Delonghi DETHALASSA90B User Manual

2
A
B
C
D
E
3
4
5
2
P1
1
2
1 3
2 4
1 3
3
4
P2
1 22 23 24 25 26 7
P3
6
2221 23 24
2221
23 24 25
22
3
4
51
P4
4
P5
P6
I The appliance is not intended for use by young children or infirm persons without
II Young children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance. III Exhaust air must not be discharged into a flue which is used for exhausting fumes from
IV Applicable regulations concerning the discharge of exhaust air have to be fulfilled. V If the supply cord of this equipment is damaged, it must only be replaced by the
VI No food must be flambé underneath the hood.
IMPORTANT
Never leave frying food unattended since grease can overheat and catch fire. The risk of fire is even greater in the case of used oil. Never use the hood in areas where devices with exhaust pipes connected to the outside are already operating unless perfect ventilation can be guaranteed. To avoid the possibility of fire, adhere strictly to all of the recommendations included here and to the periodic cleaning of the grease filters.
supervision.
appliances burning gas or other fuels.
manufacturer or its service agent or similarly qualified person in order to avoid a hazard.
In the unlikely event of a breakdown, you will have access to professional help from De'Longhi by simply calling this number: Australia: 1800 126 659 New Zealand: 0508 200 300
7
8
CAMPANA EXTRACTORA
ES
DECORATIV
Estimado cliente: Agradecemos la compra de nuestra campana. Le rogamos lea atentamente
estas instrucciones para una óptima instalación, uso y mantenimiento de la misma.
Notas: Las guras mencionadas en el presente manual están en las primeras páginas.
Instalación de la campana en la pared (busque el símbolo
en las guras)
Atención: consulte las normas locales sobre salida de humos. No conecte la campana a un conducto de humo, aireación o aire caliente.
Conrme con la autoridad local que la ventilación del ambiente es apropiada. Asegúrese que el caudal máximo de extracción de aire de los aparatos del ambiente no supera 4 Pa (0,04 mbar). Debe estar prevista una ventilación conveniente de la habitación si se utilizan simultáneamente una campana extractora de cocina y aparatos alimentados por gas u otro combustible. El aire evacuado no debe ser enviado por conductos que se utilicen para evacuar los humos de aparatos alimentados por gas u otro combustible. Los reglamentos respecto a la evacuación de aire tienen que ser respetados.
Para la evacuación de humos al exterior usar un tubo de PVC rígido de mín. Ø l20 mm.
Las restricciones anteriores no aplican a campanas sin salida de humos al
exterior (sistema de recirculación con ltro de carbón activo).
Instale la campana según las instrucciones de la plantilla provist a
y las indicaciones de la g. 1 a la g. 16.
Respetar lo indicado por el fabricante del aparato de cocción si la altura
desde la supercie de cocción a la campana (ver la g. 3) es superior a la
indicada en la plantilla provista. Sólo para aparatos de cocción a gas: La distancia mínima hasta la campana
debe ser como mínimo 65 cms.
Conexión de la campana a la red
Atención: antes de conectar la campana: corte el suministro eléctrico
y compruebe que la tensión y frecuencia suministrada coincide con la
indicada en la placa de características del equipo.
Si el aparato está provisto de un enchufe, conecte la campana a una base de enchufes conforme a las normas vigentes situada en una zona accesible.
Si el aparato no está provisto de un enchufe, conecte el aparato directamente a la red eléctrica, protegida por un dispositivo separador accesible para su desconexión, omnipolar, acorde a la reglamentación local.
Uso de la campana – Seguridad
Atención: durante una descarga electroestática (p. ej. un rayo) la
campana puede dejar de funcionar. Esto no supone riesgo de daños.
Corte el suministro eléctrico de la campana y vuelva a conectar transcurrido un minuto.
No permita que la campana sea usada por niños o personas con capacidades (físicas, sensoriales o mentales) reducidas, o carezcan de experiencia y/o conocimiento, salvo que hayan recibido instrucciones sobre el uso del equipo por una persona responsable de su seguridad.
Los niños deben ser supervisados para asegurar que no jueguen con el aparato.
Para evitar posibles incendios limpie periódicamente el ltro metálico, controle permanentemente los recipientes con aceite caliente y no amee alimentos bajo la campana.
No utilice la campana si presenta daños o desperfectos. Contacte a un distribuidor ocial o un agente autorizado.
Las partes accesibles pueden calentarse cuando se utiliza con aparatos de cocción.
Uso de la campana - Panel de mando (busque el símbolo en las
guras)
Se describen a continuación los diferentes paneles de mando. Compruebe el
modelo de panel instalado en su campana y vea también la gura indicada
en cada caso.
Panel con conmutador deslizante (g. P1)
Velocidad del extractor - posiciones: OFF, 1º, 2º y 3º vel.1-
Testigo de control funcionamiento del extractor.2­Interruptor para encendido y apagado de la iluminación.3-
Panel con botón electrónico (g. P2) 1- Encendido y apagado de la iluminación.
2- Testigo de control funcionamiento de la iluminación.
3- Velocidad del extractor - pulsador: 1º, 2º y 3º vel. Pulsando de nuevo la
velocidad en curso se apaga el extractor. 4- Testigo de control velocidad de funcionamiento del extractor.
Temporización: mantenga presionado por dos segundos el pulsador de la velocidad escogida, hasta que el indicador parpadee. Transcurridos 15 min. se detiene el extractor y se apaga la iluminación. Para anular la temporización: presione una vez el pulsador de la velocidad escogida.
Panel de cuatro velocidades - Indicador digital (g. P3) 1- Encendido y apagado de la iluminación.
A
2- Encendido y apagado del extractor.
3- Disminuir la velocidad del extractor.
4- Panel indicador de la velocidad del extractor.
5- Aumentar velocidad del extractor. 6- Activar la velocidad turbo del extractor.
7- Activar y desactivar la temporización del extractor.
Temporización: el extractor funciona 5 min. a la velocidad en curso y 5 min. más en cada una de las velocidades inferiores hasta que se detiene y se apaga la iluminación.
Panel de cinco pulsadores (g. P4)
Testigo de control funcionamiento del extractor.1- Encendido y apagado de la iluminación.2­Apagado del extractor.3- Velocidad del extractor - pulsador: 1º, 2º y 3º vel.4-
Panel Táctil (g. P5)
Testigo indicador/pulsador aviso limpieza de ltros. 1- Alerta sobre la
necesidad de cambiar el ltro – pulse para desactivar una vez limpiado o cambiado el ltro.
Activar y desactivar la temporización del extractor.2­Encendido y apagado de la iluminación. 3- Mantenga pulsado para regular
la intensidad de la iluminación.
Encendido y apagado del extractor.4-
Velocidad del extractor - pulsador: 1º, 2º y 3º/4º vel.5-
Temporización: el extractor funciona 5 min. a la velocidad en curso y 5 min. más en cada una de las velocidades inferiores hasta que se detiene.
Panel Táctil Deslizante (g. P6) 1- Encendido y apagado del extractor.
2- Panel táctil deslizante para control de velocidad del extractor. Se usa
también en combinación con el pulsador -3-.
3- Encendido apagado de la iluminación. Presione el pulsador y, mientras
parpadea, regule la intensidad de la iluminación con el panel táctil deslizante -2-.
4- Activar y desactivar la temporización del extractor.
5- Testigo indicador/pulsador aviso limpieza de ltros. Alerta sobre la
necesidad de cambiar el ltro – pulse para desactivar una vez limpio o cambiado el ltro.
Temporización: el extractor funciona 2 min. a la velocidad en curso y 2 min. más en cada una de las velocidades inferiores hasta que se detiene y se apaga la iluminación.
Aviso sobre el Modelo ZEN
El panel frontal se extiende y retrae automáticamente al encender/apagar la campana.
Mantenimiento de la campana
Atención: corte siempre el suministro eléctrico antes de realizar el mantenimiento de la campana. En caso de avería, contacte a un distribuidor ocial o un agente autorizado.
Limpieza externa: use detergente líquido, no corrosivo y evite el uso de productos de limpieza abrasivos.
Filtros de grasa: para evitar posibles incendios límpielos rigurosamente una vez al mes o cuando el testigo indicador lo advierta. Para ello, desmonte los
ltros y lávelos con agua caliente y detergente. Si usa lavavajillas, disponga verticalmente los ltros para evitar que se depositen restos sólidos.
Filtros de carbón activo: deben ser reemplazados cada 3 meses.
Importante: aumente la frecuencia de limpieza/sustitución de ltros si la campana se usa más de 2 horas diarias. Utilice siempre ltros originales del fabricante.
Reemplazo lámparas (busque el símbolo en las guras)
Atención: no manipule las lámparas hasta que se haya cortado el suministro eléctrico y haya disminuido su temperatura.
Importante: utilice lámparas nuevas de acuerdo a lo indicado en la placa de características de la campana.
Utilice lámparas con reector de aluminio para sustituir lámparas halógenas. No utilice lámparas dicroicas - riesgo de sobrecalentamiento.
Información legal
El fabricante:
- Declara que este equipo cumple los requisitos esenciales sobre material eléctrico de baja tensión, prescritos en la directiva 2006/95/CEE del 12/12/06 y de compatibilidad electromagnética prescrita por la directiva 2004/108/CEE del 15/12/04.
- No se hace responsable por la no observación de las indicaciones del presente manual y las normas de seguridad vigentes para el correcto uso del equipo.
- Se reserva el derecho de efectuar cualquier modicación sin previo aviso en
el equipo o el presente manual.
Contacte con nuestro distribuidor ocial en caso que necesite asistencia
técnica o información adicional sobre nuestros productos.
Loading...
+ 16 hidden pages