DeLonghi DBM8150 Instructions For Use Manual

1
1
2
2
3
3
4
4
5
5
6
6
Instructions for use
MIXER
Mode d’emploi
ROBOT DE COCINA
Instrucciones para el uso
FRULLATORE
Istruzioni per l’uso
Register this product on-line and receive a free trial issue of “Cook’s Illustrated”. Visit www .prodregister.com/delonghi.
Visit www .delonghi.com for a list of service centers near you. (U.S. only).
Enregistrez ce produit en ligne et recevez un numéro gratuit de “Cook’s Illustrated”. Visitez www .prodregister.com/delonghi.
Visitez www .delonghi.com pour y voir une liste des centres de réparation proches de chez vous. (É.- U. uniquement).
Registre este producto en línea y reciba un ejemplar gratis de “Cook’ s Illustrated”. Visite www.prodregister.com/delonghi.
Visite www .delonghi.com para ver la lista de centros de servicios cercanos a usted. (Solamente en los Estados Unidos)
Registra questo prodotto “on-line” per ricevere una copia omaggio della rivista “Cook’s Illustrated”.
Visita www .prodregister.com/delonghi.
Visita www .delonghi.com per una lista dei centri di servizio a te più vicini. (Solo negli Stati Uniti).
Model/Modèle/Modelo/Modello
DBM8150
CARACTERISTICAS ELECTRICAS
120V 60Hz 550W
11
22
33
44
55
66
H
A
B
D
E
F
C
G
Open
Lock
Fig.1
Fig.4
Fig.5 Fig.6
Fig.2
Fig.3
4
IMPORTANT SAFEGUARDS
When using electrical appliances, basic safety precautions should always be followed, to reduce the risk of fire, electrical shock and/or personal injur y. READ ALL INSTRUCTIONS CAREFULLY.
To protect against electrical shock, do not place the cord or the blender’s base in water or other liquid.
Close supervision is necessary when any appliance is used by or near children.
Unplug from outlet when not in use and before cleaning. Turn the unit off before putting on or taking off parts, and before cleaning the appliance. Never put hands into the glass jar, or handle the blade assembly with appliance plugged in.
Do not operate any appliance with a damaged cord or plug or after the appliance malfunctions, or has been damaged in any manner. Return appliance to the nearest authorized service facility for examination, repair or adjustment.
The use of accessory attachments not recommended by the appliance manufacturer.
Do not use outdoors.
Do not let cord hang over edge of table or counter, or touch hot surfaces.
Do not place on or near a hot gas or electric burner, or in a heated oven.
Always plug cord into the wall outlet before turning on any controls. To disconnect turn power OFF by pushing the button on the speed control, then remove plug from wall outlet.
When blending hot liquids, remove the ingredient cap from the lid.
Do not use this appliance for other than intended use.
Avoid contact with moving parts.
Keep hands and utensils out of jar while blending, to reduce the risk of severe injury to persons or damage to blender itself. A rubber or plastic spatula may be used but must be used only when the blender is turned OFF.
When blender is on, do not touch blade assembly, interfere with blade movement, or remove the lid from the jar. Accidentally touching a speed button may activate the blender.
BLADES ARE SHARP. HANDLE CAREFULLY.
Never leave your blender unattended while running.
For safety reasons, the blending of ver y hot liquids is not reccomended.
Allow hot liquids to cool before blending.
When removing the glass jar from the power unit, wait until the blades have completely stopped.
NEVER run the blender when it is empty.
Only operate the blender with the lid in place.
The use of accessory attachments not recommended by the appliance manufacturer can cause electric shocks.
The manufacturer cannot be held responsible for damage caused by inappropriate, incorrect or irresponsible use.
Never touch the appliance with wet hands. Never immerse the base in water.
WARNING: TO REDUCE THE RISK OF ELECTRICAL SHOCK OR FIRE, DO NOT REMOVE THE BASE PANEL. NO USER
SERVICEABLE PARTS ARE INSIDE. REPAIR SHOULD BE DONE ONLY BY AUTHORIZED PERSONNEL.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
SHORT CORD INSTRUCTIONS
•A short power cord is provided to reduce risks resulting from becoming entangled in or tripping over a longer cord.
Longer, detachable power supply cords or extension cords are available and may be used if care is exer­cised in their use.
If an extension cord is used, the marked electrical rating should be at least as great as the electrical rating of the appliance. If the appliance is provided with 3- wire, grounding type cord, the extension should be a GROUNDING TYPE 3 - WIRE CORD. The longer cord should be arranged so that it will not drape over the counter-top or table top where it can be pulled on by children or tripped over.
•Your product is equipped with a polarized alternating current line plug (a plug having one blade wider than the other). This plug will fit into the power outlet only one way. This is a safety feature. If you are unable to insert the plug fully into the outlet, tr y reversing the plug. If the plug should still fail to fit, contact your electrician to replace your obsolete outlet. Do not defeat the safe­ty purpose of the polarized plug.
5
BEFORE USE
Before using the appliance for the first time, wash all accessories thoroughly. Take care when hand­ling the blades as they are sharp. Wipe the motor base with a damp cloth.
Never immerse the motor base in water!
Check that the outlet voltage corresponds to the vol­tage indicated on the rating plate.
HOW TO USE
Place the appliance on a dry flat sur face. DO NOT PLUG THE APPLIANCE INTO THE OUTLET UNTIL ALL ACCESSORIES HAVE BEEN CORRECTLY FITTED.
Place the blender jar on the motor base.
Pour the ingredients into the jar. This may be done by:
1.Removing the entire lid (A+B) by rotating counter-clockwise;
2.using the lid (B) without the measuring cup (A);
3.using the fruit tray (C) inserted upside down in the hole in the lid (B) (fig. 1).
The appliance is supplied with a handy measuring cup (A) with a useful hole for adding, for example, drops of flavoring without opening the lid (fig. 2). If you turn the measuring cup (A) upside down and close the hole, it can also be used as a measure for oil or similar. (see fig. 3).
Important:
Never use the appliance for more than 3 minu­tes consecutively. Pause for 3 minutes and conti­nue to use for a maximum of five cycles. The appliance must then be left to cool down.
Cut solid food into cubes and add water.
Place the lid (B) on the jar and rotate clockwi-
se until the safety device on the handle of the jar clicks into place. The blender will not function if the lid is not correctly positioned on the jar.
Plug into the outlet.
•To start processing the ingredients, just turn the ON/OFF knob (G) to the desired speed (1/2/3). When the ingredients have reached the required consistency, turn the knob back to the (O) position.
On the "P" position, the blender operates at maximum speed, improving control for short periods of processing.
Before cleaning, always unplug from the outlet.
USING THE "P" FUNCTION
The "P" (pulse) function improves control for short periods of processing. The appliance functions as long as the knob (G) is kept in the "P" position.
CLEANING THE APPLIANCE NEVER IMMERSE the motor base in water!
Make sure the appliance is unplugged from the outlet socket.
Remaining ingredients being processed must be removed with a spatula.
Pour lukewarm water into the blender jar, filling to the halfway point.
A. Measuring cup (with hole) B. Lid C. Food tray D. Glass jar
E. Blade unit F. Motor base G. ON/OFF/P knob H. Speed indicator
DESCRIPTION
DESCRIPTION
6
Operate the appliance for a few seconds at the maximum position (3) then empty the jar.
Repeat the operation if necessary.
Remove the blender jar, lid and measuring cup and wash in lukewarm water by hand. Rinse and dry thoroughly.
•To facilitate cleaning, in certain models the blade unit can be removed as follows:
1. Remove the jar from the base and turn it upside down.
2. Insert the hooks on the end of the measuring cup (A) into the notches on the bottom of the uptur­ned jar (see fig. 4).
3. Turn the measuring cup clockwise (fig. 5) as far as it will go then pull until the blade unit and the the gasket are released (fig. 6).
4. Wash, dry, then reassemble, taking care to replace the gasket correctly. Position the blade unit on the bottom of the jar, pressing down until it fits in place, then use the measuring cup (A) to rotate the blade unit counter-clockwise as far as it will go.
The blender jar, the lid and the food tray must not be washed in the dishwasher or in boiling water.
•Take care when handling the glass jar to avoid damage.
Clean the motor base with a damp cloth or sponge.
Dry thoroughly with a soft cloth.
•Wrap the power cable carefully around the bot­tom of the motor base.
SUGGESTIONS FOR USE 1 General
In order to get the best results, and so that the ingre­dients do not spill out of the blender jar, add the ingredients to the jar at little at a time.
Do not fill the jar more than full – the movement of the blades will increase the volume of the ingredients in the jar. The recipes that use large quantities of ingredients should be processed in batches.
Pour in the liquid ingredients before the solid ones, as long as the recipe doesn’t say otherwise.
The liquid will facilitate the processing and will allow for the use of a lower speed. Always add a cup of water before processing ice.
Blend for 5 – 30 seconds and then check the consi­stency. Continue to process the ingredients in this way until the desired consistency is obtained. Be sure to not process the ingredients too much; this could cause a loss of consistency to the entire recipe.
Always use the blender with the lid well inserted.
DO NOT remove the blender jar from the motor housing while the appliance is in use.
In order to avoid the possibility of injury to the user or damage to the appliance, do not insert hands or utensils into the jar while the appliance is operating. It is possible to utilize a spatula while the appliance is turned off.
2 Solid ingredients
It is necessary to pay par ticular attention during the processing of fine ingredients. In this case, it is necessary to interrupt the processing from time to time, take off the lid and scrape the ingredients down off the sides of the jar and the blades. Then reinsert the lid and continue processing. If the pro­cessing becomes lengthy in this way, select a higher speed.
•To add solid ingredients to the blender jar, remove the measuring cup from the lid and add them a little at a time through the hole in the lid. The vegetable and cheese ingredients must always be cut into cubes before being added to the jar.
3 Hot preparations
It is always necessar y to remove the measuring cup from the lid before beginning the preparation of hot recipes.
Slowly add the hot ingredients, maximum 2 cups at a time, through the hole in the lid.
7
Practical and convenient, your appliance will allow you to prepare quickly and with excellent results, creams, mayonnaise, sauces, frittatas, pancakes, fillings for vegetables, frappès, drinks and cocktails of every kind. In this recipe collection there are some ideas for using your appliance in diverse ways. These recipes should be considered a point of departure and surely your own creativity will add to the uses and preparations.
RECIPE COLLECTION
WHIPPED CREAM
200 ml (6 ounces) of whipping cream Pour the liquid cream into the blender jar and ope-
rate at a speed 3 for approximately 20 – 30 seconds.
MAYONNAISE
•1 whole egg oil
•a tablespoon of mustard • a pinch of salt
•a few drops of lemon juice Put the egg, the mustard, the lemon juice and the
salt in the blender jar and operate on speed 2 for a few seconds. Fill the measuring cup with oil and at speed 2 continue to mix (adding oil a little at a time) until the mayonnaise becomes firm. Ideal with
poached fish.
PINK SAUCE
50 gr. (2 ounces) mayonnaise
10 gr. (0,35 ounces) ketchup
•4 drops of Worcestershire sauce Put all the ingredients together in the blender jar and
operate at speed 1 for a few seconds. Ideal with
French fried potatoes and club sandwiches.
ITALIAN ICE
•Ice flavored syrup Pour the ice into the blender jar and operate the
PULSE knob until all the ice is chopped uniformly. Put the ice into a glass and add the syrup.
8
This warranty applies to all products with De’Longhi or Kenwood brand names.
Limited Warranty
What does the warranty cover?
We warrant each appliance to be free from defects in material and workmanship. Our obligation under this warranty is limited to repair at our factory or authorized service center of any defective parts or part thereof, other than parts damaged in transit. In the event of a products replacement or return, the unit must be returned transportation prepaid. The repaired or new model will be returned at the company expense. This warranty shall apply only if the appliance is used in accordance with the fac­tory directions, which accompany it, and on an Alternating current ( AC ) circuit.
How long does the coverage last?
This warranty runs for one year ( 1 ) from the purchase date found on your receipt and applies only to the original purchaser for use.
What is not covered by the warranty?
The warranty does not cover defects or damage of the appliance, which result from repairs or altera­tions to the appliance outside our factory or authorized service centers, nor shall it apply to any appliance, which has been subject to abuse, misuse, negligence or accidents. Also, consequential and incidental damage resulting from the use of this product or arising out of any breach of contract or breach of this warranty are not recoverable under this warranty. Some states do not allow the exclu­sion or limitation of incidental or consequential damage, so the above limitation may not apply to you.
How do you get ser vice?
If repairs become necessary, see contact information below:
U.S. Residents:
Please contact our toll free hotline at 1-800-322-3848 or log onto our website at www .delonghi.com. For all accessories, spare parts or replacement parts, please contact our parts division at 1-800-865-6330.
Residents of Canada: Please contact our toll free hotline at 1-888-335-6644 or log onto our website at www.delonghi.com.
Residents of Mexico: Please refer to the Limited Warranty statement for Mexico. Please refer to the back page of the manual for De’Longhi addresses. The above warranty is in lieu of all other express warranties and representations. All implied warran­ties are limited to the applicable warranty period set forth above. This limitation does not apply if you enter into an extended warranty with De’Longhi. Some states do not allow limitations on how long an implied warranty lasts, so the above exclusions may not apply to you. De’Longhi does not authorize any other person or company to assume for it any liability in connection with the sale or use of its appliance.
How does state law apply?
This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights, which vary from state to state.
15
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD
Cuando utilice aparatos eléctricos, debe respetar algunas normas de seguridad fundamentales para disminuir el riesgo de incendio, descargas eléctricas y/o daños personales.
LEA ATENTAMENTE TODAS LAS INSTRUCCIONES
Para evitar descargas eléctricas, no sumerja el cable de alimentación o la base del aparato en el agua o en otros líquidos.
No deje que el aparato sea usado por niños o cerca de ellos sin una vigilancia adecuada.
Desenchufe el aparato de la corriente cuando no lo use y antes de efectuar cualquier operación de limpieza. Apague el aparato antes de ponerle o quitarle accesorios y antes de la limpieza. No introduz­ca nunca las manos en la jarra o manipule las cuchillas con el aparato enchufado.
En general, no utilice electrodomésticos que presenten cables o clavijas estropeados, o después de un fun­cinoamiento incorrecto o si han sufrido desperfectos de cualquier tipo. En estos casos, lleve su aparato al centro de asistencia técnica autorizado más cercano para someterlo a una eventual reparación o ajuste.
El fabricante desaconseja el uso de accesorios no originales.
No utilice el aparato al aire libre.
No deje que el cable cuelgue del borde de la superficie de apoyo del aparato, ni que entre en contacto con superficies calientes.
No ponga el aparato sobre o cerca de quemadores de gas o eléctricos o en el horno caliente.
Enchufe el aparato a la corriente antes de accionar cualquiera de los mandos. Para apagar el aparato, presione el botón de accionamiento velocidad y desenchufe el aparato.
Cuando esté elaborando líquidos calientes, quite el dosificador de la tapadera.
No use el aparato para usos diferentes a los indicados.
No toque las partes en movimiento.
Para evitar el riesgo de provocar graves lesiones o daños al aparato, no introduzca las manos o utensil­ios en la jarra mientras que el aparato está funcionando.
Puede utilizar una espátula de plástico o de goma, pero únicamente cuando el aparato está apagado.
Cuando el aparato está funcionando, no toque las cuchillas con las manos, no obstaculice su movimiento o quite la tapadera de la jarra. El aparato puede encenderse incluso tocando accidentalmente uno de los botones de control de la velocidad.
LAS CUCHILLAS ESTÁN AFILADAS. TENGA CUIDADO AL MANIPULARLAS.
No deje el aparato sin vigilancia cuando está funcionando.
Por razones de seguridad, le desaconsejamos trabajar con líquidos muy calientes.
Deje enfriar los alimentos antes de batirlos.
Espere que las cuchillas estén completamente paradas antes de quitar la jarra del cuerpo motor.
NO accione la batidora en vacío.
Accione la batidora únicamente con la tapadera colocada correctamente.
No utilice más de un accesorio a la vez.
El fabricante declina cualquier responsabilidad por los eventuales daños derivados de un uso impropio, incorrecto o irresponsable.
No toque el aparato con las manos mojadas. No sumerja el cuerpo motor en el agua. ATENCIÓN: PARA DISMINUIR EL RIESGO DE DESCARGAS ELÉCTRICAS, NO QUITE EL PANEL DE LA BASE DEL APARATO, NO CONTIENE COMPONENTES SUSTITUIBLES POR EL USUARIO. EVENTUALES REPARACIONES DEBERÁN SER REALIZADAS EXCLUSIVAMENTE POR PERSONAL AUTORIZADO.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
16
CÓMO SE USA
Coloque el aparato sobre una superficie seca y plana. NO ENCHUFE EL AP ARATO A LA COR­RIENTE ANTES DE HABER MONTADO COR­RECTAMENTE LOS ACCESORIOS.
Ponga la jarra sobre el cuerpo motor.
•Vierta los ingredientes en la jarra. Puede realizar esta operación:
1.Quitando del todo la tapadera (A+B), dán­dole vueltas en el sentido contrario de las agujas del reloj.
2.Colocando la tapadera (B) sin el dosificador (A).
3.Utilizando la bandeja de la fruta (C), coloca­da invertida en el agujero previsto en la tapa­dera (B) (Fig. 1).
El aparato está equipado con un práctico dosi­ficador (A) con agujero, útil para verter algunas gotas de aroma/esencia sin tener que abrir la tapadera (Fig.2).
Además, invirtiendo el dosificador (A) y tapando el agujero puede utilizarlo como medidor, por ejem­plo, para el aceite (consulte la figura 3).
Atención:
No utilice el aparato durante más de 3 minutos consecutivos. Haga pausas de 3 minutos y rea­nude la utilización sin superar un máximo de 5 ciclos. Si supera este límite, deberá dejar el apa­rato enfriarse.
Corte los alimentos sólidos en dados y añada agua.
Coloque la tapadera (B) sobre la jarra, dán-
dole vueltas en el sentido de las agujas del reloj hasta que salte el dispositivo de seguri­dad, situado en el asa de la misma jarra.
El aparato no funciona con la tapadera colo­cada incorrectamente sobre la jarra.
A. Dosificador (con agujero) B. Tapadera C. Bandeja de la fruta D. Jarra de cristal
E. Grupo de cuchillas F. Cuerpo motor G. Mando ON/OFF/”P H. Indicador de regulación de la velocidad
DESCRIPCIÓN DEL AP
DESCRIPCIÓN DEL AP
ARA
ARATOTO
INSTRUCCIONES PARA EL CABLE CORTO
(sólo para Estados Unidos)
Se suministra un cable de alimentación corto para reducir los riesgos consecuentes de un enganche o tropezadura con un cable largo.
Se encuentran disponibles cables de alimentación separables más largos o cables de prolongación, los cuales se podrán utilizar con tal de que se preste la máxima atención.
Si se utiliza un cable de prolongación, los valores eléctricos contraseñados tienen que ser por lo menos equivalentes a los del aparato. Si el aparato se suministra con cable de 3 hilos de tipo con puesta a tier­ra, el cable de prolongación tiene que ser un CABLE DE 3 HILOS DE TIPO CON PUESTA A TIERRA. El cable más largo tiene que estar predispuesto de modo que no se apoye sobre la superficie del banco o de la mesa, ya que podría ser halado por los niños y las personas podrían tropezarse.
Su aparato está provisto de un enchufe polarizado para línea de corriente alterna (un enchufe que tiene una espiga más larga que la otra). Este enchufe se adaptará en el tomacorriente de una sola manera, la cual es una característica de seguridad. Si no logra introducir completamente el enchufe en el toma cor­riente, inviértalo. Si el enchufe no entra aún, llame al electricista de manera de que sustituya el toma de corriente anómalo. No eludir el objetivo de seguridad del enchufe polarizado.
17
Enchufe el aparato a la corriente.
Para empezar a elaborar los ingredientes, gire el mando ON/OFF (G) para seleccionar la velo- cidad deseada (1/2/3). Cuando los ingredien­tes alcanzan la consistencia deseada, sitúe de nuevo el mando en la posición (O).
La posición “P” sirve para hacer funcionar el aparato con la máxima velocidad permitiendo controlar mejor las elaboraciones breves.
Desenchufe el aparato de la corriente antes de efectuar las operaciones de limpieza.
UTILIZACIÓN DE LA FUNCIÓN “P”
La función “P” (pulse) permite controlar mejor las elaboraciones breves. El aparato funciona mientras que el mando (G) per­manece en la posición “P”.
LIMPIEZA DEL APARATO NO SUMERJA NUNCA el cuerpo motor en el agua.
Asegúrese de que el aparato no sea enchufado a la corriente.
Elimine con una espátula todas los restos de los ingredientes. En los modelos con jarra de plá­stico, utilice espátulas de goma para no rayar la superficie.
Llene la jarra hasta la mitad con agua templa­da. Encienda durante unos segundos el apara­to y a continuación vacíe la jarra. Si es posible, repita esta operación.
Quite la jarra, la tapadera y el dosificador antes de lavarlos con agua templada y enjabo­nada. A continuación, enjuáguelos y séquelos correc­tamente.
Para facilitar las operaciones de limpieza, en algunos modelos puede desmontar el grupo de cuchillas de la forma siguiente:
1.Quite la jarra de la base del aparato e inviér­tala.
2.Introduzca los ganchos, situados en las extre­midades del dosificador (B), en las cavidades
correspondientes que están en la base de la jarra invertida (consulte la figura 4).
3.Dé vueltas al dosificador en el sentido de las agujas del reloj (fig. 5) hasta el tope y enton­ces tire hasta desenganchar el grupo de cuchillas (fig. 6).
4. Lávelo todo, seque y, a continuación, monte de nuevo los componentes teniendo cuidado de colocar correctamente la junta; coloque después el grupo de cuchillas en la base de la jarra, pre­sione a fondo para encajarlo del todo, y por últi­mo, utilizando el dosificador (A), dé vueltas al grupo de cuchillas en el sentido contrario de las agujas del reloj hasta el tope.
La jarra y todas las partes de plástico no pue­den lavarse en el lavavajillas o con agua hir-
viendo.
Extreme todas las precauciones con la jarra de cristal para evitar causarle impactos violentos.
Limpie el cuerpo del motor y el cable de alimenta­ción con un paño húmedo o con una esponja. Seque completamente con un paño suave.
Enrolle con cuidado el cable de alimentación en la base del cuerpo motor.
CONSEJOS DE USO
1.Generalidades
Para obtener buenos resultados e impedir que los ingredientes se derramen, añada gradual­mente los ingredientes en la jarra.
No llene la jarra más de 3/4 - la acción de las cuchillas aumenta los ingredientes en la jarra. Las recetas que emplean grandes cantidades de ingredientes deben realizarse en varias veces.
Si no especificado de forma contraria en la receta, vierta en primer lugar los ingredientes líquidos y luego los sólidos. El líquido facilita la elaboración y permite utilizar velocidades infe­riores. Añada siempre una taza de agua antes de triturar el hielo.
•Triture durante 5-30 segundos y compruebe la consistencia.
Siga triturando los ingredientes hasta obtener la consistencia deseada.
•Tenga cuidado de no triturar demasiado los ingredientes; pues esto causaría una pérdida de consistencia de la receta.
Utilice el aparato con la tapadera siempre puesta.
NO quite la jarra del cuerpo motor mientras que el aparato siga funcionando.
Para no herirse o estropear el aparato, no intro­duzca las manos o utensilios en la jarra con el aparato funcionando.
Puede utilizar una espátula cuando el aparato está apagado.
2 Ingredientes sólidos
Debe prestar una atención especial durante la preparación de ingredientes finos. En este caso debe interrumpir de vez en cuando la prepara­ción, quitar la tapadera y retirar los ingredien­tes depositados en los lados de la jarra y en las cuchillas. A continuación, coloque de nuevo la tapadera y siga con la preparación. Si de esta forma tarda demasiado tiempo, seleccione una velocidad más alta.
Para añadir alimentos sólidos en la jarra, extraiga el dosificador de la tapadera y añáda­los gradualmente por el agujero de la tapade­ra. Corte siempre los alimentos del tipo de las verduras y los quesos en dados antes de echar­los en la jarra.
3 Preparados calientes
Quite siempre el dosificador de la tapadera antes de empezar a preparar recetas calientes.
Añada lentamente los alimentos calientes, máximo 2 tazas a la vez por el agujero de la tapadera.
18
19
Práctico y manejable, su aparato le permitirá preparar en poco tiempo y con óptimos resultados, cremas, mahonesa, salsas, tortillas, crepes, rellenos para verduras, batidos, bebidas con helado y cocktails en general. Este recetario le facilita algunas ideas para utilizar el aparato de forma completa y variada. Estas recetas son la base inicial pero seguramente su fantasía enriquecerá el uso y las preparaciones.
RECETARIO
NATA MONTADA
200 ml (6 ounces) de nata montada
Eche la nata en la jarra y haga funcionar el aparato seleccionando la velocidad 3 durante 20 - 30 segundos aproximadamente.
MAHONESA
•1 huevo entero El aceite necesario
Una cucharada pequeña de mostaza
Una pizca de sal Unas gotas de limón Eche el huevo, la sal, la mostaza y el limón en la
jarra y haga funcionar el aparato, seleccionando la velocidad 2 durante unos segundos. Llene el dosifi­cador con aceite, seleccione también la velocidad 2 y siga mezclando (no deje de añadir aceite) hasta que la mahonesa se ponga dura. Salsa ideal para
pescado hervido.
SALSA ROSA
50 gr (2 ounces) de mahonesa
10gr. (0,35 ounces) de ketchup
•4 gotas de Worchester
Eche todos los ingredientes en la jarra y mezcle seleccionando la velocidad 1 durante unos segun­dos. Ideal para patatas fritas y club sandwich.
GRANIZADOS
Hielo
•Todo el almíbar que quiera Vierta todo el hielo en la jarra, y pulse el botón PULSE
para seleccionar la velocidad 3 hasta conseguir tri­turar todo el hielo de forma homogénea. Ponga el hielo en un vaso y añadir el almíbar.
20
Esta garantía cubre todos los productos con las marcas De'Longhi o Kenwood.
Garantía limitada
(para los Estados Unidos solamente)
Alcance de la garantía
Cada artefacto tiene garantía por defectos de materiales y de fabricación. Bajo los términos de esta garantía limi­tada, nuestra obligación se limita a la reparación de partes o componentes (a excepción de partes dañadas duran­te el transporte) en nuestra fábrica o en un centro autorizado de ser vicio. Al devolver un producto para cambio o reparación, todos los costos de envío deben ser pagados por el propietario del mismo. El producto nuevo o repa­rado será devuelto con los gastos de envío pagados por la compañía. Esta garantía es válida únicamente si el artefacto se utiliza de acuerdo con las instrucciones del fabrican­te (incluidas con el artefacto) y alimentada eléctricamente con corriente alterna (CA).
Duración de la garantía
Esta garantía es válida por un (1) año a partir de la fecha de compra que figura en el recibo o factura de venta de la unidad, y sólo el comprador original tiene derecho a hacer uso de la garantía.
Exclusiones de la garantía
La garantía no cubre defectos ni daños que fueran consecuencia de reparaciones o modificaciones efectuadas al artefacto por personal ajeno a nuestra fábrica o a centros autorizados de ser vicio, ni cubre fallas o daños causa­dos por maltrato, uso indebido, negligencia o accidentes. Esta garantía tampoco reconocerá reclamos efectuados por perjuicios directos ni indirectos emergentes del uso del producto, ni perjuicios o daños resultantes del uso del producto en incumplimiento de los términos y condiciones que hacen válida la garantía. En algunos estados no se permiten exclusiones ni limitaciones de los perjuicios reconocidos por una garantía, por lo cual las limitaciones men­cionadas podrían ser no válidas en su caso particular.
Obtención de ser vicios de garantía
Si las reparaciones son necesarias, vea la información de contacto que aparece a continuación: Residentes de los Estados Unidos: Por favor contactar a nuestra línea telefónica gratuita, al 1-800-322­3848 o ingrese a nuestro sitio en el Internet www.delonghi.com. Para todos los accesorios, piezas de repuesto o de reemplazo, por favor contactar a nuestra división de piezas, al 1-800-865-6330.
Residentes de Canadá: Por favor contactar a nuestra línea telefónica gratuita, al 1-888-335-6644 o ingre­se a nuestro sitio en el Internet www.delonghi.com <http://www.delonghi.com/>.
Residentes de México: Refiera por favor a la garantía limitada para México. Por favor vea la página trasera donde encontrará las direcciones de De’Longhi.
La garantía explicada anteriormente se ofrece en reemplazo de cualquier otra garantía, sea expresa u ofre­cida de cualquier otra manera, y toda garantía implícita del producto estará limitada al período de dura­ción mencionado anteriormente. Esta limitación queda anulada y es reemplazada por otros términos si el usuario decide obtener una garantía prolongada de De’Longhi. En algunos estados no se permiten limita­ciones del período de garantía implícita, por lo cual las limitaciones mencionadas anteriormente podrían no ser válidas en su caso particular. De’Longhi no autoriza a ninguna otra persona ni compañía a ofrecer ningún tipo de garantía ni responsabilidad con respecto al uso o a los términos de venta de sus artefactos.
Leyes estatales/provinciales
Esta garantía le confiere derechos establecidos por ley , pero usted también podría tener otros derechos que varían de un estado a otro.
21
vaEsta garantía cubre todos los productos con las marcas De'Longhi o Kenwood.
GARANTIA
DESCRIPCIÓN Y MODELO
(ROBOT DE COCINA DBM8150)
Garantizamos todo producto DE´LONGHI por defectos de fabricación, material y mano de obra. Nuestra obligación dentro de ésta garantía es proporcionar gratuitamente las refacciones y el servicio durante un año a partir de la fecha de compra. Esta garantía se aplicará únicamente sí el producto se utiliza de acuer­do con las instrucciones anexas del fabricante y con un circuito de corriente alterna (ca). Esta garantía reemplaza a cualquier otra garantía y acuerdo, expreso o implícito y a todas las demás obligaciones o responsabilidades de nuestra parte. No autorizamos a ninguna otra persona o compañía a asumir nue­stras responsabilidades relacionadas con la venta y el uso de nuestro producto. Esta garantía no implica ninguna responsabilidad de parte nuestra en relación con la venta o el uso de nuestro producto. Esta garantía no se hará válida en los siguientes casos: a) Cuando el producto se hubiese utilizado en condiciones distintas a las normales b) Cuando el producto no hubiese sido operado de acuerdo con el instructivo de uso que se le acompaña c) Cuando el producto hubiese sido alterado o reparado por personas no autorizadas por el fabricante nacional, importador o comercializador responsable respectivo.
Para hacer efectiva la garantía o si se necesitan reparaciones o refacciones, componentes, combustibles y accesorios llame, con su garantía sellada por el establecimiento, al Centro Nacional de Servicio para proporcionarle una cuenta de mensajería con la cual deberá remitir el producto y garantía. Los gastos que se deriven del cumplimiento de la presente garantía deberán ser absorbidos por el Centro Nacional de Servicio De´Longhi.
Obtención de ser vicios de garantía
Si las reparaciones son necesarias, vea la información de contacto que aparece a continuación:
Residentes de los Estados Unidos:
Por favor contactar a nuestra línea telefónica gratuita, al 1-800-322-3848 o ingrese a nuestro sitio en el Internet www.delonghi.com. Para todos los accesorios, piezas de repuesto o de reemplazo, por favor contactar a nuestra división de piezas, al 1-800-865-6330.
Residentes de Canadá: Por favor contactar a nuestra línea telefónica gratuita, al 1-888-335-6644 o ingre­se a nuestro sitio en el Internet www.delonghi.com <http://www.delonghi.com/>.
Residentes de México: Por favor contactar a nuestra línea telefónica gratuita, al 01-800-711-88-05 (lada sin costo) o ingrese a nuestro sitio en el Internet www.delonghi.com <http://www.delonghi.com/>.
FIDUCIA ITALIANA S.A DE C.V
Pestalozzi #814
Col. Narvar te
Del. Benito Juarez
C.P. 03100
tels: 5543 1447
9
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
L’utilisation d’un appareil électrique quel qu’il soit implique le respect de quelques règles fondamentales pour éviter les risques d’incendie, de chocs électriques et de blessures corporelles.
LISEZ ATTENTIVEMENT TOUTES LES INSTRUCTIONS
Pour éviter les chocs électriques, n’immergez pas le cordon d’alimentation ni la base du mixeur dans l’eau ni dans d’autres liquides.
Évitez d’utilisez l’appareil à proximité des enfants et ne les laissez pas l’utiliser sans surveillance.
Si vous n’utilisez pas l’appareil, débranchez-le, ainsi qu’avant toute opération de nettoyage. Arrêtez l’ap­pareil avant d’appliquer ou de retirer les accessoires et avant le nettoyage. Ne mettez pas les mains dans le bol et évitez de manipuler les couteaux quand le mixeur est branché.
N’utilisez pas l’appareil si le cordon, ou la fiche, est abîmé, ni s’il fonctionne manifestement mal ou s’il a été en quelque sorte détérioré. Le cas échéant, pour un contrôle, un réglage ou une réparation, adressez-vous au centre de Service le plus proche.
Le fabricant préconise les accessoires d’origine.
Évitez d’utiliser l’appareil à l’extérieur.
•Évitez de laisser le cordon pendre au bord du plan de travail et évitez le contact avec les surfaces chaudes.
•Ne posez pas l’appareil à proximité de brûleurs à gaz ou électriques ni dans un four chaud.
Branchez toujours l’appareil avant d’actionner les commandes. Pour l’arrêter, appuyez sur le bouton de commande vitesse et retirez la fiche de la prise.
Lorsque vous travaillez des liquides chauds, retirez le doseur du couvercle.
Utilisez l'appareil exclusivement pour les usages indiqués. Ne touchez pas les pièces en mouvement.
Afin d’éviter de vous blesser ou d’abîmer l’appareil, n’introduisez jamais les mains ni quoi que ce soit dans le bol pendant que l’appareil est en marche. Vous pouvez utiliser des spatules en plastique ou en caoutchouc mais seulement quand le mixeur est arrêté.
Quand le mixeur est en marche, ne touchez pas les couteaux, n’empêchez pas leur mouvement et retirez le couvercle du bol. L’appareil peut également démarrer si vous touchez accidentellement un des boutons de contrôle de la vitesse. LES LAMES SONT COUPANTES: MANIEZ-LES AVEC PRUDENCE.
Ne laissez pas l’appareil marcher sans surveillance.
Pour des raisons de sécurité, il est déconseillé de mixer des liquides très chauds.
Laissez refroidir les aliments avant de les verser dans le mixeur.
Attendez que les couteaux soient complètement arrêtés avant de retirer le bol du bloc moteur.
N’actionnez PAS le mixeur à vide!
Actionnez le mixeur exclusivement si le couvercle est correctement positionné.
•L’utilisation des accessories differents de ceux conseillez par le producteur peut causer des chocs élec­triques.
Le fabricant décline toute responsabilité en cas de dégâts découlant d’un usage impropre, incorrect ou irre­sponsable.
Ne touchez pas l’appareil les mains mouillées. N’immergez jamais le bloc moteur dans l'eau !
ATTENTION: POUR RÉDUIRE LE RISQUE DE CHOCS ÉLECTRIQUES ET D’INCENDIE, NE RETIREZ PAS LE PANNEAU DU SOCLE DE L’APPAREIL, VOUS NE POURRIEZ REMPLACER AUCUN DES COMPOSANTS QU’IL CONTIENT. LES ÉVENTUELLES RÉPARATIONS DOIVENT ÊTRE EFFECTUÉES EXCLUSIVEMENT PAR UN PERSONNEL AGRÉÉ.
CONSERVEZ CETTE NOTICE
10
AVANT LA MISE EN SERVICE
Avant la première mise en service de l’appareil, lavez soigneusement tous les accessoires, en faisant attention aux couteaux (qui sont très coupants) ; passez un chiffon humide sur le bloc moteur.
N’immergez jamais le bloc moteur dans l'eau!
Vérifiez si la tension de secteur correspond à celle indiquée sur la plaque signalétique de l’appareil.
MODE D’EMPLOI
Posez l’appareil sur une surface sèche et plane. NE BRANCHEZ L’APPAREIL SUR LA PRISE DE COURANT QUE QUAND TOUS LES ACCES­SOIRES SONT CORRECTEMENT MONTÉS.
Positionnez le bol sur le bloc moteur.
•Versez les ingrédients dans le bol. Pour exécuter cette opération, vous pouvez:
1. Retirer tout le couvercle (A+B) en le tournant en sens inverse des aiguilles d’une montre.
2.Placer le couvercle (B) sans doseur (A).
3.Utiliser le plateau fruits (C) inséré à l’envers dans le trou prévu dans le couvercle (B) (fig.1).
•L’appareil est doté d’un doseur pratique (A) avec orifice, utile pour verser quelques gouttes d’arôme/ essence sans ouvrir le couvercle (fig.2), de plus, en renversant le doseur (A) et en bouchant l’orifice, vous pouvez l’utiliser comme doseur, pour l’huile par exemple. (voir figure 3).
Attention :
Évitez d ’utiliser l’appareil plus de 3 minutes con­sécutives. Faites une pause de 3 minutes entre deux cycles et effectuez un maximum de 5 cycles. Après quoi, laissez refroidir l’appareil
Coupez les aliments solides en dés et ajoutez de l'eau.
Insérez le couvercle (B) dans le bol en le fai-
sant tourner dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’au dzéclic du dispositif de sécu­rité situé sur la poignée du bol. Le mixeur ne fonctionne pas si le couvercle n’est pas cor­rectement posé sur le bol.
Branchez l’appareil.
A. Doseur (avec orifice) B. Couvercle C. Plateau fruits D. Bol en verre
E. Couteaux F. Bloc moteur G. Bouton ON/OFF/ “P” H. Indicateur réglage vitesse
DESCRIPTION DE L
DESCRIPTION DE L
’APP
’APP
AREIL
AREIL
CORDON SPECIAL
(seulement pour Etats Unis)
•L’appareil est muni d’un cordon d’alimentation court pour réduire les risques d’enchevêtrement et la possibilité de trébucher sur un cordon plus long.
Des cordons d’alimentation détachables plus longs ou des fils de rallonge sont également disponibles; il faut cependant les utiliser avec précaution.
Si l’on utilise un cordon long détachable ou une rallonge, les spécifications électriques du cordon ou de la ral­longe doivent être au moins de la même valeur que celles de l’appareil. Si l’appareil est équipé d’une mise à terre, la rallonge doit être de même un cordon a trois fils avec terre, et le cordon long doit être rangé de telle façon qu’il ne soit pas étalé sur le comptoir ou sur la table, où il pourrait être tiré par les enfants, ou sur lequel on pourrait trébucher.
•Votre produit est muni d’une fiche polarisée de courant alternatif (à savoir une fiche ayant une dent plus large que l’autre). Cette fiche ne peut être enfoncée dans la prise que dans une seule position. Il s’agit d’une mesu­re de sécurité. Si vous ne pouvez pas enfoncer complètement la fiche dans la prise essayez de la tourner. Si malgré tout vous ne pouvez pas encore la brancher, demandez à un électricien de remplacer la prise obsolè­te. Ne pas annuler la sécurité de la fiche polarisée.
11
Pour commencer à travailler les ingrédients, il suffit de tourner le bouton ON/OFF (G) jusqu’à sélectionner la vitesse désirée (1/2/3). Dès que les ingrédients ont la consistance désirée, rame­nez le bouton sur (O).
La position “P” sert à faire marcher l’appareil à la vitesse maximale et de mieux contrôler les préparations brèves.
Débranchez l’appareil avant chaque opération de nettoyage.
UTILISATION DE LA FONCTION “P”
La fonction “P” (pulse) permet de mieux contrôler les préparations brèves. L’appareil fonctionne tant que le bouton (G) est maintenu sur la fonction “P”.
NETTOYAGE DE L’APPAREIL N’IMMERGEZ JAMAIS le bloc moteur dans l'eau.
Assurez-vous que l’appareil est débranché.
Enlevez tous les résidus des ingrédients à l’aide d’une spatule. Pour les modèles avec bol en pla­stique, utilisez une spatule en caoutchouc pour ne pas rayer la surface.
Remplissez la moitié du bol d’eau tiède. Faites marcher l’appareil pendant quelques secondes et videz le bol. Si possible, répétez l’opération.
Retirez le bol, le couvercle, le doseur avant de les laver à l’eau tiède savonneuse. Puis rincez et essuyez soigneusement.
Pour un nettoyage facilité, vous pouvez, sur cer­tains modèles, retirer les couteaux de la façon suivante :
1. Retirez le bol du socle de l’appareil et renver­sez-le.
2. Insérez les crochets situés à l’extrémité du doseur “B” dans les creux qui se trouvent dans la base du bol renversé (voir figure 4)
3. T ournez le doseur à bloc dans le sens des aiguil­les d’une montre (fig.5) puis tirez jusqu’à décro­cher le couteau (fig. 6)
4. Lavez, essuyez et remontez tout sans oublier de placer correctement le joint. Remontez le cou­teau sur le socle du bol et appuyez bien pour l’insérer complètement.
Enfin, à l’aide du doseur (A) tournez à bloc le couteau en sens inverse des aiguilles d’une montre.
Évitez de passer le bol et toutes les pièces en pla­stique au lave-vaisselle ou à l’eau bouillante.
Pour le bol en verre, il est conseillé de prendre toutes les précautions nécessaires pour éviter les chocs violents.
Passez un chiffon humide ou une éponge sur le bloc moteur et sur le cordon d’alimentation. Essuyez soigneusement avec un chiffon doux.
Enroulez soigneusement le cordon d’alimenta­tion autour du socle du bloc moteur.
CONSEILS PRATIQUES 1 En général
Pour obtenir de bons résultats et éviter que les ingrédients débordent de la caraffe, ajouter petit à petit les ingrédients dans la caraffe.
Ne jamais remplir plus que les trois-quarts de la caraffe – l’action des couteaux entraîne une augmentation du volume des ingrédients dans la caraffe. Les recettes qui exigent de grandes quantités d’ingrédients doivent être préparées en plusieurs fois.
Sauf si la recette prévoit le contraire, verser d’a­bord les ingrédients liquides puis ceux solides. Le liquide facilite la préparation et permet d’uti­liser des vitesses inférieures. Ajouter toujours une tasse d'eau avant de broyer de la glace.
Mixer pendant 5-30 secondes et vérifier la con­sistance. Continuer ensuite à mixer les ingré­dients jusqu'à ce que la consistance souhaitée soit obtenue. Veiller à ne pas mixer trop les ingrédients car cela entraînerait une perte de consistance de la recette.
•Utiliser le mixer avec le couvercle toujours mis en place.
NE PAS enlever la caraffe du corps moteur lor­sque l'appareil est en marche.
Afin d’éviter tout risque de blessure ou d’en­dommagement de l'appareil, ne pas introduire les mains ou des ustensiles dans la caraffe lor­sque l'appareil est en marche. Une spatule peut être utilisée lorsque l'appareil est éteint.
2 Ingrédients solides
La préparation d’ingrédients minces requiert une attention particulière. Il est nécessaire, en effet, d’interrompre de temps à temps le fonc­tionnement de l'appareil, enlever le couvercle et répartir le mélange qui se trouve autour des couteaux et sur les côtés de la caraffe. Remettre ensuite le couvercle en place et continuer l’opé­ration. Si le mélange prend trop de temps, sélectionner une vitesse plus élevée.
Pour ajouter des ingrédients solides dans la caraffe, enlever le doseur du couvercle et intro­duire graduellement les ingrédients à travers l’orifice du couvercle. Les aliments tels que légu­mes et fromages doivent toujours être coupés en dés avant d’être introduits dans la caraffe.
3 Préparations chaudes
Il est toujours nécessaire d’enlever le doseur du couvercle avant de commencer la préparation des recettes chaudes.
Ajouter lentement les aliments chauds, maxi­mum 2 tasses à la fois, à travers l’orifice du cou­vercle.
12
13
RECUEIL DE RECETTES
CREME FOUETÉE
200 ml (6 ounces) de crème fraîche
Verser la crème fraîche liquide dans la caraffe et faire fonctionner le mixer sur la vitesse 3 pendant environ 20 – 30 secondes.
MAYONNAISE
•1 œuf entier une pincée de sel
huile en quantité suffisante
quelques gouttes de citron
•1 cuillerée à café de moutarde Mettre l’œuf, le sel, la moutarde et le citron dans la
caraffe et faire fonctionner le mixer sur la vitesse 2 pendant quelques secondes. Remplir le doseur d’huile et continuer à mélanger toujours sur la vites­se 2 en ajoutant toujours de l’huile jusqu'à ce que la mayonnaise s’épaississe. Sauce idéale pour
accompagner les poissons froids.
SAUCE ROSE
50 g (2 ounces) de mayonnaise
10 g (0,35 ounces) de ketchup
•4 gouttes de worchester
Mettre tous les ingrédients ensemble dans la caraf­fe et faire marcher le mixer sur la vitesse 1 pendant quelques secondes. Sauce idéale pour accompa-
gner les frites et les club-sandwiches.
Pratique et maniable, votre appareil vous permettra de préparer rapidement et avec d’excellents résultats des crèmes, mayonnaises, sauces, omelettes, crêpes, farces pour légumes, milk-shake, boissons avec de la glace et cocktails en général. Ce recueil de recettes vous propose des idées pour exploiter de manière complète et variée votre appareil. Ces recettes constituent une base de départ que vous pourrez certainement enrichir avec votre fantaisie pour créer d’autres préparations.
GRANITÉS
•Glace Sirop au choix Verser toute la glace dans la caraffe et actionner la
touche PULSE sur la vitesse 3 jusqu'à ce que toute la glace soit pilée de manière homogène. Verser la glace dans un verre et ajouter du sirop.
14
Cette garantie s’applique à tous les appareils ménagers de marques De’Longhi ou Kenwood.
Garantie limitée
Qu’est-ce qui est couvert par la garantie?
Nous garantissons que chaque appareil est exempt de vices de matériaux et de fabrication. Notre obligation, dans le cadre de cette garantie, est limitée à la réparation, à notre usine ou dans un centre de réparation agréé, de toutes les pièces défectueuses ou leurs composants. En cas de remplacement ou retour d’un produit, il doit être retourné tout port payé. Le modèle neuf ou réparé sera retourné aux frais de la société. Cette garantie ne s’applique que dans les cas où l’appareil est utilisé conformément aux instructions de l’usine qui l’accompagnent et sur un circuit électrique à courant alternatif (c.a.).
Combien de temps dure la garantie?
Cette garantie dure une (1) année à partir de la date d’achat indiquée sur votre reçu et s’applique uniquement à l’acheteur initial pour l’utilisation.
Qu’est ce qui n’est pas couvert par cette garantie?
Cette garantie ne couvre ni les défauts ou dégâts résultant de réparations ou altérations apportées à l’appareil en dehors de notre usine ou des centres de réparation agréés ni les appareils qui ont été soumis à un mauvais traitement, une mauvaise utilisation, une négligence ou des accidents. En outre, les dommages-intérêts directs ou indirects résultant de l’utilisation de ce produit ou de la rupture d’un contrat ou du non-respect de cette garantie ne sont pas recouvrables dans le cadre de cette garantie. Certains états ou provinces n’autorisent pas l’exclusion ou la limitation des dommages-intérêts directs ou indirects. Par conséquent, la limitation ci-dessus peut ne pas s’appliquer à vous.
Comment faire réparer l’appareil?
Si des réparations s’avèrent nécessaires, consultez les informations ci-dessous : Résidents des États-Unis: Veuillez appeler notre ligne d’assistance sans frais au 1-800-322-3848 ou connectez-
vous à notre site Web à www.delonghi.com. Pour tous les accessoires, les pièces détachées et les pièces de rechange, veuillez contacter notre service des pièces détachées au 1-800-865-6330.
Résidents du Canada: Veuillez appeler notre ligne d’assistance sans frais au 1-888-335-6644 ou connectez­vous à notre site W eb à www.delonghi.com.
Résidents du Mexique: Veuillez consulter la déclaration de garantie limitée pour le Mexique. Autres pays: Veuillez visitez www.delonghi.com.
Veuillez consulter le dos du manuel pour connaître les adresses de DèLonghi. La garantie ci-dessus remplace toutes les autres garanties et représentations explicites. Toutes les garanties impli­cites sont limitées à la période de garantie applicable établie ci-dessus. Cette limitation ne s’applique pas si vous concluez un contrat d’extension de garantie avec De’Longhi. Certains états ou provinces n’autorisent pas les limi­tations sur la durée des garanties implicites. Par conséquent, les exclusions ci-dessus peuvent ne pas s’appliquer à vous. De’Longhi n’autorise aucune personne ni société à assumer des responsabilités en association avec la vente ou l’utilisation de ses appareils.
Comment s’appliquent les lois de l’état ou de la province?
Cette garantie vous donne des droits juridiques précis et vous pouvez également avoir d’autres droits qui peu­vent varier d’un état à un autre ou d’une province à une autre.
22
AVVERTENZE DI SICUREZZA
Quando si utilizzano apparecchi elettrici, è necessario seguire alcune fondamentali norme di sicurezza al fine di ridurre il rischio di incendio, shock elettrico e/o danni personali.
LEGGERE ATTENTAMENTE TUTTE LE ISTRUZIONI.
Per evitare shock elettrici, non immergere il cavo di alimentazione o la base del frullatore in acqua o altri liquidi.
Non permettere che l’apparecchio sia usato da o nelle vicinanze di bambini senza stretta sorveglianza.
Scollegare l'apparecchio dalla presa elettrica quando non viene utilizzato e prima di qualsiasi operazione di pulizia. Spegnere l'apparecchio prima di inserire o rimuovere gli accessori e prima della pulizia. Non inserire le mani nella caraffa o maneggiare le lame con la spina del frullatore inserita.
In generale, non utilizzare elettrodomestici che presentino cavi o spine danneggiati, che palesino un cattivo fun­zionamento o abbiano subito danneggiamenti di qualsiasi tipo. In questi casi, portare l'apparecchio al più vicino centro di assistenza tecnica autorizzato per un controllo ed eventuale riparazione o regolazione.
Il costruttore sconsiglia l'uso di accessori non originali.
Non utilizzare l'apparecchio all'aperto.
Non lasciare che il cavo penda dal bordo del piano su cui è appoggiato l'apparecchio, né entri a contat­to con superfici calde.
Non porre l'apparecchio sopra o in prossimità di bruciatori a gas o elettrici o nel forno caldo.
Inserire sempre il cavo nella presa prima di azionare qualsiasi comando. Per spegnere l'apparecchio, pre­mere il pulsante del comando velocità ed estrarre la spina dalla presa.
Quando si lavorano liquidi caldi, rimuovere il dosatore dal coperchio.
Non utilizzare l'apparecchio per usi diversi da quelli indicati. Non toccare le parti in movimento.
Per evitare il rischio di gravi lesioni o danni all'apparecchio, non inserire le mani o utensili nella caraffa mentre l'apparecchio è in funzione. È possibile utilizzare spatole di plastica o gomma, ma solo quando il frullatore è spento.
Quando il frullatore è in funzione, non toccare le lame con le mani, non ostacolarne il movimento o rimuo­vere il coperchio della caraffa. Il frullatore può accendersi anche toccando accidentalmente uno dei pul­santi di controllo della velocità. LE LAME SONO AFFILATE. MANEGGIARE CON CAUTELA.
Non lasciare il frullatore incustodito quando è in funzione.
Per ragioni di sicurezza, si sconsiglia di lavorare liquidi molto caldi.
Lasciare raffreddare gli alimenti prima di inserirli nel frullatore.
Attendere che le lame siano completamente ferme prima di rimuovere la caraffa dal corpo motore.
NON azionare il frullatore quando è vuoto.
Azionare il frullatore solo se il coperchio è correttamente posizionato.
•L’utilizzo di accessori diversi da quelli consigliati dal costruttore può essere causa di scosse elettriche.
Il costruttore declina qualsiasi responsabilità per eventuali danni derivanti da uso improprio, non corretto o irresponsabile.
Non toccare l'apparecchio con le mani bagnate. Non immergere il corpo motore in acqua.
ATTENZIONE: PER RIDURRE IL RISCHIO DI SHOCK ELETTRICO O INCENDIO, NON RIMUOVERE IL PAN- NELLO DELLA BASE. L'APPARECCHIO NON CONTIENE COMPONENTI SOSTITUIBILI DALL'UTILIZZA­TORE. EVENTUALI RIP ARAZIONI VANNO ESEGUITE ESCLUSIVAMENTE DA PERSONALE AUTORIZZATO.
CONSERVARE LE PRESENTI ISTRUZIONI
23
CAVO DI ALIMENTAZIONE CORTO
(solo per Stati Uniti)
•L’apparecchio è dotato di un cavo di alimetazione corto per ridurre le possibilità di attorcigliamento del cavo ed evitare di inciampare su cavi troppo lunghi.
•È possibile utilizzare cavi removibili o cavi di prolunga più lunghi prestando però molta attenzione durante il loro utilizzo.
Nel caso si utilizzi un cavo più lungo, le specifiche elettriche devono corrispondere a quelle indicate sulle specifiche elettriche dell’apparecchio. Se l’apparecchio ha la messa a terra, il cavo dovrà essere a tre fili con terra. La parte del cavo che eccede il fabbisogno, deve essere sistemata in modo da non uscire dal tavolo o dal piano di lavoro dove potrebbe essere tirata da bambini o sulla quale si potrebbe inciampare.
Il vostro apparecchio è provvisto di una spina polarizzata a corrente alternata (ovvero una spina avente una lamina più larga delle altre). Questa spina si inserisce solo in un verso alla presa: si tratta di un dis­positivo di sicurezza.
Se non riuscite ad infilare la spina nella presa, provate a girarla. Se ancora non riuscite ad infilarla, con-
tattate il vostro elettricista di fiducia per sostituire la presa.
A. Dosatore (con foro) B. Coperchio C. Vassoio frutta D. Caraffa vetro
E. Gruppo lame F. Corpo motore G. Manopola ON/OFF/ “P
H. Indicatore di regolazione velocità
DESCRIZIONE DELL
DESCRIZIONE DELL
’APP
’APP
ARECCHIO
ARECCHIO
PRIMA DELL’USO
Prima di utilizzare l’apparecchio per la prima volta, lavare accuratamente tutti gli accessori, facendo attenzione alle lame (sono taglienti); passare con un panno umido il corpo motore.
Non immergere mai il corpo motore in acqua!
Verificare che la tensione di rete corrisponda a quella indicata sulla targhetta dell’apparecchio.
COME SI USA
Posizionare l’apparecchio su una superficie asciutta e dritta. NON COLLEGATE L’APPAREC­CHIO AD UNA PRESA DI CORRENTE FINCHÉ NON SONO STATI CORRETTAMENTE MON­TATI GLI ACCESSORI.
Inserire la caraffa sul corpo motore.
•Versare gli ingredienti nella caraffa. Tale operazione può essere eseguita:
1.Togliendo tutto il coperchio (A+B) ruotandolo in senso antiorario.
2.Inserendo il coperchio (B) senza il dosatore (A).
•L’apparecchio è dotato di un pratico dosatore (A) con foro, utile qualora si voglia versare qualche goccia di aroma/essenza senza aprire il coperchio (fig.2), inoltre capovolgendo il dosatore (A) e tappando il foro è possibile uti­lizzarlo come misurino ad esempio per l’olio. (vedi figura 3).
Attenzione:
Non utilizzare l’apparecchio per più di 3 minuti consecutivamente. Fare pause di 3 minuti e riprendere l’utilizzo per un massimo di 5 cicli. Dopo ciò l’apparecchio deve essere lasciato raf­freddare.
•Tagliare gli alimenti solidi in cubetti e aggiun­gere acqua.
Inserire il coperchio (B) nella caraffa facendo-
lo ruotare in senso orario fino allo scatto del
24
dispositivo di sicurezza posizionato sul mani­co della caraffa stessa. Il blender non funzio­na se il coperchio non è posizionato corretta­mente sulla caraffa.
Inserire la spina nella presa di corrente.
Per iniziare la lavorazione degli ingredienti è sufficiente girare la manopola ON/OFF (G) fino a selezionare la velocità desiderata (1/2/3).
Quando gli ingredienti avranno raggiunto la consistenza desiderata, riportate la manopola in posizione (O).
La posizione “P” serve per far funzionare l’ap­parecchio alla massima velocità permettendo un miglior controllo sulle lavorazioni brevi.
Disinserire la spina dalla presa di corrente prima di ogni operazione di pulizia.
UTILIZZO DELLA FUNZIONE “P”
La funzione “P” (pulse) permette un miglior control­lo sulle lavorazioni brevi. L’apparecchio funziona finchè la manopola (G) è mantenuta sulla funzione “P”.
PULIZIA DELL’APPARECCHIO NON IMMRGERE MAI il corpo motore in acqua.
Accertarsi che la spina sia disinserita dalla presa di corrente.
•Tutti i resti degli ingredienti sono da rimuovere con una spatola. Nei modelli con caraffa in pla­stica, utilizzare spatole in gomma per non graf­fiare la superficie.
•Versare acqua tiepida fino a riempire a metà la caraffa. Far funzionare per qualche secondo l’apparecchio e poi svuotare la caraffa. Se possibile, ripetere l’operazione.
•Togliere la caraffa, il coperchio, il dosatore prima di lavarli in acqua tiepida e saponata. Poi risciacquare e asciugare bene.
Per facilitare le operazioni di pulizia, alcuni modelli hanno la possibilità di smontare il grup­po lama come segue:
1.Rimuovere la carffa dalla base dell’apparec­chio e capovolgerla.
2. Inserire i ganci situati all’estremità del dosa­tore “B” negli appositi incavi che si trovano
sulla base della caraffa capovolta (vedi figu­ra 4)
3.Ruotare il dosatore in senso orario fino a fine corsa quindi tirare fino a sganciare il gruppo lame.
4.Lavare il tutto, asciugare quindi procedere al rimontaggio avendo l’avvertenza di reinseri­re la guarnizione correttamente quindi posi­zionare il gruppo lame sulla base della caraf­fa, premere a fondo fino ad inserimento completo dello stesso, infine servendovi del dosatore (A) ruotare il gruppo lame in senso antiorario fino a fine corsa.
La caraffa e tutti i particolari in plastica non vanno lavati in lavastoviglie o con acqua bol-
lente.
Per la caraffa in vetro si consiglia di prendere tutte le precauzioni necessarie per evitare urti vio­lenti.
Passare il corpo motore e il cavo di alimentazione con un panno umido o con una spugnetta. Asciugare completamente con un panno morbido.
•Avvolgere con cura il cavo di alimentazione alla base del corpo motore.
CONSIGLI D’USO
1. Generale
Per avere risultati e non rischiare che gli ingre­dienti fuoriescano dalla caraffa, aggiungere nella caraffa un po’ di ingredienti alla volta.
•Non riempire la caraffa più di 3/4 - l’azione delle lame fanno aumentare gli ingredienti nella caraffa. Le ricette che impiegano grosse quan­tità di ingredienti vanno fatte in più volte.
•A meno che la ricetta non dica il contrario, ver­sare prima gli ingredienti liquidi di quelli solidi. Il liquido facilita la lavorazione e permette di utiliz­zare velocità inferiori. Aggiungere sempre una tazza di acqua prima di lavorare il ghiaccio.
•Frullare per 5-30 secondi e verificare la consi­stenza. Continuare poi a lavorare gli ingredien­ti fino ad ottenere la consistenza desiderata.
Fate attenzione a non lavorare troppo gli ingre­dienti; questo causerebbe una perdita di consi­stenza della ricetta.
Utilizzate il frullatore con il coperchio sempre inserito.
•NON rimuovere la caraffa dal corpo motore mentre l’apparecchio è in funzione.
Per evitare la possibilità di ferirsi o di danneg­giare l’apparecchio, non inserite le mani o uten­sili nella caraffa mentre l’apparecchio è in fun­zione. É possibile utilizzare una spatola quando l’apparecchio è spento.
2. Ingredienti solidi
•É necessario fare par ticolare attenzione duran­te la preparazione di ingredienti sottili. In que­sto caso è necessario interrompere di quando in quando la lavorazione, togliere il coperchio e raccogliere dai lati della caraffa e dai coltelli gli ingredienti. Poi reinserire il coperchio e conti­nuare la lavorazione. Se così facendo la lavo­razione diventa lunga, selezionare una velocità più alta.
Per aggiungere alimenti solidi nella caraffa, rimuovere il dosatore dal coperchio e aggiun­gerli un po’ alla volta attraverso il foro nel coperchio. Gli alimenti tipo verdure e formaggi vanno sempre tagliati a cubetti prima di essere inseriti nella caraffa.
3. Preparazioni calde
É sempre necessario rimuovere il dosatore dal coperchio prima di iniziare la preparazione di ricette calde.
Aggiungere lentamente gli alimenti caldi, mas­simo 2 tazze alla volta, attraverso il foro del coperchio.
25
26
Pratico e maneggevole, il vostro apparecchio vi permetterà di preparare in poco tempo e con ottimi risultati, creme, maionese, salse, frittate, crespelle, ripieni per verdure, frappé, sgroppini e cocktail in genere. In questo ricettario sono contenute alcune idee per utilizzare in modo completo e vario l’apparecchio. Tali ricette sono la base di partenza e sicuramente la Vostra fantasia arricchirà gli usi e le preparazioni.
RICETTARIO
PANNA MONTATA
200ml (6 ounces) di panna da montare
Mettere la panna liquida nella caraffa e far funzio­nare a velocità 3 per 20-30 secondi circa.
MAIONESE
•1 uovo intero olio q.b.
un cucchiaino di senape • un pizzico di sale
qualche goccia di limone Mettere l’uovo, il sale la senape e il limone nella
caraffa e far funzionare a velocità 2 per alcuni secondi. Riempire il dosatore d’olio e sempre a velo­cità 2 continuare a mescolare (sempre aggiungen­do olio) fino a che la maionese si rassoda. Salsa
ideale per pesce lesso.
SALSA ROSA
50gr. (2 ounces) di maionese
10gr. (0,35 ounces) di ketchup
•4 gocce di worchester
Mettere tutti gli ingredienti assieme nella caraffa e utilizzare la velocità 1 per alcuni secondi. Ideale per
patate fritte e club sandwich.
GRANITE
ghiaccio sciroppo a piacere Versare tutto il ghiaccio nella caraffa e PULSE fino a
che tutto il ghiaccio si trita in modo omogeneo. Porre il ghiaccio in un bicchiere e aggiungere dello scirop­po.
27
Questa garanzia e’applicabile a tutti i piccoli elettrodomestici a marchio Kenwood o De’Longhi.
Garanzia limitata
Copertura della garanzia
De’Longhi garantisce che ciascun prodotto è esente da difetti di materiale e di fabbricazione. La pre­sente garanzia è limitata alla riparazione delle parti difettose o delle loro componenti presso la nostra fabbrica o presso un centro di assistenza autorizzato, ad eccezione delle parti danneggiate durante la spedizione. Nel caso di sostituzione o restituzione di un prodotto, l'unità deve essere restituita con tra­sporto prepagato. Il modello riparato o nuovo verrà restituito a spese dell'azienda. La presente garanzia ha validità solamente nel caso in cui il prodotto venga utilizzato in conformità con le istruzioni di fabbrica con cui viene venduto, e su un circuito a corrente alternata ( c.a.).
Durata della garanzia
La presente garanzia ha validità di un anno ( 1 ) dalla data di acquisto riportata sulla prova d'acqui­sto ed è riconosciuta esclusivamente all'acquirente originale per l'uso.
Limitazioni della garanzia
La garanzia non copre difetti o danni del prodotto dovuti a riparazioni o alterazioni eseguite al di fuori della fabbrica o dai centri di assistenza autorizzati, né si applica a prodotti danneggiati da abuso, uso improprio, negligenza o incidente. Inoltre, i danni consequenziali ed incidentali derivanti dall'uso di questo prodotto o da una qualsiasi violazione del contratto o di questa garanzia non sono coperti da quest'ultima. Alcune giurisdizioni non consentono l'esclusione o la limitazione di danni incidentali o consequenziali; in tal caso, le limitazioni o esclusioni di cui sopra non saranno applicabili
Come ottenere ser vizi di assistenza
Nel caso occorra fare delle riparazioni, rivolgersi al servizio informazioni: Residenti negli USA: Contattare il servizio di assistenza telefonica gratuito al numero 1-800-322-3848
oppure collegarsi all’indirizzo internet www.delonghi.com. Per tutti gli accessori, i componenti o i pezzi di ricambio, contattare il reparto componenti al numero 1-800-865-6330.
Residenti in Canada: Contattare il servizio di assistenza telefonica gratuito al numero1-888-335-6644 oppure collegarsi all’indirizzo internet www.delonghi.com.
Residenti in Messico: Riferirsi alle condizioni di garanzia limitata riportate nella sezione per il Messico. Residenti in altri paesi: Vogliate visitare il nostro sito internet www.delonghi.com.
Per gli indirizzi di De'Longhi si prega di vedere la pagina posteriore del manuale. La garanzia sopra riportata è esclusiva e sostituisce qualsiasi altra garanzia, espressa o implicita. Eventuali garanzie implicite previste dalle leggi vigenti saranno soggette ai limiti di durata stabiliti dalla garanzia. Il limite non si applica nel caso di un'estensione della garanzia con De’Longhi. Alcune giu­risdizioni non consentono l'esclusione o la limitazione della durata delle garanzie implicite; in tal caso, le limitazioni di cui sopra non saranno applicabili. De’Longhi non autorizza alcuna persona o società ad assumersi qualsivoglia responsabilità relativamente alla vendita o all'uso dei propri prodotti.
Applicazione delle leggi dei singoli stati
La presente garanzia concede diritti legali specifici oltre a quelli eventualmente previsti dalla legisla­zione vigente nei vari stati.
De’Longhi America, Inc.
Park 80 West, Plaza One
Saddle Brook, NJ 07663
1-800-322-3848
De’Longhi Canada, Inc.
6150 McLaughlin Road
Mississauga, Ontario
L5R 4E1 Canada
1-888-335-6644
FIDUCIA ITALIANA S.A DE C.V
Pestalozzi #814
Col. Narvar te
Del. Benito Juarez
C.P. 03100
tels: 5543 1447
lada sin costo: 01 800 711 8805
www.delonghi.com
298IDL/05.06
Printed in China
Loading...