De'Longhi A1-5714003500 Owner's Manual

FAN HEATER
INSTRUCTION MANUAL
RADIATEUR SOUFFLANT
MODE D’EMPLOI
HEIZLÜFTER
BEDIENUNGSANLEITUNG
TERMOVENTILATORE
TERMOVENTILATOR
GEBRUIKSVOORSCHRIFTEN
TERMOVENTILADOR
INSTRUCCIONES DE USO
TERMOVENTILADOR
INSTRUÇÕES PARA O USO
AAEERROOQQEERRMMOO
OLHGIES CRHSHS
VARMLUFTSBÆSER
BRUGSVEJLEDNING
VÄRMEFLÄKT
BRUKSANVISNING
VIFTE OVN
BRUKS ANVISNING
TUULETINLÄMMITIN
KÄYTTÖOHJEET
TERMOWENTYLATOR
INSTRUKCJA OBS¸UGI
HŐVENTILÁTOR
KEZELÉSI UTASÍTÁS
TEPELN¯ VENTILÁTOR
NÁVOD K POUÎITæ
ííÖÖêêååééÇÇÖÖççííààããüüííééêê
азлнкмдсаь ий щдлигмДнДсаа
GB
F
D
I
NL
E
P
GR
DK
S
N
SF
PL
H
CZ
RUS
2
300
Thermostat Thermostat Thermostat Termostato Thermostaat Termostato Termóstato
Qermostavth"
Termostat Termostat Termostat Termostaatti
Termostat
Hőszabályzó
Termostat
íÂÏÓ„ÛÎflÚÓ
1
2
3
24 hour timer Programmeur 24 heures 24-Stunden -Vorwahluhr Programmatore 24 h Programmator 24 Uhren Programador 24 H Programador 24 Horas
Cronodiakovpth" 24 wvrou
24-timers timer 24-timmars timer 24 timers timer 24-tunnin ajastin
Programator 24-godzinny
24 órás programozó
âasov˘ spínaã 24h
24-˜‡ÒÓ‚ÓÈ Ú‡ÈÏÂ
“O” switch Touche “O” Taste “O” Tasto “O” Knop “O” Botón “O” Botão “O” Ï‹ÎÙÚÔ “O” Tasten “O” knappen “O” Tasten “O” näppäintä “O” wy∏àcznik “O”
kapcsoló “O” spínaã “O”
‚˚Íβ˜‡ÚÂÎ ÂÏ “O”
“OO” switch Touche “OO” Taste “OO” Tasto “OO” Knop “OO” Botón “OO” Botão “OO” Ï‹ÎÙÚÔ “OO” Tasten “OO” knappen “OO” Tasten “OO” näppäintä “OO” wy∏àcznik “OO”
kapcsoló “OO” spínaã “OO” ‚˚НО˛˜‡ЪВОВП “OO”
Adjustable base (only on some models) Base orientable (pas pour tous les modèles) Verstellbaren (nicht bei allen Modellen) Base (solo in alcuni modelli) Richtbare basis (niet voor alle modellen) Base orientable (no para todos los modelos) Base Regulável (não para todos os modelos)
¶ƒ√™∞¡∞∆√§π∑√ª∂¡∏ µ∞™∏ (O¯È ÁÈ· fiÏ· Ù· ÌÔÓ٤Ϸ)
Drejesokkel (option) Svängbar socke (tillbehör)
Dreibar base (tilleg) käännettävällä jalustalla (milloin asennettu)
Regulowanà podstaw´ (gdzie przewidziany)
Talapzat (ha van)
Otoãnou základnou (pokud je jím vybaven)
éÒÌÓ‚‡ÌË (ÂÒÎË Ô‰ÛÒχÚË‚‡ÂÚÒfl)
Pedal switch (only on some models) Interrupteur à pédale (pas pour tous les modèles)
Pedalschalter (nicht bei allen Modellen) Interruttore a pedale (solo in alcuni modelli) pedaalschakelaar (niet voor alle modellen) Interruptor de pedal (no para todos los modelos) Pedal interruptor (não para todos os modelos)
‰È·ÎfiÙ˘ Ì ÂÓÙ¿Ï (O¯È ÁÈ· fiÏ· Ù· ÌÔÓ٤Ϸ)
Pedalafbryder (option) Pedalströmbrytare (tillbehör)
Fotbryter (tilleg) Poljinkatkaisin (milloin asennettu)
Wy∏àcznik peda∏owy (gdzie przewidziany)
Pedálos kapcsoló (ha van)
NoÏní spínaã (pokud je jím vybaven)
Т ФВ‰‡О¸М˚П ‚˚НО˛˜‡ЪВОВП (ВТОЛ ФВ‰ЫТП‡ЪЛ‚‡ВЪТfl)
1m
500
0,6m
0,6m
3
Tension
puissance
voir plaquette données
Voltage
Wattage
See rating label
Spannung
Leistung
siehe Typenschild
Voltagem
Potencia
Tensione
potenza
vedi targa caratteristiche
Spänning
Effekt
zie plaatje
Tension
Potencia
véase placa de características
ver placa de especificações
Tavsh Iscuv" blevpe pinakivda me carakthristikav
Spænding
effekt
se typepladen
Spänning
effekt
se märkplåt
Spenning se etikett
Jännite watt kts. arvokilpi ominaisuudet
A) If your appliance comes fitted with a plug, it will incorporate a 13 Amp fuse. If it does not fit your socket, the plug
should be cut off from the mains lead, and an appropriate plug fitted, as below. WARNING: Very carefully dispose of the cut off plug after removing the fuse: do not insert in a 13 Amp socket elsewhere in the house as this could cause a shock hazard. With alternative plugs not incorporating a fuse, the circuit must be re-fitted when changing the fuse using a 13 Amp Asta approved fuse to BS 1362. In the event of losing the fuse cover, the plug must NOT be used until a replace­ment fuse cover can be obtained from your nearest electrical dealer. The colour of the correct replacement fuse cover is that as marked on the base of the plug.
B) If your appliance is not fitted with a plug, please follow the instructions provided below:
IMPORTANT
The wires in the mains lead are coloured in accordance with the followin code:
Blue: Neutral Brown: Live
As the colours of the wires in the mains lead of this appliance may not correspond with the coloured markings iden­tifying the terminals in your plug, proceed as follows: The wire which is coloured blue must be connected to the terminal which is marked with the letter N or coloured black. The wire which is coloured brown must be connected to the terminal which si marked with the letter L or coloured red.
ELECTRICAL CONNECTION (U.K. ONLY)
Napi´cie
mocy
Zob. tabliczk´ znamionowà
Feszültség
teljesítmény
lásd adatlemez
Napûtí V˘kon
viz ‰títek charakteristik
ç‡ÔflÊÂÌË
 ÔËÚ‡ÌËfl
ТПУЪЛ Ъ‡·ОЛ˜НЫ ı‡‡НЪВЛТЪЛН
4
ELECTRICAL CONNECTION
- Before using the appliance check that your supply voltage is the same of that shown on the rating label of the unit.
-THIS APPLIANCE CONFORMS TO DIRECTIVE 89/336/CEE GOVERNING RADIO INTERFERENCE.
INSTALLATION
The appliance can be used on any horizontal support surface. The models without adjustable base can be wall-mounted, using 3 screws and 3 wall plugs. To mount the appliance on the wall, proceed as follows:
- drill the first hole in the wall, heeding the minimum distances indicated in Fig. 1;
- hang the appliance on the wall and mark the place where the other 2 holes are to be dril­led in the wall, in order to fasten the appliance safely;
- installations in bathrooms must be performed by qualified persons, in compliance with the standards in force;
The appliance must be installed outside of the prescribed protective volume (Fig. 2) and in any case away from bathtubs, showers, washbasins, taps, etc.
The appliance must not be positioned directly underneath a fixed power
point.
OPERATION
- Summer use: (ventilation only): turn the thermostat dial fully clockwise to the maximum position
- Reduced power operation (only on some models): turn the thermostat dial to the maximum position and press the “o” switch (the pilot light will turn on).
- Full power operation (only on some models): turn the thermostat dial to the maximum position and press the “o” and “oo” switches (the pilot lights will turn on).
- Setting the thermostat: When the room has reached the desired temperature, turn the thermostat knob slowly in an anti-clockwise direction until you get to the setting — and not beyond it — where you hear a click (or, for models with warning lights, until those lights turn off). The thermostat will then adjust that set temperature automatically and keep it constant. If your appliance is the type with 2 switches, you could utilize only one of them during mild seasons and on days not particularly cold. You will thus use but little electrical power and obtain even greater savings in energy consumption.
- Anti-freeze function With the thermostat in the position and the switches pressed, the appliance will keep the room at a temperature of approximately 5°C, thereby preventing freezing, at a minimum consumption of energy.
- Switching the appliance off: turn off the switches and turn the thermostat dial anti­clockwise to the minimum position .
MODELS WITH 24 HOUR TIMER
To set the heating periods proceed in the following manner:
- Check the time by your watch. Supposing it is 10.00 a.m. turn the numbered dial of the time-clock in a clockwise direction until the number 10 coincides with the reference mark on the time-clock. Set the time period during which you wish the appliance to work by pushing the black notches towards the centre. Each notch corresponds to a period of 15 minutes. At this point red sections will be visible corresponding to the working periods. Set in this way the radiator will function automatically every day during the set period. (Important: the plug must always remain connected to power supply).
- To change the programmed time period, just bring back the black notches to their original position and set the new working periods required.
GB
5
- If you wish the appliance to function without programmed working periods push all the notches towards the centre. In this case, to turn the appliance off totally the plug must be pulled out apart from switching off, so as to avoid unnecessary working of the timer.
- Antifreeze function: turn the thermostat dial to the minimum position and press the switches. The appliance will maintain a minimum room temperature of approximately 5°C thus preventing freezing with a minimum energy consumption.
- Summer use: (ventilation only): turn the thermostat dial fully clockwise to the maximum position (with the teeth of the timer facing inwards).
MODELS WITH ADJUSTABLE BASE (pedal switch)
Some models feature an adjustable base and pedal switch. The appliance can be manually pointed up to around 30° to the right and left, so as to aim the flow of air in the preferred direction. To turn the appliance on, after having set the thermostat dial and switches (and, if necessary, the timer) as described above, press the pedal switch to activate the main switch which turns on the appliance (for models with timer, the pilot light on the base will turn on). To turn the appliance off, simply press the pedal again (the pilot light on the base will turn off).
Important: the appliance can only be turned on using the pedal. MODELS WITH MOTORISED ROTATING BASE
Some models are fitted with a motorised rotating base. To turn the appliance on, use the dial, switches and, if necessary, the timer, as described above. To distribute the air flow over a larger area, press the pedal. When activated in this way, the appliance will oscillate both to the right and left over an angle of around 30°. To stop the appliance in the desired position, simply press the pedal again.
MAINTENANCE
- Always pull the plug out of the power point before cleaning the heater.
- Periodically clean the air intake and outlet grilles during the period in
which the heater is in use.
- Do not use abrasive cleaning products or solvents.
CAUTION
- Never use the heater near a bath, shower, basin or swimming pool.
- Always use the heater in an upright position.
- Do not use the heater to dry your laundry. Never obstruct the intake and outlet grilles (danger of overheating).
- The heater must positioned at least 50 cm from furniture or other objects.
- When the appliance is used as a portable heater, do not place it close to walls, furniture, curtains etc.
- The appliance must be installed so that the switches and other controls cannot be reached from a person standing in a bathtub or a shower.
- The electrical feed cord must be replaced only by officially authorised personnel.
- Do not cover the appliance when in operation as this could cause a fire risk.
- Do not use the appliance in rooms less than 4 m
2
in area.
The heater is fitted with a safety device which will switch off the heater in case of acci- dental overheating (eg. obstruction of air intake and outlet grilles, motor turning slowly or not at all). To reset, disconnect the plug from the power for a few minutes, remove the cause of overheating then plug the appliance in again.
6
F
RACCORDEMENT AU RESEAU
- Avant de brancher la fiche dans la prise de courant verifiez attentivement que le voltage de votre reseau, électrique est le même voltage indiqué sur l’appareil et si la prise de cou­rant et la ligne d’alimentation sont bien dimensionées à la charge demandée.
- CE PRODUIT REPOND AUX EXIGENCES DE LA DIRECTIVE 89/336/CEE ANTIPARASITAGE.
INSTALLATION
L’appareil peut être installé sur un plan d’appui quelconque, pourvu qu’il soit horizontal. Les modèles sans base orientable peuvent s’accrocher au mur avec trois vis tamponnées. Pour l’installation murale, procéder de la façon suivante:
- percer un trou dans le mur en respectant les distances minimales (fig. 1);
- accrocher l’appareil au mur et marquer l’endroit ou percer les 2 trous pour le bloquer de façon sûre;
- l’installation dans la salle de bains doit être faite par un spécialiste, conformément aux normes en vigueur;
Il est impérativement recommandé d’installer l’appareil hors des volumes de protection pre­scrits (fig. 2) et en tout cas loin des sanitaires (baignoire, douche, lavabo, robinets, etc.).
Cet appareil ne doit pas être placé juste au-dessous d’une prise de courant placée à poste fixe.
FONCTIONNEMENT ET UTILISATION
- Utilisation d’été (ventilation seulement): tourner le bouton du thermostat dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’à l’arrêt à la position maximum
- Fonctionnement à puissance réduite (Pas pour tous les modèles): mettre le bouton du thermostat sur le maximum et appuyer sur la touche “o” (le voyant s’allume).
- Fonctionnement à la puissance maximale (Pas pour tous les modèles): mettre le bouton du thermostat sur le maximum et appuyer sur les touches “o” et “oo” (les voyants s’allument).
- Reglage du thermostat Quand la pièce aura atteint la température souhaitée, tournez lentement la manette du thermostat dans le sens contraire à celui des aiguilles d’une montre afin d’atteindre la position signalée par un “click” (pour les modèles munis de voyants, jusqu’à l’extinction de ceux-ci) et pas au-delà. La température ainsi fixée sera automatiquement réglée et maintenue constante par le thermostat. Si votre appareil est muni de 2 interrupteurs, pen­dant les demi-saisons ou les journées où il ne fait pas particulièrement froid, vous pouvez appuyer sur un seul interrupteur afin de sélectionner la puissance minimum, réalisant ainsi une économie d’énergie supplémentaire.
- Fonction antigel Le thermostat étant sur et les interrupteurs pressés, l’appareil maintient la température de la pièce à environ 5° C et évite le gel, en consommant un minimum d’énergie.
- Arrêt : éteindre les interrupteurs et tourner le bouton en sens inverse des aiguilles d’une montre jusqu’au minimum
MODELES AVEC TIMER 24 HEURES
Pour programmer le chauffage, agir de la façon suivante:
- Regarder l’heure à votre montre. Supposons qu’il soit 10 heures. Tourner dans le sens des aiguilles d’une montre le disque numéroté du programmateur jusqu’à ce que le numéro 10 correspond au signe de référence imprimé sur le programmateur.
- Etablir les périodes de temps au cours desquelles vous désirez que l’appareil fonctionne en poussant vers le centre les petites dents noires. Chaque dent correspond à une période de temps de 15 minutes.
- Des secteurs rouges seront alors visibles; ils correspondent aux horaires de fonctionnement.
- Ces opérations étant faites, le radiateur fonctionnera automatiquement tous les jours selon l’horaire programmé.
- Important: l’appareil doit toujours rester branché.
- Pour changer la programmation, il suffit de reporter les fiches à leur position initiale et de recommencer la programmation avec les nouveaux horaires.
7
- Si vous désirez faire fonctionner l’appareil sans programmation, pousser vers le centre toutes les fiches. Dans ce cas, pour éteindre complètement l’appareil, il faut éteindre les interrupteurs et débrancher la prise de courant afin d’éviter le fonctionnement inutile du timer.
- Service hors-gel: mettre le bouton du thermostat sur le minimum et laisser la touche “manual” enfoncée. L’appareil maintient la pièce à une température de 5˚C environ et empêche la congélation en toute économie d’énergie.
- Service été (ventilation seulement) : tourner le bouton du thermostat dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’à ce qu’il s’arrête, sur le maximum (les crochets du timer vers l’intérieur).
MODELES A BASE ORIENTABLE (interrupteur à pédale)
Certains modèles sont dotés de base orientable et d’interrupteur à pédale. L’appareil peut s’orienter manuellement à droite et à gauche sur un angle de 30° environ de façon à diriger le flux dans la direction souhaitée. Pour allumer l’appareil, mettre le bouton du thermostat et les interrupteurs (éventuellement le timer) comme ci-dessus et appuyer sur la pédale pour actionner l’interrupteur général qui fait démarrer l’appareil (dans les modèles à timer, le voyant sur la base s’allume). Pour l’éteindre, il suffit d’appuyer de nouveau sur la pédale (le voyant sur la base s’éteint).
Important : il suffit d’appuyer sur la pédale pour faire démarrer l’appareil. MODELES A BASE TOURNANTE MOTORISEE
Certains modèles sont équipés de base tournante motorisée. Pour allumer l’appareil, agir sur le bouton et les interrupteurs et éventuellement sur le timer, comme ci-dessus. Pour diffuser le flux d’air sur une zone plus vaste, appuyer sur la pédale. L’appareil ainsi activé oscillera à droite et à gauche sur un angle d’environ 30°. Pour arrêter l’oscillation dans la direction souhaitée, il suffit d’appuyer de nouveau sur la pédale.
ENTRETIEN
- Débrancher toujours l’appareil, avant toute opération de nettoyage.
- Nettoyer régulièrement les grilles d’entrée et de sortie de l’air pendant la
période d’utilisation de l’appareil.
- Ne jamais utiliser des poudres abrasives ou des solvants.
ATTENTION
- Evitez d’utiliser l’appareil près des douches, baignoires, lavabos, piscines, etc.
- N’utiliser l’appareil qu’en position verticale.
- Ne pas utiliser l’appareil pour sécher le linge, ne pas obstruer les grilles d’entrée et de sortie de l’air (danger de surchauffage).
- Ne laisser aucun meuble ou autre objet à une distance de l’appareil inférieure à 50 cm.
- En utilisant l’appareil en version portative, ne jamais le mettre en service en faisant repo­ser la partie arrière contre les murs, les meubles, les rideaux etc...
- L’appareil doit être installé de façon que les interrupteurs et les autres commandes soient à l’abri de ceux qui utilisent la baignoire ou la douche.
- Le cordon d’alimentation doit être remplacé par un personnel qualifié autorisé.
- Ne jamais couvrir l’appareil pendant le fonctionnement, pour éviter tout risque d’incendie.
- Ne jamais utiliser cet appareil dans une pièce dont la surface de base est inférieure à 4 m
2
.
Un dispositif de sécurité interrompt le fonctionnement du thermoventilateur en cas de sur- chauffage accidentel (par ex. obstruction des grilles d’entrée et de sortie de l’air, le moteur qui ne tourne pas ou qui tourne lentement). Pour rétablir le fonctionnement, il est nécessaire de débrancher la fiche pendant quelques minutes, supprimer la cause du surchauf­fage et réinsérer la fiche dans la prise de courant.
8
D
ELEKTRISCHER ANSCHLUSS
- Bevor Sie den Schuko-Stecker mit der Steckdose verbinden, überzeugen Sie sich, ob die auf den Typenschild des Gerätes angegebene Spannung in Volt auch tatsächlich mit dem Strom­netz ihrer Wohnung identisch ist und ob Netzstecker und Netzleitung entsprechend der ver­langten Last dimensioniert sind.
- DIESES GERÄT ENTSPRICHT DEN VORSCHRIFTEN ZUR FUNKENTSTÖRUNG NACH RICHTLINIE EN 55014.
EINSTELLUNG
Das Gerät kann auf jeder waagrechten Unterlage aufgestellt werden. Die Modelle ohne verstellbaren Fuß können mit 3 Schrauben und 3 Dübeln an der Wand installiert werden. Die Wandmontage ist folgendermaßen durchzuführen:
- bohren Sie unter Berücksichtigung der auf Abb. 1 angegebenen Mindestabstände ein Loch in die Wand;
- hängen Sie das Gerät an der Wand auf und zeichnen Sie an der Wand die Punkte ein, an denen Sie die beiden Löcher bohren, um es sicher zu befestigen;
- die Installation im Bad ist von qualifizierten Fachkräften in Übereinstimmung mit den gel­tenden Richtlinien durchzuführen;
Wir weisen ausdrücklich darauf hin, daß das Gerät außerhalb der vorgeschriebenen Sicherheitsvolumen (Abb. 2) und auf keinen Fall in der Nähe von Waschbecken, Duschen, Spülen, Armaturen, usw. zu installieren ist
Das Gerät darf sich nicht unmittelbar unter einer ortsfesten Steckdose befinden. FUNKTIONSWEISE UND GEBRAUCH
- Sommerbetrieb (nur Lüftung): den Thermostatknopf im Uhrzeigersinn bis zum Anschlag des Maximums schalten.
- Betrieb bei verminderter Leistung (nicht bei allen Modellen): drehen Sie den Thermo- statknopf bis zum Maximum und drücken Sie die Taste “o” (die Kontrollampe leuchtet auf).
- Betrieb bei Maximalleistung (nicht bei allen Modellen): drehen Sie den Thermostatk­nopf bis zum Maximum und drücken Sie die Tasten “o” und “oo” (die Kontrollampen leu­chten auf).
- Einstellung des Raumthermostates Wurde die gewünschte Raumtemperatur erreicht, den Einstellknopf des Thermostats lang­sam entgegen dem Uhrzeigersinn bis zu der durch ein “Klick” signalierten Position drehen (bei den Modellen mit Kontrollampen, bis zum Erlöschen derselben) und nicht wei­ter. Die so festgelegte Temperatur wird vom Thermostat automatisch geregelt und konstant gehalten. Ist Ihr Gerät mi 2 Schaltern ausgerüstet, können Sie im Frühling bzw. Herbst oder an nicht zu kalten Tagen nur einen Schalter drücken und so die niedrigste Leistungs­stufe anwählen, wodurch Sie Ihren Energieverbrauch weiter vermindern.
- Frostschutzstufe Wenn der Thermostat auf der Position eingestellt und die Schalter gedrückt sind, hält das Gerät die Raumtemperatur konstant, bei ca. 5°C und verhindert mit einem minimalen Energieaufwand die Frostgefahr.
- Ausschaltung: schalten Sie die Schalter aus und drehen Sie den Thermostatknopf entge­gen dem Uhrzeigersinn bis zum Minimum .
MODELLE MIT 24-STUNDEN-ZEITSCHALTUHR
Um das Gerät zu programmieren, gehen Sie folgendermaßen vor:
- Sehen Sie nach der Uhrzeit. Angenommen, es ist 10 Uhr: drehen Sie die Zahlenscheibe im Uhrzeigersinn, bis die Ziffer 10 auf der Scheibe sich mit dem oberen Markierungsstrich deckt.
- Stellen Sie die Zeitintervalle, in denen das Gerät in Betrieb sein soll, ein, indem Sie die kleinen schwarzen Schaltschieben zum Mittelpunkt der Scheibe eindrücken. Jeder Schalt­schieber entspricht einer Zeitdauer von 15 Minuten. Es werden nun rote Ausschnitte sicht­bar, die mit den eingestellten Betriebszeiten übereinstimmen. In dieser Einstellung wird das Gerät jeden Tag zu den programmierten Zeiten arbeiten (wichtig: das Gerät muss eingeschaltet bleiben).
9
- Um die Einstellung zu ändern, bringen Sie nur die Schaltschiebe in ihre Ausgangsstellung zurück und programmieren Sie die neuen Zeitintervalle.
-Wollen Sie das Gerät auf Dauerbetrieb stellen, so drücken Sie alle Schaltschiebe ein.
- Wollen Sie das Gerät voll ausschalten, so bringen Sie alle Schaltschiebe in die Ausgangsstellung.
-Wollen Sie die Zeitschaltuhr ausschalten und damit auch das Gerät, so ziehen Sie den Stecker aus der Netzdose.
- Frostschutzstufe: wenn der Thermostatknopf auf das minimum geschaltet und die Schal- ter gedrückt sind, hält das Gerät die Raumtemperatur konstant bei ca. 5°C und verhindert mit einem minimalen Energieaufwand die Frostgefaht (die kleinen Schaltschieben zum Mit­telpunkt der Scheibe eindrücken).
- Sommerbetrieb (nur Lüftung): drehen Sie den Thermostatknopf im Uhrzeigersinn bis zum Anschlag des Maximums (mit nach innen gerichteten Zähnen der Zeitschaltuhr).
MODELLE MIT VERSTELLBAREM FUSS (Pedalschalter)
Einige Modelle sind mit verstellbarem Fuß und Pedalschalter ausgestattet. Das Gerät kann manuell in einem Winkel von ca. 30° nach rechts und links ausgerichtet wer­den, um den Luftstrom in die gewünschte Richtung zu leiten. Zum Einschalten des Geräts ist, nachdem der Thermostatknopf und die Schalter (eventuell auch die Zeitschaltuhr) wie oben beschrieben eingestellt wurden, das Pedal zu drücken, um den Hauptschalter zu betätigen, der das Gerät startet (bei den Modellen mit Zeitschaltuhr leu­chtet die Kontrollampe auf dem Fuß auf). Zum Ausschalten ist das Pedal erneut zu drücken (die Kontrollampe auf dem Fuß erlischt).
Wichtig: das Gerät startet nur bei Drücken des Pedals. MODELLE MIT ANGETRIEBENEM OSZILLIERENDEM FUSS
Einige Modelle sind mit einem angetriebenen oszillierenden Fuß ausgestattet. Zum Einschalten des Geräts sind der Knopf und die Schalter und eventuell die Zeitschaltuhr wie oben beschrieben zu betätigen. Zur Verteilung des Luftstroms über eine größere Fläche ist das Pedal zu drücken. Das Gerät oszilliert so in einem Winkel von ca. 30° nach rechts und links. Um die Oszillation in der gewünschten Position zu blockieren, ist das Pedal erneut zu drücken.
PFLEGE
- Vor Reinigungsarbeiten stecker aus Steckdose ziehen.
- Während der Einsatzzeit des Gerätes regelmäßig die Lufteintritts-und Luf-
taustrittsöffnungen des Gerätes reinigen.
- Keine Scheuer- und Lösungsmittel verwenden.
ZUR BEACHTUNG
- Das Heizgerät nicht in unmittelbarer Nähe von Badewannen, Duschen, Wasch- und Schwimmbecken aufstellen und benutzen.
- Das Gerät stets nur in vertikaler Position benutzen.
- Das Gerät nicht für das Trocknen von Wäsche benutzen, die Lufteintritts- und Luftaustritt­söffnungen nicht verdecken (Überhitzungsgefahr).
- Das Gerät soll von Möbeln und anderen Gegenständen einen Abstand von 50 cm haben.
- Wenn das Gerät in tragbarer Ausführung verwendet wird, darf es nicht hinter Wänden, Möbeln, Gardinen usw. in Betrieb gesetzt werden.
- Das Gerät ist so zu installieren, daß die Schalter und anderen Schaltelemente nicht von Personen erreichbar ist, die sich in der Badewanne oder unter der Dusche befinden.
- Der Austausch des Versorgungskabels darf nur von autorisierten Technikern durchgeführt werden.
- Das Gerät während des Betriebes nicht abdecken, um Brandgefahren zu vermeiden.
- Das Gerät nicht in Räumen mit einer Bodenfläche unter 4 m
2
verwenden.
Eine Sicherheitseinrichtung unterbricht den Betrieb des Heizlüfters bei Überhitzung (z.B. Verdeckung der Lufteintritts- und Luftaustrittsöffnung, Motor arbeitet nicht oder nur lang­sam). Für die Wiederherstellung des Gerätebetriebes sind der Netzstecker zu ziehen und eini­ge Minuten abzuwarten. Die Störungsursache beseitigen und den Netzstecker wieder ansch­ließen.
10
ALLACCIAMENTO ELETTRICO
- Prima di inserire la spina nella presa di corrente verificare attentamente che il voltaggio della Vostra rete domestica corrisponda al valore in V indicato sull’apparecchio e che la presa di corrente e la linea di alimentazione siano dimensionate al carico richiesto.
- QUESTO APPARECCHIO È CONFORME ALLA DIRETTIVA 89/336/CEE ED AL D.M. 476/92 SULLA SOPPRESSIONE DEI RADIODISTURBI.
INSTALLAZIONE
L’apparecchio può essere utilizzato su qualsiasi piano d’appoggio purché orizzontale. I modelli senza base orientabile possono essere installati a muro utilizzando 3 viti e 3 tasselli. Per l’installazione a muro procedere nel seguente modo:
- praticare il foro nella parete rispettando le distanze minime indicate in fig. 1;
- agganciare l’apparecchio al muro e segnare la posizione dove praticare i 2 fori sulla parete per bloccarlo nella parte inferiore;
- l’installazione in una stanza da bagno deve essere fatta da personale qualificato in conformità alle norme in vigore;
Si raccomanda assolutamente di installare l’apparecchio al di fuori dei volumi di protezione prescritti (fig. 2) e comunque lontano da vasche, docce, lavelli, rubinetti, ecc.
L’apparecchio non deve essere posto immediatamente sotto una presa di cor­rente fissa.
FUNZIONAMENTO ED USO
- Servizio estivo (solo ventilazione): ruotare in senso orario la manopola termostato fino all’arresto in posizione di massimo.
- Funzionamento a potenza ridotta (dove previsto): ruotare la manopola termo­stato in posizione di massimo e premere il tasto “o” (si accende la spia).
- Funzionamento a potenza massima (dove previsto): ruotare la manopola ter­mostato in posizione di massimo e premere i tasti “o” e “oo” (si accendono le spie).
- Regolazione termostato Quando l’ambiente avrà raggiunto la temperatura desiderata, ruotare lentamente la manopola del termostato in senso antiorario fino alla posizione segnalata da un "click" (per i modeli con spie, fino allo spegnimento delle stesse) e non oltre. La temperatura così fissata verrà automaticamente regolata e mantenuta costante dal termostato. Se il Vostro apparecchio è del tipo a due interruttori, nelle stagioni intermedie o nelle giornate non particolarmente rigide potrete premere un solo interruttore e selezionare, così, la potenza minima ottenendo una ulteriore economia di consumo.
- Funzione antigelo: con la manopola termostato in posizione di minimo e gli inter­ruttori premuti l’apparecchio mantiene l’ambiente ad una temperatura di circa 5°C impe­dendo il congelamento con un minimo dispendio di energia.
- Spegnimento: spegnere gli interruttori e ruotare la manopola termostato in senso antio­rario fino alla posizione di minimo .
MODELLI CON TIMER 24 ORE
Per programmare il riscaldamento procedere nel seguente modo:
- Guardate l’ora del Vostro orologio. Supponendo che siano le 10, ruotate in senso orario il disco numerato del programmatore fino a far coincidere il numero 10 dello stesso con l’indice di riferimento impresso sul programmatore.
- Impostare i periodi di tempo in cui desiderate che l’apparecchio funzioni, spingendo verso il centro i dentini neri. Ogni dentino corrisponde ad un periodo di tempo di 15 min. Saranno a questo punto visibili dei settori rossi che corrispondono ai periodi di funzionamento.
- Così predisposto il radiatore funzionerà automaticamente ogni giorno nell’orario pro­grammato (Importante: la spina deve essere sempre inserita nella presa di corrente).
- Per variare la programmazione basta riportare i dentini nella posizione iniziale ed impo­stare i nuovi periodi di funzionamento.
- Se desiderate far funzionare l’apparecchio senza programmazione spingete verso il cen-
I
11
tro tutti i dentini. In questo caso per lo spegnimento totale dell’apparecchio oltre che spe­gnere gli interruttori è necessario togliere anche la spina dalla presa al fine di evitare un inutile funzionamento del programmatore.
- Servizio antigelo: con la manopola termostato in posizione di minimo e gli interruttori premuti l’apparecchio mantiene l’ambiente ad una temperatura di circa 5°C impedendo il congelamento con un minimo dispendio di energia (con i dentini del timer verso l’interno).
- Servizio estivo (solo ventilazione): ruotare in senso orario la manopola termostato fino all’arresto in posizione di massimo (con i dentini del timer verso l’interno).
MODELLI CON BASE ORIENTABILE (interruttore a pedale)
Alcuni modelli sono dotati di base orientabile ed interruttore a pedale. L’apparecchio può essere orientato manualmente a destra e sinistra per un angolo di circa 30° in modo da dirigere il flusso d’aria nella direzione preferita. Per accendere l’apparecchio dopo aver impostato la manopola termostato e gli interruttori (eventualmente il timer) come sopradescritto, premere il pedale per azionare l’interruttore generale che avvia l’apparecchio (nei modelli con timer si accende la spia sulla base). Per spegnerlo è sufficiente ripremere il pedale (si spegne la spia sulla base).
Importante: solo premendo il pedale si avvia l’apparecchio. MODELLI CON BASE ROTANTE MOTORIZZATA
Alcuni modelli sono equipaggiati di base rotante motorizzata. Per accendere l’apparecchio agire su manopola ed interruttori ed eventualmente sul timer come sopradescritto. Per diffondere il flusso d’aria in un’area più vasta premere l’interruttore a pedale. L’apparecchio così attivato oscillerà a destra e sinistra per un angolo di circa 30°. Per fermare l’oscillazione nella posizione desiderata è sufficiente ripremere il pedale.
MANUTENZIONE
- Prima di qualsiasi pulizia togliere sempre la spina dalla presa di corrente.
- Pulire regolarmente le griglie di entrata ed uscita dell’aria durante la sta-
gione di utilizzo dell’apparecchio.
- Non usare mai polveri abrasive o solventi.
AVVERTENZE
- Non usare l’apparecchio nelle immediate vicinanze di vasche da bagno, docce, lavandini o piscine.
- Usare l’apparecchio sempre e soltanto in posizione verticale.
- Non usare l’apparecchio per asciugare la biancheria, non ostruire le griglie di entrata ed uscita dell’aria (pericolo di surriscaldamento).
- Per una distanza di 50 cm davanti all’apparecchio non devono esserci mobili od altri oggetti.
- Quando l’apparecchio è usato in versione portatile, non farlo funzionare a ridosso di pareti, mobili, tende ecc.
- L’apparecchio deve essere installato in modo che gli interruttori e gli altri comandi non siano raggiungibili da chi sta utilizzando la vasca da bagno o la doccia.
- La sostituzione del cavo di alimentazione deve essere fatto solo da personale autorizzato dal costruttore.
- Non coprire l’apparecchio durante il funzionamento, onde evitare rischi d’incendio.
- Non usare questo apparecchio in una stanza la cui area di base è inferiore a 4 m
2
.
Un dispositivo di sicurezza interrompe il funzionamento del termoventilatore in caso di surriscaldamento accidentale (es. ostruzione delle griglie di entrata ed uscita dell’aria, motore che non gira o gira lento). Per ripristinare il funzionamento, è necessario staccare la spina dalla presa per alcuni minuti, eliminare la causa del surriscaldamento, quindi reinserire la spina.
Loading...
+ 25 hidden pages