DeFelsko PosiTector 6000 Quick Guide [en, de, es, fr]

Page 1
Quick Guide v. 7.3
Page 2
Introduction
Introduction
Th
e
Pos
i
Te
c
tor
6
0
0
0
h
a
n
d
-h
e
ld
,
e
le
ct
ro
n
ic Ga
g
e
n
d
e
s
tru
c
ti
v
el
y
m
ea
s
ures
the
thi
c
k
nes
s
of
c
o
ati
n
gs
quick
ly
and
accur
at
ely.
I
t
consis
t
s
of
A
dv
anc
ed) an
d p
robe (B
u
i
l
t-In
or S
Thi
s
Qui
c
k
 Gu
i
d
e
s
u
m
m
a
ri
z
e
s
th
m
e
n
t. Do
wnl
oa
d the
ful
l
i
www
.d
efel
s
k
o
.c
o
The PosiTector 6000 powers-up when the center navigation button is pressed. To preserve battery life, the instrument powers down after approximately 5 minutes of no activity. All settings are retained.
1. Remove the protective rubber cap (if supplied) from probe.
2. Power-up Gage by pressing the center navigation button.
3. Place the probe FLAT on the surface to be measured. HOLD
STEADY. When a valid measurement is calculated, the Gage BEEPS twice and the measurement is displayed.
4. Lift probe AT LEAST 2 INCHES (5cm) from the surface between measurements - OR - leave probe on the surface in the same location for continuous measurements.
Gage functions are menu controlled. To access the Menu, power­up the gage, then press the center navigation button.
Navigation Button
Up
Center
Down
n
m
/m
anua
Quick Start
Quick Start
Menu Operation
Menu Operation
To navigate, use the Up and Down buttons to scroll and to SELECT.
Select Exit to exit from any menu.
e
s
tru
c
ti
on
l
s
ep
m
bas
arate).
i
c
a
nua
a
fu
l
at:
nc
body
ti
ons
(
Standar
of
on
o
m
etal
d
th
e
i
ns
tru
n
-
s
,
or
-
NOTE:
The center button is purposely recessed to help
eliminate unintentional powering-up of the gage.
1
Page 3
Button Functions- Normal Operation
Adjust Down
Access the Menu
Probes
Probes
T
o
d
i
s
c
o
n
n
e
c
t
a
p
r
o
b
e
f
r
o
m
a
b
o
d
y
,
i
n
s
t
r
u
m
e
n
t
a
n
d
s
l
i
d
e
t
h
e
h
o
r
i
z
o
n
t
a
l
l
y
(
i
n
t
h
e
d
i
b
o
d
y
.
R
e
v
e
r
s
W
h
e
n
p
o
d
e
s
e
l
Additionally, the PosiTector accepts a number of probe types including magnetic and eddy current coating thickness, surface profile, environmental and ultrasonic wall thickness probes.
For the latest information on probe interchangeability, see www.defelsko.com/probes
Calibration, Verification, and Adjustment
Calibration, Verification, and Adjustment
The PosiTector 6000 non-destructively measures the thickness of coatings on metals.Three steps ensure best accuracy…
1. Calibration: typically done by the manufacturer or qualified lab. All probes include a Certificate of Calibration.
2. Verification of Accuracy: as done by the user on known reference standards such as the included plastic shims or optional coated thickness standards.
3. Adjustment: Adjustment, or Cal Adjustment is the act of aligning the Gage’s thickness readings to match that of a known sample in order to improve the effectiveness of the Gage on a specific surface or in a specific portion of its measurement range. 1-point or 2-point Cal adjustments are possible.
w
t
e
r
m
i
n
e
s
f
-
w
c
h
e
c
k
.
r
e
t
h
e
s
e
s
e
r
e
d
-
u
p
h
a
t
t
y
p
e
p
e
c
t
i
o
n
o
f
t
t
e
p
s
t
o
a
t
h
e
P
o
o
f
p
r
o
b
e
p
l
a
s
t
i
c
p
r
h
e
a
r
r
o
w
t
t
a
c
h
a
n
s
i
T
e
c
t
o
r
i
s
a
t
t
a
c
h
o
w
e
r
-
o
b
e
c
)
a
w
a
y
e
w
p
r
o
a
u
t
o
e
d
a
n
Adjust Up
Restore brightness after dimming
(Advanced only)
d
o
w
n
t
h
e
o
n
n
e
c
t
o
r
f
r
o
m
t
h
e
b
e
.
m
a
t
i
c
a
l
l
y
d
d
o
e
s
a
2
Page 4
Probes are factory calibrated and perform an automatic self-check each time a measurement is taken. For many applications no further adjustment is necessary after a Reset (pg. 4). Just check ZERO on the uncoated substrate, then measure. However, sometimes Gage readings can be influenced by changes in substrate shape, composition, surface roughness or by measuring in a different location on the part. That is why Cal adjustments are made possible. The XX symbol disappears whenever a Cal adjustment is made to the Gage.
Where a Cal adjustment method has not been specified, use a 1-point method first. If measuring the included shims on your surface reveals inaccuracies, use the 2-point method. Factory Cal settings can be restored at any time by performing a Reset (pg. 4), creating a NEW Cal setting (See Cal Memory pg. 4), or by DELETING the adjustments made to the Cal 1 calibration setting (pg. 4). The XX symbol appears on the display whenever factory Cal settings are in use.
With “FN” Gages, calibration adjustments are made only to the “F” or “N” mode (stored independently under a particular Cal), whichever was measured last.
Cal Settings Menu
Cal Settings Menu
1 Pt Adjust
or correction value, there are 4 ways to perform this:
(i) Simple Zero Adjustment- Measure your uncoated part. Lift the probe and adjust to "0" using the (+) and (-) buttons.
(ii) Average Zero Adjustment A preferred method to (i) is to average 3 to 10 measurements on the uncoated part.
(iii) Simple Adjustment to a Known Thickness- Measure a shim of known thickness placed on the uncoated part. Lift the probe and adjust to the shim thickness using the (+) and (-) buttons.
(iv) Average Adjustment to a Known Thickness
A preferred method to (iii) is to average 3 to 10 measurements of a shim of known thickness placed on the uncoated part using the (+) and (-) buttons.
1-Pt Cal Adjustment- Also known as an offset
Zero
1 Pt Adjust
3
Page 5
2 Pt Adjust
Provides greater accuracy within a limited, defined range. Measure a thin value (often zero) and a thicker value. These values should bracket your expected thickness range.
Cal Lock
When checked, the icon appears and the current Cal settings are “locked” to prevent further user adjustments.
N Lock
Use when operating regularly on non-ferrous substrates. The icon appears and the probe will only use the eddy current principle to shorten measurement time and extend battery life. Useful when measuring coatings over plated steel.
Cal Memory
The current cal setting (ex. Cal 3) displays in the upper right corner of the LCD. A stored cal setting can be restored when you return to a particular part. Cal 1 can be adjusted but never deleted, and is always made active with factory settings after a Reset (pg. 4). A new cal setting cannot be created if a batch is open with readings.
Reset
Reset (soft reset) restores factory settings and returns the instrument to a known condition. The following occurs:
- All batches, stored measurements, images, and batch names are erased.
- All calibration adjustments and Cal Memory are cleared and returned to the Gage’s factory calibration settings.
- Menu settings are returned to the following:
Memory = OFF High Res = OFF Statistics Mode = OFF Hi Lo Alarm = OFF Scan Mode = OFF
(FN ferrous/ non-ferrous cobmination probes only)
(Advanced models only)
Setup Menu
Setup Menu
Cal Lock = OFF Bluetooth = OFF Display = None N Lock = OFF
4
Page 6
Perform a more thorough Hard Reset by powering down the instrument, waiting several seconds, then simultaneously holding both the center and (+) buttons until the Reset symbol appears. This returns the instrument to a known, “out-of-the-box” condition. It performs the same function as a menu Reset with the addition of:
- Bluetooth Pairing info is cleared.
- Menu settings are returned to the following:
Units = microns Flip Display = Normal Auto Sync = OFF White on Black = OFF Fast Mode = OFF
NOTES:
Increases the displayed resolution. Accuracy is not affected.
Increases measurement speed for most probes. Useful for quick inspection or when measuring large areas with thick coatings where proper probe positioning is not critical. Swift up/down probe movement is required. Reduced accuracy may be noted.
In ordinary operation, the PosiTector 6000 takes thickness measurements every 2 seconds when placed onto a surface. Normally, the user raises the probe after it has taken a single measurement and relocates it to a second location. Scan mode modifies this behavior in two ways. First, measurements are taken much faster. Second, all measurements are recorded when memory is on. As the probe slides along the surface in scan mode, the PosiTector 6000 takes single measurements in quick succession. This may reduce the life of the probe. Recommended for smooth surfaces only.
- Keep the gage away from metal during a Reset.
- Date, Time and WiFi are not affected by either Reset.
Hi Res
Fast
Scan
Language = English Battery Type = Alkaline Backlight = Normal Bluetooth Streaming = OFF USB Drive= ON
(Advanced models only)
5
Page 7
Battery Type
Selects the type of batteries used in the Gage from a choice of “Alkaline”, “Lithium” or “NiMH” (Nickel-metal hydride rechargeable). If NiMH is selected, the Gage will trickle charge the batteries while connected via USB to a PC or optional AC charger. The battery state indicator icon is calibrated for the selected battery type. No damage will occur if the wrong battery type is selected.
NOTE:
DeFelsko recommends the use of eneloop (NiMH)
rechargeable batteries.
S
tatistics
S
tatistics
S
t
at
i
st
i
cs
A
st
at
i
st
i
cal
i
st
i
x -
sum
em
ent
cs.
Ave
- Maximu
by
ra
g
m
easur
st
at
HiLo Alarm
Allows the Gage to visibly and audibly alert the user when measurements exceed user-specified limits.
The PosiTector 6000 has internal memory storage for recording measurement data. Stored measurements can be reviewed on-screen or accessed via computers, tablets and smart phones. Measurements are date and time-stamped.
x
m
ar
y w
i
l
l
appear
pr
essi
ng
e
m V
a
lu
e
Memory Management
Memory Management
t
he
M
M
on t
(
-
)
but
σ - Sta
- Minimu
ode
ode
he di
t
spl
on.
n
dard De
m V
ay
.
R
em
ove t
he l
P
r
ess
(
viatio
a
lue
+) t
n
ast
o
cl
ear
Standard models store up to 250 readings in one batch. Advanced models store 100,000 readings in up to 1,000
batches. “New Batch” closes any currently opened batch and creates a new batch name using the lowest available number. The
icon appears. New batch names are date stamped when they
are created.
6
Page 8
Scroll through display modes (Advanced only)
Delete last reading
Access the Menu
Create a new batch
(Advanced only)
Restore brightness after dimming
(Advanced only)
Screen Capture
Press both (-)(+) buttons at any time to capture and save an image copy of the current display. The last 10 screen captures are stored in memory and can be accessed when connected to a computer (see PosiSoft USB Drive pg. 7).
NOTE:
This Quick Guide summarizes the basic functions of the Gage. Download the full instruction manual at:  www.defelsko.com/manuals
New PA2
Helps determine if film thickness over a large area conforms to user specified min/max levels. See www.defelsko.com/pa2
New 90/10
Determines if a coating system complies with the IMO performance standard for protective coatings. See www.defelsko.com/9010
Accessing Stored Measurements Data
Accessing Stored Measurements Data
PosiSoft solutions for viewing, analyzing and reporting data:
PosiSoft USB Drive - connect the PosiTector to a PC/Mac using the supplied USB cable to access and print stored readings, graphs, photos, notes and screen captures. No software or internet connection required. USB Drive must be selected. (see pg.8)
PosiSoft.net - a free web-based application offering secure centralized storage of PosiTector readings. Access your data from any web connected device. Go to: www.PosiSoft.net
PosiSoft Software - Desktop Software for downloading, viewing and printing your measurement data.
PosiSoft Mobile (Advanced models only) - access readings, graphs, capture photos and update annotations through WiFi enabled devices, such as tablets, smart phones and computers.
7
Page 9
Connect Menu
Connect Menu
Sync Now
When selected, Gage immediately synchronizes stored measurement data via USB, Bluetooth or WiFi to PosiSoft.net.
(PosiSoft Desktop Manager and an internet connection are required when using USB or Bluetooth.)
Auto SYNC
Allows the Gage to automatically synchronize with PosiSoft.net when initially connected to the internet via a PC running PosiSoft Desktop Manager or a local WiFi network.
Additional measurements added to memory while connected are synchronized only when the USB cable is disconnected, then reconnected or when the Sync Now option is selected.
USB Drive
The Gage uses a USB mass storage device class which provides a simple interface to retrieve data in a manner similar to USB flash drives, cameras or digital audio players.
NOTE:
When connected, power is supplied through the USB
cable. The batteries are not used and the body will not automatically power down. If rechargeable (NiMH) batteries are installed, the Gage will trickle charge the batteries.
Bluetooth
Allows individual readings to be sent to a computer, printer or compatible device as they are taken using Bluetooth wireless technology. See www.defelsko.com/bluetooth
WiFi
Allows wireless communication with devices such as tablets, smart phones and computers connected to your local wireless network or portable mobile hot spot. See www.defelsko.com/WiFi
(Advanced models only)
(Advanced models only)
Updates
Determines if a software update is available for your Gage. See www.defelsko.com/update
WARNING:
update (see pg. 5)
The Gage may perform a Hard Reset after an
8
Page 10
Returning for Service
Returning for Service
Before returning the instrument for service…
1.Install new or newly recharged batteries in the proper alignment
as shown within battery compartment.
2.Examine the probe tip for dirt or damage. The probe should
move up and down freely.
3.Perform a Hard Reset (pg. 5).
4.Place a plastic shim onto bare metal (steel or non-ferrous metal,
depending upon whether you have an “F” or “N ” probe) and attempt a measurement.
If you must return the Gage for service, describe the problem fully and include measurement results, if any. Be sure to also include the probe, your company name, company contact, telephone number and fax number or email address.
Website: www.defelsko.com/support
Limited Warranty, Sole Remedy
Limited Warranty, Sole Remedy
and Limited Liability
and Limited Liability
DeFelsko's sole warranty, remedy, and liability are the express limited warranty, remedy, and limited liability that are set forth on its website: www.defelsko.com/terms
www.defelsko.com
© DeFelsko Corporation USA 2012
This manual is copyrighted with all rights reserved and may not be reproduced or transmitted, in whole or part, by any means, without written permission from DeFelsko Corporation.
DeFelsko and PosiTector are trademarks of DeFelsko Corporation registered in the U.S. and in other countries. Other brand or product names are trademarks or registered trademarks of their respective holders.
Every effort has been made to ensure that the information in this manual is accurate. DeFelsko is not responsible for printing or clerical errors.
All Rights Reserved
9
Page 11
Guia rápida v. 7.1
Page 12
Introducción
Introducción
E
l
m
e
di
d
o
r
el
e
c
tró
n
i
c
o
portá
i
l
P
osiTec
tor
600
0
m
i
de
de
m
an
rápi
da,
p
rec
i
s
a
y
no
des
tru
c
ti
v
a
el
e
s
pe
s
or
de
re
c
u
b
cu
a
lq
u
ie
r
me
t
a
l.
Est
á
f
o
rma
d
o
p
o
r
u
n
es
es
ep
en
ara
bás
:
cu
d i
A
dv
a
nc
e
d) y
un
a
s
on
d
a
(i
n
te
grad
a o s
E
s
ta gu
ía ráp
i
da
res
um
e
l
as
fun
c
i
De
s
c
argu
e
el
m
an
ua
l
d
e
i
www
.d
e
fe
l
s
k
o
.c
o
m
El PosiTector 6000 se enciende al pulsar el botón central . Para conservar las pilas, el Medidor se apaga después de aprox­imadamente 5 minutos de inactividad. Se conservarán todas las configuraciones.
1.Retire la goma de la tapa protectora roja de la sonda si la lleva.
2.Encienda el Medidor pulsando el botón central .
3.Ponga la sonda perpendicular sobre la superficie a medir.
MANTÉNGALA FIRME. Cuando se tome una medida válida, el Medidor emitirá dos pitidos, y la medida aparecerá en el display.
4.Levante la sonda POR LO MENOS 5 cm (2 pulg.) por encima
de la superficie entre mediciones - O - deje la sonda sobre la superficie en el mismo sitio para tomar medidas continuas.
/m
anua
ns
l
on
tru
c
c
i
on
s
ri
e
rp
o
(St
a).
c
as
d
el
i
era
m
i
en
tos
e
a
n
d
a
rd
n
s
tru
m
e
nto.
Funciones de los botones - Operaciones normales
Ajuste hacia arriba
Ajuste hacia abajo
n o
Acceso al menú
Restauración del brillo si se ha baja­do (sólo Advanced)
2
Page 13
P
a
r
a
d
e
s
c
o
n
e
c
t
a
r
u
n
a
s
o
n
d
a
d
e
l
c
u
e
r
p
o
,
a
p
a
g
u
e
e
i
n
s
t
r
u
m
e
n
t
o
y
t
i
r
e
d
e
l
c
o
n
e
c
t
o
r
d
e
p
l
á
s
t
i
c
e
n
s
e
n
t
i
d
o
h
o
r
i
z
o
n
t
a
l
(
e
n
d
i
r
e
c
c
a
f
u
e
r
a
.
I
n
v
i
e
r
t
a
l
o
s
p
a
s
o
n
d
a
.
C
u
a
n
d
o
s
e
a
u
t
o
m
á
t
a
u
t
o
c
o
m
Calibración, verificación y ajuste
e
i
c
a
m
e
n
t
e
p
r
o
b
a
c
Calibración, verificación y ajuste
s
n
c
i
e
n
d
a
,
e
l
t
i
p
o
d
e
i
ó
n
.
i
o
s
p
a
r
a
e
l
P
o
s
o
n
d
a
c
o
o
ó
n
a
l
a
f
c
o
n
e
c
t
a
r
s
i
T
e
c
t
o
r
n
e
c
t
a
d
a
y
d
e
l
e
c
h
u
n
d
e
r
e
a
l
l
a
s
o
n
d
a
a
)
h
a
c
i
a
a
n
u
e
v
a
t
e
r
m
i
n
a
r
á
l
i
z
a
r
á
u
n
a
El PosiTector 6000 mide de manera no destructiva los espesores de revestimientos de metales. Los pasos que garantizan la mayor precisión son tres:
1. Calibración: realizada normalmente por el fabricante o un lab­oratorio cualificado. Todas las sondas incluyen Certificado de Calibración.
2. Comprobación de precisión: que realiza el usuario con refer­encias como las galgas de plástico o los soportes estándar de espesores opcionales.
3. Adjuste: Ajuste o ajuste de calibración es el acto de alinear las mediciones del medidor para hacerlas coincidir con una muestra conocida mejorando su efectividad en una superficie específica o una porción específica de su rango de medición. Se pueden realizar ajustes de calibración de 1 ó 2 puntos
Las sondas vienen calibradas de fábrica y realizan una autocomprobación cada vez que se toma una muestra. Para muchas aplicaciones, no es necesario realizar un posterior ajuste tras un Reset (Pág. 4). Basta realizar una puesta a CERO sobre el substrato no recubierto y tomar la medida. Sin embargo, a veces las lecturas del Medidor pueden verse afectadas por cambios en la forma, la composición o la rugosidad del substrato, o al tomar medidas en un lugar diferente de la pieza. Por ello pueden realizarse los ajustes de calibración. El símbolo desaparecerá cuando se realice un ajuste de calibración en el medidor.
Cuando no se haya especificado un método, utilice en primer lugar un método de 1 punto. Si al medir las galgas facilitadas en su superficie se detectan imprecisiones, utilice el método de 2 puntos. Las configuraciones de calibración de fábrica se pueden restaurar en cualquier momento reiniciando (Pág. 4), creando una NUEVA configuración de calibración (pg.
3), o BORRANDO los ajustes realizados en la configuración de calibración Cal 1 (Pág. 3).
3
Page 14
El símbolo aparecerá en la pantalla siempre que se estén utilizando las configuraciones de fábrica.
Con los Medidores "FN", los ajustes de calibración se realizan sólo en modo "F" o "N" y se almacenan por separado bajo un Cal específico dependiendo de la última medida.
Menú de configuración Cal
Menú de configuración Cal
Ajuste Cal 1 punto
- También conocido como un valor de cor-
rección o un offset. Puede llevarse a cabo de 4 maneras difer­entes:
(i) Adjuste Simple zero - Mida su pieza sin revestimiento. Levante la sonda y ajuste a "0" con los botones (+) y (-).
Zero
(ii) Adjuste promediado a z
es obtener la media de entre 3 y 10 mediciones de la pieza sin reves­timiento.
(iii) Ajuste simple a un espesor conocido - Mida una galga de espesor conocido colocada en una pieza sin revestimiento. Levante la sonda y ajuste al espesor de la galga utilizando los botones (+) y (-).
(iv) Ajuste promediado a un espesor conocido
El método preferido para (iii) es obtener la media de entre 3 y 10 mediciones de una galga de espesor conocido colocado en la pieza sin revestimiento.
ero El método preferido para (i)
Adjuste en 1 punto
Adjuste en 2 punto
Proporciona mayor exactitud dentro de un margen limitado y definido. Mida un valor de poco espesor (frecuentemente cero) y uno de mayor espesor. Estos valores soportarán el rango esperado de espesor.
Cal Lock
Una vez comprobado, el icono aparecerá y la actual configu­ración de calibración se bloqueará para evitar otros ajustes del usuario. Desactive para realizar otros ajustes.
N Lock
(Solo combinación de sondas FN férricas/no férricas)
Utilícelas cuando opere regularmente con sustratos no férricos. El icono aparecerá y la sonda solo utilizará el principio de las corrientes de Foucault para acortar los tiempos de medición y alargar la vida de la batería. Es útil en la medición de revestimientos sobre acero galvanizado.
4
Page 15
Sólo para modelos Advanced)
Cal Memoria
La actual configuración de calibración (p. ej. Cal 3) se muestra en la parte superior derecha de la pantalla. Una configuración de calibración almace­nada puede restaurarse cuando vuelva a una pieza en particular. Cal 1 podrá ajustarse pero nunca borrarse y siempre se activará con la configu­ración de fábrica tras un Reset (Pág. 5). No podrá crearse una nueva con­figuración de calibración si está abierta una serie con lecturas.
(
Menú Configuración
Menú Configuración
Reset
Reset restaura las configuraciones de fábrica y devuelve al instrumento a su condición inicial. Ocurre lo siguiente:
- Todas las series y las mediciones almacenadas, imágenes y
series se borrarán.
- Todos los ajustes de calibraciones y la memoria de calibración
se eliminarán y devolverán al medidor la configuración de fábrica.
- Las configuraciones del menú serán de nuevo las siguientes:
Memoria = OFF Resolucion = OFF Modo estadísticas = OFF Limites de Alarma = OFF
Cal Lock = OFF Bluetooth = OFF Display = None N Lock = OFF
Modo Scan = OFF
Realice un Reinicio completo apagando el instrumento. Espere varios segundos y de manera simultánea pulse los dos botones central y (+) hasta que el símbolo Reset aparezca. Es una función práctica si el equipo tiene problemas para encenderse u operar. Realiza la misma función que el Reinicio y además:
- Borra la información de la conexión Bluetooth
- Las configuraciones del menú serán de nuevo las siguientes:
Units = microns Voltear LCD = Normal Auto Sync = OFF Invertir LCD = OFF Mode Fast = OFF
Idioma = English Tipo de bateria = Alkaline Backlight = Normal Bluetooth Streaming = OFF USB Drive= ON
5
Page 16
NOTAS:
- Mantenga el Medidor alejado de piezas metálicas durante el
- La fecha y hora no cambiarán al realizar un Reinicio.
Reinicio
.
Resolucion
Incrementa la resolución de pantalla. No afecta a la precisión.
Fast
Incrementa la rapidez de medición para la mayoría de las sondas. Útil para inspecciones rápidas o cuando se realizan medidas de áreas amplias con recubrimientos delgados cuando la posición de la sonda no es crítica. Será necesario un movimiento de arriba a abajo de la sonda. Puede apreciarse una reducción de precisión.
Scan
Es útil al tomar varias mediciones en un área pequeña y almacenarlas en la memoria cuando la sonda está en contacto con la superficie. Puede reducir la vida de la sonda. Recomendado sólo para superficies suaves.
Tipo de batería
Selecciona el tipo de baterías utilizadas en el instrumento entre "Alcalina", "Litio" o "NiMH" (Níquel - metal híbrido recargable). Si se ha seleccionado NiMH el equipo cargará las baterías poco a poco si está conectado por USB a un PC o a un cargador opcional CA. El indicador del estado de las pilas se calibra para el tipo de pila seleccionado. No habrá daños si el tipo de batería seleccionado es erróneo.
NOTA:
DeFelsko recomienda el uso de baterías recargables
eneloop (NiMH).
Estadísticas
Un resumen de las estadísticas aparecerá en la pantalla. Pulse el botón (-) para borrar la última medida. Pulse (+) para borrar las estadísticas.
(Sólo para modelos avanzados)
Modo Estadísticas
Modo Estadísticas
x
6
Page 17
x - Promedio
- Valor máximo
σ - Desviación Estándar
- Valor mínimo
Alarma HiLo
(Alarma de límites) El medidor muestra y emite un sonido de alerta cuando las mediciones exceden los límites especificados por el usuario.
El PosiTector 6000 puede registrar lecturas en la memoria para la impre­sión a la impresora inalámbrica Bluetooth opcional, la descarga (pág. 7) o la sincronización con PosiTector.net. Las lecturas son con fecha y hora en que se toman. Desplazamiento por los modos de visual­ización (sólo
Advanced)
Eliminar última lectura
Acceso al menú
Modo Memoria
Modo Memoria
Crear una nueva serie (sólo Advanced)
Restauración del brillo si se ha baja­do (sólo Advanced)
Los modelos Standard almacenan hasta 250 lecturas en una serie.
Los modelos Advanced almacenan 100,000 lecturas en hasta
1,000 series. "New batch" (Nueva serie) cierra cualquier serie abierta y crea un nuevo nombre de serie con el número siguiente más bajo. Aparecerá el icono . Los nombres de series nuevas quedarán registrados con la fecha en que se crearon.
Nueva PA2
Ayuda a determinar si el espesor de una película en un área grande se ajusta a los niveles mín y máx especificados. Consulte www.defelsko.com/pa2
Nuevo 90/10
Determina si un sistema de revestimiento cumple con la norma IMO para revestimientos protectores. Consulte www.defelsko.com/pspc
7
Page 18
Descargar lecturas a un ordenador
Descargar lecturas a un ordenador
Almacenamiento masivo USB - conecta su PosiTector a un
PC/Mac con el cable USB incluido para acceder e imprimir lecturas y gráficos almacenados. No se requiere conexión a internet ni software especializado.
PosiTector.net - aplicación web gratuita que ofrece un almacenamiento seguro y centralizado de las lecturas de espesor. Acceda a sus lecturas desde cualquier dispositivo internet.
www.PosiTector.net
Menú Conectar
Sync Now
Inicia de manera inmediata la sincronización con PosiTector.net al conectar (Bluetooth o USB) a un PC con acceso a Internet con PosiTector Desktop Manager.
Auto SYNC
Sincroniza de manera automática con PosiTector.net si está conectado inicialmente a un PC con acceso a Internet con PosiTector Desktop Manager.
Sólo se sincronizarán las mediciones adicionales añadidas a la memoria durante la conexión cuando el cable USB esté desconec­tado y se reconecte o cuando Conectar > Sync Now esté selec­cionado.
Menú Conectar
USB Drive
El instrumento utiliza un dispositivo de almacenamiento masivo USB que proporciona una interfaz sencilla para recuperar los datos de manera semejante a un USB Flash, una cámara o un reproductor digital de audio.
NOTA:
través del cable USB. Las baterías no estarán en uso y la base no se apagará automáticamente. Si dispone de baterías recargables (NiMH), el equipo las cargará poco a poco.
Cuando está conectado, la alimentación se obtiene a
8
Page 19
Bluetooth
Permite enviar lecturas individuales a un ordenador o dispositivo portátil compatible con tecnología Bluetooth. Consulte www.defelsko.com/bluetooth
(Sólo para modelos avanzados)
Updates
Determina si hay actualizaciones disponibles de software para su instrumento.
Deberá estar conectado a un ordenador con conexión a Internet.
NOTA:
Gestor del escritorio de PosiTector. Consulte: www.defelsko.com/update
Devolución para reparaciones
Devolución para reparaciones
Antes de devolver el instrumento para reparaciones...
1.Utilice pilas alcalinas nuevas verificando que estén debida mente colocadas en el compartimiento de las pilas.
2.Examine la punta de la sonda por si está sucia o dañada. Las sondas deberán poder moverse hacia arriba y hacia abajo sin problemas.
3.Realice un Reinicio del Medidor (Pág. 5).
4.Coloque una galga de plástico sobre metal no recubierto (de acero o no de acero, dependiendo de is tiene una sonda “F ” o “N ”) y realice una medición.
Si debe devolver el instrumento para reparaciones, rellene el formulario e incluya el formulario de servicio de www.defelsko.com/support instrumento.
Garantía limitada, solución única y
Garantía limitada, solución única y
obligación limitada
obligación limitada
con el
La garantía única de DeFelsko, la solución, y la obligación son la garantía limitada expresa, la solución y la obligación limitada expuestas en su sitio web: www.defelsko.com/terms
© DeFelsko Corporation USA 2011
Este manual está protegido por copyright. Todos los derechos de este manual están reservados y no podrá ser parcial o totalmente reproducido o transmitido por ningún medio sin el consentimiento previo por escrito de DeFelsko Corporation.
DeFelsko y PosiTector son marcas comerciales de DeFelsko Corporation registradas en los EE.UU. y en otros países. Otras marcas o nombres de productos son marcas comerciales o registradas de sus propietarios respectivos.
Se han tomado todas las precauciones posibles para asegurar la precisión de toda la información con­tenida en este manual. DeFelsko no aceptará responsabilidad por errores tipográficos o de impresión.
Reservados todos los derechos.
9
Page 20
Kurzanleitung v. 7.1
Page 21
Einleitung
Einleitung
Da
s
P
osiTe
c
tor
60
00
i
s
t ei
n
e
l
ek
tron
i
s
c
he
s
Ha
nd
m
e
s
s
g
z
ers sch (S s
e
D
i fi
n
w
w
tan
p
e
d
s
w.d
n
e
d
arat).
e
Ku
e
n
d
rung ll
u
n
ard od
rz
a
i
e
v
e
fe
l
s
k
s
fre
i
d
i
e
Di
c
k
e
v
on
B
es
c
h
i
c
h
tu
ng
en
d
g
e
n
a
u
m
isst
.
Es
b
e
st
er
A
d
v
an
c
ed
) u
n
l
e
i
tu
n
g
fa
s
s
t
d
i
e
G
ru
o
l
l
s
n
d
i
g
e
o
Be
.c
o
m
/m
a
n
u
n
d
i
e
n
u
n
g
s
a
l
s
nd
e
ei
n
em
d
fu
n
k
ti
o
n
e
a
n
w
e
i
s
u
n
a
h
t
a
u
s
S
e
ns
or (i
n
d
e
s
G
e
g
u
n
te
r:
uf
e
in
ts
al
l
e
e
m
ntegri
z
u
s
erät, da
n
M
Ge
e
rt oder
a
m
m
eta
h
e
l
l
ä
u
n
.
Si
Das PosiTector 6000 schaltet sich ein, wenn die mittlere Navigationstaste gedrückt wird. Um Batterien zu sparen, schaltet sich das Gerät bei Nichtbenutzung nach etwa 5 Minuten automatisch ab. Alle Einstellungen bleiben erhalten.
1.Entfernen Sie die Schutzkappe aus Gummi (falls vorhanden) von der
Sonde.
2.Schalten Sie das Messgerät ein, indem Sie die mittlere Navigationstaste
drücken .
3.Setzen Sie die Sonde FLACH auf die zu messende Oberfläche. RUHIG
HALTEN. Sobald eine gültige Messung erzielt wurde, PIEPT das Gerät zweimal und das Messergebnis wird angezeigt.
4. Heben Sie die Sonde zwischen den einzelnen Messungen um
MINDESTENS 5 cm an, ODER belassen Sie sie an derselben Stelle, um kontinuierliche Messungen durchzuführen.
Tastenfunktionen - Normalbetrieb
Nach unten
justieren
Gehen Sie in das
Menü
Nach oben justieren
Wiederherstellen der Helligkeit nach dem Abdunkeln
(Nur Advanced Ausführung)
s en se
e
3
Page 22
U
m
d
e
n
S
e
n
s
o
r
v
o
m
G
e
h
ä
u
s
e
z
u
t
r
e
n
n
e
n
,
s
c
h
a
l
t
e
n
S
i
d
a
s
G
e
r
ä
t
a
b
u
n
d
z
i
e
h
e
n
d
e
n
P
l
a
s
t
i
k
s
t
e
c
k
e
r
d
e
w
a
a
g
e
r
e
c
h
t
(
i
n
P
f
e
i
l
r
i
c
h
t
u
n
g
)
v
o
m
G
e
E
i
n
s
e
t
z
e
n
e
i
n
e
s
n
e
u
e
n
S
e
n
s
u
m
g
e
k
e
h
r
t
e
r
R
e
i
h
e
n
N
a
c
h
d
e
m
E
i
n
s
c
a
u
t
o
m
a
t
i
s
c
Kalibrierung, Überprüfung & Einstellung
Kalibrierung, Überprüfung & Einstellung
h
h
,
d
e
n
S
e
o
f
o
l
g
e
w
i
e
a
l
t
e
n
b
e
n
s
o
r
t
y
p
u
h
r
s
w
e
r
d
e
d
e
r
h
o
l
t
.
s
t
i
m
m
t
n
d
f
ü
h
r
t
s
ä
u
s
e
a
b
n
d
i
e
s
e
S
d
a
s
P
o
e
i
n
e
n
S
e
e
S
e
n
s
o
r
s
.
F
ü
r
d
a
s
c
h
r
i
t
t
e
i
n
s
i
T
e
c
t
o
r
l
b
s
t
t
e
s
t
d
u
r
c
h
.
Das PosiTector 6000 misst zerstörungsfrei die Dicke der Beschichtungen auf Metall. Drei Schritte garantieren beste Genauigkeit...
1. Kalibrierung: Wird typischerweise vom Hersteller oder einem qualifizierten Labor durchgeführt. Alle Sensoren besitzen ein Kalibrierzeugnis.
2. Überprüfung der Genauigkeit: Wird seitens des Nutzers auf bekannte Referenz-Standards wie die mitgelieferten Kunststoff­Folien oder optionale Schichtdicken-Standards durchgeführt.
3. Einstellung: Als Einstellung, oder Kalibriereinstellung, wird der Vorgang bezeichnet, bei dem die Dickenmesswerte der Messeinrichtung an ein bekanntes Muster angepasst werden, um die Effektivität der Messeinrichtung an eine spezifische Oberfläche oder einen spezifischen Teil des Messbereichs anzupassen.Es sind 1-Punkt- oder 2-Punkt-Kalibriereinstellungen möglich
Die Sensoren werden im Werk kalibriert und führen bei jeder Messung einen Selbsttest durch. Bei vielen Anwendungen sind keine weiteren Einstellungen nach einem Reset notwendig. (S. 5). Nur NULL sollte auf einer unbeschichteten Oberfläche geprüft werden, dann messen. Aber manchmal können die Messwerte durch die Änderung der Form des Trägermaterials, durch die Zusammensetzung, die Oberflächenrauheit oder durch die Messung an verschiedene Stellen eines Werkstücks beeinflusst werden. Deshalb wird eine Kalibriereinstellung ermöglich. Das Symbol verschwindet immer dann, wenn an dem Messgerät eine Kalibriereinstellung durchgeführt wurde.
Falls keine Methode für die Kalibriereinstellung festgelegt wurde, benutzen Sie die 1-Punkt-Methode. Wenn Sie bei der Messung mit den beigefügten Kunststoff-Folien auf Ihrem Trägermaterial Ungenauigkeiten feststellen, gehen Sie nach der 2-Punkt-Methode vor. Die Werkseinstellungen
4
Page 23
der Kalibriereinstellung können mittels Reset jederzeit wieder hergestellt werden (S. 5), wenn eine neue Kalibriereinstellung mit NEU erstellt wird (S. 4), oder auch mit LÖSCHEN der Kalibriereinstellung Kal 1 (S. 4), Dies erscheint auf dem Display immer dann, wenn die Werkseinstellungen der Kalibrierung benutzt werden.
Bei den "FN"-Messgeräten wird die Kalibriereinstellung nur im "F"-oder "N"-Modus durchgeführt und unabhängig in einer eigenen Kalibrierung gespeichert, je nach dem was zuletzt gemessen wurde.
Kal-Einstellung Menü
Kal-Einstellung Menü
1-Pkt-Kal Einstellung
gibt es 4 verschiedene Möglichkeiten:
(i) Einfache Null-Einstellung - Messen Sie das nicht beschichtete Werkstück. Heben Sie den Sensor an und stellen Sie mit den Tasten (+) und (-) Null "0" ein.
(ii) Einstellung auf Null-Mittelwert - Eine bevorzugte Methode zu (i) ist es, 3 bis 10 Messungen an dem unbeschichteten Werkstück durchzuführen.
(iii) Einfache Einstellung auf eine bekannte Dicke - Messen Sie z.B. eine Folie mit bekannter Dicke auf dem unbeschichteten Werkstück. Heben Sie den Sensor an und stellen Sie mit den Tasten (+) und (-) die Dicke ein.
(iv) Mittelwerteinstellung auf eine bekannte Dicke - Eine bevorzugte Methode zu (iii) ist es, 3 bis 10 Messungen mit einer Folie bekannter Dicke auf dem unbeschichteten Werkzeug durchzuführen.
- Auch als Offset oder Korrekturwert bekannt, dafür
Null
1 Punkt
2 Punkt
Diese Einstellung bietet eine größere Genauigkeit innerhalb eines begrenzten, definierten Bereiches. Messen Sie eine dünnere Dicke (oft Null) und einen dickeren Wert. Diese Werte sollten im Bereich der erwarteten Dicke liegen.
Kal Sperre
Wird diese Funktion gewählt, erscheint das Symbol und die aktuellen Kalibriereinstellungen werden "festgestellt", um weitere Einstellungen durch den Benutzer zu vermeiden. Diese Funktion wird mit abgewählen, um weitere Einstellungen vorzunehmen.
N Sperre
Verwenden Sie diese Einstellung bei FN-Sonden, wenn Sie regelmäßig an nichteisenhaltigem Trägermaterial arbeiten. Das Symbol erscheint und der Sensor arbeitet nur im Wirbelstromverfahren, um die Messung zu verkürzen und um die Batterie zu schonen. Dies ist nützlich, wenn Beschichtungsmessungen z.B. auf verzinktem Stahl durchgeführt werden.
(Nur für FN - Kombination von Sensoren für eisen-
haltige und nichteisenhaltige Werkstücke)
5
Page 24
Nur Advanced Modelle)
Kal Speicher
Die aktuelle Kalibriereinstellung (z.B. Kal 3) erscheint in der oberen rechte Ecke der LCD-Anzeige. Eine gespeicherte Kalibriereinstellung kann wieder hergestellt werden, wenn Sie erneut ein spezielles Werkstück messen wollen. Kal 1 kann eingestellt, aber nicht gelöscht werden und ist immer nach Reset mit den Werkseinstellungen aktiv (S. 5). Eine neue Kaleinstellung kann nicht erzeugt werden, wenn ein Block mit Messwerten geöffnet ist.
(
Setup-Menü
Setup-Menü
Reset
Reset stellt die Werkseinstellungen wieder her und führt das Gerät zu einer bekannten Serieneinstellung zurück.
Folgendes geschieht:
- Alle Blöcke und gespeicherten Messungen, Abbildungen und Blocknamen werden gelöscht.
- Alle Kalibrierungseinstellungen und der Kal-Speicher werden gelöscht und die Werkseinstellungen werden wieder hergestellt.
- Die folgenden Menüeinstellungen werden wieder eingestellt:
Speicher = AUS High Res = AUS Statistik Modus = AUS Hi Lo Alarm = AUS
Kal Sperre = AUS Bluetooth = AUS Anzeige = Keine N Sperre = AUS
Scan-Modus = AUS
Sie können einen noch gründlicheren Hard Reset durchführen indem Sie das Gerät ausschalten, einige Sekunden warten, und dann gleichzeitig beide, die mittlere Taste und die (+) Taste
ücken, bis das Reset Symbol erscheint. Dies ist praktisch,
dr wenn sich das Gerät nicht einschalten lässt oder nicht korrekt arbeitet. Dabei geschieht das Gleiche wie bei einem Menü-Reset und zusätzlich wird die:
- Bluetooth-Paarung gelöscht
- Die Menüs werden wie folgt eingestellt:
Einheiten = micron LCD drehen = Normal Auto Sync = AUS Umkehren LCD = AUS Schnell Modus = AUS
Sprache = Englisch Batterietyp = Alkaline Backlight = Normal Bluetooth Streaming = AUS USB Drive= EIN
6
Page 25
HINWEISE:
Die dargestellte Auflösung wird erhöht. Die Genauigkeit wird nicht beeinflusst.
Die Geschwindigkeit wird für die meisten Sensoren erhöht. Dies ist nützlich für eine schnelle Prüfung oder wenn große Bereiche mit dicken Beschichtungen gemessen werden, bei denen die korrekte Positionierung des Sensors nicht kritisch ist. Schnelles Auf- und Ab-Bewegen des Sensors ist erforderlich. Es kann eine geringere Genauigkeit auftreten.
Dies ist nützlich, wenn verschiedene Messungen in einem kleinen Bereich gemacht werden sollen und diese im Speicher gespeichert werden während der Sensor die Oberfläche berührt. Dies kann die Lebensdauer des Sensors beeinträchtigen. Nur empfohlen für glatte Oberflächen.
- Halten Sie das Gerät während eines Reset von Metall
fern.
- Datum und Zeit werden von keiner der beiden Reset-
Arten beeinflusst.
Hi Res
Schnell
Scan
(Nur bei Advanced-Modellen)
Battery Type
Hier wird der im Gerät verwendete Batterietyp zwischen "Alkali", "Lithium" oder "NiMH" (wiederaufladbare Nickel-Metall-Hybrid­Batterie) ausgewählt. Wenn NiMH ausgewählt wurde, werden die Batterien ständig nachgeladen, während sie über einen USB­Anschluss an einen PC oder ein optionales Ladegerät angeschlossen sind. Das Symbol für die Anzeige des Batteriestatus wird für den ausgewählten Batterietyp dargestellt. Es entsteht kein Schaden, wenn der falsche Batterietyp ausgewählt wird.
HINWEISE:
DeFelsko empfiehlt den wiederaufladbaren Akkutyp
eneloop (NiMH).
Statistik-Modus
Statistik-Modus
Statistik
x
Es erscheint eine statistische Zusammenfassung auf der Anzeige. Sie entfernen die letzte Messung durch Drücken der Taste (-). Durch Drücken der Taste (+) wird die Statistik gelöscht.
7
Page 26
x - Mittelwert
σ - Standardabweichung
- Maximalwert
- Minimalwert
Hi Lo Alarm
Mit dieser Funktion löst das Messgerät einen optischen und akustischen Alarm aus, wenn die Messungen die vom Benutzer festgelegten Grenzwerte überschreiten.
Die PosiTector 6000 kann Messungen im Speicher aufzeichnen, um sie zu drucken und herunterzuladen (S. 7) oder um sie mit dem PosiTector.net zu synchronisieren. Die Messwerte bekommen bei der Messung einen Zeitstempel.
Ansehen der Anzeigearten (Nur
Advanced­Ausführung)
Löschen der letzten Messwerte
Zum Menü
Speichermodus
Speichermodus
Neuen Block anle­gen
(Nur Advanced Ausführung)
Wiederherstellen der Helligkeit nach dem Abdunkeln
(Nur Advanced­Ausführung)
Standardmodelle speichern bis zu 250 Messwerte in einem
Block.
Advanced Modelle speichern 100.000 Messwerte in bis zu
1.000 Blöcken. “Neuer Block” schließt einen offenen Block und erzeugt einen neuen Blocknamen mit der niedrigsten verfügbaren Nummer. Das Symbol erscheint. Neue Blocknamen bekommen einen Zeitstempel wenn sie erstellt werden.
Neu PA2
Damit kann festgestellt werden, ob die Schichtdicke über einen großen Bereich hinweg den Spezifikationen des Benutzers min/max genügt. Siehe www.defelsko.com/pa2
Neu 90/10
Es wird bestimmt, ob ein Beschichtungssystem dem IMO-Standard für Schutzschichten entspricht. Siehe www.defelsko.com/pspc
8
Page 27
Herunterladen von Messwerten in einen Compute
Herunterladen von Messwerten in einen Compute
USB-Massenspeicher - Verbinden Sie Ihr PosiTector mit einem
PC/Mac über ein USB-Kabel, um auf die gespeicherten Messwerte und Grafiken zuzugreifen und sie zu drucken. Es ist keine Software
oder Internetverbindung erforderlich.
PosiTector.net - Eine freie web-basierte Anwendung, die die sichere zentralisierte Speicherung von Messwerten bietet. Sie haben Zugriff auf Ihre Messwerte von jedem Gerät aus, das sich im Netz befindet. www.PosiTector.net
Verbinden Menü
Verbinden Menü
Sync Now
Die Synchronisation mit dem PosiTector.net wird sofort eingeleitet, wenn es über einen PC, auf dem der PosiTector Desktop Manager läuft, mit dem Internet verbunden wird (USB oder Bluetooth).
Auto SYNC
Die Synchronisation mit dem PosiTector.net wird automatisch eingeleitet, wenn es über einen PC, auf dem der PosiTector Desktop Manager läuft, mit dem Internet verbunden wird.
Zusätzliche Messungen, die in dem Speicher gespeichert werden während die Verbindung besteht, werden nur synchronisiert, wenn das USB-Kabel getrennt und wieder angeschlossen wird, oder wenn Verbinden > Sync Now ausgewählt wurde.
USB Drive
Das Gerät benutzt ein Klasse von USB-Massenspeichergerät Format, das eine einfache Schnittstelle bietet, um Daten in einer Weise abzurufen, die ähnlich wie bei den USB-Flash-Laufwerken,­Kameras oder digitalen Audioplayern ist.
HINWEISE:
Kabel versorgt. Die Batterien werden nicht benötigt und das Gerät wird nicht automatisch abgeschaltet. Wenn wiederaufladbare Akkus (NiMH) eingebaut sind, werden diese im Gerät nachgeladen.
Wenn es angeschlossen ist, wird es über das USB-
r
r
9
Page 28
Bluetooth
(Nur erweiterte Modelle)
Damit können einzelne Messwerte an einen Computer oder ein
kompatibles Gerät geschickt werden, sobald sie gemessen werden, wobei
die drahtlose Bluetooth-Technologie angewandt wird. Siehe
www.defelsko.com/bluetooth
Updates
Hier wird ermittelt, ob ein Software-Update für Ihr Gerät zur Verfügung steht.
HINWEISE:
Muss an einen mit dem Internet verbundenen PC angeschlossen sein, auf dem der PosiTector Desktop Manager läuft. Siehe www.defelsko.com/update
Rücksendung zur Wartung
Rücksendung zur Wartung
Bevor Sie das Gerät zur Wartung zurücksenden…
1. Setzen Sie neue Batterien mit der richtigen Polung in das Batteriefach , wie gezeigt, ein.
2. Untersuchen Sie die Spitze des Sensors nach Schmutz oder Beschädigung. Der Sensor sollte sich frei nach oben und unten bewe­gen.
3. Führen Sie ein Reset am Messgerät durch (S. 5).
4. Legen Sie eine Kuststoff-Folie auf das unbeschichtete Metall (Stahl oder Nichteisenmetall, je nach dem ob Sie einen “F ” oder “N ”-Sensor haben) und versuchen Sie eine Messung.
Wenn Sie das Gerät zur Wartung zurücksenden müssen, füllen Sie bitte das Service-Formular aus, das Sie unter www.defelsko.com/support herun­terladen können und legen Sie es dem Gerät bei.
Begrenzte Garantie, alleinige Abhilfe und beschränkte
Begrenzte Garantie, alleinige Abhilfe und beschränkte
Haftung
Haftung
DeFelsko alleinige Garantie, Abhilfe und Haftung sind ausdrücklich auf die Garantieleistung, Abhilfe und beschränkte Haftung begrenzt, so wie es in ihrer Website dargelegt ist.
www.defelsko.com/support
© DeFelsko Corporation USA 2011
Dieses Handbuch ist urheberrechtlich geschützt. Es darf ohne schriftliche Genehmigung der DeFelsko Corporation weder insgesamt noch in Teilen in irgendeiner Weise vervielfältigt oder weitergegeben wer­den.
DeFelsko und PosiTector sind in den USA und anderen Ländern eingetragene Warenzeichen der DeFelsko Corporation. Alle anderen Marken- und Produktnamen sind Marken oder eingetragene Marken der jeweiligen Besitzer.
Die in dieser Betriebsanleitung enthaltenen Informationen wurden nach bestem Wissen und Gewissen zusammengestellt. Für Druck- oder Bearbeitungsfehler übernimmt DeFelsko keine Verantwortung.
Alle Rechte vorbehalten
10
Page 29
Guide d’utilisation v. 7.1
Page 30
Introduction
Introduction
L
e
P
osiTe
c
tor
600
0
es
t un
a
pp
are
i
l
é
l
ec
tron
i
qu
m
es
u
re
de
m
a
ni
è
re n
on
-d
e
s
truc
ti
v
e
et d
l
é
p
a
i
s
s
eu
r
de
s
re
v
ê
te
m
e
nts
s
u
d’
un
c
orp
s
(S
tan
da
rd
s
ép
arée).
Ce
gui
de
d’
l
.
.defel
u
l
é
c
harg
s
k
o
pa
rei
www
Il est possible de mettre le PosiTector 6000 sous-tension en appuyant sur le bouton de navigation du milieu. Pour économiser la batterie, l’instrument est mis hors tension après environ 5 minutes d’inactivité. Tous les paramètres sont conservés.
1.Retirer le capuchon protecteur rouge de la sonde (le cas échéant).
2.Activer l'appareil en appuyant sur la touche de navigation
centrale
3.Appliquer la sonde bien à PLAT sur la surface à mesurer. MAINTENIR SANS BOUGER. Lorsqu'une mesure valide est relevée, l'appareil émet un double bip et la mesure s'affiche.
4.Éloigner la sonde d'AU MOINS 5 cm (2 pouces) de la surface entre les différentes mesures - OU - laisser la sonde sur la surface au même endroit pour les mesures continues.
o
ti
l
i
s
ati
o
n
ez
l
e m
.c
o
m
/m
anual
u
Av
c
ap
ode d
s
r
a
nc
i
tul
e
em
to
u
é
) et d
l
es
pl
oi
s
c
l
es
fonc
o
e fa
u
m
m
ne
ti pl
ç
on
éta
s
o
n
et à l
ux
o
s
e portab
rapi
.
Il
nde
de
a
d
de et p
s
e
c
om
(Intégrée
ba
s
e
de
res
s
e :
l
e qu
réc
po
l
o
i
a
Fonction des boutons – Fonctionnement normal
Réglage bas
Accès au menu
Réglage haut
Restauration de la luminosité après atténuation (Avancé
uniquement)
i
s
e
s
e u
p
-
3
Page 31
P
o
u
r
d
é
c
o
n
n
e
c
t
e
r
l
a
s
o
n
d
e
d
u
b
o
î
t
i
e
r
,
m
e
t
t
r
e
l
i
n
s
t
r
u
m
e
n
t
h
o
r
t
e
n
s
i
o
n
e
t
r
e
t
i
r
e
r
h
o
r
i
z
o
n
t
a
l
e
m
e
n
t
l
e
c
o
n
n
e
c
t
e
u
r
d
e
m
a
t
i
è
r
e
p
l
a
s
t
i
q
u
e
(
d
a
n
s
l
e
s
e
n
s
d
e
l
a
f
l
è
S
u
i
v
r
e
c
e
s
i
n
s
t
r
u
c
t
i
o
n
s
d
a
n
s
l
o
r
n
o
u
v
e
l
l
e
s
o
n
d
e
A
u
m
o
m
e
n
t
d
e
l
a
m
i
s
a
u
t
o
m
a
t
i
q
u
e
a
u
t
m
o
c
o
n
t
r
ô
l
e
.
Étalonnage, vérification & ajustement
Étalonnage, vérification & ajustement
e
e
n
t
l
e
t
y
d
s
o
u
s
t
e
n
p
e
d
e
s
o
n
c
r
e
i
n
v
e
r
s
e
s
i
o
n
,
l
e
P
o
d
e
c
o
n
n
e
h
e
)
h
o
r
s
p
o
u
r
c
o
n
s
i
T
e
c
t
o
r
c
t
é
e
t
p
r
o
s
s
o
n
d
e
e
n
d
u
b
o
î
t
i
e
r
n
c
.
e
c
t
e
r
u
n
e
d
é
t
e
r
m
i
n
e
è
d
e
à
u
n
Le PosiTector 6000 mesure de façon non-destructive l’épaisseur de revêtement sur des métaux. Trois étapes assurent une meilleure précision…
1. Étalonnage: habituellement effectué par le fabricant ou un
laboratoire qualifié. Toutes les sondes bénéficient d’un Certificat d’étalonnage.
2. Vérification de la précision: mise en œuvre par l’utilisateur
sur des étalons de référence connus comme des cales en plastique ou des étalons d’épaisseur de revêtement facultatifs.
3. Ajustement: un ajustement, ou ajustement d’étalonnage,
consiste à aligner les mesures d’épaisseur de l’appareil avec un échantillon connu de manière à améliorer l’efficacité de l’instrument sur une surface spécifique ou dans une partie spécifique de sa plage de mesure. Des ajustements d’étalonnage de 1 point ou 2 points sont possibles.
Les sondes sont étalonnées en usine et subissent un contrôle automatique après chaque mesure. Pour la plupart des applications, aucun ajustement supplémentaire n’est requis après une Réinitialisation (Page 4). Il suffit de contrôler le ZÉRO sur le substrat non-revêtu, puis de mesurer. Cependant, les lectures de l’appareil peuvent être influencées par des variations de forme, la composition, l’état de surface du substrat ou par une mesure sur différents points sur la pièce. C’est pourquoi les ajustements d’étalonnage sont rendus possibles. Le symbole disparait à chaque fois qu’un ajustement d’étalonnage est réalisé sur l’appareil.
Lorsqu’aucune méthode d’ajustement d’étalonnage n’a été spécifiée, utiliser d’abord la méthode à 1 point. Lorsque la mesure les cales fournies révèlent des imprécisions de surface, utiliser la méthode à 2 points. Les paramètres d’étalonnage d’usine peuvent être restaurés à tout moment en procédant (Page 4) ou en créant un NOUVEAU paramètres d’étalonnage (Page 3), ou en SUPPRIMANT les ajustements réalisés pour le paramètre d’étalonnage CAL 1 (Page 3).
4
Page 32
Le symbole apparaît à l’écran à chaque fois que les paramètres d’étalonnage d’usine sont utilisés.
Avec les sondes “FN”, les ajustements d’étalonnage sont réalisés unique-
ment en mode “F” ou “N” puis enregistrés indépendamment dans un étalon­nage donné, soit le dernier utilisé pour la mesure.
Menu des paramètres d’étalonnage
Menu des paramètres d’étalonnage
Réglage de calibrage à 1 point - Aussi connu comme valeur de compensation ou de correction, il est possible de mettre cet ajustement en œuvre de 4 façons :
(i) Ajustement simple du zéro - Mesurez votre pièce non-revêtue. Soulevez la sonde et ajustez le “0” en utilisant les boutons (+) et (-).
(ii) Adjustement moyen du zéro La méthode préférée à (i) consiste à pondérer 3 à 10 mesures sur la pièce non-revêtue.
(iii) Simple ajustement à une épaisseur connue - Mesurez une cale
d’épaisseur connue placée sur la pièce non-revêtue. Levez la sonde et l’ajustez à l’épaisseur de la cale via les boutons (+) et (-).
(iv) Ajustement moyen sur une épaisseur connue
La méthode préférée à (iii) consiste à pondérer 3 à 10 mesures d’une cale d’épaisseur connue placée sur une pièce non-revêtue.
Zéro
Régl. 1 Pt.
Régl. 2 Pt.
Offre une précision supérieure dans une place limitée et définie. Mesurer une valeur faible (souvent zéro) et une valeur plus importante. Ces valeurs correspondent aux limites de votre plage d’épaisseurs escomptée.
Verrou Cal
Lorsque coché, l’icône apparaît et les paramètres d’étalonnage actuels sont “verrouillé” pour empêcher tout autre ajustement. Décochez pour procéder à d’autres ajustements.
Verrou N
Utilisé en cas d’utilisation régulière de substrats non-ferreux. L’icône apparaît et la sonde utilise uniquement le principe des courants de Foucault pour raccourcir la durée de a mesure et prolonger l’autonomie de la batterie. Utile lors de la mesure de revêtements sur de l’acier plaqué.
(Combinaison de sondes ferreuses / non-ferreuses
FN uniquement)
5
Page 33
Modèles avancés uniquement)
Mémorie Cal
(
Le paramètre d’étalonnage actuel (ex. Cal 3) est affiché dans le coin supérieur droit de l’écran LCD. Un paramètre d’étalonnage enregistré peut être restauré lorsque vous revenez sur une pièce donnée. Cal 1 peut être ajusté mais jamais supprimé, et il est toujours actif avec les paramètres d’usine après une réinitialisa­tion (Page 5). Un nouveau paramètre Cal ne peut pas être créé si un lot de valeurs de mesure est ouvert.
Menu de configuration
Menu de configuration
Reset
Le bouton Reset restaure les réglages d'usine et de retourner l'appareil à une condition connue. Les événements suivants se produisent :
- Tous les lots et toutes les valeurs enregistrées, les images et les noms de lot sont supprimés.
- Tous les ajustements d’étalonnage et la mémoire d’étalonnage sont effacés et réinitialisés avec les paramètres d’étalonnage usine de l’appareil.
- Les paramètres du menu sont réinitialisés comme suit :
Mémoire = OFF Haute Rés = OFF Mode statistique = OFF Limites HiLo = OFF
Verrou Cal = OFF Bluetooth = OFF Affichage = None Verrou N = OFF
Mode Scan = OFF
Effectuez une Réinitialisation (Reset) plus complète en mettre l’instrument hors tension. Attendez quelques secondes, puis appuyer simultanément sur les boutons et (+) jusqu’à ce que le symbole Reset apparaisse. C’est pratique lorsque l’instrument ne peut pas être mis sous tension ou qu’il ne fonctionne pas correctement. Il s’agit de la même fonction que la réinitialisation Reset du menu avec en plus:
- L’information de désactivation de l'appairage Bluetooth.
- Les paramètres du menu sont réinitialisés comme suit :
Unités = microns Affichage Inversé = Normal Auto Sync = OFF Inverse LCD = OFF Mode rapide = OFF
Langue = English Type de piles = Alcalines Rétro-éclairage = Normal Bluetooth Streaming = OFF USB Drive= ON
6
Page 34
REMARQUES:
Haute Res.
Augmente la résolution d’affichage. La précision n’est pas affectée.
- Maintenir la sonde à distance de toute pièce
métallique lors d’une Réinitialisation.
- La date et l’heure ne sont pas affectées par une
Réinitialisation.
Rapide
Augmente la vitesse de mesure pour la plupart des sondes. Utile pour une inspection rapide ou lors de la mesure de surfaces importantes revêtues d’un revêtement épais où le positionnement correct de la sonde n’est pas critique. Un mouvement de décalage vers le haut/le bas de la sonde est req­uis. Une précision réduite peut être relevée.
Scan
Utile lors de la prise de plusieurs mesures sur une faible surface et l’enregistrement de celles-ci dans la mémoire alors que la sonde est en contact avec la surface. Peut réduire la durée de vie de la sonde. Recommandé pour les surfaces lisses uniquement.
Type de piles
Sélectionne le type de piles utilisées dans l’appareil entre “Alcaline”, “Lithium” ou “NiMH” (Nickel-métal hydride rechargeable). Si NiMH est sélectionné, l’instrument commence à charger les piles après sa connexion via USB avec un PC ou un chargeur CA facultatif. L’icône de l’indicateur d’état de la batterie est calibré pour le type de batterie. Aucun dommage ne survient si un type de pile erroné est sélectionné.
REMARQUE:
rechargeables eneloop (NiMH).
Statistiques
Un résumé statistique apparaît à l’écran. Supprimer la dernière mesure en appuyant sur le bouton (-). Presser (+) pour supprimer les statistiques.
(Modèles Avancés uniquement)
DeFelsko recommande l’utilisation de piles
Mode Statistiques
Mode Statistiques
x
7
Page 35
x - Moyenne
σ - Déviation standard
- Valeur maxi
- Valeur mini
Limites HiLo
Permet à l’appareil d’alerter l’utilisateur de façon visuelle et audible lorsque les mesures dépassent les limites préalablement spécifiées.
Le PosiTector 6000 peut enregistrer des lectures en mémoire pour une impression à l'imprimante sans fil Bluetooth en option, le téléchargement (p.
7) ou la synchronisation avec PosiTector.net. Les lectures sont horodatés comme ils sont pris.
Défilement à tra­vers les modes d’affichage (Avancé
uniquement)
Suppression de la dernière valeur mesurée
Accès au menu
Mode mémoire
Mode mémoire
Création d’un nou­veau lot
(Avancé uniquement)
Restauration de la luminosité après atténuation (Avancé
uniquement)
Les Modèles standard stockent jusqu’à 250 mesures dans un
seul lot.
Les Modèles avancés stockent 100,000 mesures dans un
maximum de 1,000 lots. Un “nouveau lot” clôt chaque lot ouvert et crée un nouveau lot avec le dernier numéro disponible.L’icône apparaît. Les nouveaux noms de lots sont horodatés au fur et à mesure de leur création.
Nouveau PA2
Aide à déterminer si l’épaisseur de film d’une surface importante est conforme aux niveaux min/max spécifiés par l’utilisateur. Voir www.defelsko.com/pa2. Voir www.defelsko.com/pa2
Nouveau 90/10
Détermine si un système de revêtement est conforme avec la norme de performance IMO relative aux revêtements de protection. Voir www.defelsko.com/pspc
8
Page 36
Téléchargement des valeurs de mesure dans un PC
Téléchargement des valeurs de mesure dans un PC
Stockage de masse USB - Connectez votre PosiTector à un
PC/Mac en utilisant le câble USB fourni pour accéder et imprimer les valeurs de mesure et les graphiques enregistrés. Aucun logiciel
ni aucune connexion Internet n’est requise.
PosiTector.net - Application Web offrant un stockage centralisé sécurisé des valeurs de mesure d’épaisseur. Vous pouvez accéder à vos valeurs de mesure à partir d’un PC connecté au Web. www.PosiTector.net
Menu Connexion
Menu Connexion
Sync Now
Cette fonction démarre immédiatement la synchronisation avec PosiTector.net une fois connecté (via USB ou Bluetooth) à un PC connecté à Internet supportant l’application PosiTector Desktop Manager.
Auto SYNC
Cette fonction synchronise automatiquement l’appareil avec PosiTector.net après s’être connecté à un PC lui-même connecté à Internet supportant l’application PosiTector Desktop Manager.
Les mesures supplémentaires ajoutées à la mémoire au moment de la connexion sont synchronisées uniquement si le câble USB est débranché, puis rebranché ou lorsque la fonction Connexion
> Sync Now est utilisée.
USB Drive
L’instrument utilise une unité de stockage de masse USB qui fournit une interface simple pour récupérer les données de la même manière que les lecteurs flash USB, les appareils photographiques ou les lecteurs audio numériques.
REMARQUE:
électrique est assurée par le câble USB. Les piles ne sont pas utilisées et le boîtier n’est pas automatiquement mis hors tension. Si des piles rechargeables (NiMH) sont installées, l’instrument procède à la charge des piles.
Lorsque l’instrument est connecté, l’alimentation
9
Page 37
Bluetooth
Cette fonction permet de transmettre des valeurs de mesure individuelles
vers un PC ou un dispositif compatible via la technologie sans fil Bluetooth.
Voir www.defelsko.com/bluetooth
(Modèles avancés uniquement)
Updates
Cette fonction détermine si une mise à jour du logiciel est disponible pour votre appareil.
REMARQUE:
l’application PosiTector Desktop Manager. Voir www.defelsko.com/update
L’appareil doit être branché à un PC connectéàInternet via
Retour pour maintenance
Retour pour maintenance
Avant de retourner l’instrument pour maintenance…
1.Installez des piles neuves en respectant l’orientation précisée
dans le compartiment des piles.
2.Examinez la tête de la sonde de température de surface en
cas d’encrassement ou de dommage.
3.Procédez à une Réinitialisation de la sonde (Page 5).
4.Placez une cale en plastique sur du métal nu (acier ou métal non-ferreux, selon que vous utilisiez une sonde de type “F ” ou “N”) et procédez à une mesure.
Si vous devez retourner l’instrument pour maintenance (ou entretien), veuillez remplir et joindre avec l’instrument le formu­laire de maintenance disponible à l’adresse www.defelsko.com/support
Garantie limitée, recours unique et
Garantie limitée, recours unique et
responsabilité limitée
responsabilité limitée
La garantie, les recours et la responsabilité de DeFelsko se limitent aux dispositions du site Internet de l’entreprise: www.defelsko.com/terms
Le présent manuel est protégé par des droits de propriété intellectuelle. Tous droits réservés. Toute reproduction ou transmission intégrale ou partielle, de quelque manière que ce soit sans l'autorisation écrite de DeFelsko Corporation est interdite.
DeFelsko et PosiTector sont des marques déposées par DeFelsko Corporation aux États-Unis et dans d'autres pays. Les autres marques et les autres noms de produits sont des marques, déposées ou non, qui appartiennent à leurs propriétaires respectifs.
Tous les efforts ont été faits pour que les informations contenues dans le présent manuel soient exactes. DeFelsko décline toute responsabilité concernant les erreurs d'impression ou les erreurs typographiques.
© DeFelsko Corporation États-Unis 2011
.
Tous droits réservés
10
Page 38
Simple. Durable. Accurate.
www.defelsko.com
© DeFelsko Corporation USA 2012
All Rights Reserved
This manual is copyrighted with all rights reserved and may not be reproduced or transmitted, in whole or part, by any means, without written permission from DeFelsko Corporation.
DeFelsko, PosiTector and PosiSoft are trademarks of DeFelsko Corporation registered in the U.S. and in other countries. Other brand or product names are trademarks or registered trademarks of their respective holders.
Every effort has been made to ensure that the information in this manual is accurate. DeFelsko is not responsible for printing or clerical errors.
Loading...