De'Longhi A1-5732123900 Owner's Manual

CAFFETTIERA ELETTRICA ELECTRIC MOKA COFFEE MAKER MOKA ÉLECTRIQUE ELEKTRISCHER ESPRESSOKOCHER KOFFIE-APPARAAT CAFETERA CAFETEIRA
ELEKTRISK KAFFEMASKINE ELEKTRISK ESPRESSOBRYGGARE ELEKTRISK KAFFEMASKIN SÄHKÖKAHVINKEITIN
ùùããÖÖääííêêààóóÖÖëëääÄÄüü ääééîîÖÖÇÇÄÄêêääÄÄ
ELEKTRICK¯ MOKA KÁVOVAR ELEKTRYCZNY EKSPRES DO KAWY
ELEKTROMOS KÁVÉFŐ
ISTRUZIONI PER L’USO OPERATING INSTRUCTIONS MODE D’EMPLOI BEDIENUNGSANLEITUNG GEBRUIKSAANWIJZINGEN INSTRUCCIONES PARA EL USO INSTRUÇÕES
√‰ËÁ›Â˜ ¯Ú‹Û˘
BRUGSANVISNING BRUKSANVISNING BRUKSANVISNING KÄYTTÖOHJEET
ààççëëííêêììääññàààà èèéé ùùääëëèèããììÄÄííÄÄññàààà
NÁVOD K POUÎITÍ
2
A) If your appliance comes fitted with a plug, it will incorporate a 13
Amp fuse. If it does not fit your socket, the plug should be cut off from the mains lead, and an appropriate plug fitted, as below. WARNING: Very carefully dispose of the cut off plug after remo­ving the fuse: do not insert in a 13 Amp socket elsewhere in the house as this could cause a shock hazard. With alternative plugs not incorporating a fuse, the circuit must be protected by a 15 Amp fuse. If the plug is a moulded-on type, the fuse cover must be re-fitted
when changing the fuse using a 13 Amp Asta approved fuse to BS
1362. In the event of losing the fuse cover, the plug must NOT be used until a replacement fuse cover can be obtained from your nearest electrical dealer. The colour of the correct replacement fuse cover is that as marked on the base of the plug.
B) If your appliance is not fitted with a plug, please follow the
instructions provided below:
WARNING - THIS APPLIANCE MUST BE EARTHED
IMPORTANT
The wires in the mains lead are coloured in accordance with the fol­lowing code:
Green and yellow: Earth Blue: Neutral Brown: Live
As the colours of the wires in the mains lead may not correspond with the coloured markings identifying the terminals in your plug, proceed as follows:
The green and yellow wire must be connected to the terminal in the plug marked with the letter E or the earth symbol or coloured green or green and yellow. The blue wire must be connected to the terminal marked with the letter N or coloured black. The brown wire must be connected to the terminal marked with the let­ter L or coloured red.
N
E
L
ELECTRICAL CONNECTION (UK ONLY)
4
5
7
6 8
9 10 11
X
321
A
M
H
D
B
E
K
L
G
J
C
F
I
4
DESCRIZIONE DELL’APPARECCHIO
La seguente terminologia sarà continuamente usata nelle pagine successive. A. Coperchio raccoglitore B. Caraffa C. Caldaia D. Filtro a disco E. Guarnizione F. Base di appoggio G. Cavo di alimentazione H. Interruttore acceso/spento I. Lampada spia J. Valvola di sicurezza K. Filtro a imbuto L. Disco adattatore per metà caffettiera M. Colonnina
AVVERTENZA DI SICUREZZA
• Questa macchina é costruita per “fare il caffè”. Non utilizzare mai altri estratti, polveri di cacao, camomille, altri infusi o solubili: potreb­bero otturare i fori del filtro.
Durante la pulizia, non immergere mai la base
di appoggio e la caldaia nell’acqua: é un apparecchio elettrico.
• Fare attenzione a non scottarvi con getti d’ac­qua o di vapore o con un uso improprio della stessa.
• Durante l’uso non toccare le superfici calde del­l’apparecchio. Utilizzare i tasti o manici.
• Dopo aver tolto l’imballaggio, assicurarsi del­l’integrità dell’apparecchio. In caso di dubbio, non utilizzare l’apparecchio e rivolgersi a per­sonale professionalmente qualificato.
• Gli elementi dell’imballaggio (sacchetti di plasti­ca, polistirolo espanso, ecc.) non devono essere lasciati alla portata dei bambini in quanto potenziali fonti di pericolo.
• Quest’apparecchio deve essere impiegato solo
per uso domestico. Ogni altro uso è da consi­derarsi improprio e quindi pericoloso.
• Il costruttore non può essere considerato responsabile per eventuali danni derivanti da usi impropri, erronei ed irragionevoli.
• La caffettiera deve essere fatta funzionare esclu­sivamente collegata alla rete elettrica e non deve essere mai fatta funzionare su fornelli o piani di cottura accesi.
• Non toccare mai l’apparecchio con mani o piedi bagnati o umidi.
• Non permettere mai che l’apparecchio sia usato senza sorveglianza da bambini o da incapaci.
• Assicurarsi che i bambini non giochino con l’apparecchio.
• In caso di guasto o di cattivo funzionamento dell’apparecchio, spegnerlo e non manometter­lo. Per eventuali riparazioni, rivolgersi solamen­te ad un Centro di Assistenza Tecnica autoriz­zato dal costruttore e richiedere l’utilizzo di ricambi originali. Il mancato rispetto di quanto sopra può compromettere la sicurezza dell’ap­parecchio.
• Il cavo d’alimentazione di quest’apparecchio non deve essere mai sostituito dall’utente in quanto la sostituzione richiede l’impiego d’uten­sili speciali. In caso di danneggiamento del cavo, o per la sua sostituzione, rivolgersi esclu­sivamente ad un Centro d’Assistenza autorizza­to dal costruttore in modo da prevenire ogni rischio.
INSTALLAZIONE
• Posizionare l’apparecchio sopra un piano di lavoro lontano da rubinetti dell’acqua e lavelli.
• Verificare che la tensione della rete elettrica corrisponda a quella indicata nella targa dati dell’apparecchio. Collegare l’apparecchio solo ad una presa di corrente avente una portata minima di 6 A e dotata d’efficiente messa a terra. Il costruttore non può essere considerato responsabile per eventuali incidenti causati dalla mancanza di messa a terra dell’impianto.
• In caso di incompatibilità tra la presa e la spina dell’apparecchio, fare sostituire la presa con altra di tipo adatto, da personale qualificato.
Leggere con attenzione questo libretto istru­zioni prima di installare ed usare l’apparec­chio. Solo così potrete ottenere i migliori risultati e la massima sicurezza d’uso.
ITALIANO
5
COME PREPARARE IL CAFFÈ
1) Assicurarsi che la caffettiera sia fredda e svitar­la tenendo la caldaia con una mano e con l’al­tra ruotare il raccoglitore in senso antiorario (fig. 1).
2) Togliere il filtro a imbuto e, se si desidera pre­parare l’intera caffettiera, riempire la caldaia con acqua fresca fino a raggiungere la valvola di sicurezza (visibile all’interno della caldaia) senza superarla (fig. 2).
Se, invece, si desidera preparare metà caffet­tiera, riempire di acqua la caldaia fino al segno circolare sotto la valvola di sicurezza (fig. 3 - X).
CONSIGLIO: si consiglia di utilizzare acqua fresca e leggera. Le acque salmastre o ricche di calcare affievoliscono il sapore.
IMPORTANTE: non utilizzare la macchina da caffè senza acqua nella caldaia oppure con acqua calda per fare più in fretta.
3) Inserire il filtro ad imbuto nella caldaia (fig. 4). Se si desidera preparare metà caffettiera, inse­rire anche il disco adattatore (L) nel filtro ad imbuto (fig. 5).
4) Riempire il filtro ad imbuto di caffè macinato senza pressarlo (fig. 6). Riempirlo un po’ alla volta per evitare che il caffè macinato trabocchi.
5) Distribuire uniformemente il caffè macinato e togliere l’eventuale eccedenza di caffè dal bordo del filtro.
IMPORTANTE: Utilizzare caffè macinato di buona qualità, di macinatura media e confe­zionato per moka. Non utilizzare la caffettiera
con caffè d’orzo.
6) Avvitare la caffettiera con decisione, ma senza esagerare, tenendo la caldaia con una mano e con l’altra ruotare il raccoglitore in senso orario evitando di fare leva sul manico.
IMPORTANTE: per evitare pericolosi spruzzi di acqua bollente, non fare mai funzionare la caffettiera se il filtro a disco (D) non è corretta­mente inserito.
7) Appoggiare la caffettiera sulla base (fig. 7). Chiudere il coperchio.
8) Premere l'interruttore acceso/spento (fig. 8). La lampada spia indica che la caffettiera è in funzione.
9) Il caffè inizierà a fuoriuscire dopo qualche minuto.
10)Quando l’infusione è completata, rimescolare
il caffè prima di servirlo per uniformare la corposità. Se si prepara solo metà caffettiera, è consi­gliabile lasciare appoggiata la moka sulla base per circa 5 munuti dopo la fine dell’ infusione perché raggiunga la temperatura ottimale.
11)Una volta terminata l'infusione, inizia la fun­zione keep warm (mantenimento della tempe­ratura) e la caffettiera continua a riscaldare il caffè per circa mezzora. Solo dopo che è tra­scorso questo tempo, la caffettiera si spegne automaticamente.
IMPORTANTE: la prima volta che si usa la caf­fettiera, è necessario lavare tutti gli accessori ed i circuiti interni solo con acqua calda e fare alcuni caffè a perdere.
FUNZIONE KEEP-WARM (MANTENIMENTO DELLA TEMPERATURA)
Grazie al dispositivo keep warm, il caffè può essere bevuto caldo alla giusta temperatura fino a mezzora dopo l’accensione della macchina. Questo dispositivo è automaticamente disabilitato, quando si toglie la caffettiera dalla base di appoggio appena è terminata l’infusione. Se la caffettiera è appoggiata sulla base con ancora del caffè nel raccoglitore, si può ancora mantenerlo in caldo per un'altra mezzora pre­mendo l’interruttore acceso/spento . In ogni caso terminata l’infusione, si può spegne­re immediatamente la caffettiera, premendo l’in­terruttore acceso/spento.
PULIZIA E MANUTENZIONE
• Prima di procedere alle operazioni di pulizia, attendere che la caffettiera sia ben raffreddata dopo l’uso.
• Periodicamente pulire l’interno della colonni­na.
Col tempo guarnizione ed imbuto invecchia-
no: quando presentano segni d’usura o dete­rioramento, devono essere sostituite. Utilizzare guarnizione ed imbuto acquistabili presso i centri assistenza tecnica autorizzati o comun­que uguali a quelle date in dotazione.
• Di tanto in tanto, controllare che i forellini del filtro a disco non siano ostruiti altrimenti pulirli con l’aiuto di uno spillo (fig. 9).
NON LAVARE LA CAFFETTIERA IN LAVASTO-
VIGLIE.
6
PROBLEMI DI FUNZIONAMENTO
PROBLEMA CAUSE PROBABILI SOLUZIONE
Il caffè non esce
Il caffè impiega molto tempo prima di fuoriuscire
Il caffè esce dai bordi della cal­daia
Mancanza acqua in caldaia
Il caffè utilizzato non è del tipo giusto
Il filtro a disco è ostruito
Il caffè è stato pressato
Nel fondo interno della caldaia si è formato del calcare
Il filtro a disco è ostruito
La guarnizione è bruciata o lace­rata
Riempire la caldaia con acqua fresca
Utilizzare caffè macinato espres­samente per moka
Pulire il filtro a disco come indica­to nel paragrafo “Pulizia e manu­tenzione”
Non pressare il caffè macinato
Eseguire la decalcificazione come indicato nel capitolo “DECALCIFI­CAZIONE”
Pulire il filtro a disco come indica­to nel paragrafo “Pulizia e manu­tenzione”
Sostituire la guarnizione.
Non risciacquare mai la caldaia sotto il
rubinetto e non immergere mai nell’acqua.
• Per la pulizia della caldaia e della base di appoggio, non usare solventi o detergenti abrasivi. È sufficiente pulirle con una spugna, facendo attenzione che l’acqua non bagni le parti
Nota: quando si toglie il filtro a disco per opera­zioni di pulizia o per sostituzione della guarni­zione, ricordarsi poi (prima di utilizzare la caf­fettiera) di re-inserirlo correttamente per evitare pericolosi spruzzi di acqua calda.
DECALCIFICAZIONE
Può verificarsi nel tempo che, dopo numerosi caffè, nel fondo della caldaia si formi uno strato di calcare; questo può rendere il tempo di perco­lazione molto più lungo. Per ovviare a questo inconveniente è necessario ogni tanto eliminare questo strato di calcare effettuando una decalcifi­cazione. Utilizzare i prodotti specifici per la decalcificazione delle macchine da caffè reperibi­li in commercio (es. acido citrico). Per la decalcificazione procedere nel seguente modo:
1. Assicurarsi che la caffettiera sia fredda e svi­tarla (fig.1).
2. Riempire la caldaia con il prodotto decalcifi­cante (fig. 10) e attendere mezz'ora. Assicurarsi di aver effettuato la completa puli­zia interna della caldaia.
L’operazione deve essere fatta con la cal­daia a freddo e NON inserita nella base.
3. Trascorsa mezz’ora svuotare e risciacquare l’interno della caldaia (fig. 11). Non immer-
gere la caldaia in acqua.
4. Fare almeno 3 caffè a perdere.
Il costruttore declina ogni responsabilità dal mal­funzionamento nel caso in cui non sia stata ese­guita l’operazione descritta.
7
DESCRIPTION OF THE APPLIANCE
The following terminology will be used repeatedly on the following pages. A. Pitcher lid B. Pitcher C. Boiler D. Disk filter E. Gasket F. Support base G. Power cable H. On/off switch I. Pilot light J. Safety valve K. Funnel filter L. Half pot adapter disk M. Tube
SAFETY WARNINGS
• This machine has been manufactured to “make coffee”. Never use other extracts, cocoa pow­der, camomile, other infusions or soluble sub­stances: these may block the holes in the filter.
During cleaning, never immerse the base and
the boiler in water: this is an electrical appliance.
• Be careful to avoid being scalded by spraying water or steam or due to the improper use of the appliance.
• When using the appliance do not touch the hot surfaces. Use the buttons or handles.
• After having removed the packaging, check that the appliance is in tact. If in doubt, do not use the appliance and contact a professionally qua­lified person.
• The parts of the packaging (plastic bags, poly­styrene foam, etc.) not must be left within the reach of children, as they are potential sources of danger.
• This appliance must only be used for household purposes. All other uses are considered impro­per and as a result dangerous.
• The manufacturer declines all liability for any damage deriving from improper, erroneous and unreasonable use of the appliance.
• The appliance must work only connected to a power outlet; never use it directly on flames.
• Never touch the appliance with wet or damp hands or feet.
• Never allow the appliance to be used without supervision by children or incapable persons.
• Make sure that children do not play with the appliance.
• In the event of faults or malfunctioning of the appliance, switch it off and not tamper with it. For any repairs, only contact service centres that are authorised by the manufacturer and insist on the use of original spare parts. Failure to observe the above warnings may compromi­se the safety of the appliance.
• The power cable for this appliance must not be replaced by the user, in that this operation requires the use of special tools. In the event of damage, only contact a service centre authori­sed by the manufacturer so as to avoid any risks.
INSTALLATION
• Place the appliance on a bench away from water taps and sinks.
• Check that the voltage of the mains power sup­ply corresponds to the value indicated on the appliance’s rating plate. Only connect the appliance to a power outlet with a minimum rating of 6A that is properly earthed. The manufacturer declines all liability for any acci­dents caused if the system is not correctly earthed.
• If the power outlet does not match the plug on the appliance, have the outlet replaced with a suitable type by qualified personnel.
Carefully read this instruction booklet befo­re installing and using the appliance. This is the only way to ensure the best results and maximum safety for the user.
ENGLISH
HOW TO PREPARE THE COFFEE
1) Check that the coffee maker is cold, and then unscrew it by holding the boiler with one hand and turning the pitcher anticlockwise with the other (Fig. 1).
2) Remove the funnel filter and, to prepare a full pot of coffee, fill the boiler with fresh water until reaching the safety valve (visible inside the boi­ler), without exceeding it (Fig. 2).
On the other hand, to prepare half a pot of cof­fee maker, fill the boiler with water to the circu­lar mark under the safety valve (Fig. 3 - X).
TIP: use fresh and soft water. Salty or hard water will weaken the flavour.
IMPORTANT: do not use the coffee maker without water in the boiler or alternatively using hot water for faster operation.
3) Insert the funnel filter in the boiler (Fig. 4). When preparing half a pot, also place the adapter disk (L) into the funnel filter (Fig. 5).
4) Fill the funnel filter with ground coffee, without pressing it (Fig. 6). Fill it a little at a time to pre­vent spilling the ground coffee.
5) Distribute the ground coffee uniformly and remo­ve any excess coffee from the edge of the filter.
IMPORTANT: Use good quality, medium­ground coffee, for Moka coffee makers.
6) Tighten the coffee maker securely, without exaggerating, holding the boiler with one hand and turning the pitcher clockwise with the other, without pushing on the handle.
IMPORTANT: to avoid dangerous splashes of boiling water, never use the coffee maker unless the disk filter (D) is correctly in position.
7) Rest the coffee maker on the base (Fig. 7). Close the lid.
8) Press the on/off switch (Fig. 8). The pilot light indicates that the coffee maker is on.
9) The coffee will start to be released after a few minutes.
10)When the coffee has brewed, stir the coffee for uniformity before serving it. When preparing just half a pot, the coffee maker should be left on the base for around 5 minutes after brewing, to allow it to reach the ideal temperature.
11)When the coffee has brewed, the "keep warm" function will start and the coffee maker will continue to keep the coffee warm for
around half an hour. After this period the cof­fee maker will switch off automatically.
IMPORTANT: the first time that the coffee maker is used, all the accessories and the internal circuits should be washed with hot water. Then make a few batches of coffee to throw away.
KEEP-WARM FUNCTION
Using the keep warm device, the coffee can be drunk hot at the right temperature up to half an hour after starting the machine. This device is automatically disabled when the coffee maker is removed from the support base after the coffee has brewed. If the coffee maker is rested on the base with coffee still in the pitcher, it can be kept warm for another half an hour by pressing the on/off switch . In any case, once the coffee has brewed, the cof­fee maker can be switched off by pressing the on/off switch.
CLEANING AND MAINTENANCE
• Before performing the cleaning operations, wait for the coffee maker to have cooled down after use.
• Clean the inside of the tube periodically.
• Regularly check the funnel and the gasket: replace if there are signs of wear or deteriora­tion. Gaskets can be purchased from authori-
sed technical service centres. Alternatively, use gaskets the same size as those supplied.
• Every so often check that the holes in the disk filter are not blocked; if necessary, clean using a pin (Fig. 9).
DO NOT WASH THE COFFEE MAKER IN THE
DISHWASHER.
• When cleaning do not use solvents or abrasive detergents. Simply clean it with a sponge, kee­ping attention not to wet the electrical parts.
NB: when you remove the disk filter for cleaning or to replace the gasket, remember to replace it correctly before using the coffee maker to avoid dangerous splashes of hot water.
8
9
TROUBLESHOOTING
PROBLEM CAUSE SOLUTION
No coffee is released
The coffee takes a long time to be released
Coffee leaks from the edges of the boiler
No water in the boiler
The coffee used is not the right type
The disk filter is blocked
The coffee has been pressed
The disk filter is blocked
The gasket is burned or torn
Fill the boiler with fresh water
Use ground coffee expressly for Moka coffee makers
Clean the disk filter as descri­bed in the paragraph “Cleaning and maintenance”
Do not press the ground coffee
Clean the disk filter as descri­bed in the paragraph “Cleaning and maintenance”
Replace the gasket.
Never rinse the boiler under the tap water
and never immerse it in water.
Loading...
+ 19 hidden pages