ).
ES
Presione el botón “Funciones” para confirmar.
En este punto, las horas parpadean: fijar mediante
“+” y “-” y confirmar con la tecla “Funcio nes”.
Ahora también los minutos parpadean: repetir el
procedimiento.
NOTA:
Si se enciende el aparato con el mando a distancia después
de un apagón, la fecha, la hora y la programación del mando
a distancia se restablecen.
4.2.1 MODO ON/STANDBY
En el modo “Standby“ la pantalla muestra la hora y el día
de la semana.
Todos los modos ( incluso el “Hilo Pil oto“) están des activados
pero el aparato permanece conectado a la espera de recibir
un mando.
CONFOR T
La temperatura de “Confort” corresponde a la temperatura elegida por el usuario.
Todos los mandos “ Hilo Piloto“ estan de sactivados.
NOCHE
El modo “Noche“ mantiene una temperatura confortable con un consumo reducido de energía.
Todos los mandos “Hilo Piloto“ estan desactivados.
ANTIHIELO
Temperatura de seguridad mínima: fijada a 7 °C.
El aparato se enciende automáticamente cuando
la temperatura de ambiente desciende por debajo
de los 7 °C.
Todos los mandos “Hilo Piloto“ estan desactivados.
CHRONO
Este modo le permite seleccionar uno de los tres
programas de cronotermostatación preconfigura-
dos o el programa personalizable. El último programa permite una programación diaria y semanal con
dos niveles de temperatura (“Confor t“ y “Noche“).
Todos los mandos “Hilo Piloto“ estan desactivados.
4.2.3 MODO HILO PILOTO
Presione el botón ON/Standby, con el mando
orientado hacia el panel de mandos, para encender el apar ato y el mando a distanc ia en el modo
de funcionamiento precedente al apagado.
Tras haber sustituido las pilas, el mando a distancia se
enciende en el modo “Comfort“.
4.2.2 MODOS DE FUNCIONAMIENTO
El aparato dispone de 5 modos de funcionamiento que permiten calefactar el ambiente para responder de la forma
más apropiada a las exigencias personales.
Presione el botón “Modo“ para elegir un modo
de funcionamiento.
Hilo PilotoConfort
NocheAnti-hielo
Chrono
HILO PILOTO
La temper atura depende por el m ando Hilo Piloto.
Todos los mandos “Hilo Piloto“ estan ac tivados.
Para activar el modo Hilo Piloto:
Presione el botón “Modo“ hasta que vea
el icono en la pantalla.
El indicador luminoso “L3“ de color verde se enciende en el
panel de mandos.
El usuario puede regular con el mando a distancia solamente
la temperatura de Confort.
Seleccione la temperatura deseada pulsando el botón “+” y “-”.
La vivienda ha de disponer de un sistema de gestión compatible con este tipo de tecnología.
En este caso, para verificar la transmisión correcta de las órdenes de programación, puede utilizar el esquema siguiente
según el modo configurado:
Modo
Señal trans-
mitida
Tens ión
entre Hilo
Piloto y
neutro
20
Noche
Confort
(Confo rt
-3,5 °C )
0 volt2 30 volt
Anti-hielo Standby
115 volt
Negativo
115 volt
Positivo
Confort
-1 °C
230 volt
Durant e un
intervalo
de 3 s
Confort
-2 °C
230 volt
Durant e un
intervalo
de 7 s
Page 24
La temperatura visualizada corresponde siempre a la de
Confort independientemente del modo “Hilo piloto“ en uso.
Si el Hilo pi loto n o está c onec tado, e l modo de fun cionam iento “Comfort“ se selecciona automáticamente.
4.2.4 MODO COMFORT
La temperatura de “Confort“ corresponde a la temperatura
elegida por el usuario.
4.2.7 MODO CHRONO
El modo “Crono“ le permite seleccionar uno de los tres
programas de cronotermostatación preconfigurados o
el programa personalizable. El último programa permite
programar varias temperaturas (“Confor“t y “Noche“) en las
24 horas para cada día de la semana.
ELECCIÓN DEL PROGRAMA
ES
Presione el botón “Modo“ hasta que vea el
icono en la pantalla.
El indicador luminoso “L2“ de color verde se enciende en el
panel de mandos.
Modificar la temperatura deseada, si necesario, pulsando los botones “+” y “-”. El
alcance de la temperatura de funcionamiento varia entre de 7 a 32 °C.
4.2.5 MODO NOCHE
En el modo “Noche“ la temperatura programada ha de ser
igual o inferior a la temperatura de “Comfort“. Si se programa
una temperatura de “Confort” inferior a la “Noche”, esta
última temperatura será variada por consiguiente.
Presione el botón “Modo“ hasta que vea el
icono en la pantalla.
El indicador luminoso “L2“ de color verde se enciende en el
panel de mandos.
Modifique la temperatura deseada, si necesario, pulsando los botones “+” y “-”.
Se aconseja elegir este modo para las horas nocturnas y cuando
la habitación permanece vacía durante 2 horas o más tiempo.
4.2.6 MODO ANTI-HIELO
En el modo “Anti-hielo“ la temperatura se fijó en 7 °C. El aparato se enciende automáticamente con una temperatura
ambiente inferior a 7 ºC y con un mínimo consumo de energía impide que se alcancen temperaturas de congelación.
Presione el botón “Modo“ hasta que vea el
icono en la pantalla.
El indicador luminoso “L4“ de color verde se enciende en el
panel de mandos. Se aconseja elegir este modo cuando la
habitación permanece vacía 1 día o más días.
Presione e l botón “Funciones” h asta que vea el
icono en la pantalla. El indicador luminoso
“L2“ de color verde se enciende en el panel de
mandos. A continuación, presione el pulsador
“Standby“ y sucesivamente el pulsador “+”.
Mantenga ambos pulsadores presionados 3
segundos por lo menos.
La sigla que indica el programa (P1, P2, P3 y
P4) parpadea: presione los botones “+” y “-“
para configurar el programa elegido. Presione
el botón “Funciones” para confirmar.
PROGRAMA P1HORASMODO
0 - 6Noche
6 - 9Confort
DE LUNES A VIERNES
SÁBADO Y DOMINGO
PROGRAMA P2HORASMODO
DE LUNES A DOMINGO
PROGRAMA P3HORASMODO
DE LUNES A VIERNES
SÁBADO Y DOMINGO
PROGRAMA P4 - PERSONALIZADO
El programa P4 permite al usuario programar varias
temperaturas (“Confort“ y “Noche“) en las 24 horas para cada
día de la semana.
21
9 - 16Noche
16 - 23Confort
23 - 0 Noche
0 - 7Noche
7 - 23Confort
23 - 0Noche
0 - 7Noche
7 - 23Confort
23 - 0 Noche
0 - 6Noche
6 - 9Confort
9 - 13Noche
13 - 23Confort
23 - 0 Noche
0 - 7Noche
7 - 23Confort
23 - 0Noche
Page 25
CONFIGURAR EL DÍA Y LA HORA ACTUAL
Antes de configurar el programa personalizado, verifique el ajuste correcto de la hora y
del día de la semana. De no ser así, presione el
botón “Standby“ y después el botón “Modo“ y
mantenga ambos botones presionados hasta
ES
que el número del día parpadee.
Presione los botones “+” y “-“ para confi-
gurar el día correcto de la semana (1=LUN,
2=MAR,…7=DOM). Presione el botón
“Funciones” para confirmar.
En este punto, las horas parpadean: fijar
mediante “+” y “-” y confirmar con la tecla
“Funciones”.
Ahora también los minutos parpadean: repetir
el procedimiento.
CONFIGURAR EL PROGRAMA
La temperatura programada desaparece de la pantalla del
mando a distancia.
El aparato calienta durante dos horas con la máxima potencia
sin considerar el ajuste anterior de temperatura.
Cuando quiera desactivar la función “Marcha forzada (2h)“,
presione de nuevo el botón “2h“, el botón “Modo“ o el botón “Standby“.
Después de dos horas de activación, la función “Marcha
Forzada (2h)“ se desactiva automáticamente siempre y
el aparato regresa al modo de funcionamiento anteriormente configurado.
La función se activa también con el aparato en “Standby“,
en este caso, después de dos horas, el radiador vuelve a
“Standby“.
4.2.9 FUNCIÓN VENTILADOR
Active la función “Ventilador“ para calefactar antes una habitación.
Al presionar el botón, el termoventilador se
enciende.
En este punto, para cada día es posible fijar una secuencia de
hora en hora. Partiendo del primer día, seleccionar la secuencia
deseada usando los botones “+” y “-” para definir “Confort”
(barra llena) o “Noche” (barra vacía) para cada hora.
T NotteT ConfortT ConfortT Notte
0h 246810 12 14
Pulsar siempre “Funciones” para confirmar y repetir el
procedimiento para cada día de la semana.
El programa semanal ahora está definido, el aparato emite
una señal acústica de confirmación.
16 18 20 22 24
4.2.8 FUNCIÓN MARCHA FORZADA (2h)
Active el modo “Marcha Forzada (2h)” para calentar la habitación más rápidamente.
Para activar la función “Marcha Forzada (2h)”
El indicador luminoso “L1“ de color verde se enciende en el
panel de mandos.
pulsar el botón “2h” .
El indicador luminoso “L1“ se enciende en el panel de mandos.
Tras haber presionado el botón, en la pantalla aparece el
icono y dura nte 5“ la indicación 15 min parpadea.
Durante es te periodo con los boto nes “+“ y “-“ puede modificar
el periodo de funcionamiento del ventilador según los siguientes tiempos: 15 min. – 30 min. – 45 min. – 1 hora. Presione de
nue vo e l bot ón pa ra ap aga r el v enti lad or. Cu and o se a lcan za
el tiempo configurado en el mando a distancia, la función “Ventilador“ se desactiva siempre automáticamente.
4.2.10 BLOQUEO DE PROTECCIÓN
Es posible bloquear el teclado del mando a distancia para
evitar modificaciones accidentales.
Pulsar simultáneamente los botones “Funciones” y “+” por 3 segundos para bloquear
el teclado.
El icono aparece en la pantalla .
Para desbloquear el teclado, pulsar simultáneamente los
botones “Funciones” y “+” nuevamente por 3 segundos, el
icono desaparece en la pantalla.
ATENCIÓN:
Este producto no dispone de la función “Seguridad
Niños“. Al enviar el mando “Seguridad Niños“, el aparato confirma la recepción de la señal y permanece en
el modo de funcionamiento anteriormente seleccionado. Para desactivar el icono del mando a distancia,
presione el botón “Standby“ y sucesivamente el botón
“-“ y mantenga ambos botones presionados hasta que
el icono desaparezca de la pantalla.
22
Page 26
ATENCIÓN:
En caso de pilas gastadas, el mando a distancia visualiza “batt” en la pantalla.
de seguridad se enfríe. A continuación encienda el aparato
según los modos indicados en “Ajuste y funcionamiento“.
5. MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA DEL FILTRO
Apague el aparato con el interruptor, situado bajo el panel
de mandos en la parte inferior derecha, presionándolo en
la posición “0” antes de efectuar operaciones de limpieza o
mantenimiento. Desconecte el aparato de la corriente. Limpie
el aparato solamente con un paño húmedo y séquelo con un
paño seco. El ventilador tiene un filtro antipolvo para retener
las impurezas del aire aspiradas en el ambiente. Saque el filtro
lateralmente para la limpieza. Si le cuesta sacar el filtro, tire
de éste con más fuerza para sacarlo del todo. Use un aspirador
para eliminar el polvo depositado en el filtro. Si está muy sucio,
mé t a lo en a gu a te mp l ad a y a c lá re l o v a ri a s v ec e s. L a t e mp e ra t ur a
del agua debe mantenerse por debajo de los 40 °C.
Tras haber lavado el filtro, deje que se seque correctamente.
A continuación, vuelva a colocarlo en el ventilador.
Le recomendamos limpiar el filtro al menos
una vez al mes.
ATENCIÓN:
entrada del aire del ventilador. Pues ello puede causar recalentamientos del aparato.
Si el filtro está muy sucio o con obstrucciones casi totales de
las rejillas de entrada o salida del aire, se puede activar un
sensor de seguridad que bloquea completamente el ventilador y el indicador luminoso “FILTRE” se enciende.
Para restablecer el funcionamiento, limpie meticulosamente el filtro o elimine las obstrucciones en las rejillas de
entrada o salida del aire.
Apague el aparato con el interruptor, situado bajo el panel
de mandos en la parte inferior derecha, presionándolo en la
posición “0”. Espere al menos 5 minutos para que el sensor
no obstruya las rejillas de salida y
6. LIMPIEZA
Antes de realizar operaciones de limpieza, asegúrese de que el aparato esté apagado, frío y desconectado de la corriente eléctrica.
Para la limpieza es suficiente usar un paño hú-
medo y suave con un detergente neutro. No use
detergentes abrasivos, corrosivoso o disolventes.
Para mantener la eficiencia, elimine el polvo de
la superficie del aparato por lo menos dos veces
anualmente con un aspirador.
7. MANTENIMIENTO
Si se plantean problemas técnicos, póngase en
contacto con personal cualificado (reconocido y
autorizado por el vendedor o por el fabricante) o
con su vendedor.
Todas las intervenciones en el aparato han de ser
llevadas a cabo por personal cualificado que, antes
de cualquier operación de mantenimiento, ha de
asegurarse de que el aparato esté apagado, frío y
desconectado de la corriente eléctrica.
El aparato se ha llenado con una cantidad precisa de
fluido especial. Las reparaciones que demanden abrir
el aparato han de ser realizadas por personal cualifi-
cado. Si se detecta una pérdida de fl uido, póngase en
contacto con su vendedor o con personal cualificado.
ES
8. PROBLEMAS Y SOLUCIONES
El aparato no calienta.r Controle que haya corri ente y que el aparato esté cone ctado correct amente.
El aparato calienta en
continuación.
r Compruebe la posición del interruptor general.
r Aume nte la temperatura prog ramada en el regulado r del aparato.
r Desconecte el aparato de la corriente unos minutos para restablecer el sistema
electrónico.
r Si sigu e sin calentar, póngase en co ntacto con el vended or o con personal cuali ficado.
r Dism inuya la temperatur a programada en el reg ulador del aparato.
r Cont role que no haya ropa que t ape el dispositivo d e mando o la sonda de tempe ratura.
r Cont role que no se haya act ivado accidentalm ente la función “Marc ha Forzada (2h)”.
r Si sigu e calentando, pónga se en contacto con el vend edor o con personal cu alificado.
> PROBLEMAS Y SOLUCIONES continúa en la página siguiente
23
Page 27
La habitación no se calienta.r Compruebe que la p otencia del aparato se a adecuada para el ti po de habitación.
Hay pérdidas del líquido
contenido en el aparato.
El aparato no responde
ES
correctamente a las órdenes de
la centralita del Hilo Piloto.
Todos los INDICADORES
LUMINOSOS del panel de
mandos parpadean.
Indicador luminoso FILTRE
encendido.
Si es la primera vez que enciende el aparato, la habitación tardará alrededor de un par de horas
r
para cale ntarse (ajustar la regu lación al máximo no aum enta la temperatura má s rápidamente).
r Apa gue el aparato y póngase e n contacto con el vended or.
r Seque el fluido con un trapo o material absorbente. Mantenga a niños y animales domésticos
alejados del líquido.
r Desconecte el aparato (posicionar el interruptor general de la instalación en la
posición “O”). Asegúrese de que la conexión sea correcta (Fig.10) y de que la centralita
funcione con precisión.
r Póng ase en contacto con un pe rsonal cualificado
r La sonda de temperatura es deteriorada. Apague el aparato y póngase en contacto con su
vendedor.
r El filtro trasero est á sucio u obstruid o - Véase la p ágina 23.
9. GARANTÍA
Se recomienda conservar todas las partes del
embalaje para una posible devolución del aparato
a su vendedor, el aparato ha de permanecer íntegro
para conservar las condiciones de garantía.
El fabricante garantiza todos los derechos especificados
en la directiva europea 1999/44/CE y los derechos de los
consumidores reconocidos por las legislaciones nacionales
para sus clientes.
La garantía cubre específicamente toda no conformidad y
defecto de producción presente en el producto durante su
venta e indic ado en un plazo de dos años a partir de la fecha de
compra y da derecho al cliente a obtener la reparación gratuita
del producto defectuoso o la sustitución si no se puede reparar.
Los antedichos derechos quedan invalidados en los
siguientes casos:
- defectos causados por usos diversos a los
especificados en este manual, que constituye una
parte integrante del contrato de venta;
- Defectos causados por roturas accidentales,
negligencia o alteraciones.
No se consideran prestaciones cubiertas por la garantía las
intervenciones relativas a la instalación, a la conexión a los
equipos de alimentación y al mantenimiento citadas en el
manual de instrucciones. El fabricante queda eximido de toda
responsabilidad por los daños o las heridas causados directa
o indirectamente a personas, objetos o animales domésticos
por la ausencia de aplicación de las indicaciones contenidas
en este manual, haciéndose una referencia especial a las
advertencias relativas a la instalación, la puesta en servicio
del producto y su utilización. Para poder disfrutar de los
derechos antedichos, el cliente debe ponerse en contacto
con el propio vendedor y mostrarle una prueba de compra
válida, expedida por el vendedor, con la fecha de compra
del producto.
10. ELIMINACIÓN
Asegúrese de que el cable de alimentación esté
desconectado de la corriente antes de realizar
cualquier operación. Para el desmontaje, invierta
el sentido de las fases de fijación mural (pág. 15).
Se ha de respetar la normativa vigente relativa a la eliminación del fluido contenido en el radiador y a la gestión de los
residuos para efectuar el desguace del aparato.
Advertencias para la eliminación correcta del
producto según establece la Directiva Europea 2012/19/EC.
Al final de su vida útil, el producto no debe eliminarse junto
a los desechos urbanos.
Puede entregarse a centros específi cos de recogida diferenciada dispuestos por las administraciones municipales, o a
distribuidores que facilitan este servicio.
Este aparato es conforme a las siguientes
directivas europeas:
2004/108/CE sobre compatibilidad
electromagnética
2006/95/CE sobre baja tensión
2011/65/EU sobre restricciones a la
utilización de determinadas sustancias
peligrosas en aparatos eléctricos y
electrónicos
24
Page 28
SÍMBOLOS UTILIZADOS NO MANUAL
ATE NÇÃ O!
PERIGO PARA A SEGURANÇA DAS PESSOAS,
ANIMAIS DOMÉSTICOS E BENS.
ATE NÇÃ O!
PERIGO DE CHOQUE ELÉCTRICO.
ATE NÇÃ O!
PERIGO DE DANOS NO PRODUTO.
ATE NÇÃO
ADVERTÊNCIA - Algumas partes deste
produto podem ficar muito quentes
e constituir uma causa de queimaduras. Deve prestar-se particular
atenção na presença de crianças ou
pessoas vulneráveis.
Se as crianças com idade inferior a 3
anos não estiverem a ser vigiadas devem ser mantidas afastadas do aquecedor. As crianças com idade compreendida entre 3 e 8 anos apenas deverão
poder ligar/desligar o aparelho, desde
que ele esteja instalado na sua posição de funcionamento normal e que
elas estejam a ser vigiadas ou, então,
que tenham sido devidamente ensinadas a usar o aparelho em segurança,
compreendendo os riscos associados à
sua utilização. As crianças com idade
compreendida entre 3 e 8 anos não
devem desligar de corrente, regular
ou limpar o aparelho, nem fazer a respetiva manutenção. O aparelho pode
ser utilizado por crianças de idade não
inferior a 8 anos e por pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas, ou sem experiência ou
os necessários conhecimentos, desde
que estejam sob vigilância ou depois
de terem recebido instruções relativas
ao uso seguro do aparelho e de terem
compreendido os perigos inerentes.
As crianças não devem brincar com o
aparelho. A limpeza e manutenção
destinada a ser efetuada pelo utilizador não deve ser feita por crianças sem
vigilância.
ATE NÇÃ O!
TEMPERATURAS ELEVADAS. RISCO DE
QUEIMADURAS.
CONSELHO PARA O BOM
FUNCIONAMENTO.
NÃO TAPE!
FR
Não instale o aparelho:
- imediatamente por baixo ou à frente de uma tomada de alimentação ou
uma caixa de derivação (Fig. 7)
PT
- em contacto com a parede ou
com o pavimento
- junto a cortinas ou materiais inamáveis ou combustíveis ou recipientes sob pressão.
Se o cabo de alimentação estiver danicado, deverá ser substituído pelo
fabricante, pelo serviço de assistência
técnica ou por outro pessoal qualicado a m de evitar quaisquer riscos.
Não utilize o aparelho se o controlo
electrónico estiver danicado.
Certique-se de que a linha de alimentação é dotada de um dispositivo
que permita o seccionamento do aparelho da rede doméstica, incluindo o
Fio Piloto, se existente, segundo as
normativas vigentes.
ATE NÇÃO :
Nunca tape, seja de que forma for,
o dispositivo de comando. (Fig. 7)
ATE NÇÃO :
Não obstrua as grelhas de saída e
entrada de ar do termoventilador.
Tal pode causar um sobreaquecimento do aparelho.
Para a eliminação do aparelho cumpra a legislação em vigor relativa ao
tratamento do uido contido dentro
do radiador e à gestão dos resíduos.
25
Page 29
1. CARACTERÍSTICAS DO APARELHO
Voltagem: 230 V ~ 50 Hz
Classe de isolamento: II
Grau de protecção: IP24
Potência
total [W]
150 05 00
17007001000
200010001000
Potência do
toalheiro [W]
Potência do
ventilador
PT
Os dados técnicos do aparelho estão indicados na etiqueta de características situada no lado direito inferior do radiador
(Fig. 1).
[W]
1000
Tabela 1
Modelo com lâmina simétricoModelo com tubo
Dimensões
[ l x h mm ]
550x1190410974550 x855410608600 x12034109 85
550x14204101205550x1265410974600x15284101310
550x17304101513550x18004101469600x18524101635
A ( I ) mmB ( h ) mmDimensões
[ l x h mm ]
A ( I ) mmB ( h ) mmDimensões
Modelo com lâmina assimétrico
[ l x h mm ]
A ( I ) mmB ( h )
mm
A Marca/Fabricante
B Modelo, tipo, categoria
C Voltagem e Potência
D Isolamento duplo
E País de proveniência
F Marcação CE
G Número de série
H Código de produto
2. INFORMAÇÕES GERAIS
Armazenamento e conservação:
Evite armazenar o aparelho em locais onde haja o
risco de congelação.
Teme o gelo.
Desembale cuidadosamente o aparelho e pouse-o
nas cantoneiras de poliestireno ou num suporte
macio para não o danificar.
O conteúdo da embalagem é:
– o aparelho
–
telecomando com duas pilhas e na caixa para montagem na parede
– kit de fixação
– manual de instruções
Leia atentamente e na íntegra as instruções antes
da instalação e do uso. Conserve-as para eventuais
consultas futuras.
Instale e utilize o aparelho apenas conforme indicado nestas instruções.
Estas instruções não abrangem todas as situações
possíveis. É essencial que predomine o bom senso
e a prudência aquando da instalação, funcionamento e conser vação do aparelho.
É proibido alterar, seja de que forma for, as características do aparelho e remover qualquer parte fixa in-
I Grau de protecção
L Marcas de qualidade
M Modo de eliminação
cluindo os tampões e/ou remover ou rodar de algum
modo o dispositivo de comando (Fig. 2).
Certifiq ue-se de que o aparelho está em bom estado.
Não utilize o aparelho se ele estiver danificado, mas
contacte o revendedor ou um técnico qualificado.
Os materiais utilizados para a embalagem são recicláveis. Recomendamos, por isso, que sejam depositados nos respectivos contentores de recolha selectiva.
3. POSICIONAMENTO E INSTALAÇÃO
O aparelho foi concebido para o aquecimento de locais de
uso doméstico ou semelhante e para a secagem de toalhas.
ATE NÇ ÃO:
Este aparelho destina-se apenas à secagem de toalhas
lavadas com água. Não deve ser utilizado para outros
fins. O aparelho deve ser utilizado fixo à parede, conforme recomendado nas instruções. Instale o aparelho
com o dispositivo de comando virado para baixo, para
a direita, com os botões de comando frontais conforme
indicado na (Fig. 3).
Não instal e o aparelho com o ventila dor virado para cima .
Na casa de banho (dotada de banheira ou duche) instale o aparelho fora da zona 1 (Fig. 3).
Instale o aparelho de forma a que uma pessoa que
esteja na banheira ou no duche não possa tocar no
controlo electrónico e nos outros dispositivos de comando (Fig. 3). Em todos os casos o controlo electró-
26
Page 30
nico e os outros dispositivos de comando devem estar
na zona 3. É proibida a utilização de uma ficha para a
ligação do radiador.
ATE NÇ ÃO:
Respeite as distâncias indicadas nas figuras 4, 5.
Para evitar que as crianças mais pequenas fiquem sujeitas
a qualquer perigo, recomenda-se a instalação deste
aparelho de modo a que a barra de aquecimento situada
mais em baixo fique a uma distância de pelo menos 600
mm do pavimento. (Fig. 5).
IMPORTANTE:
O radiador deve ser fixo à parede e regulado de forma a
que o termoventilador fique encostado à parede, conforme indicado na figura (Fig. 6). Não regule o radiador de
forma a que se possa introduzir uma toalha entre a parede
e o filtro. Tal poderá causar a obstrução da entrada do ar,
com o consequente sobreaquecimento do termoventilador e o acendi mento indesejado da luz piloto “FILTRE”.
Não instale o aparelho:
- imed iatamente por baixo o u à frente de uma tomada
de alimentação ou uma caixa de derivação (Fig. 7)
- em contacto com a parede ou com o pavimento
- junto a cortinas ou materiais inflamáveis ou combustíveis ou recipientes sob pressão.
Certifiq ue-se de que não h á tubos ou cabos e léctri-
cos no interior da parede que possam ser danifica-
dos durante a fi xação.
3.1 FIXAÇÃO À PAREDE
Certifique -se de que os parafusos e as buchas incluídos
na embalagem de fixação são ad equados ao tipo d e pa-
rede na qual vai instalar o aparelho. Em caso de dúvida,
contacte um técnico qualificado ou o revendedor.
Durante a ins talação, certifi q ue-se de que o cab o de
alimentação está desligado da corrente eléctrica.
O kit de fixação inclui:
A - 2 suportes superiores c=85 mm
A - 2 suportes inferiores c=53 mm
B - 2 apliques superiores c=85 mm
C - 2 espaçadores internos
D - 2 espaçadores externos
E - 2 tampões de cobertura dos parafusos
F1 - parafusos 60 mm
F2 - parafusos 12 mm
F3 - parafusos 35 mm
G - 4 buchas
Elementos do
radiador
Elementos do
radiador
MOLDE DE INSTALAÇÃO
O molde de instalação (Fig. 8) está situado no verso da caixa
da embalagem e respeita as medidas A e B indicadas na tabela
1.
Abra completamente a caixa e pouse-a na parede e no pavimento.
A distância mínima recomendada dos orifícios inferiores ao
pavimento é de 645 mm.
Com um lápis, marque os 4 furos na parede, fure e insira as
buchas (G). Com os parafusos de 60 mm (F1), fixe na parede
os 2 suportes superiores com 85 mm de comprimento (A),
com o furo virado para cima, e os 2 suportes inferiores com 53
mm de comprimento (A), com o furo virado para baixo. Fixe
a parte superior do toalheiro pondo-o entre o espaçador interno (C) e o externo (D), certificando-se de que a parte mais
profunda do espaçador interno (C) fica virada para o interior
do radiador e de que o espaçador externo (D) fica com o símbolo “sx (esq.)” virado para fora. De seguida, aperte tudo ao
aplique, sem dar o aperto final. Insira o aplique (B) nos sup ortes (A) e fixe-o utilizando os parafusos de 12 mm (F2). Aperte
totalmente o parafuso de 35 mm (F3) que fixa o toalheiro na
parte superior e tape-o com o tampão de cobertura (E) fornecido. O aparelho está agora fixo à parede. Certifique-se de
que a distâ ncia mínima em relaç ão à parede, de 11 cm (Fig. 5),
é respeitada em toda a altura do aparelho.
PT
3.2 LIGAÇÃO ELÉCTRICA
Para a instalação, recomendamos que contacte um
técnico qualificado.
O aparelho deve ser devidamente ligado segundo as normas nacionais que regem as instalações eléctricas.
Quando ligar o aparelho, certifique-se de que ele
não está alimentado electricamente e que o interruptor geral do sistema está aberto na posição “O”.
A alimenta ção do aparelho é de 2 30 V ~ 50 Hz. Certifi-
que-se de que a linha eléctrica é adequada aos dados
fornecidos na tabela 1.
27
Page 31
PT
Certifique-se de que a linha de alimentação é dotada de um dispositivo que permita o seccionamento do aparelho da
rede doméstica, incluindo o Fio Piloto, se existente, segundo as normativas vigentes.
Em caso de instalação em casas de banho, a linha eléctrica deve ser dotada de um dispositivo de protecção diferencial
de alta sensibilidade com uma corrente nominal residual de inter vento de 30 mA.
A linha de alimentação e a centralina do fio piloto d evem estar protegid as com o mesmo dispositi vo de protecção difer encial.
Faça a ligação eléctrica ao interior de uma caixa de derivação.
No caso de locais húmidos (cozinha, casa de banho) a ligação do aparelho ao circuito deve estar localizada a pelo
menos 25 cm do pavimento.
Respeite rigorosamente o esquema de ligação eléc trica ilustrado na figura 10.
Fig. 10
FASE = CASTANHOFASE
NEUTRO = CINZENTO/AZUL
NEUTRO
Rede eléctrica
FIO PILOTO = PRETO
Cabo do aparelho
Dois casos possíveis
1° caso: instalação sem
sistema de Fio Piloto
Termine e isole o fio
2° caso: instalação com
sistema de Fio Piloto
Se o fio piloto não for ligado à centralina de programação, deve ser terminado e isolado. Não ligue, em
nenhuma circunstância, o fio piloto à terra.
Certifi que-se de que o cabo de alimentação não pode, de nenhum modo, entrar em contacto com a superfície do
aparelho (Fig. 9).
Ligue à centralina de Fio Piloto ou à
caixa de transmissão
4. REGULAÇÃO E FUNCIONAMENTO
Não toque no aparelho com as mãos ou os pés molhaO aparelho foi concebido para
aquecer uma divisão.
Algumas partes deste produto
podem ficar muito quentes
e constituir uma causa de
queimaduras. Deve prestar-se
particular atenção na presença
de crianças ou pessoas vulneráveis.
Mantenha os materiais combustíveis, inflamáveis
e os recipientes sob pressão (por exemplo, latas de
spr ay, ex tinto res) a p elo m enos 5 0 cm do a pare lho.
Não pulverize subst âncias de nenhum tipo sobre a
superfície do mesmo.
dos ou húmidos. Não molhe o comando electrónico
com água ou outros líquidos. Se tal acontecer, desli-
gue a alimentação de corrente e deixe secar comple-
tamente o aparelho.
A instalação do aparelho a altitudes elevadas pro-
voca um aumento da temperatura do ar aquecido.
Se achar que a temperatura ambiente pode des-
cer abaixo do ponto de congelação, active o modo
“Anti-Gelo“.
Para o desligar definitivamente o aparelho, colo-
que o interruptor omnipolar na posição “O”.
Esta operação é recomendada para longos perío-
dos de inactividade.
28
Page 32
4.1 UTILIZAÇÃO DO RADIADOR A PARTIR DO PAINEL DE CONTROLO:
Receptor de infravermelhos
Luz piloto de filtro entupido
LED “L1”
LED “L2”
LED “L3”
LED “L4”
LED “L5”
Botão MANUAL
LEDS PRESENTES NO PAINEL DE CONTROLO:
“L1”Cycle/Ventilador /Verde
“L2”Conforto/Crono /Verde
“L3”Fio PilotoVerde
“L4”Anti-GeloVerde
“L5”StandbyVermelho
4.1.1 LIGAR/STANDBY
Para ligar o aparelho, coloque na posição “I”
o interruptor geral situado sob o painel de
controlo. O LED “L5” acende-se.
Para o desligar completamente, coloque o interruptor na posição “0”.
CYCLE
Botão Cycle
15 min
Tecla do ventilador
Interruptor geral
4.1.2 BOTÃO MANUAL
A tecla MANUAL permite selecionar os principais modos
operativos do aparelho sem usar o telecomando.
Premindo a tecla “MANUAL”, selecionam-se em sequência
os modos seguintes: “Comfort“, “Fio piloto“, “Anti-Gelo“,
“Standby”. Os respetivos LEDs acendem-se em conformidade.
4.1.3 MODO COMFORT
O modo “Comfort” foi concebido para a utilização normal do
aparelho com vista ao aquecimento da divisão.
Para ativar o modo “Comfort” prima a tecla
“MANUAL” até o LED “L2” ficar verde.
PT
O aparelho pode ser comandado através do telecomando de
infravermelhos dotado de visor LCD ou, então, manualmente
através do painel de controlo.
A temperatura predefinida pelo fabricante é de 19 °C, para
alterar a temperatura, utilize os botões “+”, “-” do telecomando (se incluído).
29
Page 33
Em caso de interrupção prolongada da corrente,
o dispositivo de comando, ao ligar-se novamente,
retoma o mod o “Standby” e a temperat ura volta ao
valor predefinido pelo fabricante.
4.1.4 MODO FIO PILOTO
Para ativar o modo “Fio piloto”, prima a tecla MANUAL até o LED
“L3” ficar verde.
A habitação deve estar equipada com um sistema de gestão
que suporte este tipo de tecnologia. Neste caso, para verificar
a transmissão correta das ordens de programação, é possível
utilizar o esquema seguinte, com base no modo definido:
PT
Modo
Sinal a
transmitir
Tens ão
entre o Fi o
Piloto e o
neutro
Conforto
(Confor to
-3,5 °C )
0 volt2 30 volt
Noite
Anti-Gelo Standby
115 volt
115 volt
Negativo
Positivo
Se o Fio Piloto não estiver ligado, o modo “Fio Piloto” equivale ao modo “Co mfort” mas com a tem peratura predefinida
pelo fabricante equivalente a 22 °C.
Conforto
-1 °C
230 volt
por um
intervalo
de 3 s
Conforto
-2 °C
230 volt
por um
intervalo
de 7 s
O aparelho aquece durante 60 minutos à potência máxima
ignorando a definição de temperatura anterior.
Para desativar a função, prima novamente a
CYCLE
tecla “Cycle”.
Ao fim de 60 minutos após a ativação, o modo “Cycle” desativa-se automaticamente e o aparelho volta ao modo operativo anteriormente selecionado.
Em caso de interrupção prolongada da corrente,
o dispositivo de comando, aquando do arranque,
recomeça a f uncionar no modo “Standby”.
4.1.7 FUNÇÃO VENTILADOR
Ative a função “Ventilador” para aquecer a divisão num menor tempo.
15 min
Para ativar a função “Ventilador” prima o bo-
tão “Ventilador”, o LED “L1” fica verde.
O termoventilador aquece durante 15 minutos, independentemente da temperatura definida anteriormente.
Para desativar a função, prima novamente a
15 min
tecla “Ventilador”.
Em caso de interrupção prolongada da corrente,
o dispositivo de comando, aquando do arranque,
recomeça a f uncionar no modo “Standby”.
4.1.5 MODO ANTI-GELO
No modo “Anti-Gelo“ a temperatura é fi xada em 7 °C. O
aparelho passa a funcionar automaticamente em presença de
temperaturas ambientes inferiores a 7 °C e com um consumo
mínimo de energia impede que o local atinja temperaturas
de congelamento.
Este modo é recomendado quando o aposento permanece
vazio por um dia ou mais.
Para ativar o modo “Anti-Gelo” prima a tecla
“MANUAL” até o LED “L4” ficar verde.
Em caso de interrupção prolongada da corrente,
o dispositivo de comando, aquando do arranque,
recomeça a f uncionar no modo “Standby”.
4.1.6 FUNÇÃO CYCLE
Ative a função “Cycle” para aquecer a divisão ou para secar
toalhas e roupa mais rapidamente.
Para ativar a função “Cycle” prima o botão
CYCLE
“Cycle”, o LED “L1” fica verde.
Em caso de interrupção prolongada da corrente,
o dispositivo de comando, aquando do arranque,
recomeça a f uncionar no modo “Standby”.
4.2 UTILIZAÇÃO DO RADIADOR COM O
TELECOMANDO DE INFRAVERMELHOS
O telecomando comunica com o aparelho através de raios
infravermelhos. Para uma boa comunicação, direccione o
telecomando para o receptor do aparelho (fig. 11).
A distância entre o telecomando e o receptor não deve ser
superior a 5 m.
O aparelho responde aos comandos recebidos do telecomando com um sinal sonoro em cerca de 2 segundos.
5 m MAX
Fig. 11
Poderá colocar o telecomando no respectivo suporte
para montagem na parede, incluído na embalagem.
Não deixe ca ir o telecomando nem o ex ponha à luz direta do
sol. Evite salpicos de água ou outros líquidos. Não pouse o
telecomando na parte superior do radiador nem o aproxime
de fontes de calor intensas.
30
Page 34
Inserir ou substituir as pilhas
Retire a tampa traseira do telecomando.•
Insira na posição correcta as duas pilhas “AAA” LR03 •
de 1,5 V fornecidas
Coloque de novo a tampa•
Quando substituir as pilhas ou eliminar o telecomando, as
pilhas devem ser removidas eliminadas de acordo com a
legislação em vigor, pois são prejudiciais para o ambiente.
TELECOMANDO
Características: :
Dimensões 100 x 42 x 20,5 mm
Alimentação2 pilhas alcalinas “AAA“
LR03 1,5 V
PT
Ecrã LCD
Botão “+“Botão “-“
Botão “do ventilador “Botão seleção do “Modo“
Botão “Ligar/Standby“Botão “Temporizador (2h)“
ECRÃ
Temperatura programada / Temporizador do ventilador
Ventilador
Modos de funcionamento
Relógio
Barra horária Crono
Transmissão de informação entre o telecomando e o radiadores.
Segurança para Crianças
Transmissão do sinal
Bloqueio do teclado
Indicador programa Crono
Temporizador (2h)
Dias de semana
Programação de temperaturas Crono
31
Page 35
PRIMEIRA LIGAÇÃO
Após a introdução das pilhas, defina o dia da semana
e o horário.
CONFOR TO
A temperatura de “Conforto” corresponde à temperatura desejada pelo utilizador.
Todos os comandos “Fio Piloto“ são desactivados.
Prima os botões “+” e “-” para definir o dia
da semana correcto (1=SEG.F., 2=TER.F.,…7=DOM). Prima o botão “Modo” para confirmar.
Hora está agora a piscar: utilize o botão “+” e “-”
para definir e confirme com o botão “Modo”.
Minutos está agora a piscar: repita o procedimento.
PT
ATENÇÃO:
Se o radiador for ligado utilizando o telecomando após uma
interrupção de corrente, a data, a hora e a programação definida no telecomando são restabelecidas.
4.2.1 MODO ON/STANDBY
No modo “Standby“ o visor apresenta a hora e o dia da semana.
Todos os modos, incluindo o “Fio Piloto”, são suspensos, mas
o aparelho mantém-se sob tensão, à espera da receção de
um comando.
Prima o botã o “ON/Standby“ ori entando o telecomando para o painel de comandos para ligar
o aparelho e o telecomando no modo operativo
anterior ao desligamento.
Em caso de substituição das pilhas, o telecomando liga-se no
modo “Comfort”.
NOITE
O modo “Noite“ mantém uma temperatura confortável com um consumo de energia reduzido.
Todos os comandos “Fio Piloto“ são desactivados.
ANTIGELO
Temperatura de segurança mínima: fixada a 7
º
C.
O aparelho liga-se automaticamente quando a temperatura ambiente descer abixo dos 7 °C.
Todos os comandos “Fio Piloto“ são desactivados.
CRONO
Este modo permite selecionar um dos três programas de cronotermostatização previamente confi-
gurados, ou o programa personalizável. Este último
permite uma programação diária e semanal, com
dois níveis de temperatura “(Conforto“ e “Noite“).
Todos os comandos “Fio Piloto“ são desactivados.
4.2.3 MODO FIO PILOTO
Para habilitar o modo “Fio Piloto“:
Prima o bot ão “Modo” até o ícone apa recer no visor.
No painel de controlo, acende-se o LED “L3” de cor verde.
O utilizador só pode regular no telecomando a temperatura
de Conforto.
4.2.2 MODOS OPERATIVOS
O aparelho coloca a disposição 5 modos de funcionamento
que permitem aquecer o ambiente no modo mais adequado
às suas exigências.
Prima o botão “Modo” para escolher o modo
operativo desejado.
Fio PilotoConforto
NoiteAnti-Gelo
Crono
FIO PILOTO
A temperatura depende do comando “Fio Piloto“.
Todos os comandos “Fio Piloto“ são activados.
Escolha a temperatura desejada utilizando os botões “+” e “-”.
A habitação deve est ar equipada com um sistema de gestão
que supor te este tipo de tecnologia.
Neste caso, para verificar a transmissão correcta das ordens
de programação, é possível utilizar o esquema seguinte,
com base no modo definido:
Conforto
(Confor to
-3,5 °C )
0 volt2 30 volt
Noite
Anti-Gelo Standby
115 volt
Negativo
Modo
Sinal a
transmitir
Tens ão
entre o Fi o
Piloto e o
neutro
32
115 volt
Positivo
Conforto
-1 °C
230 volt
por um
intervalo
de 3 s
Conforto
-2 °C
230 volt
por um
intervalo
de 7 s
Page 36
A temperatura visualizada será sempre a de Conforto independentemente do modo “Fio Piloto” que estiver a ser usado
no momento. S e o Fio Piloto não estiver lig ado, é automaticamente selecionado o modo operativo “Comfort”.
4.2.4 MODO COMFORT
4.2.7 MODO CRONO
O modo “Crono“ permite que o utilizador selecione um
dos três programas de cronotermostatização previamente
configurados, ou o programa personalizável. Este último
permite definir diversas temperaturas (“Conforto“ e “Noite“)
ao longo das 24 horas, para cada dia da semana.
A temperatura de “Conforto“ corresponde à temperatura
desejada pelo utilizador.
Prima o botão “Modo” até o ícone aparecer no visor.
No painel de controlo, acende-se o LED “L2” de cor verde.
Modifique a temperatura, se necessário,
utilizando os botões “+” e “-“. O Intervalo
de regulação da temperatura varia entre
7 e 32 ºC.
4.2.5 MODO NOITE
No modo “Noite“, a temperatura configurada deverá ser
igual ou inferior à temperatura de “Comfort“. Se se tentar
introduzir uma temperatura de “Conforto” inferior a “Noite”,
a última será alterada em conformidade.
Prima o bot ão “Modo” até o ícone ap arecer
no visor.
No painel de controlo, acende-se o LED “L2” de cor verde.
Modifique a temperatura, se necessário,
utilizando os botões “+” e “-”.
Este modo é recomendado durante a noite e quando o aposento permanece vazio por 2 horas ou mais.
4.2.6 MODO ANTI-GELO
No modo “Anti-Gelo“ a temp eratura é fixada em 7 °C. O apa-
relho passa a funcionar automaticamente em presença de
temperaturas ambientes inferiores a 7 °C e com um consumo
mínimo de energia impede que o local atinja temperaturas
de congelamento.
Prima o bot ão “Modo” até o ícone ap arecer
no visor.
No painel de controlo, acende-se o LED “L4” de cor verde.
Este modo é recomendado quando o aposento permanece
vazio por um dia ou mais.
ESCOLHA DO PROGRAMA
Prima o botão “Modo” até o ícone apar ecer
no visor. No painel de controlo, acende-se o
LED “L2” de cor verde. Depois, prima o botão
“Standby“ e, de seguida, o botão “+” mantendo-os ambos premidos durante pelo menos 3
segundos.
A sigla que indica o programa (P1, P2, P3 e P4)
pisca: prima os botões “+” e “-” para definir o
programa desejado. Prima o botão “Modo”
para confirmar.
PROGRAMA P1HORASMODO
0 - 6Noite
6 - 9Conforto
DE SEGUNDA A SEXTA-FEIRA
SÁBADO E DOMINGO
PROGRAMA P2HORASMODO
DE SEGUNDA A DOMINGO
PROGRAMA P3HORASMODO
DE SEGUNDA A SEXTA-FEIRA
SÁBADO E DOMINGO
PROGRAMA P4 - PERSONALIZADO
O programa “P4” permite ao utilizador definir diversas
temperaturas (“Conforto“ e “Noite“) ao longo das 24 horas,
para cada dia da semana.
9 - 16Noite
16 - 23Conforto
23 - 0 Noite
0 - 7Noite
7 - 23Conforto
23 - 0Noite
0 - 7Noite
7 - 23Conforto
23 - 0 Noite
0 - 6Noite
6 - 9Conforto
9 - 13Noite
13 - 23Conforto
23 - 0 Noite
0 - 7Noite
7 - 23Conforto
23 - 0Noite
PT
33
Page 37
CONFIGURAR O DIA E O HORA ACTUAIS
Antes de continuar com a configuração do
programa personalizado, verifique que tenha
sido configurada corretamente a hora e o dia
da semana. Se assim não for, prima o botão
“Standby” e depois o botão “Modo”, mantendo-os premidos até o número que indica o dia
começar a piscar.
Prima os botões “+” e “-” para definir o dia
da semana correcto (1=SEG.F., 2=TER.F.,…7=DOM). Prima o botão “Modo” para confirmar.
A temperatura definida desaparece do visor do telecomando.
O aparelho aquece durante duas horas à potência máxima
ignorando a programação de temperatura anterior.
Para desactivar a qualquer momento a função de “Temporizador (2h)” prima novamente o botão “2h”, o botão “Modo”
ou o botão “Standby”.
Duas horas após a ativação, a função de “Temporizador (2h)”
desativa-se automaticamente voltando ao modo operativo
anteriormente definido.
A função pode ser ativada mesmo quando o aparelho está
em “Standby”, neste caso, no fim das duas horas, o radiador
volta ao estado de “Standby”.
PT
Hora está agora a piscar: utilize o botão “+” e “-”
para definir e confirme com o botão “Modo”.
Minutos está agora a piscar: repita o procedimento.
CONFIGURAR O PROGRAMA
Agora, pode-se definir uma sequência horária para cada dia.
Comece pelo primeiro dia, seleccione a sequência desejada
com o botão “+” e “-” para escolher, para cada hora, entre
a temperatura “Conforto“ (barra completa) e a temperatura
“Noite” (barra vazia).
T NoiteT ConfortoT ConfortoT Noite
0h 246810 12 14
Prima “Modo” para confirmar e repita o procedimento para
cada dia da semana.
O programa semanal está agora definido, o aparelho
responde com um sinal sonoro.
16 18 20 22 24
4.2.9 FUNÇÃO VENTILADOR
Ative a função “Ventilador” para aquecer a divisão num menor tempo.
Premindo o botão, liga-se o termoventilador.
Acende-se o LED “L1” no painel de controlo.
Depois de premir o botão, o visor apresenta o ícone
e, durante 5’’ de forma intermitente, a indicação 15 min.
Dentro deste período com os botões “+” e “-” pode alterarse o período de funcionamento do ventilador nos seguintes
tempos disponíveis: 15 min. – 30 min. – 45 min. – 1 hora. Para
desligar o ve ntilador, prima novame nte o botão . Ao atingir
o tempo definido no telecomando a função de “Ventilador“
desativa-se automaticamente.
4.2.10 BLOQUEIO DO TECLADO
Pode-se bloquear o teclado do telecomando para evitar
modificações acidentais.
Prima em simultâneo os botões “+” e “Modo”
durante cerca de 3 segundos para bloquear o
teclado.
O ícone aparecerá no ecrã .
Para desbloquear o teclado, prima de novo e em simultâneo
os dois botões durante cerca de 3 segundos, o ícone desaparecerá no ecrã.
4.2.8 FUNÇÃO TEMPORIZADOR (2h)
O modo de “Temporizador (2h)“ pode ser utilizado para
aquecer rapidamente a sala.
Para activar a função “Temporizador (2h)”,
premir o botão “2h”.
No painel de controlo, acende-se o LED “L1” de cor verde.
ATE NÇ ÃO:
A função de “Segurança para crianças” não está disponível neste produto. Se se enviar o comando de
“Segurança para crianças”, o aparelho confirma a receção do sinal e fi ca no estado operativo anteriormente
selecionado. Para desativar o ícone a partir do telecomando prima o botão “Standby” e depois o botão “-”,
mantendo-os ambos premidos até o ícone deixar de
aparecer no visor.
34
Page 38
ATE NÇ ÃO:
Se as pilhas estiverem gastas, o telecomando mostra “batt” no ecrã.
5. MANUTENÇÃO E LIMPEZA DO FILTRO
o filtro ou remova as eventuais obstruções das grelhas de entrada ou saída do ar. Desligue o aparelho com o interruptor situado
sob o painel de controlo na parte inferior direita premindo-o
para a posi ção “0”. Aguarde pelo men os 5 minutos que o senso r
de segura nça arrefeça, d epois, volte a ligar o a parelho segund o
os modos indicados em “Regulação e funcionamento”.
Antes de qualquer operação de limpeza ou manutenção,
desligue o aparelho com o interruptor situado sob o painel
de comandos, na parte inferior direita, premindo-o na
posição “0”.
Desligue o aparelho da corrente.
Limpe o aparelho apenas com um pano húmido e seque-o
com um pano seco.
O ventilador é dotado de um filtro anti-pó que retém as
impurezas do ar aspiradas do ambiente. Para a limpeza, retire
o filtro lateral. Se sentir alguma resistência à extração do filtro,
puxe-o com mais força e retire-o completamente. Elimine o pó
acumulado no filtro com um aspirador. Se estiver muito sujo,
mergulhe-o em água tépida, enxaguando-o várias vezes. A
temperatura da água deve ser mantida abaixo de 40 °C.
Após a lavagem, deixe secar bem o fi ltro. Depois, reintroduza-o no ventilador.
Recomendamos a limpeza do filtro pelo menos uma vez por mês.
ATE NÇ ÃO:
entrada de ar do ventilador. Tal pode causar
um sobreaquecimento do aparelho.
Em caso de muita sujidade no filtro ou de obstruções praticamente totais das grelhas de entrada ou saída do ar, pode
ocorrer a intervenção de um sensor de segurança, que bloqueia completamente o ventilador, acendendo-se a luz piloto “FILTRE”.
Para restabelecer o funcionamento, limpe cuidadosamente
não obstrua as grelhas de saída e
6. LIMPEZA
Antes de qualquer operação de limpeza, certifi-
que-se de que o aparelho está desactivado, frio e
desligado da corrente eléctrica.
Para a limpeza, basta utilizar um pano húmido e macio
com um detergente neutro. Não utilize detergentes
abrasivos, corrosivos ou solventes.
Para manter a eficiência elimine o pó da superfície
do aparelho pelo menos duas vezes por ano com
um aspirador.
7. MANUTENÇÃO
Em caso de problemas técnicos, contacte um técnico
qualificado (reconhecido e autorizado pelo revendedor
ou pelo fabricante) ou contacte o próprio revendedor.
Qualquer tipo de intervenção no aparelho deve ser
efectuada por um técnico qualificado que, antes de
cada operação de manutenção, se deve certificar de
que o aparelho está desactivado, frio e desligado da
corrente eléc trica.
O aparelho está cheio com uma quantidade precisa
de um fluido especial. Qualquer reparação que exija a
abertura do aparelho deve ser efectuada por um técnico qualificado. Em caso de perda de fluido, contacte o
próprio revendedor ou um técnico qualificado.
PT
8. PROBLEMAS E SOLUÇÕES
O aparelho não aquece.r Certifique-s e de que há alimentaçã o eléctrica e qu e o aparelho está corr ectamente ligad o.
O aparelho aquece
continuamente.
r Verifique a posiç ão do interruptor ger al.
r Aumente a temperatura definida no regulador do aparelho.
r Desligue o aparelho da corrente eléctrica durante alguns minutos de modo a fazer o reset
do sistema electrónico.
r Se cont inuar a não aquecer, contacte o r evendedor ou um técnico qu alificado.
r Diminua a temperatura definida no regulador do aparelho.
r Certifiqu e-se de que não há pe ças de vestuário a tap ar o dispositivo de coma ndo ou a sonda de
temperatura.
r Certifiqu e-se de que não act ivou acidentalmente a f unção de “Temporiz ador (2h)”
r Se cont inuar a aquecer, contacte o reve ndedor ou um técnico qua lificado.
> PROBLEMAS E SOLUÇÕES continua da página seguinte
35
Page 39
A divisão mantém-se fria.r Certifiqu e-se de que a potênci a do aparelho é adequ ada à divisão a aquece r.
r
No caso de uma primeira ligação, o aparelho leva algumas horas a atingir a temperatura desejada
(regulá-l o para o máximo não fa z aumentar a temperatu ra mais depressa).
Fugas do líquido contido no
aparelho.
O aparelho não responde
correctamente às ordens dadas
pela centralina do Fio Piloto.
Todos os LEDs do painel de
controlo começam a piscar.
PT
Luz piloto FILTRE acesa.r O filtro traseiro está sujo ou obstruído - Ver a página 35.
9. GARANTIA
Recomendamos que conserve a embalagem na íntegra para a eventual devolução do aparelho ao revendedor. O aparelho deve ser recebido íntegro para a
manutenção das condições de garantia.
O fabricante garante aos clientes todos os direitos especifica-
dos na Directiva europeia 1999/44/CE e os direitos do consumidor reconhecidos pela legislação nacional.
A garantia cobre especificamente todas as não-conformidades
e os defeitos de produção existentes à data de venda ou que se
revelem no prazo de dois anos após a data de compra, e concede
ao cliente o direito a reparação gratuita do produto defeituoso
ou substituição do mesmo caso a reparação seja impossível.
Os direitos referidos são invalidados nos seguintes casos:
- defeitos causados por usos diferentes dos especifi-
cados neste manual, que constitui parte integrante
do contrato de venda;
- defeitos provocados por avaria acidental, negligência ou adulteração.
Não são consideradas prestações ao abrigo da garantia as intervenções inerentes à instalação, à ligação aos sistemas de
alimentação e às acções de manutenção referidas no manual
de instruções.
O fabricante declina toda e qualquer responsabilidade por
danos ou lesões directa ou indirectamente causados a pessoas, objectos ou animais domésticos devido a um incumprimento das recomendações feitas neste manual, em particular das instruções relativas à instalação, arranque e utilização
do produto.
Para reclamar dos seus direitos acima mencionados, o
cliente deve contactar o seu revendedor e apresentar uma
prova válida de compra emitida pelo vendedor, completa
e com a data de compra.
r Des ligue o aparelho e conta cte o revendedor.
r Seque o fluido com panos ou material absorvente. Mantenha as crianças e os animais domésticos
afastados do líquido.
r Desligue o aparelho (coloque o interruptor geral do sistema na posição “O”). Certifique-se de
que a ligaçã o está feita confo rme indicado nes tas instruções (Fi g.10) e que a centrali na funciona
devidamente.
r Conta cte um técnico qualificado.
r Avaria d o detector de tempera tura. Desligue o apar elho e contacte o revende dor.
10. ELIMINAÇÃO
Para a eliminação do aparelho cumpra a legislação em vigor
relativa ao tratamento do fluido contido dentro do radiador
e à gestão dos resíduos.
No fim da sua vida útil, o produto não deve ser eliminado
como resíduo urbano.
Deve ser levado para um centro específico de recolha
de resíduos diferenciados da autarquia local ou para um
revendedor que disponha desse serviço.
Antes de qualquer operação, certifique-se de que
o cabo de alimentação está desligado da corrente
eléctrica. Para a desmontagem siga ao contrário as
fases de fixação à parede (pág. 27).
Informação importante para a eliminação
correcta do produto em conformidade com a
Directiva Europeia 2012/19/EC.
Este aparelho está em conformidade com
as Directivas europeias:
2004/108/CE sobre a compatibilidade
electromagnética
2006/95/CE sobre a baixa tensão
2011/65/EU sobre a res trição do uso de
substâncias perigosas
36
Page 40
SYMBOLS USED IN THE MANUAL
IMPORTANT!
DANGER FOR THE SAFET Y OF PERSONS, PETS
AND THINGS.
IMPORTANT!
DANGER OF ELECTRIC SHOCK.
IMPORTANT!
DANGER OF DAMAGE TO THE APPLIANCE.
WARNING
CAUTION: Some parts of this product
can become very hot and cause burns.
Particular attention has to be given
where children and vulnerable people
are present.
Children of less than 3 years should
be kept away unless continuously
supervised.
Children aged from 3 years and less
than 8 years shall only switch on/o
the appliance provided that it has
been placed or installed in its intended normal operating position and
they have been given supervision
or instruction concerning use of the
appliance in a safe way and understand the hazards involved.
Children between 3 and 8 years old
must not disconnect, regulate and
clean the appliance or perform user
maintenance.
This appliance can be used by children aged from 8 years and above
and persons with reduced physical,
sensory or mental capabilities or
lack of experience and knowledge
if they have been given supervision
or instruction concerning use of the
appliance in a safe way and understand the hazards involved.Children
shall not play with the appliance.
Cleaning and user maintenance shall
not be made by children without supervision.
IMPORTANT!
HIGH TEMPERATURES. RISK OF BURNS.
TIPS FOR EFFICIENT OPERATION.
DO NOT COVER THE APPLIANCE!
Never install the appliance:
- immediately below or in front of a
power socket or a junction box (Fig. 7)
- in contact with the wall or oor
- near curtains, ammable or combustible materials or pressure vessels.
If the supply cord is damaged, it must
be replaced by the manufacturer, its
service agent or similarly qualied
persons in order to avoid hazard.
Never use the appliance if the electronic controls are damaged.
Make sure the xed power line is
tted with a disconnecting switch
allowing the appliance to be disconnected completely from the household mains, included the Pilot Wire,
when present, in accordance with the
wiring rules.
WARNING:
Never cover the control device in
any way. (Fig. 7)
WARNING:
Do not obstruct the air outlet and
intake grilles on the fan heater. This
could cause the appliance to overheat.
Disposal of this appliance and the
uid it contains must be carried out
in accordance with the legislation in
force for the disposal and management of waste.
FR
EN
37
Page 41
1. SPECIFICATIONS OF THE APPLIANCE
Voltage: 230 V ~ 50 Hz
Insulation class: II
Protection class: IP24
Total power
[W]
150 050 0
17007001000
200010001000
Towel warmer
power [W]
The technic al specifications of the appliance are indic ated on the rating plate o n the bottom right of the radiator (Fig. 1).
Fan power
[W]
1000
Model with symmetrical
flat tube
Size
[ l x h mm ]
550x1190410974550x8 5541060860 0x1203410985
550x14204101205550x1265410974600x15284101310
550x17304101513550x18004101469 600x18524101635
A ( I ) mmB ( h ) mmSize
Model with tube
[ l x h mm ]
A ( I ) mmB ( h ) mmSize
Model with asymmetrical
[ l x h mm ]
flat tube
A ( I ) mmB ( h )
Table 1
mm
A Brand/Manufacturer
B Model, t ype, category
C Voltage and Power
EN
D Double isolation
2. GENERAL INFORMATION
Storage and maintenance:
Avoid storing the appliance in places at risk of freezing.
Protect from frost.
Unpack the appliance carefully and rest it on the polystyren e corner pieces or a sof t support to avoid dama ge.
The package contains:
– the appliance
–
remote control with two batteries and container for
wall mouting
– mounting kit
– instructions
Read all the instructions carefully before installation
and use. Keep for future consultatio n.
Install and use the appliance as described in these
instructions only.
These instructions do not cover all situations which
might arise. C aution and common sense s hould be
applied when installing, operating and servicing
the appliance.
Modifying the characteristics of the appliance and
removing any fixed component including the caps
and/or removing or rotating the control device in any
way are expressly prohibited (Fig. 2).
E Country of origin
F EC Mark
G Serial Number
H Product Code
I Protection class
L Quality marks
M Disposal procedures
Make sure the appliance is complete and undamaged. If damaged, do not use the appliance, but
contact your local dealer or a qualified professional.
The materials used for packaging can be recycled.
You are therefore recommended to dispose of them
in special differentiated waste collection containers.
3. POSITIONING AND INSTALLING
This appliance is designed and made to heat domestic rooms or similar and to dry towels.
WARNING:
This appliance is designed to dry towels washed in
water only. It must n ot be used for other pur poses.
The appliance must be used permanently mounted on a wall as described in the instructions. Install the appliance with the control device at the
bottom right and the control buttons towards the
front as in Fig. 3.
Do not install the appliance with the fan facing
upwards
In bathrooms (with bath or shower), install the appliance outside zone 1 (Fig. 3).
The appliance must be installed in such a way that
the switch, electronic controls and other control
devices cannot be touched by someone in the
bath or shower (Fi g. 3). The electronic co ntrols and
38
Page 42
other control devices must always be in zone 3.
The appliance must not be connected with a plug.
WARNING:
Respect the distances shown in figures 4, 5.
To avoid all risks for young children, install the
appliance with the lowest heating element at least
600 mm from the floor. (Fig. 5).
Radiator
elements
IMPORTANT:
The radiator must be fastened to the wall and adjusted so that the fan heater is against the wall as
shown in figure 6.
Do not adjust the radiator in such a way that a
towel can be inserted between the wall and the
filter. This could obstruct the air intake, causing
the fan heater to overheat and the “FILTER” light
to come on.
Never install the appliance:
- immediately below or in front of a power socket or
a junction box (Fig. 7)
- in contact with the wall or fl oor
- near curtains, flammable or combustible materials
or pressure vessels.
Make sure there are no pipes or electric wires in
the wall which could be damaged while mounting
the appliance.
3.1 WALL MOUNTING
Make sure the screws and anchors included in the
mounting pack are suitable for the type of wall on
which you are mounting the appliance. If in doubt,
contact a qualified professional or your local dealer.
During installation, make sure the power cable is
disconnec ted from the power line.
Radiator
elements
MOUNTING TEMPLATE
The mounting template (Fig. 8) can be found on the back of
the packaging and respects measurements A and B in table 1.
Open up the box completely and rest it against the wall and
the floor.
The minimum recommended distance between the bottom
holes and the floor is 645 mm.
With a penc il, mark the four ho les on the wall, dril l and insert
the anchors (G).
With the 60 mm screws (F1), fix to the wall the two 85 mm
long top mounts (A) with the hole facing upwards and the
two 53 mm long bottom mounts (A) with the hole facing
downwards.
Fix the top part of the towel warmer, inserting it between
the inner spacer (C) and the outer spacer (D), making sure
that the deepest part of the inner spacer (C) is facing towards the inside of the radiator and the “sx” symbol on the
outer spacer (D) is facing outwards.
Then screw the entire assembly to the bracket without tightening fully. Insert the bracket (B) onto the mounts (A)
and fasten it using the 12 mm screws (F2). Fully tighten the
35 mm screw (F3) to fix the top of the towel warmer and cover it with the screw cap (E) provided. The appliance is now
mounted on the wall. Check that the minimum distance of
11 cm from the wall (fig. 5) is respected for the full height of
the appliance.
EN
The mounting kit includes:
A - 2 x top mounts, 85 mm long
A - 2 bottom mounts, 53 mm long
B - 2 top brackets, 85 mm long
C - 2 inner spacers
D - 2 outer spacers
E - 2 screw caps
F1 - 60 mm screws
F2 - 12 mm screws
F3 - 35 mm screws
G - 4 x anchors
3.2 ELECTRICAL CONNECTIONS
You are recommended to have the appliance installed by a qualified professional.
The appliance must be installed in compliance
with national legislation regulating electrical equipment and installations.
When the appliance is installed, make the power is
off and the mains switch is in the “O“ position.
The appliance require s a 230 V ~ 50 Hz power supply.
Make sure the power line is appropriate for the data
given in table 1.
39
Page 43
EN
Make sure the fixed power line is fitted with a disconnecting switch allowing the appliance to be disconnected completely from the household mains, included the Pilot Wire, when present, in accordance with the wiring rules.
If the appliance is installed in a bathroom, the power line must be fitted with a 30 mA RCD (high sensitivity residual
current protection device).
The power supply line and pilot wire control unit must be protec ted by the same differential protection device.
Permanently connected appliances must be connected using a connec tor block placed within a proper junction box.
When installing the appliance in damp rooms (kitchen, bathroom), the point of connection with the household mains
must be at least 25 cm from the floor.
Respec t the wiring diagram in figure 10 scrupulously.
Fig. 10
PHASE = BROWNLIVE
NEUTRAL = GREY/BLUE
NEUTRAL
Household mains
PILOT WIRE = BLACK
Appliance cable
Two possible cases
Case 1°: installation
without Pilot Wire
Terminate and insulate the wire
Case 2: installation with
Pilot Wire
If the pilot wire is not connected to the programming unit, it must be terminated and insulated. Under no
circumstances should the pilot wire be connected to the earth.
Make sure the power cable cannot in any way come into contact with the surface of the appliance (Fig. 9).
4. REGULATION AND OPERATION
The appliance is designed to
heat rooms.
Some parts of this product can
become very hot and cause
burns. Particular attention has
to be given where children and
vulnerable people are present.
Keep combustible or flamma-
ble materials or pressure vessels (e.g. spray cans, fire extinguishers) at least 50
cm from the appliance. Do not vaporise any type
of substance on the sur face of the appliance.
Connect to the Pilot Wire control
unit or transmission box
Never touch the appliance with wet or damp hands
or feet.
Do not wet the electronic control unit with water or
other fluids. If this occurs, disconnect the appliance
from the mains power supply and allow to dry completely.
When the appliance is installed at high altitude,
the air will be hotter than the set temperature.
If you think room temperature could drop below
freezing point, activate the “Anti-freeze” mode.
To turn off the appliance completely, switch off
the disconnecting switch by moving it in the “O”
position.
This is recommended whenever the appliance is
not used for long periods.
40
Page 44
4.1 USING THE RADIATOR FROM THE CONTROL PANEL:
Infrared Receiver
Clogged filter light
LED “L1”
LED “L2”
LED “L3”
LED “L4”
LED “L5”
MANUAL Button
CONTROL PANEL LEDS
“L1”Cycle/Fan /Green
“L2”Comfort/Chrono /Green
“L3”Pilot wireGreen
“L4”Anti-freezeGreen
“L5”StandbyRed
4.1.1 ON/STANDBY
To turn the appliance on, place the main
switch on the control panel in the “I” position.
LED “L5” comes on.
To turn the appliance off completely, place the
switch in the “0” position.
The appliance can be controlled by the infrared remote
control with LCD display or manually by the control panel.
CYCLE
Cycle Butt on
15 min
Fan button
Main switch
4.1.2 MANUAL BUTTON
The MANUAL button can be used to select the principal
operating modes without using the remote control.
Press the “MANUAL“ button to select the following modes in sequence: “Comfort“, “Pilot Wire“, “Anti-Freeze“,
“Standby“. The corresponding LED lights up.
4.1.3 COMFORT MODE
“Comfort“ mode is designed for normal use of the appliance
to heat the room.
To activate “Comfort“ mode, press the
“MANUAL“ button until LED “L2“ turns green.
The factory set temperature is 19 °C. To modify this
temperature, use the “+” and “-” buttons on the remote
control (where included).
EN
41
Page 45
If the appliance is without power for a prolonged
period, it will resume operation in “Standby“ mode
and will operate at the default temperature.
The appliance heats for 60 minutes at maximum power,
irrespective of the set temperature.
CYCLE
To turn the func tion off, press the “Cycle“ b utton again.
4.1.4 PILOT WIRE MODE
To activate “Pilot Wire“ mode, press the “MANUAL“ button until
LED “L3“ turns green.
The house must be fitted with a home management system
using this type of technology. To verify correct transmission
of the programming commands, follow the scheme below
according to the mode set.
Night
Comfort
(Comfo rt
-3,5 °C )
0 volt2 30 volt
Anti-freeze Standby
115 volt
115 volt
Negative
Positive
EN
Mode
Signal to be
transmitted
Voltage
between
Pilot Wi re
and neutral
wires
If the Pilot Wire is not connected, “Pilot Wire“ mode is
the same as “Comfort“ mode, but the default temperature is 22 °C.
If the appli ance is without power for a lo ng period,
it will resume operation in “Standby“ mode.
4.1.5 ANTI-FREEZE MODE
In “Anti-freeze“ mode the temperature set point is fixed at 7
°C. The appliance starts heating when room temperature goes
under 7 °C and with low energy consumption it prevents the
room temperature to reach the freezing point.
This operating mode is recommended when no people is in
the room for more than 1 day.
To activate “Anti-Freeze“ mode, press the
“MANUAL“ button until LED “L4“ turns green.
Comfort
-1 °C
230 volt Fo r
an interval
of 3 s
Comfort
-2 °C
230 volt Fo r
an interval
of 7 s
After 60 minutes, the “Cycle“ function is deactivated automatically and the appliance goes back to the mode set previously.
If the appliance is without power for a long period,
it will resume operation in “Standby“ mode.
4.1.7 FAN HEATER FUNCTION
Use the “Fan Heater“ function to heat the room more quickly.
15 min
To activate “Fan” mode, press the “Fan” but-
ton until LED “L1” becomes green.
The fan heater heats the room for 15 minutes
irrespective of the temperature set previously.
15 min
To turn the function off, press the “Fan Hea-
ter“ button again.
If the appliance is without power for a long period,
it will resume operation in “Standby“ mode.
4.2 USING THE RADIATOR WITH THE INFRA-
RED REMOTE CONTROL
The remote control communicates with the appliance by
infrared rays. For efficient communication, point the remote
control at the receiver on the appliance (fig. 11).
The distance between the remote control and the receiver
must not be more than 5 m.
The appliance responds to the commands received from the
remote control with a beep lasting about 2 seconds.
If the appliance is without power for a long period,
it will resume operation in “Standby“ mode.
4.1.6 CYCLE FUNCTION
Use the “Cycle“ function to heat the room or dry towels or
garments more quickly.
To activate “Cycle” mode, press the “Cycle”
CYCLE
button until LED “L1” becomes green.
5 m MAX
Fig. 11
The remote control can be placed in the wall mount included in the packaging.
Do not drop the remote control nor leave it exposed to
direct sunlight. Do not spray water or other liquids onto the
remote control. Do not rest the remote control on the top of
the radiator or near other intense sources of heat.
42
Page 46
Inserting or replacing the batteries:
Remove the cover on the back of the remote control.•
Insert two “AAA“ LR03 1.5 V alkaline batteries in the •
correct position.
Replace the cover•
When replacing the batteries or disposing of the remote
control, the batteries must be removed and disposed of in
compliance with current legislation as they are harmful to
the environment.
REMOTE CONTROL
Characteristics: :
Size 100 x 42 x 20,5 mm
Alimentation“AAA“ LR03 1.5 V alkaline
batteries
Display LCD
EN
“+“ But to n“-“ Butto n
“Fan Heater“ Button“Mode“ selection button
“ON / Standby “ Button“Overdrive (2h)“ Button
DISPLAY
Temperature set point/Fan heater timer
Fan Heater
Operating modes
Clock
Chrono program time bar
Signal transmission from the remote control to the radiator.
Children Safety
Signal broadcast
Keypad lock
Chrono presets
Overdrive (2h)
Days of Week
Chrono temperature Set
43
Page 47
TURNING ON FOR THE FIRST TIME
After inserting the batteries, set the day of the week and
time.
COMFORT
The “Comfort“ temperature corresponds to the
temperature desired by the user.
All “Pilot Wire“ commands are disabled.
Press the “+” and “-” buttons to set the day
of the week correctly (1=MON, 2=TUE,…7=SUN). Press the “Mode” button to confirm.
The hour is n ow flashing: use the “+” and “-” buttons to set and confirm with th e “Mode” button.
Minutes are now flashing: repeat the same
procedure.
NOTE:
If the radiator is turned on using the remote control after it
has been without power, the date, time and programme set
on the remote control will be restored.
EN
4.2.1 ON/STANDBY MODE
In “Standby“ mode, the time and day of the week are displayed.
All modes, including “Pilot Wire“, are suspended, but power
to the appliance remains on waiting to receive the next
command.
Press the “ON/Standby“ button by aiming the remote control at the control panel to turn the appliance and th e remote control on in the operating
mode active before the appliance was turned off.
If the bat teries in the remote contr ol have been replaced, t he
appliance resumes operation in “Comfort “ mode.
NIGHT
The Night mode keeps a comfortable temperature
with a reduced energy consumption.
All “Pilot Wire“ commands are disabled.
ANTIFREEZE
In the “Anti-fre eze“ mode the temper ature set point
is fixed at 7 °C.
The appliance starts heating automatically when
the room temperature drops below 7 °C.
All “Pilot Wire“ commands are disabled.
CHRONO
This operating mode allows to select either one out
of the three available Chrono presets (P1-P3) or the
customizable Chrono program P4. The latter lets
you set a daily and weekly program with two temperature levels (“Comfort“ and “Night “).
All “Pilot Wire“ commands are disabled.
4.2.3 PILOT WIRE MODE
To select the “Fil pilote“ mode:
Press the “Mode” button until the icon
is displayed.
The green LED “L3” on the control panel comes on.
Users can only set the Comfort temperature on the remote
control.
4.2.2 OPERATING MODES
The appliance provides 5 operating modes which allow the
user to heat the environment in the most suitable way with
respec t to his needs.
Press the “Mode“ button to choose the operating mode.
Pilot wireComfor t
NightAnti-freeze
Chrono
PILOT WIRE
The temperature depends on the “Pilot Wire“
command.
All “Pilot Wire“ commands are enabled.
Choose the d esired temperatu re using “+“
and “-“ buttons.
The home must be fitted with an automation system supporting this type of technology.
In this case, correct transmission of the programming commands can be verified using the following diagram according to the mode set:
Comfort
(Comfo rt
-3,5 °C )
0 volt2 30 volt
Night
Anti-freeze Standby
115 volt
Negative
Mode
Signal to be
transmitted
Voltage
between
Pilot Wi re
and neutral
wires
44
115 volt
Positive
Comfort
-1 °C
230 volt Fo r
an interval
of 3 s
Comfort
-2 °C
230 volt Fo r
an interval
of 7 s
Page 48
The temperature displayed is always the Comfort temperature, regardless of the currently selected “Pilot Wire” mode.
If the Pilot Wire is not connected, “Comfort“ mode is selected
automatically.
4.2.4 COMFORT MODE
4.2.7 CHRONO MODE
In “Chrono” mode, you can select one of the three preset
chrono-thermostat programs or the custom program. The
latter lets you set various temperatures (“Comfort“ and
“Night“) over a 24 hour period for each day of the week.
The “Comfort“ temperature corresponds to the temperature
desired by the user.
Press the “Mode” button until the icon is
displayed.
The green LED “L2” on the control panel comes on.
Modify the desired temperature, if needed, using the buttons “+” and “-“. The
temperature can be choosen in the interval between 7 °C and 32 °C.
4.2.5 NIGHT MODE
In Night mode the temperature set point must not be
higher than Comfort temperature set point. If the “Comfort”
temperature is set below the “Night” temperature, the latter
will be automatically adjusted accordingly.
Press the “Mode” button until the icon is
displayed.
The green LED “L2” on the control panel comes on.
Modify the desired temperature, if needed, using the buttons “+” and “-”.
The use of this operating mode is recommended in nighttime hours and in case no people is in the room for more
than 2 hours.
4.2.6 ANTI-FREEZE MODE
In “Anti-freeze“ mode the temperature set point is fixed at
7 °C. The appliance starts heating when room temperature
goes under 7 °C and with low energy consumption it prevents the room temperature to reach the freezing point.
Press the “Mode” button until the icon is
displayed.
The green LED “L4” on the control panel comes on.
This operating mode is recommended when no people is in
the room for more than 1 day.
CHOICE OF PROGRAM
Press the “Mode” button until the icon is
displayed. The green LED “L2” on the control
panel comes on. Then press the “Standby“ button followed by the “+” button, holding both
together for at least 3 seconds.
The program code (P1, P2, P3 and P4) flashes.
Press the “+” and “-” buttons to set the program. Press the “Mode” button to confirm.
PROGRAM P1HOURSMODE
0 - 6Night
6 - 9Comfort
FROM MONDAY TO FRIDAY
SATURDAY AND SUNDAY
PROGRAM P2HOURSMODE
FROM MONDAY TO SUNDAY
PROGRAM P3HOURSMODE
FROM MONDAY TO FRIDAY
SATURDAY AND SUNDAY
PROGRAM P4 - CUSTOM
With the “P4” program, you can set different temperatures
(“Comfort“ and “Night“) over a 24 hour period for each day
of the week.
9 - 16Night
16 - 23Comfort
23 - 0 Night
0 - 7Night
7 - 23Comfort
23 - 0Night
0 - 7Night
7 - 23Comfort
23 - 0 Night
0 - 6Night
6 - 9Comfort
9 - 13Night
13 - 23Comfort
23 - 0 Night
0 - 7Night
7 - 23Comfort
23 - 0Night
EN
45
Page 49
SETTING THE CURRENT DAY AND TIME
Before going on with the customized program setup, check that the hour and day of
the week have been correctly set up. If this is
not the case, then press the “Standby” button followed by the “Mode” button and hold
them down until the number indicating the
day flashes.
Press the “+” and “-” buttons to set the day
of the week correctly (1=MON, 2=TUE,…7=SUN). Press the “Mode” button to confirm.
The set temperature disappears from the remote control
display.
The appliance heats at the maximum power for 2 hours, independently from the temperature setting.
To deactivate “O verdrive (2h)” mode at any time, pres s the “2h”
button again, the “Mode” button or the “Standby” button.
Two hours after activation, the “Overdrive (2h)” function is
deactivated automatically and the appliance goes back to
the mode set previously.
The function can also be activated when the appliance is in
“Standby”, in this case, when the two hours have elapsed the
radiator returns to “Standby”.
The hour is now flashing: use the “+” and “-”
buttons to set and confirm with the “Mode”
button.
Minutes are now flashing: repeat the same
EN
procedure.
SETTING THE PROGRAM
Now an hourly sequence can be set for each day. Start with
the first day. Choose by means of the “+” and “-” buttons, for
each hour, bet ween the “Comfor t” temperatur e (full bar) and
the “Night ” temperature (empty bar).
T NightT Comfor tT ComfortT Night
0h 246810 12 14
Press “Mode” to confirm and repeat the procedure for every
day of the week.
The weekly program is now set, the appliance emits an
acoustic signal for confirmation.
16 18 20 22 24
4.2.8 OVERDRIVE (2h) FUNCTION
The “Overdrive (2h)” can be used to heat the room quickly.
Press the “2h” button to start the “Overdrive (2h)“.
4.2.9 FAN HEATER FUNCTION
Use the “Fan Heater“ function to heat the room more quickly.
Pressing the button turns the fan heater on.
LED “L1” on the control panel comes on.
After the button has been pressed, the icon is displayed and the 15 min. indication flashes for 5“.
Within this period, the “+“ and “-“ buttons can be used to
modify the fan heater operating period between the following available times: 15 min. – 30 min. – 45 min. – 1 hour.
To turn the fan heater off, press the button again. When
the time set on the remote control is reached, the “Fan Heater“ function goes off automatically.
4.2.10 KEYPAD LOCK
It is possible to lock the remote control to avoid accidental
modifications.
Press simul taneously “+” and “Mode” butto ns
for about 3 seconds to lock the keyboard.
The lock icon appears on the display .
To unlock press simultaneously the two
buttons for about 3 seconds once again, the
Lock icon disappears from the display.
ATTENTION:
The “Child Safety “ function is not available o n this product. If the “Child Safety“ command is transmitted, the
appliance confirms reception of the signal and continues operating according to the previous settings. To
deactivate the icon from the remote control, press the
“Standby“ button then the “-“ button and hold both
down until the icon is no longer displayed.
The green LED “L1” on the control panel comes on.
46
Page 50
ATTENTION:
If the batteries are flat, “batt” appears on the display of the remote control.
control panel at the bottom right in the “0” position. Wait
for at least five minutes for the safety sensor to cool down,
then turn the appliance back on as described in “Regulation
and operation”.
5. MAINTENANCE AND CLEANING THE FILTER
Before cleaning or maintenance, always turn the appliance
off by setting the switch under the control panel at the
bottom right to “0“.
Disconnect the appliance from the mains power supply.
Clean the appliance with a damp cloth only, then dry with
a dry cloth.
The fan is fit ted with a dust filter which retains the impurities
in the air taken in from the room.
To clean, remove the filter at the side. If the filter resists
extraction, pull harder and remove it completely.
Use a vacuum cleaner to remove the dust deposited on the
filter. If it is very dirty, immerse in warm water and rinse a
number of times. The temperature of the water must never
exceed 40 °C.
After washing, leave the filter to dry thoroughly. Then put
it back in the fan.
You are recommended to clean the filter at
least once a month.
WARNING:
intake grills on the fan. This could cause the
appliance to overheat.
If the filter is very dirty or the air intake or outlet grilles are
almost completely obstructed, a safety sensor may shut the
fan down completely and the “FILTER” light comes on.
To restore operation, clean the filter thoroughly or remove
possible obstructions f rom the air intake or outlet grilles.
Turn the appliance off by placing the switch under the
do not obstruct the air outlet and
6. CLEANING
Before cleaning, make sure the appliance is turned
off, cold and disconnected from the household
mains.
To clean, just wipe with a soft damp cloth and neutral
detergent. Never use abrasive or corrosive cleaning
products or solvents.
To maintain efficiency, remove the dust from the
surface of the appliance at least t wice a year using
a vacuum cleaner.
7. MAINTENANCE
If technica l problems arise, cont act a qualified professional (recognised or authorised by the dealer
or manufacturer) or your local dealer.
All operations on the appliance must be carried
out by a qualified professional who before performing maintenance must make sure the appliance
is turne d off, cold and dis connected fr om the household mains.
The appliance contains a precise quantity of special
fluid. All repairs requiring the appliance to be opened must be p erformed by a qualified professional.
In the event of fluid leaks, contact your local dealer
or a qualified professional.
EN
8. TROUBLESHOOTING
The appliance does not heat up. r Chec k there is power to the radiator an d that it is correctly con nected.
The appliance heats
continuously.
r Check the position of the mains switch of the installation.
r Inc rease the temperatur e set on the appliance re gulator.
r Disconnect the appliance from the household mains for a few minutes to reset the
electronic system.
r If it s till does not heat up, cont act your local dea ler or a qualified professional.
r Red uce the temperature se t on the appliance regu lator.
r Make su re there are no garment s covering the control device o r temperature senso r.
r Make su re the “Overdrive (2h)” func tion has not been ac tivated accidental ly.
r If it co ntinues to heat, contac t your local dealer o r a qualified professional.
> TROUBLESHOOTING continued on next page
47
Page 51
The room stays cold.r Make su re the power of the applian ce is adequate for the roo m to be heated.
Leaks of the liquid in the
appliance.
The appliance does not respond
correctly to orders received
from the Pilot Wire control unit.
All LEDs on the control panel
flash.
FILTER light on. r The rear filter is dir ty or clogged – Se e page 47.
r
If the appliance is being used for the first time, the room takes at least a couple of hours
to heat to the required temperature (setting the radiator to maximum does not raise the
temperature more quick ly).
r Turn the ap pliance off and cont act your local deal er.
r Dry the fluid using rags or ab sorbent material. Ke ep children and pet s away from the liquid .
r Dis connect the app liance from the main s power supply (switch of f the mains switch by m oving
it in the “O” position). Make sure the connection is correct (Fig.10) and the control unit is
functioning correctly.
r Cont act a qualified professional.
r The te mperature sensor is m alfunctionin g. Turn of f the appliance and conta ct your dealer.
9. GUARANTEE
EN
You are recommended to keep all parts of the
packaging in case the appliance needs to be
returned to the dealer. The appliance must arrive
complete and undamaged in order to maintain the
validity of the guarantee.
The manufacturer guarantees customers all the rights
specified in European Directive 1999/44/EC and the consumer
rights recognised by national legislation.
The guarantee specifically covers all non-conformities and
production defects present at the moment of sale or becoming
evident within two years from the date of purchase and gives
the customer the right to free repair of the defective product
or replacement should repair be impossible.
The above rights are invali dated in the following cases:
- defects caused by uses other than those specified
in the instructions, which are an integral part of the
sales contract;
- defects caused by accidental breakage, negligence
or tampering.
Operations involved in installation, connection to the
household mains and maintenance described in these
instruc tions are not covered by the guarantee.
The Manufacturer declines all liability for damage or injury
caused directly or indirectly to people, objects or pets as a
result of the failure to apply these instructions, with particular
reference to warnings regarding installation, start-up and use
of the product.
To claim the above rights, the Customer must contact his/
her dealer and present a valid proof of purchase issued by
the seller, complete with date of purchase.
10. DISPOSAL
Make sure the power cable is disconnected from
the power line before performing any operation.
To remove the appliance, follow the procedure for
fixing to the wa ll in reverse (page 39).
Disposal of this appliance and the fluid it contains must be
carried out in accordance with the legislation in force for the
disposal and management of waste.
Important information for correct disposal of
the product in accordance with EC Directive
2012/19/EC.
At the end of it s working life, th e product mus t not be disposed
of as urban was te.
It must be taken to a special local authority differentiated
waste collection centre or to a dealer providing this service.
This appliance complies with European
Directives:
2004/108/EC on electromagnetic
compatibility
2006/95/EC on low voltage
2011/65/EU on restri ction of the use of
certain hazardous substances
48
Page 52
SIMBOLOGIA USATA NEL MANUALE
ATT EN ZIO NE!
PERICOLO PER LA SICUREZZA DELLE PERSONE,
DEGLI ANIMALI DOMESTICI E DEI BENI.
ATT EN ZIO NE!
PERICOLO DI SCOSSA ELETTRICA.
ATT EN ZIO NE!
PERICOLO DI DANNI AL PRODOTTO.
ATTENZIONE
AVVERTIMENTO - Alcune parti di questo
prodotto possono diventare molto calde
ed essere causa di scottature. Particolare
attenzione deve essere prestata in presenza di bambini o persone vulnerabili.
I bambini di età inferiore ai 3 anni, se
non sorvegliati, devono essere tenuti a
distanza dal radiatore.
I bambini di età compresa tra 3 e 8
anni dovrebbero poter esclusivamente
accendere/spegnere l’apparecchio,
posto che questo sia installato nella
sua normale posizione di funzionamento ed essi siano sorvegliati o siano
stati adeguatamente istruiti sull’uso
in sicurezza dell’apparecchio, avendo
compreso i rischi connessi al suo utilizzo. I bambini di età compresa tra
3 e 8 anni non devono disconnettere,
regolare o pulire l’apparecchio, nè effettuarne la manutenzione.
L’apparecchio può essere utilizzato da
bambini di età non inferiore a 8 anni
e da persone con ridotte capacità
siche, sensoriali o mentali, o prive
di esperienza o della necessaria conoscenza, purché sotto sorveglianza
oppure dopo che le stesse abbiano ricevuto istruzioni relative all’uso sicuro
dell’apparecchio e alla comprensione
dei pericoli ad esso inerenti.I bambini
non devono giocare con l’apparecchio.
La pulizia e la manutenzione destinata
ad essere eettuata dall’utilizzatore
non deve essere eettuata da bambini
senza sorveglianza.
49
ATT EN ZIO NE!
TEMPERATURE ELEVATE. PERICOLO DI
SCO TTAT UR A.
CONSIGLIO PER IL BUON
FUNZIONAMENTO.
NON COPRIRE!
Non installare l’apparecchio:
- immediatamente sotto o davanti
ad una presa di corrente o ad una
scatola di derivazione (Fig. 7)
- a contatto con il muro o con il pavimento
- vicino a tende, altri materiali inammabili, combustibili o recipienti
in pressione.
Se il cavo di alimentazione è danneggiato, deve essere sostituito dal
costruttore o dal suo servizio di assistenza tecnica o da altro personale
qualicato al ne di evitare un pericolo. Non utilizzare l’apparecchio
se lo stesso o il controllo elettronico
sono danneggiati.
Assicurarsi che la linea di alimentazione sia dotata di un dispositivo che
permetta il sezionamento dell’apparecchio dalla rete domestica, incluso
il lo pilota, quando presente, secondo la normativa vigente.
ATTENZIONE:
Non coprire mai in alcun modo il
dispositivo di comando. (Fig. 7)
ATTENZIONE:
Non ostruire le griglie di uscita ed
entrata dell’ aria del termoventilatore. Ciò può causare surriscaldamento dell’apparecchio.
Per la rottamazione dell’apparecchio
seguire la normativa vigente per lo
smaltimento del uido contenuto
all’interno del radiatore e la gestione
dei riuti.
FR
IT
Page 53
1. CARATTERISTICHE DELL’APPARECCHIO
Voltaggio: 230 V ~ 50 Hz
Classe di isolamento: II
Grado di protezione: IP24
Potenza Totale
[W]
150 050 0
17007001000
200010001000
Potenza dello
scalda salviette
[W]
I dati tecnici dell’apparecchio sono indicati nell’etichetta caratteristiche posta sul lato destro inferiore del radiatore (Fig.
1).
Potenza del
ventilatore
[W]
1000
Modello con Lama
Simmetrico
Dimensioni
[ l x h mm ]
550x1190410974550x8 5541060860 0x1203410985
550x14204101205550x1265410974600x15284101310
550x17304101513550x18004101469 600x18524101635
A ( I ) mmB ( h ) mmDimensioni
Modello con Tubo
[ l x h mm ]
A ( I ) mmB ( h ) mmDimensioni
[ l x h mm ]
Tabella 1
Modello con Lama
Assimmetrico
A ( I ) mmB ( h )
mm
A Marchio/Fabbricante
B Modello, type, categoria
C Tensione di alimentazione
e Potenza
2. INFORMAZIONI GENERALI
IT
Stoccaggio e conservazione:
Evitare di stoccare l’apparecchio in luoghi tali da
causare il congelamento.
Teme il gelo.
Disimballare l’apparecchio con cura, appoggiarlo
sugli angolari in polistirolo o supporto morbido
per non danneggiarlo.
Il contenuto dell’imballo è:
– l’apparecchio
–
telecomando completo di pile e supporto a muro
– kit di fissaggio
– manuale d’istruzione
Leggere attentamente e integralmente le istruzioni
prima dell’installazione e dell’uso. Conservarle inoltre per consultazioni f uture.
Installare e utilizzare l’apparecchio solo come indicato nelle presenti istruzioni.
Queste istruzioni non coprono ogni possibile situazione che possa presentarsi. Fare sempre ricorso al buon
senso e alla prudenza nell’installazione, nel funzionamento e nella conservazione dell’apparecchio.
È vietato alterare in qualsiasi modo le caratteristiche
dell’apparecchio e rimuovere qualsiasi parte fissa
D Doppio isolamento
E Paese di provenienza
F Marcatura CE
G Serial Number
H Codice Prodotto
I Grado di protezione
L Marchi di Qualità
M Modalità di smaltimento
compresi i tappi e/o rimuovere o ruotare in alcun
modo il dispositivo di comando (Fig. 2).
Assicurarsi che l’apparecchio sia integro. Non utilizzare l’apparecchio se danneggiato, ma contattare il
rivenditore o personale qualificato.
I materiali utilizzati per l’imballaggio sono riciclabili. Si consiglia quindi di riporli negli appositi
contenitori per la raccolta differenziata.
3. POSIZIONAMENTO ED INSTALLAZIONE
L’apparecchio è costruito per il riscaldamento dei locali ad
uso domes tico o similare e per l’asciu gatura delle salviette.
ATTENZIONE:
Questo apparecchio è destinato esclusivamente per
asciugare le salviette lavate ad acqua. Non deve essere
adoperato per altri scopi. L’apparecchio deve essere utilizzato per l’installazione fissa a parete, come prescritto
nelle presenti istruzioni. Installare l’apparecchio con il
dispositivo di comando rivolto in basso a destra con i
tasti di comando frontali come in (Fig. 3).
Non installare l’apparecchio con la soffiante rivolta
verso l’alto.
Nella stanza da bagno (dotata di vasca o di doccia) installare l’apparecchio al di fuori della zona 1 (Fig.3).
Installare l’apparecchio in modo tale che il controllo
elettronico e gli altri dispositivi di comando non possano essere toccati da una persona che si trovi nella
50
Page 54
vasca da bagno o nella doccia (Fig. 3). In tutti i casi il
controllo elettronico e gli altri dispositivi di comando
devono trovarsi in zona 3. È vietato l’utilizzo di spina
per il collegamento del radiatore.
ATTENZIONE:
Rispettare le distanze indicate nelle figure 4,5.
Per evitare che i bambini in più tenera età vadano
incontro ad un qualunque pericolo, si raccomanda di
installare questo apparecchio in modo tale che la barra
riscaldante che si trova più in basso sia ad una distanza
di almeno 600 mm dal pavimento. (Fig. 5).
Elementi
radiatore
Elementi
radiatore
IMPORTANTE:
Il radiatore deve essere fissato a muro e regolato in
modo tale che il termoventilatore rimanga aderente alla
parete come indicato in figura 6. Non regolare il radiatore in modo che si possa infilare una salvie tta fra parete
e filtro. Ciò potrebbe causare l’ostruzione dell’entrata
aria con conseguente surriscaldamento del termoventilatore ed accensione indesiderata della spia “FILTRE”.
Non installare l’apparecchio:
- immediatamente sotto o davanti ad una presa di
corrente o ad una scatola di derivazione (Fig. 7)
- a contatto con il muro o con il pavimento
- vicino a tende, altri materiali infiammabili, combustibili o recipienti in pressione.
Veri ficare che non ci siano tubi o cavi elettrici all’interno della parete che possano essere danneggiati
durante il fissaggio.
3.1 FISSAGGIO A PARETE
Assicurarsi che le viti e i tasselli inclusi nella confezione di fissaggio siano adatti al tipo di parete su cui
verrà installato l’apparecchio. Per qualsiasi dubbio
rivolgersi a personale qualificato o al rivenditore.
Durante l’installazione assicurarsi che il cavo di alimentazione sia scollegato dalla linea elettrica.
Il kit di fissaggio include:
DIMA DI INSTALLAZIONE
La dima di installazione (Fig. 8) è riportata sul retro della
scatola dell’imballo e rispetta le misure A e B riportate nella
tabella 1.
Aprire completamente la scatola, appoggiarla al muro e al
pavimento.
La distanza minima consigliata dai fori inferiori al pavimento è di 645 mm. Segnare con una apposita matita i 4 fori sul
muro, fare i fori e inserire i tasselli (G). Con le viti da 60 mm
(F1), fissare al muro le 2 staffe superiori lunghe 85 mm (A),
con il foro rivolto verso il l’alto e le 2 staffe inferiori lunghe
53 mm (A) con il foro rivolto verso il basso.
Fissare la parte superiore dello scaldasalviette interponendo quest ’ultimo tra il distanziale interno (C) e quello es terno
(D), facendo atte nzione che la parte p iù profonda del dist anziale interno (C) sia rivolta verso l’interno de l radiatore e che
il distanziale esterno (D) abbia il simbolo “sx” rivolto verso
l’esterno.
Quindi avvitare tutto alla mensola senza stringere fino in
fondo. Inserire la mensola (B) sulle staffe (A) e fissarla utilizzando le viti da 12 mm (F2). Stringere fino a fine corsa la
vite da 35 mm (F3) che fissa lo scaldasalviette nella parte
superiore e coprirla con il coprivite (E) in dotazione. L’apparecchio è adesso fissato al muro. Verificare che la distanza
minima dal muro di 11 cm (Fig. 5) sia rispettata in tutta l’altezza dell’apparecchio.
3.2 COLLEGAMENTO ELETTRICO
Per l’installazione dell’apparecchio si consiglia di
rivolgersi a personale qualificato.
IT
A - 2 staffe superiori I=85 mm
A - 2 staffe inferiori I=53 mm
B - 2 mensole superiori I=85 mm
C - 2 distanziali interni
D - 2 distanziali esterni
E - 2 copriviti
F1 - viti 60 mm
F2 - viti 12 mm
F3 - viti 35 mm
G - 4 tasselli
L’apparecchio deve essere collegato a regola d’arte
rispettando le norme nazionali che disciplinano gli
impianti elettrici.
Quando l’apparecchio viene installato, assicurarsi che
non sia alimentato elettricamente e che l’interruttore
generale dell’impianto sia aperto in posizione “O“.
L’alimentazione dell’apparecchio è a 230 V ~ 50 Hz.
Assicurarsi che la linea elettrica sia adeguata ai dati
riportati in tabella 1.
51
Page 55
Assicurarsi che la linea di alimentazione sia dotata di un dispositivo che permetta il sezionamento dell’apparecchio
dalla rete domestica, incluso il filo pilota, quando presente, secondo la normativa vigente.
In caso di installazione in locali da bagno la linea elettrica deve essere dotata di un dispositivo di protezione differenziale ad alta sensibilità con corrente nominale differenziale di intervento di 30 mA.
La linea di alimentazione e la centralina del filo pilota devono essere protetti con il medesimo differenziale.
Realizzare la connessione elettrica all’interno di una scatola di derivazione.
Nel caso di locali umidi (cucina, bagno) il collegamento dell’apparecchio al circuito deve essere localizzato ad almeno
25 cm dal pavimento.
Rispettare rigorosamente lo schema di collegamento elettrico riportato nella figura 10.
Fig. 10
FASE = MARRONEFASE
NEUTRO = GRIGIO/BLUNEUTRO
Rete elettrica
FILO PILOTA = NERO
Cavo dell’apparecchio
Due casi possibili
1° caso: installazione
senza sistema Filo Pilota
Terminare ed isolare il filo
2° caso: installazione
IT
Se il filo pilota non è collegato alla centralina di programmazione, va terminato ed isolato. Non collegare
in alcun caso il filo pilota a terra.
Assicurarsi che il cavo di alimentazione non possa in nessun modo entrare in contatto con la superficie
dell’apparecchio (Fig.9).
con sistema Filo Pilota
4. REGOLAZIONE E FUNZIONAMENTO
L’apparecchio è costruito per
riscaldare l’ambiente.
Alcune parti di questo prodotto possono diventare
molto calde ed essere causa di
scottature. Particolare attenzione deve essere prestata in
presenza di bambini o persone
vulnerabili.
Mantenere materiali combustibili, infiammabili e
i recipienti in pressione (ad esempio bombolette
spray, estintori) ad almeno 50 cm dall’apparecchio.
Non vaporizzare sostanze di alcun tipo sulla superficie dello stesso.
Collegare alla centralina Filo Pilota
o alla scatola di trasmissione
Non toccare l’apparecchio con le mani o i piedi bagnati o umidi.
Non bagnare il controllo elettronico con acqua o altri liquidi. Nel caso in cui dovesse succedere staccare
l’alimentazione di corrente e lasciar asciugare completamente l’apparecchio.
L’installazione dell’apparecchio ad altitudini elevate provoca un aumen to della temperatur a dell’aria riscaldat a.
Qualora la temperatura ambiente possa scendere sotto
il punto di congelamento, attivare il modo “Anti-Gelo“.
Per spegnere definitivamente l’apparecchio, posizionare l’interuttore omnipolare in posizione “O”.
Questa operazione è raccomandata per lunghi periodi di inutilizzo.
52
Page 56
4.1 UTILIZZO DEL RADIATORE DAL PANNELLO COMANDI:
Ricevitore infrarosso
Spia filtro intasato
LED “L1”
LED “L2”
LED “L3”
LED “L4”
LED “L5”
Tas to MAN UAL
LED PRESENTI NEL PANNELLO COMANDI:
“L1”Cycle/Soffiante /Verde
“L2”Comfort/Crono /Verde
“L3”Filo PilotaVerde
“L4”Anti-GeloVerde
“L5”StandbyRosso
4.1.1 ACCENSIONE/STANDBY
Per accendere l’apparecchio mettere in posizione “I” l’interruttore generale posto sotto il
pannello comandi. Si accende il LED “L5”.
Per spegnerlo completamente mettere l’interruttore in posizione “0”.
CYCLE
Tasto Cycle
15 min
Tasto Soffiante
Interruttore generale
4.1.2 TASTO MANUAL
Il tasto MANUAL permette di selezionare i principali modi
operativi dell’apparecchio senza l’uso del telecomando.
Premendo il tasto “MANUAL“ si selezionano in sequenza
i seguenti modi: “Comfort“, “Filo pilota“, “Anti-Gelo“,
“Standby“. I relativi LED si accendono di conseguenza.
4.1.3 MODO COMFORT
Il modo “Comfort” è progettato per il normale utilizzo
dell’apparecchio al fine di riscaldare l’ambiente.
Per attivare il modo “Comfort” premere il
tasto “MANUAL” finché il LED “L2” diventa di
colore verde.
IT
L’apparecchio può essere comandato con il telecomando ad
infrarossi provvisto di display LCD, oppure manualmente dal
pannello comandi.
La temperatura preimpostata dal costruttore è di 19 °C per
modificare la temperatura, utilizzare i pulsanti “+”, “-” del
telecomando (ove incluso).
53
Page 57
In caso di interruzione prolungata di corrente il
dispositivo di comando al riavvio riprende in modo
“Standby”, la temperatura al riavvio ritorna al valore preimpostato dal costrut tore.
4.1.4 MODO FILO PILOTA
Per attivare il modo “Filo pilota”, premere il tasto MANUAL
finchè il LED “L3” diventa di colore verde.
L’abitazione deve essere provvista di un sistema di gestione che supporti questo
tipo di tecnologia. In questo caso, per verificare la trasmissione corretta degli ordini di programmazione, è possibile
utilizzare lo schema seguente, in base al modo impostato:
Modo
Segnale da
trasmettere
Tensione tra
il Filo Pilota
e neutro
Notte
Comfort
(Comfo rt
-3,5 °C )
0 volt2 30 volt
Anti-Gelo Standby
115 volt
115 volt
negativo
positivo
Se il Filo Pilota non è collegato, il modo “Filo Pilota” equivale
al modo “Comfort” ma con temperatura preimpostata dal
costruttore pari a 22 °C.
IT
In caso di interruzione prolungata di corrente, il
dispositivo di comando al riavvio riprendere a funzionare in modo “Standby”.
Comfort
- 1 °C
230 volt
per un
intervallo
di 3 s
Comfort
- 2 °C
230 volt
per un
intervallo
di 7 s
L’apparecchio scalda per 60 minuti alla massima potenza
ignorando la precedente impostazione di temperatura.
Per disattivare la funzione premere nuova-
CYCLE
mente il tasto “Cycle”.
Dopo 60 minuti dall’attivazione “Cycle” si disattiva automaticamente e l’apparecchio ritorna nel modo operativo precedentemente selezionato.
In caso di interruzione prolungata di corrente, il
dispositivo di comando al riavvio riprendere a funzionare in modo “Standby”.
4.1.7 FUNZIONE SOFFIANTE
Attivare la funzione “Soffiante” per riscaldare la stanza in un
tempo minore.
Per attivare la funzione “Soffiante” premere
15 min
il pulsante “Soffiante”, il LED “L1” diventa di
colore verde.
Il termoventilatore scalda per 15 minuti, indipendentemente
dalla temperatura impostata precedentemente.
Per disattivare la funzione premere nuova-
15 min
mente il tasto “Soffiante”.
In caso di interruzione prolungata di corrente, il
dispositivo di comando al riavvio riprendere a funzionare in modo “Standby”.
4.1.5 MODO ANTI-GELO
Nel modo “Anti-Gelo” la temperatura è fissata a 7° C.
L’apparecchio si avvia automaticamente per temperature
ambiente inferiori ai 7 °C e con un minimo consumo di
energia impedisce al locale di raggiungere temperature di
congelamento.
Questo modo è raccomandato quando la stanza rimane
vuota per un giorno o più.
Per attivare il modo “Anti-Gelo” premere il
tasto “MANUAL” finché il LED “L4” diventa di
colore verde.
In caso di interruzione prolungata di corrente, il
dispositivo di comando al riavvio riprendere a funzionare in modo “Standby”.
4.1.6 FUNZIONE CYCLE
Attivare la funzione “Cycle” per riscaldare la stanza o
asciugare le salviette e gli indumenti più velocemente.
Per attivare la funzione “Cycle” premere il
CYCLE
pulsante “Cycle”, il LED “L1” diventa di colore
verde.
4.2 UTILIZZO DEL RADIATORE MEDIANTE
TELECOMANDO AD INFRAROSSI
Il telecomando comunica con l’apparecchio tramite raggi
infrarossi. Per una buona comunicazione rivolgere il telecomando verso il ricevitore dell’apparecchio (Fig. 11).
La distanza fra telecomando e ricevitore non deve essere
superiore a 5 m.
L’apparecchio risponde ai comandi ricevuti dal telecomando
con un segnale acustico in circa 2 secondi.
5 m MAX
Fig. 11
È possibile posizionare il telecomando nell’apposito supporto per montaggio a muro, incluso nell’imballaggio.
Non far cadere il telecomando e non esporlo alla luce
diretta del sole. Evitare spruzzi di acqua o altri liquidi.
Non appoggiare il telecomando sulla parte superiore del
radiatore o av vicinarlo a fonti di calore intense.
54
Page 58
Inserimento o sostituzione delle batterie:
Rimuovere il coperchio situato sul retro del telecomando.•
Inserire nella giusta posizione due batterie alcaline •
“AAA“ LR03 da 1,5 V (fornite con il prodotto).
Rimontare il coperchio.•
Sia in caso di sostituzione delle batterie che di smaltimento
del telecomando le batterie devono essere rimosse ed eliminate in conformità alle leggi vigenti, in quanto dannose
per l’ambiente.
TELECOMANDO
Caratteristiche:
Dimensioni 100x42x20,5 mm
Alimentazione2 batterie alcaline “AAA“
LR03 1,5 V
Display LCD
Pulsante “+“Pulsante “-“
Pulsante “Soffiante“Pulsante selezione “Modo“
DISPLAY
Temperatura impostata / Timer Soffiante
Soffiante
Modi operativi
Orologio
Barra oraria Crono
L’icona indica la trasmissione delle informazioni tra il telecomando e il radiatore.
Dopo l’inserimento delle batterie, impostare il giorno della
settimana e l’orario.
COMFORT
La temperatura di “Comfort“ corrisponde alla temperatura desiderata dal cliente.
Tutti i comandi “Filo Pilota“ sono disat tivati.
Premere i pulsanti “+” e “-“ per impostare il giorno
della settimana corretto (1=LUN, 2=MAR,…7=DOM).
Premere il pulsante “Modalità” per confermare.
A questo punto lampeggiano le ore, utilizzare i pulsanti “+” e “-“ per impostare l’ora corretta e premere
nuovamente il pulsante “Modo” per confermare.
Una volta impostata l’ora lampeggiano i minuti:
ripetere la stessa procedura utilizzata per l’impostazione dell’ora.
NOTA:
Se il radiatore viene acceso utilizzando il telecomando dopo
una interruzione di corrente, la data, l’ora e la programmazione impostata sul telecomando vengono ripristinate.
4.2.1 MODO ON/STANDBY
Nel modo “Standby“ il display visualizza, l’ora e il giorno
della settimana.
Tutti i modi, compreso il “Filo Pilota”, sono sospesi, ma l’ap-
IT
parecchio rimane sotto tensione in attesa della ricezione di
un comando.
Premere il pulsante “ON/Standby“ orientando
il telecomando verso il pannello comandi per
accendere l’apparecchio ed il telecomando nel
Nel caso di sostituzione delle batterie il telecomando si avvia
nel modo “Comfort ”.
modo operativo precedente lo spegnimento.
NOTTE
Il modo “Notte“ mantiene una temperatura confortevole con un ridotto consumo di energia.
Tutti i comandi “Filo Pilota“ sono disat tivati.
ANTIGELO
La temperatura minima è fissata a 7 °C.
L’apparecchio si accende automaticamente per temperature ambiente inferiori ai 7 °C.
Tutti i comandi “Filo Pilota“ sono disat tivati.
CRONO
Questo modo consente di selezionare uno dei tre
programmi di cronotermostatazione preimpostati,
oppure il programma personalizzabile. Quest’ultimo consente una programmazione giornaliera e
settimanale, con due livelli di temperatura (“Comfort “ e “Notte“).
Tutti i comandi “Filo Pilota“ sono disat tivati.
4.2.3 MODO FILO PILOTA
Per attivare il modo “Filo Pilota”:
Premere il pulsante “Modo” finché l’i cona
non appare sul display.
Sul pannello comandi si accende il LED “L3” di colore verde.
L’utente può regolare sul telecomando solo la temperatura
di Comfort.
4.2.2 MODI OPERATIVI
L’apparecchio mette a disposizione 5 modi operativi che
consentono di riscaldare l’ambiente nel modo più appropriato alle proprie esigenze.
Premere il pulsante “Modo” per scegliere il
modo operativo desiderato.
Filo PilotaComfort
NotteAnti-Gelo
Crono
FILO PILOTA
La temperatura è programmata attraverso i comandi del “Filo Pilota“.
Tutti i comandi del “Filo Pilota“ sono at tivati.
Selezionare la temperatura desiderata
utilizzando i pulsanti “+” e “-”.
L’abitazione deve essere provvista di un sistema di gestione
che supporti questo tipo di tecnologia.
In questo caso, per verificare la trasmissione corretta degli
ordini di programmazione, è possibile utilizzare lo schema
seguente, in base al modo impostato:
56
Modo
Segnale da
trasmettere
Tensione tra
il Filo Pilota
e neutro
Comfort
(Comfo rt
-3,5 °C )
0 volt2 30 volt
Notte
Anti-Gelo Standby
115 volt
negativo
115 volt
positivo
Comfort
- 1 °C
230 volt
per un
intervallo
di 3 s
Comfort
- 2 °C
230 volt
per un
intervallo
di 7 s
Page 60
La temperatura visualizzata sarà sempre quella di Comfort indipendentemente dal modo “Filo Pilota” al momento in uso.
Se il Filo Pilota non è collegato, viene automaticamente selezionato il modo operativo “Comfort”.
4.2.4 MODO COMFORT
4.2.7 MODO CRONO
Il modo “Crono” permette all’utente di selezionare uno dei tre
programmi di cronotermostatazione preimpostati, oppure
il programma personalizzabile. Quest’ultimo consente
di impostare diverse temperature (“Comfort“ e “Notte“)
nell’arco delle 24 ore, per ogni giorno della settimana.
La temperatura di “Comfort“ corrisponde alla temperatura
desiderata dall’utilizzatore.
Premere il pulsante “Modo” finché l’icona
non appare sul display.
Sul pannello comandi si accende il LED “L2” di colore verde.
Per modifi care la temperatura desiderata,
utilizzare i pulsanti “+” e “-”. L’intervallo di
regolazione della temperatura va da 7 °C
a 32 °C.
4.2.5 MODO NOTTE
In modo “Notte” la temperatura impostata deve essere
uguale o inferiore alla temperatura di “Comfort”. Se si cerca di
impostare una temperatura di “Comfort” inferiore a “Notte”,
quest’ultima temperatura verrà variata di conseguenza.
Premere il pulsante “Modo” finché l’icona
non appare sul display.
Sul pannello comandi si accende il LED “L2” di colore verde.
Per modifi care la temperatura desiderata,
utilizzare i pulsanti “+” e “-”.
Questo modo è raccomandato nelle ore notturne e quando
la stanza rimane vuota per 2 ore o più.
4.2.6 MODO ANTI-GELO
Nel modo “Anti-Gelo” la temperatura è fissata a 7° C. L’ap-
parecchio si avvia automaticamente per temperature ambiente inferiori ai 7 °C e con un minimo consumo di energia
impedisce al locale di raggiungere temperature di congelamento.
Premere il pulsante “Modo” finché l’icona
non appare sul display.
Sul pannello comandi si accende il LED “L4” di colore verde.
Questo modo è raccomandato quando la stanza rimane
vuota per un giorno o più.
SCELTA DEL PROGRAMMA
Premere il pulsante “Modo” finché l’icona
non appare sul display. Sul pannello comandi
si accende il LED “L2” di colore verde. Quindi
premere il pulsante “Standby“ e successivamente il pulsante “+”, mantendoli entrambi
premuti per almeno 3 secondi.
La sigla che indica il programma (P1, P2, P3 e
P4) lampeggia: premere i pulsanti “+” e “-“ per
impostare il programma desiderato. Premere
il pulsante “Modo” per confermare.
PROGRAMMA P1OREMODO
0 - 6Notte
6 - 9Comfort
DAL LUNEDÌ AL VENERDÌ
SABATO E DOMENICA
PROGRAMMA P2OREMODO
DAL LUNEDÌ A DOMENICA
PROGRAMMA P3OREMODO
DAL LUNEDÌ AL VENERDÌ
SABATO E DOMENICA
PROGRAMMA P4 - PERSONALIZZATO
Il programma “P4” permette all’utente di impostare diverse
temperature (“Comfort“ e “Notte“) nell’arco delle 24 ore, per
ogni giorno della settimana.
57
9 - 16Notte
16 - 23Comfort
23 - 0 Notte
0 - 7Notte
7 - 23Comfort
23 - 0Notte
0 - 7Notte
7 - 23Comfort
23 - 0 Notte
0 - 6Notte
6 - 9Comfort
9 - 13Notte
13 - 23Comfort
23 - 0 Notte
0 - 7Notte
7 - 23Comfort
23 - 0Notte
IT
Page 61
REGOLAZIONE DELL’ORA
Prima di procedere con l’impostazione del
programma personalizzato verificare di aver
impostato correttamente l’ora e il giorno
della settimana. Se così non fosse premere il
pulsante “Standby” e successivamente il pulsante “Modo“, mantenendoli premuti finchè il
numero che indica il giorno lampeggia.
Premere i pulsanti “+” e “-“ per impostare
il giorno della settimana corretto (1=LUN,
2=MAR,…7=DOM). Premere il pulsante
“Modalità” per confermare.
La temperatura impostata scompare dal display del telecomando.
L’apparecchio scalda per due ore alla massima potenza ignorando la precedente impostazione di temperatura.
Per disattivare in qualsiasi momento la funzione “Marcia forzata (2h)” premere nuovamente il pulsante “2h” , il pulsante
“Modo” o il pulsante “Standby”.
Dopo due ore dall’attivazione la funzione “Marcia Forzata
(2h)“ si disattiva comunque automaticamente ritornando
nel modo operativo precedentemente impostato.
La funzione può essere attivata anche quando l’apparecchio
è in “Standby”, in questo caso, al termine delle due ore il radiatore ritorna in “Standby”.
A questo punto lampeggiano le ore, utilizzare
i pulsanti “+” e “-“ per impostare l’ora corret ta
e premere nuovamente il pulsante “Modo”
per confermare.
Una volta impostata l’ora lampeggiano i
minuti: ripetere la stessa procedura utilizzata
per l’impostazione dell’ora.
IMPOSTAZIONE DEL PROGRAMMA
A questo pu nto è possibile i mpostare una s equenza or aria per ogni gi orno.
IT
Partendo dal primo giorno selezionare la sequenza oraria desiderata
utilizzando i tasti “+” e “-“ scegliendo, per ogni ora, tra la temperatura
“Comfort ” (barra piena) e la temperatura “N otte” (barra vuota).
T NotteT ComfortT ComfortT Not te
0h 246810 12 14
Premere il pulsante “Modo” per confermare e ripetere la medesima
procedura per ogni giorno della settimana.
La programmazione settimanale è ora impostata, un segnale
acustico conferma l’avvenuta ricezione da parte dell’apparecchio.
16 18 20 22 24
4.2.8 FUNZIONE MARCIA FORZATA (2h)
4.2.9 FUNZIONE SOFFIANTE
Attivare la funzione “Soffiante” per riscaldare la stanza in un
tempo minore.
Premendo il pulsante si avvia il termoven-
tilatore.
Si accende il LED “L1” sul pannello comandi.
Do po ave r pr em ut o il pu lsa nt e, i l di sp lay vi sua li zz a l ’i con a
e per 5’’ in modo lampegg iante l’indicazione 15 min.
Entro questo periodo con i pulsanti “+” e “-” può essere
modificato il periodo di funzionamento del ventilatore nei
seguenti tempi disponibili: 15 min. – 30 min. – 45 min. – 1
ora. Per spegnere il ventilatore premere nuovamente il
pulsante . Al raggiungimento del tempo impostato sul
telecomando la funzione “Soffiante“ si disattiva comunque
automaticamente.
4.2.10 BLOCCO TASTIERA
È possibile bloccare la tastiera del telecomando per evitare
modifiche accidentali.
Per attivare il blocco tastiera premere simulta-
neamente i pu lsanti “+” e “Modo” per 3 s econdi.
L’icona Blocco tasti era apparirà sul disp lay .
Per sbloccare la tastiera, premere contemporaneamente i
due pulsanti per 3 secondi come fatto in precedenza. L’icona
Blocco tastiera non sarà più visualizzata sul display.
Attivare la funzione “Marcia Forzata (2h)” per riscaldare la
stanza più velocemente.
Per attivare la funzione “Marcia Forzata (2h)”
premere il tasto “2h“.
Sul pannello comandi si accende il LED “L1” di colore verde.
ATTENZIONE:
La funzione “Sicurezza Bambini” non è disponibile
su questo prodotto. Se si invia il comando “Sicurezza
Bambini”, l’apparecchio conferma la ricezione del segnale e resta nello stato operativo precedentemente
selezionato. Per disattivare l’icona dal telecomando
premere il pulsante “Standby“ e successivamente il
pulsante “-“, mantenendoli entrambi premuti finchè
l’icona non sarà più visualizzata sul display.
58
Page 62
ATTENZIONE:
In caso di batterie scariche, sul display del telecomando viene visualizzata la scritta “batt”.
5. MANUTENZIONE E PULIZIA DEL FILTRO
Prima di ogni operazione di pulizia o manutenzione,
spegnete l’apparecchio con l’interruttore posto sotto il
pannello comandi nella parte inferiore destra premendolo in
posizione “0”. Scollegate l’apparecchio dall’alimentazione.
Pulire l’apparecchio soltato con un panno inumidito ed
asciugate con un panno asciutto. Il ventilatore è dotato di un
filtro antipolvere che trattiene le impurità dell’aria aspirate
dall’ambiente. Per la pulizia rimuovere il filtro laterale. Se
viene percepita una resistenza all’estrazione del filtro, tirare
con maggior forza e rimuoverlo completamente. Per togliere
la polvere depositata sul filtro usare un’aspirapolvere. Se è
molto sporco immergerlo in acqua tiepida risciacquando più
volte. La temperatura dell’acqua va mantenuta sotto i 40 °C.
Dopo aver lavato, lasciare asciugare bene il filtro. Quindi
reinserirlo nel ventilatore.
Spegnere l’apparecchio con l’interruttore posto sotto il pannello comandi nella parte inferiore destra premendolo in
posizione “0”. Attendere almeno 5 minuti che il sensore di
sicurezza si raffreddi, quindi riavviare l’apparecchio secondo
le modalità ripor tate in “Regolazione e funzionamento”.
6. PULIZIA
Prima di ogni operazione di pulizia assicurarsi che
l’apparecchio sia spento, freddo e scollegato elettricamente.
Per la pulizia è suffi ciente utilizzare un panno umido e
morbido con un detergente neutro. Non usare detergenti abrasivi, corrosivi o solventi.
Per mantenere l’efficienza rimuovere la polvere
dalla superficie dell’apparecc hio almeno due volte
all’anno utilizzando un aspirapolvere.
7. MANUTENZIONE
Si raccomanda la pulizia del filtro almeno una
volta al mese.
ATTENZIONE:
di entrata aria del ventilatore. Ciò può causare
surriscaldamenti dell’apparecchio.
Qualora il filtro sia molto sporco o in presenza di ostruzioni
quasi totali delle griglie di entrata o di uscita aria si può verificare l’intervento di un sensore di sicurezza che blocca completamente il ventilatore e si accende la spia “FILTRE”.
Per ripristinare il funzionamento pulire accuratamente il
filtro o rimuovere le eventuali ostruzioni dalle grglie di entrata o uscita dell’aria.
non ustruire le griglie di uscita e
In caso di problemi tecnici rivolgersi a personale qualificato (riconosciuto e autorizzato dal rivenditore o dal
fabbricante) o contattare il proprio rivenditore.
Qualsiasi tipo di intervento sull’apparecchio deve essere effettuato da personale qualificato che, prima di
ogni operazione di manutenzione, deve assicurarsi
che l’apparecchio sia spento, freddo e scollegato elettricamente.
L’apparecchio è riempito con una precisa quantità di
fluido speciale. Ogni riparazione che richiede l’apertura dell’apparecchio deve essere effettuata da personale qualificato.In caso di una perdita fluido, contattare il proprio rivenditore o personale qualificato.
8. PROBLEMI E SOLUZIONI
L’apparecchio non scalda.r Controllare che ci sia alimentazione elettrica e che l’apparecchio sia collegato nel modo esatto.
L’apparecchio scalda in
continuazione.
r Verificare la posizione dell’interruttore generale.
r Aume ntare la temperatura i mpostata sul rego latore dell’apparecc hio.
r Scollegare elettricamente per qualche minuto l’apparecchio in modo da resettare il sistema
elettronico.
r Se no n scalda ancora, conta ttare il rivendito re o personale quali ficato.
r Dimi nuire la temperatura i mpostata sul rego latore di temperatura d ell’apparecchio.
r Verificare che non vi siano indumenti che coprono il dispositivo di comando o la sonda di
temperatura.
r Verificare di non aver attivato accidentalmente la funzione “Marcia Forzata (2h)”
r Se scalda ancora, contattare il rivenditore o personale qualificato.
> PROBLEMI E SOLUZIONI segue alla pagina successiva
IT
59
Page 63
La stanza rimane fredda.r Verificare che la potenza dell’apparecchio sia adeguata al fabbisogno della stanza da
Perdite di liquido contenuto
nell’apparecchio.
L’apparecchio non risponde
correttamente agli ordini
derivanti dalla centralina Filo
Pilota.
Tutti i LED del pannello
comandi lampeggiano.
Spia FILTRO accesa.r Il filtro poster iore è sporco o intasato - Ved i pagina 59.
riscaldare.
Nel caso di prima accensione, la stanza impiega alcune ore per raggiungere la temperatura
r
desidera ta (mettere la regola zione al massimo non fa au mentare la temperatu ra più in fretta).
r Spegnere l’apparecchio e contattare il rivenditore.
r Asciugare il fluido utilizzando stracci o materiale assorbente. Tener lontano i bambini e gli
animali domestici dal liquido.
r Scollegare elettricamente l’apparecchio (posizionare l’interuttore generale dell’impianto in
posizione “O“). Assicurarsi che il collegamento sia fatto come prescritto in queste istruzioni
(Fig.10) e che la centralina funzioni correttamente.
r Contatt are personale qualificato.
r La sonda di temperatura è danneggiata. Spegnere l’apparecchio e contattare il vostro
rivenditore.
9. GARANZIA
Si raccomanda di conservare l’imballo, in tutte le sue
parti per l’eventuale restituzione dell’apparecchio
al proprio rivenditore, l’apparecchio deve pervenire
integro al fine del mantenimento delle condizioni
IT
di garanzia.
Il costruttore garantisce ai suoi clienti tutti i diritti specificati
nella direttiva europea 1999/44/CE e i diritti dei consumatori
riconosciuti dalle legislazioni nazionali.
La garanzia copre specificamente ogni non-conformità e
difetto di produzione presente sul prodotto al momento
della vendita e che si evidenzia entro due anni dalla data
di acquisto e dà diritto al cliente di ottenere la riparazione
gratuita del prodotto difettoso o la sostituzione nel caso non
sia riparabile.
I diritti summenzionati vengono a cadere nei seguenti casi:
- difetti causati da usi diversi rispetto a quelli
specificati nel presente libretto, che costituisce
parte integrante del contratto di vendita;
- difetti causati da rottura accidentale, negligenza o
manomissioni.
Non sono da intendersi come prestazioni in garanzia gli
interventi inerenti l’installazione, l’allacciamento agli impianti
di alimentazione e le manutenzioni citate nel libretto delle
istruzioni.
Il Costruttore declina ogni responsabilità per danni o ferite
provocati direttamente o indirettamente a persone, oggetti o
animali domestici come risultato della mancata applicazione
delle prescrizioni riportate nel presente libretto, con particolare
riferimento alle avvertenze riguardanti l’installazione la messa
in servizio del prodotto e utilizzo.
Per godere dei diritti di cui sopra, il Cliente deve
contattare il proprio rivenditore ed esibire una valida
prova d’acquisto rilasciata dal venditore, completa della
data d’acquisto del prodotto.
10. SMALTIMENTO
Assicurarsi che il cavo di alimentazione sia scollegato dalla linea elettrica prima di qualsiasi operazione. Per lo smontaggio seguire al contrario le fasi
di fissaggio a parete (pag. 51).
Per la rottamazione dell’apparecchio seguire la normativa vigente per lo smaltimento del fluido contenuto all’interno del
radiatore e la gestione dei rifiuti.
Avvertenze per il corretto smaltimento del prodotto ai sensi della Direttiva Europea 2012/19/
EC.
Alla fine della sua vita utile il prodotto non deve esser smaltito
insieme ai rifiuti urbani.
Può esser consegnato presso gli appositi centri di raccolta differenziata predisposti dalle amministrazioni comunali, oppure
presso i rivenditori che forniscono questo servizio.
Questo apparecchio è conforme alle
Direttive europee:
2004/108/CE sulla compatibilità
elettromagnetica
2006/95/CE sulla bassa tensione
2011/65/EU sulla restrizione dell’uso di
sostanze pericolose
60
Page 64
IM HANDBUCH VERWENDETE SYMBOLE
ACHTUN G!
GEFAHR FÜR DIE SICHERHEIT VON PERSONEN,
HAUSTIEREN UND GÜTERN
ACHTUN G!
GEFAHR VON STROMSCHLÄGEN!
ACHTUN G!
GEFAHR VON PRODUKTSCHÄDEN.
ACHTUNG
WARNHINWEIS – Einige Teile dieses
Produkts können sehr heiß werden und
Verbrennungen verursachen. Besondere
Vorsicht ist in Anwesenheit von Kindern
oder gebrechlichen Personen geboten.
Kinder unter 3 Jahren, die nicht beaufsichtigt werden, dürfen sich nicht in
der Nähe des Heizkörpers aufhalten.
Kinder zwischen 3 und 8 Jahren sollten
das Gerät nur dann ein- und ausschalten, wenn dieses an seinem üblichen
Betriebsplatz installiert wurde. Kinder
müssen unter Beaufsichtigung und mit
dem Gebrauch des Gerätes vertraut
sein und sich der mit dem Gebrauch
verbundenen Gefahren bewusst sein.
Kinder zwischen 3 und 8 Jahren dürfen
das Gerät nicht vom Stromnetz trennen, es nicht einstellen und reinigen
bzw. Wartungsarbeiten daran ausführen.
Dieses Gerät darf von Kindern über 8 Jahre sowie von Personen mit reduzierten
körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mit mangelnder
Kenntnis oder Erfahrung benutzt werden, sofern sie unter Aufsicht sind oder
mit den entsprechenden Anleitungen
zum sicheren Gebrauch des Geräts und
der Gefahrenerkennung vertraut gemacht worden sind. Kinder nicht mit
dem Gerät spielen lassen. Die Reinigung und Wartung, die vom Benutzer
selbst durchgeführt werden kann, darf
nicht durch unbeaufsichtigte Kinder
erfolgen.
ACHTUN G!
HOHE TEMPERATUREN.
VERBRENNUNGSGEFAHR!
NÜTZLICHER HINWEIS FÜR DEN
EINWANDFREIEN BETRIEB.
NICHT ABDECKEN
FR
Installieren Sie das Gerät nicht:
- direkt unter oder vor einer Steckdose
oder einer Abzweigdose (Abb. 7)
- in Berührung mit der Wand oder
dem Fußboden
- in der Nähe von Vorhängen oder
feuergefährlichem bzw. brennbarem Material oder unter Druck stehenden Behältern.
Wenn das Netzkabel beschädigt ist,
muss es vom Hersteller oder seinem
technischen Kundendienst bzw. von einem anderen Fachmann ausgewechselt
werden, um Gefahren zu vermeiden.
Benutzen Sie das Gerät nicht mit beschädigter elektronischer Regelung.
Stellen Sie sicher, dass die Zuleitung
mit einer Vorrichtung versehen ist, die
DE
das Gerät, einschließlich Steuerleitung,
sofern vorhanden, nach den geltenden
Bestimmungen vom Stromnetz der
Wohnung trennt.
ACHTUNG:
Niemals in irgendeiner Weise die Regelvorrichtung abdecken. (Abb. 7)
ACHTUNG:
Die Luftaustritts- und Lufteintrittsgitter des Heizlüfters nicht verstopfen.
Dies kann zur Überhitzung des Gerätes
führen.
Bei der Verschrottung des Gerätes sind
die gelten Bestimmungen zur Entsorgung der im Heizkörper enthaltenen
Flüssigkeit und zur Abfallwirtschaft zu
beachten.
61
Page 65
1. GERÄT KENNDATEN
Spannung: 230 V ~ 50 Hz
Isolierklasse: II
Schutzart: IP24
Gesamtleistung
[W]
150 050 0
17007001000
200010001000
Die technischen Daten des Gerätes sind dem Typenschild auf der rechten unteren Seite des Heizkörpers entnehmbar
(Fig. 1).
Leistung des
Handtuchwärmers
[W]
Leistung des
Ventilators
[W]
1000
Modell symmetrischer
Flachheizkörper
Abmessungen
[ l x h mm ]
550x1190410974550x 855410 608600 x1203410 985
550x1420410 1205550x1265410 974600x1528410 1310
550x1730410 1513550x1800410 1469600x1852410 1635
A ( I ) mmB ( h ) mmAbmessungen
Modell Röhrenheizkörper
[ l x h mm ]
A ( I ) mmB ( h ) mmAbmessungen
Modell asymmetrischer
[ l x h mm ]
Tabelle 1
Flachheizkörper
A ( I ) mmB ( h )
mm
A Marke/Hersteller
B Modell, Typ, Kategorie
C Spannung und Leistung
D Doppelisoliert
2. ALLGEMEINE INFORMATIONEN
Lagerung und Erhaltung
Die Lagerung des Gerätes in Umgebung mit Frostgefahr ist zu vermeiden.
Frostempfindlich.
Das Gerät sorgfältig von der Verpackung befreien und,
DE
um Beschädigungen zu vermeiden, auf den Polystyrol-Ecken oder auf weichem Untergrund auflegen.
Packungsinhalt:
– Gerät
–
Fernbedienung mit Bat terien und Wandhalterung
– Befestigungsset
– Bedienungsanleitung
Die Bedienungsanleitung vor der Montage und dem
Gebrauch aufmerksam und vollständig lesen und
für spätere Konsultationen aufbewahren.
Das Gerät nur wie in der vorliegenden Anleitung
vorgesehen installieren und gebrauchen.
In diesen Anleitungen kann nicht jede mögliche Situation berücksichtigt werden. Bei Installation, Betrieb und Au fbewahrung de s Gerätes ist daher im mer
gesunder Menschenverstand und Vorsicht geboten.
Jegliche Veränderung der Eigenschaften oder die
Entfernung von festen Bestandteilen des Gerätes,
einschließlich der Deckel und/oder die Entfernung
E Ursprungsland
F CE-Kennzeichnung
G Seriennummer
H Code
I Schutzart
L Gütesiegel
M Entsorgung
oder Drehung der Regelvorrichtung ist untersagt
(Fig. 2). Vergewissern Sie sich, dass das Gerät unversehrt ist. Bei eventuellen Beschädigungen das Gerät
nicht benutzen. In diesem Fall kontaktieren Sie bitte
Ihren Händler oder Fachpersonal.
Das Verpackungsmaterial ist recycelbar. Bitte getrennt entsorgen.
3. AUFSTELLUNG UND INSTALLATION
Das Gerät ist für die Beheizung von Wohnräumen oder Ähnlichem und zum Trocknen von Handtüchern ausgelegt.
ACHTUNG:
Dieses Gerät ist ausschließlich zum Trocknen von
Handtüchern bestimmt, die mit Wasser gewaschen
wurden. Es darf für keine anderen Zwecke verwendet
werden. Für den Gebrauch muss das Gerät wie in den
Anleitungen beschrieben fest an der Wand installiert
werden. Das Gerät mit der Regelvorrichtung unten
rechts und mit den Steuertasten nach vorne ausgerichtet installieren, wie in (Abb. 3) dargestellt.
Das Gerät nicht mit nach oben gerichtetem Gebläse installieren.
Im Badezimmer (mit Badewanne oder Dusche) muss das
Gerät außerhalb von Bereich 1 installiert werden (Abb. 3).
Das Gerät so installieren, dass die elektronische Kontrolle
und die anderen Steuervorrichtungen nicht von einer Person berüh rt werden können, di e sich in der Badewann e oder
62
Page 66
Dusche befindet (Abb. 3). In allen Fällen müssen sich die
elektronische Kontrolle und die anderen Regelvorrichtungen in Zone 3 be finden. Der Gebrau ch eines Steckers fü r den
Anschluss des Heizkörpers ist untersagt.
ACHTUNG:
Halten Sie die auf den Abbildungen 4, 5 angegebenen
Abstände ein. Um zu vermeiden, dass sich Kleinkinder in
Gefahr begeben, muss dieses Gerät so installiert werden,
dass sich der unterste Heizstab in einer Höhe von mindestens 600 mm vom Boden befi ndet. (Abb. 5).
WICHTIG:
Der Heizkörper muss so an der Wand befestigt und ausgerichtet werden, dass der Heizlüfter, wie auf der Abbildung
dargeste llt, an der Wand anliegt. (Abb. 6).
Den Heizkörper so ausrichten, dass kein Handtuch zwischen Wand und Filter gesteckt werden kann. Dies könnte
den Lufteinlass verstopfen und somit zur Überhitzung des
Heizlüfters und zur unerwünschten Einschaltung der Kontrolllampe “FILTRE“ führen.
Installieren Sie das Gerät nicht:
- direkt unter oder vor einer Steckdose oder einer Abzweigdose (Abb. 7)
- in Berührung mit der Wand oder dem Fußboden
- in der Nähe von Vorhängen oder feuergefährlichem bzw.
brennbarem Material oder unter Druck stehenden Behältern.
Stellen Sie sicher, dass in der Wand keine Rohrleitungen oder Stromkabel verlaufen, die während der Befestigung des Gerätes beschädigt werden könnten.
3.1 WANDBEFESTIGUNG
Vergewissern Sie sich, dass die in der Packung enthaltenen Schrauben und Dübel für die Wand, an der
das Gerät angebracht werden soll, geeignet sind. Im
Zweifelsfall wenden Sie sich bitte an Fachpersonal
oder an Ihren Händler.
Während der Installation ist sicherzustellen, dass
das Netzkabel vom Stromnetz getrennt is t.
Das Befestigungsset beinhaltet:
A - 2 obere Befestigungen I=85 mm
A - 2 untere Befestigungen I=53 mm
B - 2 obere Konsolen I=85 mm
C - 2 innere Abstandshalter
D - 2 äußere Abstandshalter
E - 2 Abdeckkappen
F1 - 60 mm Schrauben
F2 - 12 mm Schrauben
F3 - 35 mm Schrauben
G - 4 Dübel
Heizkörperelemente
Heizkörperelemente
MONTAGESCHABLONE
Die Montageschablone (Fig. 8) befindet sich auf der Rückseite
des Verpackungskartons und berücksichtigt die in Tabelle 1
aufgeführten Maße A und B.
Den Karton vollständig öffnen, dann an die Wand lehnen und
auf den Bod en legen. Der emp fohlene Mindes tabstand von de n
unteren Bohrungen zum Boden beträgt 645 mm. Mit einem
Bleistift die 4 Bohrungen an der Wand einzeichnen, die Löcher
bohren und die Dübel (G) einset zen. Mit den 60 mm Schrauben
(F1) die beiden 85 mm langen oberen Befestigungen (A) mit
nach oben gerichtetem Loch und die beiden 53 mm langen
unteren Befestigungen (A) mit nach unten gerichtetem Loch
an der Wand befestigen. Den oberen Teil des Handtuchwärmers befestigen, indem dieser zwischen den inneren (C) und
den äußeren Abstandshalter (D) eingefügt wird. Dabei darauf
achten, dass der tiefste Teil des inneren Abstandshalters (C)
zur Innenseite des Heizkörpers zeigt und das Symbol “sx“ des
äußeren Abstandshalters (D) nach außen gerichtet ist. Dann
das Ganze an der Konsole anschrauben, ohne fest anzuziehen.
Die Konsole (B) in die Befestigungen (A) einsetzen und mit den
12 mm Schraub en (F2) bef estigen . Die 35 mm Sc hraube (F3) zur
Befestigung des oberen Teils des Handtuchwärmers bis zum
Anschlag eindrehen und mit der mitgelieferten Abdeckkappe
(E) abdecken. Das Gerät ist nun an der Wand befestigt. Überprüfen, dass das Gerät in seiner ganzen Höhe einen Mindestabstand von 11 cm (Abb. 5) von der Wand einhält.
3.2 ELEKTRISCHER ANSCHLUSS
Die Installation ist von Fachpersonal durchzuführen.
Das Gerät muss fachgerecht und unter Einhaltung
den nationalen Vorschriften über elektrische Anlagen angeschlossen werden.
Wenn das Gerät installiert wird, muss sichergestellt
werden, dass die Stromzufuhr getrennt wurde und
der Hauptschalter der Anlage auf “O“ steht.
Die Versorgungsspannung des Gerätes ist 230 V ~ 50
Hz. Vergewissern Sie sich, dass das Stromnetz den in
Tabelle 1 angegebenen Daten entspricht.
63
DE
Page 67
Stellen Sie sicher, dass die Zuleitung mit einer Vorrichtung versehen ist, die das Gerät, einschließlich Steuerleitung,
sofern vorhanden, nach den geltenden Bes timmungen vom Stromnetz der Wohnung trennt.
Bei Installation in Baderäumen muss die Stromleitung mit einem hochempfindlichen Fehlerstromschutzschalter
ausgestattet sein. Der Nennwert des Ansprechsdifferenzstroms des obengenannten Schutzgerätes muss nicht
höher als 30 mA sein.
Die Versorgungsleitung und die Zentrale des Steuerdrahts müssen mit demselben Fehlerstromschutzschalter geschützt werden.
Bei Geräten mit festen Anschlüssen muss der elektrische Anschluss in einer Abzweigdose.
In Feuchträumen (Küche, Bad) muss der Anschluss des Gerätes an das Stromnetz lokalisiert und mindestens 25 cm
vom Fußboden entfernt sein. Der Anschlussplan auf Abbildung 10 ist strikt zu befolgen.
Abb. 10
PHASE = BRAUNPHASE
NULLLEITER = GRAU/BLAU
NULLLEITER
Stromnetz
STEUERDRAHT = SCHWARZ
Gerätekabel
Zwei mögliche Fälle
1. Fall: installation ohne
Steuerleitung
Beenden und den Draht isolieren
Wenn der Steuerdraht nicht mit der Programmiereinheit verbunden ist, muss er mit einem Abschluss
DE
versehen und isoliert werden. Den Steuerdraht auf keinen Fall erden.
Stellen Sie sicher, dass das Netzkabel auf keinen Fall die Geräteoberfläche berühren kann (Abb. 9).
4. EINSTELLUNG UND BETRIEB
Das Gerät di ent zur Raumheiz ung.
Einige Teile dieses Produkts
können sehr heiß werden
und Verbrennungen verursachen. Besondere Vorsicht ist
in Anwesenheit von Kindern
oder gebrechlichen Personen
geboten.
Brennbare und entzündliche
Materialien sowie unter Druck stehende Behälter
(zum Beispiel Spraydosen, Feuerlöscher) mindestens 50 cm vom Gerät entfernt halten. Keine Substanzen jeglicher Art auf die Oberfl äche sprühen.
2. Fall: installation mit
Steuerleitung
An die Regeleinheit der Steuerleitung
oder an den Übertragungskasten
anschließen
D
as Gerät niemals mit feuchten oder nassen Händen bzw.
Füßen berühren. Die elektronische Steuerung darf nicht
mit Wasser oder anderen Flüssigkeiten in Berührung kommen. Falls dies dennoch passiert, die Stromversorgung
unterbrechen und das Gerät vollständig trocknen lassen.
Wenn das Gerät in großer Höhe installiert wird, wird die
Luft auf eine höhere Temperatur erwärmt als eingestellt.
Wenn damit zu rechnen ist, dass die Raumtemperatur unter den Gefrierpunkt fällt, muss der Betriebsart “FROSTSCHUTZ“ aktiviert werden.
Um das Gerät auszuschalten, den allpolig Schalter auf Position “O” stellen.
Diese Maßnahme ist empfehlenswert bei längeren Gebrauchspausen.
64
Page 68
4.1 GEBRAUCH DES HEIZKÖRPERS ÜBER DAS BEDIENFELD:
Infrarotempfänger
Kontrolllampe Filter verstopft
LED “L1”
LED “L2”
LED “L3”
LED “L4”
LED “L5”
MANUAL Druck
LEDS AM BEDIENFELD:
“L1”Cycle/Gebläse /Grün
“L2”Komfort/Timer /Grün
“L3”Pilotleitung Grün
“L4”Frostwächter Grün
“L5”StandbyRot
4.1.1 EINSCHALTEN/STANDBY
Zum Einschalten des Gerätes den unter dem
Bedienfeld angebrachten Schalter auf “I“ stellen. Die LED “L5” schaltet sich ein.
Um es vollständig abzuschalten, den Schalter
auf “0” stellen.
Das Gerät kann über die mit LCD-Display ausgerüstete Infrarot-Fernbedienung oder manuell über das Bedienfeld gesteuert werden.
CYCLE
Cycle druck
15 min
Taste Gebläse
Hauptschalter
4.1.2 MANUAL DRUCK
Mit der Taste MANUAL können die Hauptbetriebsarten des
Gerätes gew ählt werden, ohne die Fer nbedienung zu benu tzen.
Durch Drücken der Taste MANUAL werden die folgenden
Betriebsarten der Reihe nach aufgerufen: “Komfort“,
“Steuerdraht“, “Frostschutz“, “Bereitschaft”. Demzufolge
schalten sich die entsprechenden LEDs ein.
4.1.3 BETRIEBSART KOMFORT
Die Betriebsart “Komfor t“ ist für die normale Benutzung des
Geräts zur Raumbeheizung ausgelegt.
Zur Aktivierung der Betriebsart “Komfort” die
Taste “MANUAL” drücken, bis die LED “L2” auf
Grün schaltet.
Die vom Hersteller voreingestellte Temperatur beträgt 19
°C, um die Temperatur zu ändern, die Tasten “+”, “-” der
Fernbedienung verwenden (sofern inklusiv).
DE
65
Page 69
Bei länger anhaltendem Stromausfall nimmt die Steuervorrichtung den Betrieb wieder in der Funktion “Bereitschaft” auf, bei der Wiedereinschaltung kehrt die Temperatur auf den vom Hersteller voreingestellten Wert zurück.
4.1.4 BETRIEBSART STEUERDRAHT
Zur Aktivierung der Betriebsart “Steuerdraht” die Taste MANUAL
drücken, bis die LED “L3” auf Grün schaltet. Die Wohnung muss
über ein Verwaltungssystem verfügen, das diese Technologieart
unterstützt. Zur Überprüfung der korrekten Übertragung der
Programmierungsbefehle kann in diesem Fall, je nach der eingestellten Betriebsart, der nachstehende Plan verwendet werden:
Betriebsart
Zu
übertragendes
Signal
Spannung
zwischen
Steuerdraht
und Nullleiter
Komfort
(Komfort
-3,5 °C )
0 volt 230 vo lt
Frostwäch-
ter
115 volt
Minus
Standby
115 volt
Plus
Komfort
-1 °C
230 volt f ür
ein Intervall
von 3
Sekunden
Komfor t
-2 °C
230 volt f ür
ein Intervall
von 7
Sekunden
Nacht
Wenn der Steuerdraht nicht angeschlossen ist, entspricht die
Betriebsart “Steuerdraht” der Betriebsart “Komfort”, wobei
die vom Hersteller voreingestellte Temperatur 22 °C beträgt.
Das Gerät heizt für 60 Minuten auf höchster Leistungsstufe,
ohne die bisherige Temperatureinstellung zu berücksichtigen.
Zur Deaktivierung der Funktion erneut die
CYCLE
Taste “Cycle” drücken.
60 Minuten nach der Aktivierung deaktiviert sich “Cycle”
automatisch und das Gerät kehrt in die zuvor gewählte Betriebsart zurück.
Bei länger anhaltendem Stromausfall nimmt die
Steuervorrichtung den Betrieb wieder in der Betriebsart “Bereitschaft ” auf.
4.1.7 FUNKTION GEBLÄSE
Die Betriebsart “Gebläse” aktivieren, um den Raum in kürzerer Zeit aufzuheizen.
Zur Aktivierung der Funktion “Gebläse” die
15 min
Taste “Gebläse” drücken, die LED “L1” schaltet
auf Grün.
Der Heizlüfter heizt für 15 Minuten, unabhängig von der zuvor eingestellten Temperatur.
Zur Deaktivierung der Funktion erneut die
15 min
Taste “Gebläse” drücken.
Bei länger anhaltendem Stromausfall nimmt die
Steuervorrichtung den Betrieb wieder in der Betriebsart “Bereitschaft ” auf.
4.1.5 BETRIEBSART FROSTSCHUTZ
DE
In der Betriebsart “Frostschutz“ ist die Temperatur auf 7
°C festgesetzt. Das Gerät schaltet sich automatisch ein,
sobald die Raumtemperatur unter 7 °C sinkt und mit nur
geringem Energieverbrauch wird verhindert, dass der Raum
Temperaturen um den Gefrierpunkt erreicht.
Diese Betriebsart empfiehlt sich, wenn der Raum für einen
Tag oder länger unbenutzt bleibt.
Zur Aktivierung der Betriebsart “Frostschutz”
die Taste “MANUAL” drücken, bis die LED “L4”
auf Grün schaltet.
Bei länger anhaltendem Stromausfall nimmt die
Steuervorrichtung den Betrieb wieder in der Betriebsart “Bereitschaft ” auf.
4.1.6 FUNKTION CYCLE
Die Funktion “Cycle” aktivieren, um den Raum aufzuheizen oder
um Handtü cher und Kleidung sstücke schnelle r zu trocknen.
Zur Aktivierung der Funktion “Cycle” die Taste
CYCLE
“Cycle” drücken, die LED “L1” schaltet auf Grün.
Bei länger anhaltendem Stromausfall nimmt die
Steuervorrichtung den Betrieb wieder in der Betriebsart “Bereitschaft ” auf.
4.2 VERWENDUNG DES HEIZKÖRPERS MIT
INFRAROT-FERNBEDIENUNG
Die Fernbe dienung steht mit tels Infrarot-Strahl en mit dem Gerät in
Verbindung. Für eine gute Übertragung bzw. Verbindung richten
Sie die Fernbedienung auf den Empfä nger des Gerätes (Abb. 11).
Der Abstand zwischen Fernbedienung und Empfänger darf nicht
größer als 5 m sein.
Das Gerät reagiert in ca. 2 Sekunden mit einem akustischen Signal
auf die von der Fernbedienung empfangenen Steuerbefehl
5 m MAX
e.
Abb. 11
Die Fernbedienung kann in der im Lieferumfang enthaltenen Wandhalterung abgelegt werden.
Die Fernbedienung nicht fallen lassen und keinem direkten
Sonnenlicht aussetzen. Wasserspritzer und sonstige Flüssigkeiten
vermeiden. Die Fernbedienung nicht auf der Oberseite des
Heizkörpers ablegen oder an starke Wärmequellen annähern.
66
Page 70
Einsetzen oder Austauschen der Batterien:
Den Decke l auf der Rückseite d er Fernbedienung e ntfernen.•
Die beiden Alkaline Batterien “AAA” LR03 1,5 V richtig •
positioniert einsetzen (im Lieferumfang)
Den Deckel wieder anbringen.•
Sowohl bei Auswechseln der Batterien als auch Entsorgung
der Fernbedienung müssen die Batterien entfernt und
entsprechend den geltenden Vorschriften beseitigt werden,
da sie der Umwelt schaden.
FERNBEDIENUNG
Eigenschaften :
Maße 100 x 42 x 20,5 mm
Leistung 2 alkaline Batterien “AAA“
LR03 1,5 V
Display LCD
Knopf Temperaturerhöhung “+“Taste “-“
Knopf HeizlüfterWahltaste Betriebsart
“EIN/Standby“ -Knopf“2 Std. Timer“-Taste
DISPLAY
Eingestellte Temperatur / Timer Heizgebläsen
Timer Heizgebläse
Betriebsarten
Zeit
Zeitbalken Schaltuhr
Informationsübertragung zwischen Fernbedienung und Heizkörper.
DE
Kindersicherung
Signalübertragung
Tastatur sperren
Anzeige Programm Uhrenthermostat
2 Std.-Timer
Wochentage
Temperaturprogrammierung Schal-
tuhr
67
Page 71
ERSTMALIGES EINSCHALTEN
Nach dem Einlegen der Batterien den Wochentag und die
Uhrzeit einstellen.
KOMFOR T
Die Komforttemperatur entspricht der vom Benutzer gewünschten Temperatur
Alle Befehle über Steuerdraht sind deaktiviert.
Den richtigen Wochentag mit den Tasten “+” und “-“
einstellen (1=MON, 2=DIE,…7=SON). Zur Bestätigung die Taste “Betriebsart” erneut drücken.
Die Stunden blinken jetzt auf: Benutzen Sie den “+”
und “-” Knopf für die Einstellung und bestätigen Sie
mit dem Funktionsknopf.
Jetzt blinken die Minuten auf Wiederholen Sie
den Vorgang.
ACHTUNG:
Wenn der Heizkörper nach einem Stromausfall mit der Fernbedienung eingeschaltet wird, werden das Datum, die Uhrzeit und die an der Fernbedienung eingestellte Programmierung wiederhergestellt.
4.2.1 BETRIEBSART EIN/BEREITSCHAFT
In der Betriebsart “Bereitschaft“ zeigt das Display die Uhrzeit und den Wochentag an.
Alle Betriebsarten, einschließlich “Steuerdraht“, sind abgeschaltet, das Gerät steht jedoch unter Spannung und wartet
darauf, einen Befehl zu empfangen.
Die Taste “EIN/Be reitschaft “ drücken und dabe i
die Fernbedienung auf das Bedienfeld richten,
DE
um das Gerät u nd die Fernbedienun g in der vor
dem Ausschal ten verwendeten Be triebsart ein -
zuschalten.
Wenn die Batterien ausgewechselt wurden, schaltet sich die
Fernbedienung in der Betriebsart “Komfort ” ein.
4.2.2 BETRIEBSARTEN
NACHT
Die Betriebsart “Nacht“ hält bei reduziertem
Energieverbrauch eine komfortable Temperatur
aufrecht. Alle Befehle über Steuerdraht sind deaktiviert.
FROSTWÄCHTER
In der Betr iebsart ist die Temp eratur auf 7 °C einges tellt. Das Ger ät schaltet sich automat isch ein, sobald
die Raumtemperatur unter 7 °C sinkt.
Alle Befehle über Steuerdraht sind deaktiviert.
TIMER
In dieser Betriebsart kann eines der drei voreingestellten Programme des Uhrenthermostats oder das
individuelle Programm gewählt werden. Letzteres
ermöglicht eine tägliche und wöchentliche Programmierung auf zwei Temperaturebenen (“Komfort “ und “Nacht“).
Alle Befehle über Steuerdraht sind deaktiviert.
4.2.3 BETRIEBSART STEUERDRAHT
Um die Betriebsart Pilotdraht zu aktivieren:
Die Taste “Betriebsart” drücken, bis das
Symbol auf dem Display erscheint.
Am Bedienfeld schaltet sich die LED “L3” grün ein.
Der Benutzer kann an der Fernbedienung nur die Komforttemperatur einstellen.
Wählen Sie die gewünschte Temperatur
durch Verwendung des “+” und “-” Knopfes.
Das Gerät bietet fünf Betriebsarten, mit denen der Raum genau nach Ihren Bedürfnissen beheizt werden kann.
Die Taste “Betriebsar t” drücken, um die
gewünschte Betriebsart zu wählen.
Pilotleitung Komfort
NachtFrostwächter
Timer
PILOTLEITUNG
Die Temperatur wird durch Den Steuerbefehl
der Pilotleitung bestimmt.
Alle Pilotleitungsbefehle sind freigeschaltet
Zur Aktivierung der Steuerdrahtfunktion muss die Wohnung mit einem Regelsystem ausgestattet sein, der diese
Technologie unterstützt.
Zur Überprüfung der korrekten Übertragung der Programmierungsbefehle kann in diesem Fall je nach der eingestellten Betriebsart der nachstehende Plan verwendet werden:
Nacht
Betriebsart
Komfort
Zu über-
tragendes
Signal
Spannung
zwischen
0 volt2 30 volt
Steuerdraht
und Nullleiter
68
(Komfort
-3,5 °C )
Frostwäch-
ter
115 volt
Minus
Standby
115 volt
Plus
Komfort
-1 °C
230 volt f ür
ein Intervall
von 3
Sekunden
Komfor t
-2 °C
230 volt f ür
ein Intervall
von 7
Sekunden
Page 72
Es wird immer die Komforttemperatur angezeigt, unabhängig davon ob zur Zeit die Betriebsart “Steuerleitung” verwendet wird.
Wenn der Steuerdraht nicht angeschlossen ist, wird automatisch die Betriebsart “Komfort“ eingestellt.
4.2.4 BETRIEBSART KOMFORT
4.2.7 TIMER-BETRIEBSART
In der Betriebsart “Uhrenthermostat” kann der Benutzer eines
der drei voreingestellten Programme des Uhrenthermostats
oder das individuelle Programm wählen. Letzteres ermöglicht
für jeden Wochentag à 24 Stunde n die Einstellung von unter schiedlichen Temperaturen (“Komfort“ und “Nacht“).
Die Komforttemperatur entspricht der vom Benutzer
gewünschten Temperatur.
Die Taste “Betriebsart” drücken, bis das Symbol auf dem Display erscheint.
Am Bedienfeld schaltet sich die LED “L2” grün ein.
Ändern Sie die Temperatur wie gewünscht,
falls erforderlich durch Verwendung der
Knöpfe “+” und “-“. Die Temperaturskala
für die Temperatureinstellung reicht von
7 bis 32 °C.
4.2.5 BETRIEBSART NACHT
In der Betriebsart “Nacht” darf die eingestellte Temperatur
nicht höher als die “Temperatur“ Komfort sein. Ist die
Komforttemperatur niedriger als die Nachttemperatur, stellt
das System automatisch auf die neue nachttemperatur um.
Die Taste “Betriebsart” drücken, bis das Symbol auf dem Display erscheint.
Am Bedienfeld schaltet sich die LED “L2” grün ein.
Ändern Sie die Temperatur wie gewünscht,
falls erforderlich durch Verwendung der
Knöpfe “+” und “-“.
Diese Betriebsart empfiehlt sich in den Nachtstunden, wenn
der Raum für zwei oder mehr Stunden unbenutzt bleibt.
4.2.6 BETRIEBSART FROSTSCHUTZ
In der Betriebsart “Frostschutz“ ist die Temperatur auf 7 °C
festgesetzt. Das Gerät schaltet sich automatisch ein, sobald
die Raumtemperatur unter 7 °C sinkt und mit nur geringem
Energieverbrauch wird verhindert, dass der Raum Temperaturen um den Gefrierpunkt erreicht.
Die Taste “Betriebsart” drücken, bis das Symbol auf dem Display erscheint.
Am Bedienfeld schaltet sich die LED “L4” grün ein.
Diese Betriebsart empfiehlt sich, wenn der Raum für einen
Tag oder länger unbenutzt bleibt.
PROGRAMMAUSWAHL
Die Taste “Betriebsart” drücken, bis das Symbol am Display erscheint. Am Bedienfeld
schaltet sich die LED “L2” grün ein. Dann die
Taste “Standby“ und anschließend die Taste
“+” drücken und die beiden für mindestens 3
Sekunden gedrückt halten.
Die Abkürzung für das Programm (P1, P2, P3
und P4) blinkt: die Tasten “+” und “-“ drücken,
um das gewünschte Programm einzustellen.
Zur Bestätigung die Taste “Betriebsart” erneut drücken.
PROGRAMM P1
VON MONTAG BIS FREITAG
SAMSTAG UND SONNTAG
PROGRAMM P2
VON MONTAG BIS SONNTAG
PROGRAMM P3
VON MONTAG BIS FREITAG
SAMSTAG UND SONNTAG
PROGRAMM P4 - INDIVIDUELL
Das Programm “P4” bietet dem Benutzer die Möglichkeit,
für jeden Wochentag à 24 Stunden unterschiedliche
Temperaturen (“Komfort“ und “Nacht“ ) einzustellen.
69
STUNDEN
0 - 6Nacht
6 - 9Komfort
9 - 16Nacht
16 - 23Komfort
23 - 0 Nacht
0 - 7Nacht
7 - 23Komfort
23 - 0Nacht
STUNDEN
0 - 7Nacht
7 - 23Komfort
23 - 0 Nacht
STUNDEN
0 - 6Nacht
6 - 9Komfort
9 - 13Nacht
13 - 23Komfort
23 - 0 Nacht
0 - 7Nacht
7 - 23Komfort
23 - 0Nacht
BETRIEBSART
DE
BETRIEBSART
BETRIEBSART
Page 73
EINSTE LLUNG DES LAUFENDE N WOCHENTAGES UND DER AKTUELLEN UHRZEIT
Vor der Eingabe des individuellen Programms
prüfen Sie bitte, dass die Uhrzeit und der Wo-
chentag richtig einge stellt sind. Andernfalls die
Taste “Bereitschaft“ und anschließend die Taste
“Betriebsart“ drücken und solange gedrückt
halten, bis die Zahl, die den Tag anzeigt, blinkt.
Den richtigen Wochentag mit den Tasten “+” und
“-“ einstellen (1=MON, 2=DIE,…7=SON). Zur Bes-
tätigung die Taste “Betriebsart” erneut drücken.
der Fernbedienung zu sehen.
Das Gerät heizt für zwei Stunden auf höchster Leistungsstufe,
ohne die bisherige Temperatureinstellung zu berücksichtigen.
Um jederzeit die Funktion “2 Std.-Timer” zu deaktivieren,
erneut die Taste “2h”, die Taste “Betriebsart” oder die Taste
“Standby” drücken.
Zwei Stunden nach der Aktivierung wird die Funktion
“Zwangsbetrieb (2h)” automatisch deaktiviert und kehrt in
die zuvor eingestellte Betriebsart zurück.
Die Funktion kann auch aktiviert werden, wenn das Gerät
auf “Standby” steht, in diesem Fall schaltet der Heizkörper
nach Ablauf der zwei Stunden wieder auf “Standby”.
Die Stunden blinken jetzt auf: Benutzen Sie
den “+” und “-” Knopf für die Einstellung und
bestätigen Sie mit dem Funktionsknopf.
Jetzt blinken die Minuten auf Wiederholen Sie
den Vorgang.
EINSTELLUNG DES PROGRAMMS
Jetzt kann für jeden Tag eine stündliche Abfolge eingestellt
werden. Beginnen Sie mit dem ersten Tag. Wählen Sie
anhand des “+” und “-” Tasten für jede Stunde zwischen
der “hohen“ Komforttemperatur (voller Balken) und der
“niedrigen“ Nachttemperatur (leerer Balken).
T Nacht T Komfo rt T Komfort T Nacht
DE
0h 246810 12 14
Den Betriebsarten-wahltaste zur Bestätigung drücken und
den Vorgang für jeden Wochentag wiederholen.
Das Wochenprogramm ist nun eingestellt, es ertönt ein
akustisches Signal zur Bestätigung.
4.2.8 FUNKTION 2 STD.-TIMER
Die “2 Std.-Timer“ Funktion kann für das schnelle Aufheizen
des Raumes verwendet werden.
Drücken Sie den “2h“ Taste.
Am Bedienfeld schaltet sich die LED “L1” grün ein.
Die eingestellte Temperatur ist nicht mehr auf dem Display
16 18 20 22 24
4.2.9 FUNKTION GEBLÄSE
Die Betriebsart “Gebläse” aktivieren, um den Raum in kürzerer Zeit aufzuheizen.
Bei Drücken der Taste schaltet sich der Heizlüfter ein.
Die LED “L1” am Bedienfeld schaltet sich ein.
Nach Drücken der Taste erscheint auf dem Display das
Symbol und die Anzeige 15 Min. blinkt 5 Sekunden lang
auf. Innerhalb dieses Zeitraums kann mit den Tasten “+” und
“-” die Betriebszeit des Ventilators auf die folgenden verfügbaren Zeiten geändert werden: 15 Min. - 30 Min. - 45 Min. - 1
Stunde. Zum Ausschalten des Ventilators die Taste erneut
drücken. Bei Erreichen der an der Fernbedienung eingestellten Zeit deak tiviert sich die Funktion “Gebläse“ automatisch.
4.2.10 TASTATUR SPERREN
Es ist möglich, die Tastatur der Fernbedienung gegen den
Zugang durch Personen zu sperren.
Zur Aktivierung der Sperre gleichzeitig die
Knöpfe “+” und “Funktionen” 3 Sekunden
lang drücken.
Das Symbol für die Tastatursperre erscheint
auf dem Display .
Zur Freigabe der Tastatur gleichzeitig die beiden Knöpfe, wie
vorhergehend , 3 Sekunden lang drücken, das Symbol Tastatursperre wird nicht mehr auf dem Display angezeigt.
ACHTUNG:
Die Funktion “Kindersicherung” ist bei diesem Produkt
nicht verfügbar. Wenn der Befehl “Kindersicherung”
gesendet wird, bestätigt das Gerät den Empfang des
Signals und bleibt in der zuvor gewählten Betriebsart.
Um das Symbol an der Fernbedienung zu löschen, die
Taste “Bereitschaft“ und anschließend die Taste “-“
drücken und beide gedrückt halten, bis das Symbol
nicht mehr am Display angezeigt wird.
70
Page 74
ACHTUNG:
Wenn die Batterien schwach sind, erscheint die
Meldung “ Batt” auf dem Di splay der Fernbedie nung.
rechten Teil angebrachte Schalter auf “0“ gestellt wird. Mindestens 5 Mi nuten warten, bis d er Sicherheitss ensor abkühlt
ist, danach das Gerät entsprechend den Angaben in “Einstellung und Betrieb“ wieder einschalten.
5. WARTUNG UND FILTERREINIGUNG
Vor jeder Reinigung oder Wartung das Gerät ausschalten, indem
der unter der Bedienblende im unteren rechten Teil angebrachte
Schalter auf “0“ gestellt wird.
Das Gerät von der Versorgungsspannung trennen. Das Gerät nur
mit einem feuchten Tuch reinigen und mit einem trockenen Tuch
abtrocknen. Der Ventilator ist mit einem Staubfilter ausgerüstet,
der die Unreinheiten der vom Raum angesaugten Luft abfängt.
Zur Reinigung den seitlichen Filter entfernen. Sollte sich der Filter
nicht so einfach herausziehen lassen, etwas stärker ziehen und ihn
vollständig entfernen. Den auf dem Filter abgelagerten Staub mit
einem Staubsauger entfernen. Wenn der Filter sehr verschmutzt
sein sollte, in lauwarmes Wasser eintauchen und mehrmals
nachspülen. Die Wassertemperatur soll weniger als 40 °C betragen.
Den gewaschenen Filter gut trocken lassen. Dann wieder in
den Ventilator einsetzen.
Der Filter sollte mindestens ein Mal monatlich
gereinigt werden.
ACHTUNG:
gitter des Ventilators nicht verstopfen. Dies
kann zur Überhitzung des Gerätes führen.
Wenn der Filter stark verschmutzt ist oder die Lufteintrittsund Luftaustrittsgitter fast vollständig verstopft sind, kann
ein Sicherheitssensor auslösen, der den Ventilator vollständig abschaltet. Gleichzeitig schaltet sich die Kontrolllampe
“FILTRE“ ein.
Zur Wiederherstellung des Betriebs den Filter sorgfältig
reinigen oder die eventuellen Verstopfungen an den Lufteintritts- und Luftaustrittsgittern beseitigen. Das Gerät
ausschalten, indem der unter der Bedienblende im unteren
die Luftaustritts- und Lufteintritts-
6. REINIGUNG
Vor jeder Reinigung ist sicherzustellen, dass das
Gerät ausgeschaltet, abgekühlt und vom Stromnetz getrennt ist.
Für die Reinigung genügt ein feuchtes, weiches Tuch
mit einem Neutralreiniger. Keine scheuernden und
korrosiven Reiniger oder Lösemittel benutzen.
Zur Aufrechterhaltung der Leistungsfähigkeit
mindestens zwei Mal im Jahr mit dem Staubsauger den Staub von der Oberfläche des Gerätes
entfernen.
7. WARTUNG
Bei Auftreten von technischen Problemen wenden Sie
sich bitte an (vom Händler oder Hersteller anerkanntes
und autorisiertes) Fachpersonal oder kontaktieren Sie
Ihren Händler.
Eingriffe am Gerät dürfen nur von Fachpersonal vorgenommen werden, das vor jedem Wartungseingriff
sicherstellen muss, dass das Gerät ausgeschaltet,
abgekühlt und vom Stromnetz getrennt ist.
Das Gerät ist mit einer ganz bestimmten Menge Spezialflüssigkeit gefüllt. Lassen Sie alle Reparatureingriffe, die
das Öffnen des Geräts erfordern, nur von Fachpersonal
vornehmen. Bei Austreten von Flüssigkeit wenden Sie
sich bitte an Ihren Händler oder Fachpersonal.
DE
8. PROBLEME UND ABHILFE
Das Gerät heizt nichtr
Das Gerät heizt ununterbrochen r Verr ingern Sie die am Regle r des Geräts einges tellte Temperatur.
Kontrollieren Sie, ob das G erät mit Strom versorg t wird und korrekt angeschlossen ist.
r Kontrollieren Sie die Stellung des Haupts chalters.
r Erhöhen Sie die am Regler des Geräts eingestellte Temperatur.
r Trennen Sie das Gerät f ür ein paar Minuten vom Strom netz, um die Elekt ronik zurückzusetzen .
r Sollte das Gerät immer noch nicht heizen, kontaktieren Sie bitte Ihren Händler oder
Fachpersonal.
r Sicherstellen, dass sich keine Kleidungsstücke auf der Regelvorrichtung oder auf der
Temperatursonde befinden.
r Sicherstellen, dass nicht versehentlich die Funktion “2 Std.-Timer“ aktivier t wurde
r Sollte das Gerät danach immer noch heizen, kontaktieren Sie bitte Ihren Händler oder
Fachpersonal.
> Weitere PROBLEME UND LÖSUNGEN auf der folgenden Seite
71
Page 75
Der Raum bleibt kaltr Prüfen, ob die Geräteleistung für den zu heizenden Raum geeignet ist
Austreten der im Gerät
enthaltenen Flüssigkeit
Das Gerät reagiert nicht korrekt
auf die Steuerungen der
Steuerdraht-Zentrale
Alle LEDs des Bedienfelds
blinken.
Kontrolllampe FILTRE
eingeschaltet.
r
Wenn das Gerät z um ersten Mal in Be trieb genommen w ird, braucht der Ra um etwa einen hal ben
Tag, um die gewünschte Temperatur zu erreichen. Durch Einstellung der Höchsttemperatur
erhöht sich die Temperatur nicht schneller.
r Ger ät ausschalten und den Fachhändler kontaktieren.
r Die Flüssigkeit mit Lappen oder saugfähigem Material auffangen. Kinder und Haustiere von
der Flüssigkeit fernhalten.
r Schalten Sie das Gerät aus (der Hauptschalter der Anlage muss auf “O“ eingestellt werden).
Vergewissern Sie sich, dass der Anschluss korrekt ausgeführt wurde und dass die Zentrale
einwandfrei funktioniert (Abb.10)
r Wenden Sie sich an einen Fachelektriker.
r Der Temperaturfühler ist beschädigt. Schalten Sie das Gerät aus und kontaktieren Sie Ihren
Händler.
r Der h intere Filter ist vers chmutzt oder ver stopft - Siehe Se ite 71.
9. GARANTIE
Es wird empfohlen, die Verpackung für eine
eventuelle Rückgabe des Gerätes an den Fachhändler
aufzubewahren, da nur das vollständige Gerät mit
seiner Verpackung im Garantiefall anerkannt wird.
Der Hersteller garantiert dem Käufer alle in der europäischen
Verbrauchsgüter-Richtlinie 1999/44/EG aufgeführten sowie
die durch die nationale G esetzgebung anerkannten Rechte.
Die Garantie deckt alle zum Zeitpunkt des Verkaufs vorliegenden
oder innerhalb von zwei Jahren ab Kaufdatum auftretenden
Mängel und Produktionsfehler ab und verleiht dem Käufer das
Recht auf kostenlose Reparatur des defekten Produktes oder
DE
Ersatz im Fall einer nicht durchführbaren Reparatur.
Die oben genannten Rechte sind in folgenden Fällen ungültig:
- Mängel aufgru nd von abweichendem G ebrauch, der
nicht dem in der Gebrauchsanweisung vorgesehenen
entspricht und Bestandteil des Kaufvertrages ist;
- Mängel aufgrund unbeabsichtigter Zerstörung,
Nachlässigkeit oder unbefugter Eingriffe.
Arbeiten im Zusammenhang mit der Installation und
dem Anschluss an die Versorgungsnetze sowie die in den
Anleitungen genannten Wartungseingriffe gelten nicht als
Garantieleistungen.
Der Hersteller lehnt jegliche Verantwortung für Schäden
oder Verletzungen ab, die direkt oder indirekt Personen,
Gegenständen oder Haustieren aufgrund der nicht erfolgten
Anwendung der in dieser Gebrauchsanweisung enthaltenen
Vorschriften zugefügt werden, mit besonderem Bezug auf die
Hinweise zu Installation und Inbetriebnahme des Produktes
sowie zum Gebrauch. Für die Inanspruchnahme der oben
genannten Rechte muss der Käufer/die Käuferin seinen/
ihren Händler oder Installateur kontaktieren und ein
gültiges, vom Verkäufer ausgestelltes und mit dem
Kaufdatum versehenes Dokument vorlegen.
10. ENTSORGUNG
Vor jeglichem Vorgang sicherstellen, dass das Netzkabel von der Stromleitung getrennt ist. Für die
Demontage die Phasen für die Wandbefestigung in
umgekehr ter Reihenfolge aus führen (S. 63).
Bei der Versc hrottung des Ge rätes sind die gelten Be stimmungen zur Entsorgung der im Heizkörper enthaltenen Flüssigkeit
und zur Abfallwirtschaft zu beachten.
Wichtiger Hinweis für die korrekte Entsorgung
des Produkts in Übereinstimmung mit der EGRichtlinie 2012/19/EC.
Am Ende seiner Nutzzeit darf das Produkt NICHT zusammen
mit dem Siedlungsabfall beseitigt werden.
Es kann zu den eigens von den städtischen Behörden eingerichteten Sammelstellen oder zu den Fachhändlern, die einen
Rücknahmeservice anbieten, gebracht werden.
Dieses Gerät entspricht den folgenden
europäischen Richtlinien:
2004/108/EG über die elektromagnetische
Verträglichkeit
2006/95/EG Niederspannungsrichtlinie
2011/65/EU zur Beschränkung der
Verwendung bestimmter gefährlicher Stoffe
72
Page 76
SYMBOLE WYKORZYSTANE W INSTRUKCJI
UWAGA!
ZAGROŻENIE BEZPIECZEŃSTWA OSÓB,
ZWIERZĄT DOMOWYCH I RZECZY.
UWAGA!
NIEBEZPIECZEŃSTWO PORAŻENIA PRĄDEM.
UWAGA!
NIEBEZPIECZEŃSTWO USZKODZENIA PRODUKTU.
UWAGA
OSTRZEŻENIE - Niektóre części produktu
mogą stać się bardzo gorące i mogą być
przyczyną oparzeń. Należy zachować
szczególną uwagę w obecności dzieci i
osób wrażliwych.
Dzieci poniżej 3 roku życia, jeśli nie są
pod nadzorem, muszą znajdować się
w odpowiedniej odległości od grzejnika.
Dzieci w wieku między 3 a 8 lat powinny wyłącznie włączać/wyłączać
urządzenie, po warunkiem, że jest
ono zainstalowane w normalnej pozycji funkcjonowania, a dzieci znajdują się pod nadzorem lub są odpowiednio przygotowane do bezpiecznego użytkowania urządzenia i zrozumiały ryzyko łączące się z jego
użytkowaniem. Dzieci w wieku między 3 a 8 lat mogą nie mogą odłączać
urządzenia z prądu, regulować go i
czyścić lub wykonywać konserwacji. Urządzenie może być użytkowane przez dzieci w wieku powyżej 8 lat
i przez osoby o ograniczonych zdolnościach psychicznych, zycznych i
ruchowych lub o niewystarczającym
doświadczeniu i wiedzy, pod warunkiem, że będą uważnie nadzorowane
i pouczone przez osobę, która jest za
nie odpowiedzialna, o bezpiecznym
użytkowaniu urządzenia i o ryzyku
z nim związanym. Należy pilnować,
by dzieci nie bawiły się urządzeniem.
Czyszczenie i konserwacja wykonywana przez użytkownika nie może
być wykonana przez dzieci, bez nadzoru dorosłych.
73
UWAGA!
WYSOKIE TEMPERATURY RYZYKO
OPARZENIA.
PORADA DLA DOBREGO
FUNKCJONOWANIA.
NIE ZAKRYWAĆ!
Nie instalować urządzenia:
- bezpośrednio pod lub przed gniazdkiem
elektrycznym lub puszką rozgałęźną (Rys. 7)
- w kontakcie ze ścianą lub posadzką
- w pobliżu zasłon, innych materiałów
łatwopalnych, paliw lub pojemników ciśnieniowych
W razie uszkodzenia kabla zasilającego, należy zwrócić się o jego wymianę do producenta, do jego serwisu technicznego lub
do innego wykwalifikowanego personelu,
aby zapobiec jakiemukolwiek ryzyku. Nie
używać ur ządzenia jeśli urządzenie lub centralka elektroniczna są uszkodzone.
Upewnić się, że linia zasilająca jest wyposażona w urządzenie, które pozwala na odcięcie urządzenia od elektrycznej sieci domowej, łącznie z przewodem sterowniczym, jeśli obecny, zgodnie z obowiązującą normą.
UWAGA:
Nie zakrywać nigdy, w żaden sposób,
urządzenia sterowniczego. (Rys. 7)
UWAGA:
Nie zarywać kratek w ylotowych i wlotow ych
powietrza termowentylatora. Mogłoby to
spowodować przegrzanie urządzenia.
Urządzenie jest napełnione precyzyjną
ilością specjalnego płynu. Każda naprawa, która wymaga otwarcia urządzania,
musi zostać wykonana przez wykwalikowany personel.
W celu złomowania urządzenia, należy przestrzegać przepisów obowiązującej
normy w zakresie utylizacji płynu znajdującego się w grzejniku oraz w zakresie zarządzania odpadami.
FR
PL
Page 77
«&+$5$.7(5<67<.,«85=ĉ'=(1,$
Napięcie: 230 V ~ 50 Hz
Klasa izolacji: II
Stopień ochrony: IP24
Moc
całkowita
[W]
150 050 0
17007001000
200010001000
Moc grzejnika
łazienkowego
[W]
Dane techniczne urządzenia podane są na etykiecie charakterystyk, umieszczonej po prawej, dolnej stronie grzejnika
(Rys. 1).
Moc
wentylatora
[W]
1000
Model z symetrycznymi
profilami
Wymiary
[ l x h mm ]
550x1190410974550x8 5541060860 0x1203410985
550x14204101205550x1265410974600x15284101310
550x17304101513550x18004101469 600x18524101635
A ( I ) mmB ( h ) mmWymiary
Model z rurkami
[ l x h mm ]
A ( I ) mmB ( h ) mmWymiary
Model z asymetrycznymi
[ l x h mm ]
profilami
A ( I ) mmB ( h )
Tabela 1
mm
A Marka/Producent
B Model, typ, kategoria
C Napięcie zasilania i Moc
D Podwójna izolacja
2. INFORMACJE OGÓLNE
Magazynowanie i przechowywanie:
Unikać magazynowania urządzenia w miejscach, w
których mogłoby dojść do zamrożenia.
Wrażliwy na zamarzanie.
Odpakować ostrożnie urządzenie, opierając je na ką-
townikach ze styropianu lub na miękkiej podporze,
by go nie uszkodzić.
Zawartość opakowania jest następująca:
– urządzenie
pilot wraz z bateriami i ws pornikiem do montażu na
–
PL
ścianie
– zestaw montażowy
– instrukcja obsługi
Przeczy tać uważnie i w całości instrukcję obsługi,
przed rozpoczęciem instalacji i użytkowania. Przechowywać instrukcję dla ko nsultacji w przys złości.
Instalować i użytkować urządzenie tylko zgodnie
ze wskazaniami niniejszej instrukcji obsługi.
E Kraj pochodzenia
F Znakowanie CE
G Numer seryjny
H Kod produktu
I Stopień ochrony
L Znaki jakości
M Sposób utylizacji
łącznie z zatyczkami i/lub usuwania lub przekręcania w jakimkolwiek kierunku, urządzenia sterowniczego (Rys. 2).
Upewnić się, że urządzenie jest całe. Nie używać urzą-
dzenia jeśli jest uszkodzone, lecz skontaktować się ze
sprzedawcą lu b wykwalifikowanym personelem.
Materiały użyte do pakowania nadają się do recyklingu.
Dlatego też zaleca się wrzucenie ich do odpowiednich kon-
tenerów, przeznaczonych do segregacji odpadów.
3. POZYCJONOWANIE I INSTALACJA
Urządzenie zostało wyprodukowane w celu ogrzewania
pomieszczeń do użytku domowego lub podobnego i dla
suszenia ręczników.
UWAGA:
Urządzenie to jest przeznaczone wyłącznie do suszenia ręczników zmoczonych / wypranych w wodzie. Nie może być
przeznaczone do żadnego innego użytkowania. Urządze-
nie musi być używane po uprzedniej instalacji na ścianie,
jak opisano w niniejszej instrukcji. Instalować urządzenie z
urządzeniem sterowniczym umieszczonym w dole, po prawej stroni e, z przyciskami z pr zodu, jak pokaz ano na (Rys. 3).
Instrukc je nie pokry wają wszystkich możliwych sytuacji,
które mogą zaistnieć. Należy zawsze kierować się zdrowym rozsądkiem i zachować ostrożność podczas instala-
cji, funkcjonowania i przechowywania urządzenia.
Zabrania się modyfikacji, w jakikolwiek sposób, charakterystyk urządzenia i usuwania jakiejkolwiek stałej części,
Nie instalować urządzenia z dmuchawą skierowaną w górę.
W łazience (w której znajduje się wanna lub prysznic), in-
stalować urządzenie poza strefą 1 (Rys . 3).
Instalować urządzenie w taki sposób, by centralka elektroniczna i inne urządzenia sterownicze nie mogły być dotyka-
74
Page 78
ne przez osobę znajdującą się w wannie lub pod prysznicem
(Rys. 3). We wszystkich przypadkach, kontrola elektroniczna
i inne urz ądzenia sterownicze, muszą znajdować się w strefie
3. Zabrania się używania wt yczki do pod łączenia grzejnika.
UWAGA:
Przestrzegać odległości wskazanych na rysunkach 4,5.
Aby uniknąć wszelkiego ryzyka dla małych dzieci, zaleca się instalację urządzenia w taki sposób, by profil
grzewczy znalazł się w odległości przynajmniej 600
mm od posadzki. (Rys. 5).
Elementy grzejnika
WAŻN E:
Grzejnik musi zostać instalowany na ścianie i wyregulowany w taki sposób, by termowentylator przylegał do ściany, jak pokazano na rysunku 6. Nie regulować grzejnik a w taki sposób, by można było włożyć
ręcznik między ścianę a filtr. Mogłoby to spowodować zatkanie dopływu powietrza i w konsekwencji
przegrzanie termowentylatora i niepożądane włą-
czenie lampki kontrolnej “FILTR“.
Nie instalować urządzenia:
- bezpośrednio pod lub przed gniazdkiem elek-
trycznym lub puszką rozgałęźną (Rys. 7)
- w kontakcie ze ścianą lub posadzką
- w pobliżu zasłon, innych materiałów łatwopal-
nych, paliw lub pojemników ciśnieniowych
Sprawdzić czy w ścianie, na której chce się zamontować grzejnik, nie znajdują się przewody lub kable elektryczne, które mogłyby zostać uszkodzone podczas instalacji.
«0217$ň«1$«Ķ&,$1,(
Upewnić się, że śruby i kołki zawarte w opakowaniu,
nadają się do typu ściany, na której zostanie zainstalowany grzejnik. W razie jakichkolwiek wątpliwości należy zwrócić się do wykwalifikowanego personelu lub do
sprzedawc y.
Elementy grzejnika
WZORNIK INSTALACYJNY
Wzornik instalacyjny (Rys. 8) znajduje się na tylnej ściance opakowania i oddaje w ymiary A i B, poda ne w tabeli 1.
Otworzyć całkowicie opakowanie, opierając je o ścianę i posadzkę.
Minimalna zalecana odległość dolnych otworów od posadzki wynosi 645 mm.
Zaznaczyć przy pomocy ołówka 4 otwory na ścianie, wykonać
otwor y i wprowadzić kołki (G).
Przy pomocy śrub 60 mm (F1), przymocować na ścianie 2 górne
wsporniki o długości 85 mm (A), z otworem zwróconym w górę i 2
dolne wsporniki o długości 53 mm (A) z otworem z wróconym w dół.
Zamocować górną część grzejnika łazienkowego, wkładając go
między wewnętrzną podkładkę (C) a podkładkę zewnętrzną (D),
uważając by najgłębsza część wewnętrznej podkładki (C) była
zwrócona w stronę wewnętrznej części grzejnika, a podkładka zewnętrzna (D) miała s ymbol “sx“ zwró cony na zewnątrz.
Następnie należy przyśrubować wszystko do półki, bez dok ręcania
do końca. Włożyć półkę (B) na wsporniki (A) i z amocować ją przy po-
mocy śrub 12 mm (F2). Dokręcić do końca śrubę 35 mm (F3), która
mocuje grzejnik łazienkowy w g órnej części i przykr yć ją osłonąśru-
by (E), znajdującą się na wyposażeniu. W tym momencie urządze-
nie jest zamontowane na ścianie. Sprawdzić czy zachowana zosta-
ła minimalna odległość od ściany, wynosząca 11 cm (Rys. 5), na ca-
łej wysokości urządzenia.
«32'áĉ&=(1,(«(/(.75<&=1(
PL
Podczas instalacji należy upewnić się, że kabel za-
silający jest odłączony od linii elektrycznej.
Zestaw montażowy zawiera:
A - 2 wsporniki górne I=85 mm
A - 2 wspornik i dolne I=53 mm
B - 2 półki górne I=85 mm
C - 2 rozpórki wewnętrzne
D - 2 rozpórki zewnętrzne
E - 2 osłony śrub
F1 - śruby 60 mm
F2 - śruby 12 mm
F3 - śruby 35 mm
G - 4 kołki
W celu instalacji urządzenia, zalecamy zwrócenie
się do wyk walifikowanego personelu.
Urządzenie musi zostać prawidłowo podłączone,
przestrzegając krajowych norm w zakresie instalacji elektrycznych.
Kiedy urządzenie zostaje zainstalowane, należy
upewnić się, że nie jest zasilane elektrycznie i że
główny wyłącznik jest ustawiony na pozycji “O“.
Zasilani e urządzenia to 230 V ~ 50 Hz. Upewnić się, że
linia elektryczna jest zgodna z danymi zamieszczonymi w tabeli 1.
75
Page 79
Upewnić się, że linia zasilająca jest wyposażona w urządzenie, które pozwala na odcięcie urządzenia od elektrycznej
sieci domowej, łącznie z przewodem sterownic zym, jeśli obecny, zgodnie z obowiązującą normą.
W przy padku instalacj i w łazienkach, linia elektryczna musi zostać wyposażona w ur ządzenie zabezpieczające różnico-
woprądowe o dużej wrażliwości z znamionowym różnicowym prądem zadziałania równym 30 mA.
Linia zasilająca i centralka przewodu sterowniczego muszą być zawsze chronione tym samym wyłącznikiem różnico-
woprądowym.
Wykonać podłączenie elektryczne wewnątrz puszki rozgałęźnej.
W przypadku wilgotnych pomieszczeń (kuchnia łazienka), podłączenie urządzenia do obwodu musi znajdować się
przynajmniej 25 cm od posadzki.
Należy rygorystycznie przestrzegać schematu podłączenia elektrycznego, przedstawionego na rysunku 10.
Rys. 10
FAZA = BRĄZOWY
NEUTRALNY = SZ ARY / NIEBIESKI
FAZA
NEUTRALNY
Sieć elektryczna
PRZEWÓD STEROWNICZY
Kabel urządzenia
= CZARNY
Dwa możliwe przypadki
1. przypa dek: instalacja be z systemu
z przewodem sterowniczym
Zakończyć i zaizolować przewód
2. przypadek: instalacja z systemem
z przewodem sterowniczym
Jeśli przewód sterowniczy jest podłączony do centralki programowania, musi zostać zaciśnięty i
zaizolowany. Nie podłączać w żadnym wypadku przewodu sterowniczego do uziemienia.
Upewnić się, że kabel zasilający nie może w żaden sposób wejść w kontakt z powierzchnią urządzenia (Rys. 9).
4. REGULACJA I FUNKCJONOWANIE
PL
Urządzenie zostało skonstru owane do ogrzewania otoczenia.
Niektóre części produktu mogą
stać się bardzo gorące i mogą
być przyczyną oparzeń. Należy zachować szczególną uwagę
w obecności dzieci i osób wraż-
liwych.
Trz ym ać paliwa, materiały ła-
twopalne i zbiorniki ciśnieniowe (na przykład aerozole, gaśnice) przynajmniej 50 cm od urządze-
nia. Nie rozpylać substancji żadnego typu na powierzchni urządzenia.
Nie dotykać urządzenia wilgotnymi czy mokrymi rę-
kami lub stopami.
Podłączyć do centralki przewodu
sterownic zego lub do skrzynki
transmisyjnej
Nie moczyć centralki elektronicznej wodą lub innymi płynami. W przypadku, gdy dojdzie do zamoczenia, odłączyć zasilanie prądem i pozostawić urządze-
nie do całkowitego wyschnięcia.
Instalacja urządzenia na dużych wysokościach
geograficznych powoduje zwiększenie temperatury ogrzewanego powietrza.
W przypadku, gdy temperatura otoczenia może
zejść poniżej punktu zamarzania, należy uruchomić funkcję przeciw zamarzaniu.
Aby definitywnie wyłączyć urządzenie, ustawić
główny wyłącznik na pozycji “O“.
Czynność ta zalecana jest w przypadku długiego
okresu nieużywania urządzenia,
76
Page 80
«8ň<7.2:$1,(«*5=(-1,.$«=«3$1(/8«67(52:1,&=(*2
Odbiornik (promieniowanie podczerwone)
Lampka kontrolna zatkanego fi ltra
LED “L1”
LED “L2”
LED “L3”
LED “L4”
LED “L5”
Przycisk RĘCZNY
/('«2%(&1(«1$«3$1(/8«67(52:1,&=<0
“L1”Cycle/Dmu chawa /Zielo ny
“L2”Comfor t/Crono /Zielony
“L3”Przewód sterującyZielony
“L4”Przeciw zamarzaniuZielony
“L5”StandbyCzerwony
4.1.1 :áĉ&=$1,(67$1'%<
Aby włączyć urządzenie, należy ustawić w pozycji “I“, główny wyłącznik, znajdujący się pod
panelem sterowniczym. Zapala się LED “L5“.
Aby wyłączyć całkowicie urządzenie, należy
ustawić wyłącznik na pozycji “0“.
Urządzenie może być sterowane pilotem na promieniowanie
podczerwone, wyposażonym w wyświetlac z LCD lub ręcznie,
na panelu sterowniczym.
CYCLE
Przycisk Cycle
15 min
Przycisk dmuchawy
Główny wyłącznik
4.1.2 35=<&,6.«5ē&=1<
Przycisk RĘCZNY pozwala na wybór głównych trybów
operacyjnych urządzenia, bez użycia pilota.
Wciskając przycisk “RĘCZNY“, wybiera się w kolejności,
następujące tryby: “Comfort“, “Przewód sterowniczy“,
“Przeciw zamarzaniu“, “Standby“. Zapalają się w kolejności odpowiednie LED.
4.1.3 TRYB COMFORT
Tryb “Comfort” został zaprojektowany do normalnego
użytkowania urządzenia, mającego na celu ogrzewanie
otoczenia.
Aby aktywować tryb “Comfort“, należy
wcisnąć i trzymać wciśnięty przycisk RĘCZNY,
do momentu, gdy LED “L2“ stanie się zielony.
Ustawiona przez producenta temperatura wynosi 19 °C, aby
ją zmienić, należy użyć przycisków “+”, “-” pilota (gdy jest
załączony).
PL
77
Page 81
W przypadku dłuższej przerwy w zasilaniu prą-
dem, urządzenie sterownicze, przy uruchomieniu
powraca do trybu “Standby“, a temperatura powraca do us tawień fabrycznych.
Urządzenie ogrzewa przez 60 minut na pełnej mocy,
ignorując poprzednie ustawienie temperatury.
Aby dezak tywować funkcję, należy ponownie
CYCLE
wcisnąć przycisk “Cycle“.
4.1.4 75<%«35=(:2'8«67(52:1,&=(*2
Aby aktywować tryb “Przewodu sterowniczego“, należy wcisnąć i trzymać wciśnięty przycisk RĘCZNY, do momentu, gdy
LED “L3“ stanie się zielony.
Mieszkanie musi być wyposażone w system zarządzania,
który obsługuje tego typu technologię. W tym przypadku,
aby sprawdzić prawidłowe przekaz ywanie pole cenie programowania, można użyć następującego schematu, w zależno-ści od ustawionego trybu:
Noc
Try b
Sygnał do
przekazania
Napięcie między
przewodem
sterowniczym a
neutralnym
Comfort
0 volt2 30 volt
(Comfo rt
-3,5 °C )
Funkcja
przeciw
zamarzaniu
115 Volt
ujemne
Standby
115 Volt
dodatnie
du sterowniczego“ jest równy trybowi “Comfort“, lecz wstęp-
nie ustawiona przez producenta temperatura wy nosi 22 °C.
W przypadku dłuższej przerwy w zasilaniu prą-
dem, urządzenie sterownicze, przy uruchomieniu
powraca do trybu “Standby“.
4.1.5 TRYB PRZECIW ZAMARZANIU
W trybie “Przeciw zamarzaniu“, stała temperatura wynosi 7°
C. Urządzenie uruchamia się automatycznie, gdy temperatura
schodzi poniżej 7 ° C i, pr z y m in im al ny m z u życiu energii, zapobiega
osiągnięciu w pomieszczeniu temperatury zamarzania.
Tryb ten zalecany jest w przypadku, gdy pomieszczenie
pozostaje puste przez jeden lub kilka dni.
PL
Aby akty wować tryb “Przeciw zamarzaniu“, należy
wcisnąć i trzymać wciśnięty przycisk RĘCZNY, do
momentu, g dy LED “L4“ stanie się zielony.
Comfort
- 1 °C
230 Volt
przez
okres 3 s
Po 60 minutach od aktywacji, “Cycle“ dezaktywuje się automatycznie i urządzenie powraca do poprzednio wybranego
trybu operacyjnego.
W przypadku dłuższej przerwy w zasilaniu prą-
dem, urządzenie sterownicze, przy uruchomieniu
powraca do trybu “Standby“.
Comfort
- 2 °C
4.1.7 )81.&-$«'08&+$:<
Funkcja “Dmuchawy“ służy do ogrzewania pomieszczenia w
krótszym czasie.
15 min
Aby akty wować funkcję “Dmuchawy“, należy wcisnąć i trzym ać wciśnięty przycisk “Dmuchawa“, do
momentu, g dy LED “L1“ stani e się zielony.
230 Volt
przez
okres 7 s
Termowentylator nagrzewa przez 15 minut, niezależnie od
ustawionej poprzednio temperatury.
15 min
Aby dezaktywować funkcję, należy ponownie
wcisnąć przycisk “Dmuchawa“.Jeśli przewód sterowniczy nie jest podłączony, tryb “Przewo-
W przypadku dłuższej przerwy w zasilaniu prą-
dem, urządzenie sterownicze, przy uruchomieniu
powraca do trybu “Standby“.
4.2 8ň<7.2:$1,(«*5=(-1,.$«35=<«32MOCY PILOTA NA PROMIENIOWANIE
32'&=(5:21(
Pilot komunikuje z urządzeniem przy pomocy promieni podczerwo nych. Dla dobrej komunik acji, należy skierować pilota
w stronę odbiornika na urządzeniu (Rys. 11).
Odległość między pilotem a odbiornikiem nie może być
większa niż 5 m.
Urządzenie odpowiada na polecenia otrzymane z pilota, w
ciągu około 2 sekund, wydając sygnał akustyczny.
W przypadku dłuższej przerwy w zasilaniu prą-
dem, urządzenie sterownicze, przy uruchomieniu
powraca do trybu “Standby“.
4.1.6 FUNKCJA CYCLE
Funkcja “Cycle” służy do szybkiego ogrzewania pomieszczenia lub suszenia ręczników i ubrań.
CYCLE
Aby aktywować funkcję “Cycle“, należy
wcisnąć i trzymać wciśnięty przycisk “Cycle“,
do momentu, gdy LED “L1“ stanie się zielony.
5 m MAX
Rys. 11
Pilot może być trzymany w specjalnym wsporniku, montowanym na śc ianie, zawart ym w opakowaniu ur ządzenia.
Należy unika ć upadku pilota i wystawiania go na bezpośrednie
działanie promieni słonecznych. Unikać spryskiwania go
wodą i innymi płynami. Nie kłaść pilota na górnej części
grzejnika i nie zbli żać go do intensywnych źródeł ciepła.
78
Page 82
Wkładanie i wymiana baterii:
• Ściągnąć pokrywę znajdującą się w tylnej części pilota.
• Włożyć w odpowiedniej poz ycji dwie baterie alkaliczne
“AAA“ LR03 da 1,5 V (dostarcz one wraz z produkte m).
• Założyć ponownie pokrywę.
Zarówno w przypadku wymiany, jak i utylizacji pilota, baterie
muszą zostać wyciągnięte i utylizowan e zgodnie z obowiązują-
cymi przepisami, gdyż są szkodliwe dla środowiska.
PILOT
Charakterystyki:
Wymiar y 100x42x 20,5 mm
Zasilanie2 baterie alkaliczne LR03
“AAA“ 1,5V
Wyświetlacz LCD
Przycisk “+“Przycisk “-“
Przycisk “Dmuchawa“Przycisk wyboru “Trybu“
Przycisk “Funkcjonowania wymuszonego (2h)“
:<Ķ:,(7/$&=
Ustawiona te mperatura / Regul ator czasowy dm uchawy
Dmuchawa
Tryby operacyjne
Zegar
Pasek godzin Crono
Ikona wskazuje przekazywanie informacji między pilotem a grzejnikiem.
Przycisk “ON / Standby“
Bezpieczeństwo dzieci
Przekazywanie sygnału
Blokada klawiatury
Wskaźnik programu Crono
Funkcjonowanie wymuszone (2h)
Dni tygodnia
Programowanie temperatur Crono
PL
79
Page 83
3,(5:6=(«:áĉ&=(1,(
Po włożeniu baterii, ustawić dzień tygodnia i godzinę.
peraturze żądanej przez klienta.
Wszystkie polecenia “Przewodu sterowniczego“ są
dezaktywowane.
Wcisn ąć przyciski “+” i “-“ aby ustawić prawidło-
wy dzień tygodnia (1=PON, 2=WT,…7=NIEDZ).
Wcisn ąć przycisk “Tryb“, aby potw ierdzić.
W tym momencie zaczynają migać godziny, użyć
przycisków “+“ i “-“, by ustawić prawidłową godzinę
i wcisnąć ponown ie przycisk “ Tryb“, by pot wierdzić.
Po ustawieniu godziny zaczynają migać minuty:
powtórzyć tę samą procedurę wykorzystaną do
ustawienia godziny
ZANOTUJ
Jeśli grzejnik zostaje włączony przy użyciu pilota, po przerwaniu zasilania prądem, zostają przywrócone na pilocie,
godzina i ustawione programowanie.
4.2.1 75<%«2167$1'%<
W trybie “Standby“, wyświetlacz pokazuje godzinę i dzień
tygodnia.
Wszystkie tryby, łącznie z “przewodem sterowniczym“ są
nieaktywne, lecz urządzenie pozostaje pod napięciem w
oczekiwaniu na otrzymanie polecenia.
Wcisn ąć przycisk “ON/Standby“, kierując pilota
w stronę panelu sterowniczego, w celu włącze-
nia urządzenia w trybie aktywnym w momen-
cie wyłączenia.
W przypadku wymiany baterii, pilot aktywuje się w trybie
“Comfort“.
NOC
Tryb “Noc“ utrzymuje komfortową temperaturę
przy ograniczonym zużyciu energii.
Wszystkie polecenia “Przewodu sterowniczego“ są
dezaktywowane.
PRZECIW ZAMARZANIU
Minimalna temperatura ustawiona jest na 7 °C.
Urządzenie włącza się automatycznie, gdy temperatura otoczenia spada poniżej 7 °C.
Wszystkie polecenia “Przewodu sterowniczego“ są
dezaktywowane.
CRONO
Tryb ten“ pozwala na wybór jednego z trzech,
wstępnie ustawionych programów czasowych lub
też programu dostosowanego indywidualnie. Ten
ostatni umożliwia programowanie dzienne i tygo-
dniowe, z dwoma poziomami temperatury (tryb
Comfort i Nocny).
Wszystkie polecenia “Przewodu sterowniczego“ są
dezaktywowane.
4.2.3 75<%«35=(:2'8«67(52:1,&=(*2
Aby aktywować tryb “Przewodu sterownic zego“:
Wcisnąć i trzymać wciśnięty przycisk
“Tryb“ do momentu, gdy na wyświetlaczu
pojawi się ikona .
4.2.2 TRYBY OPERACYJNE
Urządzenie oddaje do dyspozycji 5 trybów operacyjnych,
które pozwalają na ogrzewanie otoczenia w sposób najbar-
PL
dziej odpowiadający potrzebom użytkownika.
Wcisnąć przycisk “Tryb“, aby wybrać żądany
tryb operacyjny.
Przewód sterującyComfort
Noc Przeciw zamarzaniu
Crono
PRZEWÓD STERUJĄCY
Temperatura programowana jest przy użyciu
poleceń “Przewodu sterowniczego“.
Wszystkie polecenia “Przewo du sterowniczego“
są aktywowane.
COMFORT
Temperatura w trybie “Comfort“ odpowiada tem-
Na panelu sterowniczym zapala się na zielono LED “L3“.
Na panelu sterowniczym zapala się na zielono LED “L3“.
Użytkownik może regulować na pilocie tylko temperaturę
w trybie Comfort.
Wybrać żądaną temperaturę przy użyciu
przycisków “+“ i “-“.
Mieszkanie musi być wyposażone w system zarządzania,
który obsługuje tego typu technologię.
W tym przypadku, aby sprawdzić prawidłowe przekazywanie polecenie programowania, można użyć następującego
schematu, w zależności od ustawionego trybu:
Noc
Try b
Comfort
Sygnał do
przekazania
Napięcie między
przewodem
0 volt2 30 volt
sterowniczym a
neutralnym
80
(Comfo rt
-3,5 °C )
Funkcja
przeciw
zamarzaniu
115 Volt
ujemne
Standby
115 Volt
dodatnie
Comfort
- 1 °C
230 Volt
przez o kres
3 s
Comfort
- 2 °C
230 Volt
przez o kres
7 s
Page 84
Wyświetlona temperatura będzie zawsze temperaturą trybu
Comfort, niezależnie od trybu “Przewodu sterowniczego” w
momencie użytkowania.
Jeśli Przewód sterowniczy nie jest podłączony, zastaje automatycznie wybrany tryb operacyjny “Comfort “.
4.2.4 TRYB COMFORT
4.2.7 TRYB CRONO
Tryb “Crono“ pozwala użytkownikowi na wybór jednego z
trzech, wstępnie ustawionych programów czasowych lub też
programu dostosowanego indywidualnie. Ten ostatni pozwala
na ustawienie różnych temperatur (w trybach Comfort i
Nocnym) w ciągu 24 godzin, dla każdego dnia tygodnia.
Temperatura w trybie “Comfort“ odpowiada temperaturze
żądanej przez użytkownika.
Wcisnąć i trzymać wciśnięty przycisk “Tryb“
do momentu, gdy na wyświetlaczu pojawi się
ikona .
Na panelu sterowniczym zapala się na zielono LED “L2“.
Aby zmienić żądaną temperaturę należy
użyć przycisków “+“ i “-“. Zakres regulacji temperatury w ynosi od 7 °C do 32 °C.
4.2.5 TRYB NOCNY
W trybie “Nocnym” ustawiona temperatura musi być równa
lub niższa od temperatury w trybie “Comfort”. Jeśli próbuje
się ustawić temperaturę w trybie “Comfort” niższą niż w
trybie “Nocnym”, ta ostatnia zostanie zmieniona.
Wcisnąć i trzymać wciśnięty przycisk “Tryb“
do momentu, gdy na wyświetlaczu pojawi się
ikona .
Na panelu sterowniczym zapala się na zielono LED “L2“.
Aby zmienić żądaną temperaturę należy
użyć przycisków “+“ i “-“.
Tryb ten zalecany jest w godzinach nocnych i w przypadku,
gdy pomi eszczenie pozo staje puste pr zez 2 lub więcej godzin.
4.2.6 TRYB PRZECIW ZAMARZANIU
W trybie “Przeciw zamarzaniu“, stała temper atura wynosi 7°
C. Urządzenie uruchamia się automatycznie, gdy temperatura schodzi poniżej 7° C i, przy minimalnym zużyciu ener-
gii, zapobiega osiągnięciu w pomieszczeniu temperatury
zamarzania.
Wcisnąć i trzymać wciśnięty przycisk “Tryb“
do momentu, gdy na wyświetlaczu pojawi się
ikona .
Na panelu sterowniczym zapala się na zielono LED “L4“.
Tryb ten zalecany jest w przypadku, gdy pomieszczenie pozostaje puste przez jeden lub kilka dni.
WYBÓR PROGRAMU
Wcisnąć i trzymać wciśnięty przycisk “Tryb“ do
momentu, g dy na wyświetlaczu pojawi się ikona . Na panelu sterowniczym zapala się na
zielono LED “L2“. Następnie wcisnąć przycisk
“Standby“ i następnie przycisk “+“, trzymając
je wciśnięte przez przynajmniej 3 sekundy.
Symbol wskazujący program (P1, P2, P3 i P4)
zaczyna migać: wcisnąć przyciski “+“ i “-“, w
celu ustawienia żądanego programu. Wcisnąć
przycisk “Tryb“, aby potwierdzić.
PROGRAM P1GODZINYTRYB
0 - 6Noc
OD PONIEDZIAŁKU DO
PIĄTKU
SOBOTA I NIEDZIELA
PROGRAM P2GODZINYTRYB
OD PONIEDZIAŁKU DO
NIEDZIELI
PROGRAM P3GODZINYTRYB
OD PONIEDZIAŁKU DO
PIĄTKU
SOBOTA I NIEDZIELA
PROGRAM P4 - '267262:$1<«,1'<:,'8$/1,(
Program “P4“ pozwala użytkownikowi na ustawienie
różnych temperatur (“Comfort“ i “Nocnym“) w ciągu 24
godzin, dla każdego dnia tygodnia.
81
6 - 9Comfort
9 - 16Noc
16 - 23Comfort
23 - 0 Noc
0 - 7Noc
7 - 23Comfort
23 - 0Noc
0 - 7Noc
7 - 23Comfort
23 - 0 Noc
0 - 6Noc
6 - 9Comfort
9 - 13Noc
13 - 23Comfort
23 - 0 Noc
0 - 7Noc
7 - 23Comfort
23 - 0Noc
PL
Page 85
5(*8/$&-$«*2'=,1<
Przed przys tąpieniem do ustawienia programu
dostosowanego indywidualnie, należy spraw-
dzić czy godzina i dzień tygodnia zostały usta-
wione prawidłowo. Jeśli tak nie jest, należy
wcisnąć przycisk “Standby“ i następnie przycisk
“Tryb“, trzymać je wciśnięte do momentu, gdy
numer wskazujący dzień zaczy na migać.
Wcisn ąć przyciski “+” i “-“ aby ustawić prawidło-
wy dzień tygodnia (1=PON, 2=WT,…7=NIEDZ).
Wcisn ąć przycisk “Tryb“, aby potw ierdzić.
Ustawiona temperatura znika z w yświetlacza pilota.
Urządzenie ogrzewa przez dwie godziny na pełnej mocy, igno-
rując poprzednie ustawienie temperatury.
Aby dezaktywować, w jakimkolwiek momencie, funkcję
“Wymuszonego funkcjonowania“, należy wcisnąć ponownie przycisk “2h“, przycisk “ Tryb“ lub przycisk “Standby“.
Po dwóch godzinach od aktywacji, funkcja “Wymuszone
funkcjonowanie (2h)“ dezaktywuje się automatycznie, a
funkcjonowanie powraca do poprzednio wybranego trybu.
Funkcja może zostać aktywowana również, gdy urządzenie
znajduje się w “Standby“, w tym pr zypadku, po zako ńczeniu
dwóch godzin, grzejnik powraca do “Standby “.
W tym momencie zaczynają migać godziny,
użyć przycisków “+“ i “-“, by ustawić
prawidłową godzinę i wcisnąć ponownie
przycisk “Tryb“, by potwierdzić.
Po ustawieniu godziny zaczynają migać minu-
ty: powtórzyć tę samą procedurę wykorzysta-
ną do ustawienia godziny
USTAWIENIE PROGRAMU
W tym momencie można ustawić sekwencję godzinową dla
każdego dnia. Zaczynając od pierwszego dnia, wybrać żądaną
sekwencję godzin, pryz użyciu przycisków “+“ i “-“, wybierając
dla każdej godziny, między temperaturą w trybie “Comfort“
(pełen pasek) a temperaturą w trybie “Nocnym“ (pusty pasek).
T NocT ComfortT ComfortT Noc
0h 246810 12 14
16 18 20 22 24
PL
Wcisnąć przycisk “Tryb“, by potwierdzić i powtórzyć tę samą
procedurę dla każdego dnia tygodnia.
Programowanie tygodniowe zostało zakończone, sygnał aku-
styczny potwierdza otrzymanie polecenia przez urządzenie.
4.2.9 )81.&-$«'08&+$:<
Funkcja “Dmuchawy“ służy do ogrzewania pomieszczenia w
krótszym czasie.
Po wciśnięciu przycisku , zostaje aktywowany
termowentylato r.
Na panelu sterowniczym zapala się LED “L1“.
Po wciśnięciu przycisku , na wyświetlaczu pojawia się
ikona i przez 5“ miga wskazanie 15 min.
W tym czasie, przy pomocy prz ycisków “+“ i “-“, można zmienić okres funkcjonowania wentylatora, w następujących dostępnych zakresach: 15 min – 30 min – 45 min – 1 godzina.
Aby wyłączyć wentylator, należy ponownie wcisnąć przycisk .
Po upływie ustawionego na pilocie czasu, funkcja “Dmuchawy“
dezakty wuje się automatycznie.
4.2.10 %/2.$'$«./$:,$785<
Można zablokować klawiaturę pilota, by uniknąć przypadkowych modyfikacji funkcjonowania.
Aby aktywować blokadę klawiatury, należy
wcisnąć jednocześnie przyciski “+“ i “Tryb“,
trzymając wciśnięte przez 3 sekundy.
Na wyświetlaczu pojawi się ikona Blokady .
Aby odblokować klawiaturę, wcisnąć jednocześnie dwa
przyc iski przez 3 seku ndy, jak poprzednio. I kona blokady kla wiatury nie zostanie wyświetlona na wyświetlaczu.
4.2.8 FUNKCJA WYMUSZONEGO FUNKCJONOWANIA (2h)
Funkcja “Wymuszone funkcjonowanie (2h)“ służy do szyb-
szego ogrzewania pomieszczenia.
Aby akty wować funkcję “Wymuszonego funk-
cjonowania (2h)”, wcisnąć przycisk “2h“.
Na panelu sterowniczym zapala się na zielono LED “L1“.
UWAGA:
Funkcja “Bezpieczeństwo dzieci“ nie jest dostępna w
tym produkcie. Jeśli wysyła się polecenie “Bezpieczeń-
stwo dzieci“, urządzenie potwierdza otrzymanie sygnału i pozostaje w stanie operacyjnym, wybranym
poprzednio. Aby dezaktywować ikonę na ilocie, wcisnąć przycisk “Standby“ i następnie przycisk “-“, trzymając je wciśnięte do momentu, gdy ikona nie zniknie
z wyświetlacza.
82
Page 86
UWAGA:
W przypadku rozładowanych baterii, na wyświe-
tlaczu pilota pojawia się napis “bat.“
lu sterowniczym, w dolnej, prawej części, ustawiając go na “0“.
Odczekać 5 minut, do momentu, gdy czujnik bezpieczeństwa
ochłodzi się i następnie ponownie włączyć urządzenie, zgodnie
z procedu rą opisaną w rozdziale “Regulacja i funkcjonowanie“.
5. KONSERWACJA I CZYSZCZENIE FILTRA
6. CZYSZCZENIE
Wyłączyć urządzenie wyłącznikiem znajdującym się na panelu sterowniczym, w dolnej, prawej części, ustawiając go na “0“.
Odłączyć urządzenie od zasilania.
Czyścić urządzenie wyłącznie wilgotną szmatką i następnie
osuszyć suchą ściereczką.
Wentylator jest wyposażony w filtr cząsteczkowy, który zatrzymuje zaniecz yszczenia powietrza zasysane z otoczenia.
Przy czys zczeniu należy wyciągnąć boczny filtr. Jeśli podczas
wyciągania filtra odczuwa się opór, należy silnie pociągnąć w
celu całkowitego jego wyjęcia.
Aby usunąć pył zbierający się na filtrze, należy uż
cza. Jeśli filtr jest bardzo brudny, należy zanur zyć go w letniej
wodzie, prze płukując kilka raz y. Temperatura wody musi być
utrzymana poniżej 40 °C.
Po wymyciu, pozostawić filtr do osusz enia. Następnie włożyć
go ponownie do wentylatora.
Zaleca się czyszczenie filtra przynajmniej raz
w miesiącu.
UWAGA:
nie zakrywać kratek wylotowych i
wlotowych powietrza wentylatora. Mogłoby
to spowodować przegrzanie urządzenia.
W przypadku, gdy filtr jest bardzo brudny lub w przypadku prawie całkowitego zatkania kratek wlotowych i wylotowych powietrza, może dojść do interwencji czujnika bezpieczeństwa, który blokuje całkowicie wentylator i powoduje
zapalenie lampki kontrolnej “FILTR“.
Aby przywrócić funkcjonowanie, wyczyścić dokładnie filtr i
usunąć ewentualne materiały zaty kające kratki wlotowe lub
wylotowe powietrza.
Wyłączyć urządzenie wyłącznikiem znajdującym się na pane-
yć odkurza-
Przed każdą czynnością czyszczenia należy upew-
nić się, że urządzenie jest wy łączone, zimne i odłą-
czone elektrycznie.
W celu czyszczenia wystarczy użyć wilgotnej i
miękkiej szmatki z neutralnym środkiem czyszcz ą-
cym. Nie używać ciernych, korozyjnych środków
czyszczących lub rozpuszczalników.
Aby utrzymać wydajność urządzenia, należy usuwać pył z jego powierzchni, przynajmniej dwa razy
w roku, przy użyciu odkurzacza.
7. KONSERWACJA
W przypadku problemów technicznych należy zwrócić się do wykwalifikowanego personelu
(uznanego i upoważnionego przez sprzedawcę lub
producenta) lub skontaktować się ze sprzedawc ą.
Jakikolwiek typ interwencji na urządzeniu musi zostać wykonany przez wykwalifikowany personel,
który przed wykonaniem jakiejkolwiek czynności
konserwacji, musi upewnić się, że urządzenie jest
wyłączone, zimne i odłączone elektrycznie.
Urządzenie jest napełnione precyzyjną ilością specjalnego płynu. Każda naprawa, która wymaga
otwarcia urządzania, musi zostać wykonana przez
wykwalifikowany personel.
W przy padku wycie ku płynu, należy skont aktować się
ze sprzedawc ą lub w ykwalifikowanym personelem.
8. P52%/(0<«,«52=:,ĉ=$1,$
Urządzenie nie grzeje.r Sprawdzić cz y włączone jest zasilanie elektryczne i czy urządzenie jest podłączone w pra-
Urządzenie grzeje bez przerwy. r Zmniejszyć temperaturę ustawioną na regulatorze temperatury urządzenia.
widłowy sposób.
r Sprawdzić pozycję głównego wyłącznika.
r Zwiększyć temperaturę ustawioną na regulatorze urządzenia.
r Odłączyć połączenie eklektyczne urządzenia przez kilka minut, w celu zresetowania syste-
mu elektronicznego.
r Jeśli urządzenie w dalszym ciągu nie grzeje, należy skontaktować się ze sprzedawcą lub
wykwalifikowanym personelem.
r Sprawdzić czy suszone rzeczy nie za krywają urządzenia sterowniczego lub sondy temperatury.
r Sprawdzić czy nie uruc homiło się przez pr zypadek funkcj i “Wymuszone dz iałanie (2h)”
r Jeśli urządzenie w dalszym ciągu grzeje, należy skontaktować się ze sprz edawcą lub wykwalifi-
kowanym personelem.
> PROBLEMY I ROZWIĄZANIA ciąg dalszy na następnej stronie
PL
83
Page 87
Pomieszczenie pozostaje
zimne.
Wycieki p łynu zawartego w
grzejniku.
Urządzenie nie odpowiada
prawidłowo na polecenia
pochodzące z centralki przewodu
sterowniczego.
Migają wszystkie lampki LED na
panelu sterowniczym.
Zapalona lampka kontrolna FILTRA. r Tylny filtr jest brudny albo zatkany - Zobacz strona 83.
r Sprawdzić czy moc ur ządzenia jest odpowiednia do potrzeb pomieszczenia do ogrzania.
W przypadku pierwszego uruchomienia, pomieszczenie wymaga kilku godzin dla osiągnięcia
r
żądanej temperatury (ustawić temperaturę na maksymalną wartość, by jak najszybciej z większyć
temperaturę).
r Wyłączyć urządzenie i skontaktować się ze sprzedawc ą.
r Osuszyć płyn przy pomocy ścierek lub materiału absorpcyjnego. Trzymać dzieci i zwierzęta
domowe z dala o d płynu.
r Odłączyć zasilanie elektryczne urządzenia (ustawić główny wyłącznik instalacji w pozycji
“O“). Wyłączyć urządzenie. Upewnić się, że podłączenie zostało wykonane zgodnie z niniejszą
instrukcją (Rys . 10) i ze centralk a funkcjonuje prawi dłowo.
r Skontaktować się z wyk walifikowanym personelem.
r Sonda temperatury jest uszkodzona. Wyłączyć urządzenie i skontaktować się ze sprzedawcą
lub wykwalifikowanym personelem.
9. GWARANCJA
Zaleca się zachowanie opakowania, we wszystkich
swoich częściach, dla ewentualnego oddania urzą-
dzenia sprzedawcy, urządzenie musi zostać zwrócone w całości, w celu zachowania warunków gwarancji.
Producent gwarantuje swym klientom wszystkie prawa zawarte w dy rektywi e europejskiej 1999/44/ WE oraz prawa konsumentów przyznane w legislacji krajowej.
Gwarancja pokrywa każdą niezgodność i wadę produkcyjną wykrytą w produkcie w momencie sprzedaży, która zosta-
je wykryta w ciągu dwóch lat od zakupu i daje prawo klientowi do uzyskania bezpłatnej naprawy wadliwego produktu lub
jego wy miany, gdy naprawa nie jest możliwa.
Wyżej wymienione prawa przestają obowiązywać w następu-
jących przypadkach:
- wady spowodowane użytkowaniem innym od tego
PL
opisaneg o w niniejszej instr ukcji, która stan owi integralną część umowy kupna sprzedaży;
- wady powstałe w wyniku przypadkowego uszko-
dzenia, zaniedbania lub modyfikacji produktu.
Czynności instalacji, przyłączenia do zasilania i konserwacji,
cytowane w niniejszej instrukcji, nie wchodzą w zakres czynności objętych gwarancją.
Producent zrzeka się wszelkiej odpowiedzialności za uszkodzenia lub obrażenia spowodowane bezpośrednio lub pośrednio wobec osób, zwierząt domowych lub rzeczy, w wyniku braku przestrzegania przepisów niniejszej instrukcji, ze
szczególnym odniesieniem do ostrzeżeń dotyczących instalacji i uruchomienia produktu.
Aby móc skorzystać z przysługujących mu praw, opisanych powyżej, Klient musi skontaktować się ze sprzedawcą i przedstawić ważny dowód sprzedaży, wystawiony
przez sprzedawcę, na którym widnieje data zakupu produktu.
10. UTYLIZACJA
Upewnić się, że kabel zasilający jest odłączony od
linii elektrycznej, przed rozpoczęciem jakiejkolwiek
operacji. W celu demontażu należy śledzić w
odwrotnej kolejności etapy mocowania na ścianie
(str. 75).
W celu złomowania urządzenia, należy przestrzegać przepisów
obowiązującej normy w zakresie utylizacji płynu znajdującego
się w grzejniku o raz w zakresie z arządzania odpadami.
Ostrzeżenia dotyczące prawidłowej utylizacji produktu, zgodnie z Dyrektywą Europejską
2012/19/WE.
Po zakończeniu okresu eksploatacyjnego, produkt nie może
być utylizowany z odpadami domowymi.
Może zostać oddany do odpowiednich ośrodków zbiórki odpadów, przewidzianych przez administrację lub do sprzedawców, którzy odbierają zużyty sprzęt.
Urządzenie jest zgodne z następującymi
dyrektywami europejskimi:
2004/108/ WE w sprawie kompat ybilności
elektromagnetycznej
2006/95/WE niskonapięciowa
2011/65/UE w sprawie ograniczenia stosowania
niektórych niebezpiecznych substancji w
sprzęcie elektrycznym i elektronicznym
84
Page 88
DL Radiators S.r.l.
via L. Seitz 47
31100 Treviso
Italy
570S106500/11.15
Cod.
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.