De dietrich HM8629E1, HDH109WE1, HW8929E1, DHD109XE1, DHD106BE1 User Manual

...
Hotte décorative
Chimney cooker hood
2
3
UTILISATION et INSTALLATION de votre HOTTE
Utilisation
A.COMMENT SE PRÉSENTE VOTRE HOTTE ? P.4
B.QUAND
P.5
- Entretien courant
- Entretien mensuel (nettoyage du filtre cassette)
- Entretien annuel (installation du filtre charbon
actif pour la version en recyclage).
C.CHANGER LES LAMPES P.6
- Modèle éclairage à ampoules ou néons (hublot)
- Modèle éclairage halogène.
Installation
A. GÉNÉRALITÉS
P.7
B. CARACTERISTIQUES
DIMENSIONNELLES P.7
C. MONTAGE P.8-10
- 1)Recommandations avant montage.
- 2)Montage du corps de la hotte.
- 3)Raccordement électrique.
- 4)Montage de la cheminée.
a) Fonctionnement en évacuation extérieure.
b) Fonctionnement en recyclage.
VOTRE SERVICE APRÈS-VENTE P.11
Madame, Mademoiselle, Monsieur,
Vous venez d’acquérir une de nos hottes et nous vous en félicitons.
Pour obtenir la plus grande satisfaction de votre nouvel appareil, nous vous conseillons de lire très attentivement les informations contenues dans ce livret avant de l’installer et de l’utiliser.
POUR VOTRE SÉCURITÉ
- Il est interdit de flamber des mets ou de faire fonctionner des foyers gaz sans les recouvrir
de plats de cuisson au-dessous de la hotte (les flammes aspirées risqueraient de détériorer l’appareil).
- Les fritures effectuées sous l’appareil doivent faire l’objet d’une surveillance constante.
- Les réparations doivent être exclusivement effectuées par un spécialiste agréé.
- Nettoyez régulièrement le filtre cassette (environ tous les mois).
- Le fonctionnement au-dessus d’un foyer à combustible (bois, charbon, etc...) n’est pas autorisé.
Votre appareil ayant été installé par un spécialiste agréé De Dietrich suivant les recommandations de la partie installation de cette notice, nous vous recommandons de lire attentivement les pages qui suivent pour vous permettre de tirer le meilleur parti de votre hotte De Dietrich.
Ces hottes ont été conçues pour être utilisées par des particuliers dans un lieu d’habitation. Dans le souci d’une amélioration constante de nos produits, nous nous réservons le droit d’apporter à leurs caractéristiques techniques, fonctionnelles ou esthétiques toutes modifications de leurs caractéristiques liées à l’évolution technique. Ces hottes sont destinées exclusivement à la cuisson des boissons et denrées alimentaires. Ces produits ne contiennent aucun composant à base d’amiante.
4
U
U
T
T
I
I
L
L
I
I
S
S
A
A
T
T
I
I
O
O
N
N
Lampe (page 4)
Filtre cassette
(page 3)
Boutons de commande (voir ci dessous)
A. COMMENT SE PRÉSENTE VOTRE HOTTE ?
CONSEILS D’UTILISATIONS
Petite vitesse :
- pour les mijotages et les mets émettant peu de vapeur,
- pour créer une ventilation dans la cuisine.
Vitesse moyenne :
- pour les cuissons courantes.
Vitesse maximum :
- pour les émissions de fumée ou de vapeur exceptionnellement importante (friture, auto-cuiseur...). Revenez toujours à la vitesse moyenne dès que cela n’est plus nécessaire.
Pour une meilleure efficacité de votre hotte :
- Utilisez de préférence les foyers arrières de votre appareil de cuisson.
- Nous vous recommandons de faire fonctionner celle-ci dès le début de votre cuisson et éventuellement de la maintenir allumée quelques minutes après la fin de la cuisson.
Nota : Favorisez le renouvellement d’air dans la pièce en l’aérant dans la mesure du possible. Sachez qu’à grande vitesse le volume d’air d’une cuisine est renouvelé en quelques minutes.
IMPORTANT
- Dans le cas d’une cuisine chauffée avec un appareil raccordé à une cheminée (exemple : poêle, cuisinière...), il faut installer la hotte en version recyclage (voir chapitre Installation p 8).
- Ne pas utilisez la hotte sans les filtres métalliques.
Modèle 3 vitesses
1 Petite vitesse 2 Moyenne vitesse 3 Grande vitesse
Éclairage
Important : Lorsque plusieurs touches de vitesse sont enfoncées, la vitesse la plus élevée est
privilégiée. L’arrêt de la hotte se fait lorsque toutes les touches sont non enfoncées.
5
N’utilisez jamais de tampons métalliques, de produits abrasifs ou de brosses trop dures.
Pour nettoyer carrosserie et hublot d’éclairage, utilisez exclusivement des nettoyants ménagers du commerce dilués dans de l’eau, puis rincez à l’eau claire et essuyez avec un chiffon doux.
IMPERATIF : nettoyez ces filtres environ tous les mois pour éviter tout risque d’incendie.
Le filtre retient les vapeurs grasses et les poussières. Il est l’élément assurant une part importante de l’efficacité de votre hotte. Il peut devenir inflammable au fur et à mesure de sa saturation en résidus de graisse. Effectuez son nettoyage avec un nettoyant ménager du commerce, puis rincez abondamment et séchez. Ce nettoyage peut être effectué dans votre lave-vaisselle en position verticale (ne pas mettre en contact avec de
la vaisselle sale).
Avant la première utilisation du filtre cassette, retirez le film de protection.
- Pour ôter ce filtre-cassette
1. Poussez-le vers l’arrière tout en le soutenant d’une main 2.. Pivotez alors le filtre vers le bas
- Après nettoyage,replacez le filtre en effectuant les opérations en sens inverse.
UNIQUEMENT pour les hottes installées en version recyclage (non raccordées à une évacuation extérieure). Ce filtre retient les odeurs et doit être changé au moins tous les ans en fonction de votre utilisation. Commandez ces filtres chez votre revendeur (sous la référence indiquée sur la plaque signalétique située à l’intérieur de la hotte) et notez la date de changement.
1. Retirez les filtres cassette.
2. Insérez les 2 filtres charbon actif (mousse) selon
le schéma.
3. Replacez les filtres cassette.
Moteur
Emplacement du
filtre
Filtre charbon (mousse)
B. QUAND NETTOYER VOTRE HOTTE ?
1) ENTRETIEN COURANT
2) ENTRETIEN MENSUEL : filtre cassette
3) ENTRETIEN ANNUEL : filtre charbon actif
6
1. Dévissez la vis du hublot.
2. Basculez.
3. - Modèle avec ampoule type E14 40 W,
changez l’ampoule en la dévissant, puis revissez la nouvelle.
- Modèle avec néon type G23-11 W : (voir figure
ci-contre)
4. Replacez le hublot.
5. Revissez la vis du hublot.
1. Retirez les enjoliveurs chromés «A» en
tournant en sens inverse des aiguilles
d’une montre.
2. Changez les lampes halogènes «B» type GU 5,3-60°-20W-12V en tirant vers le bas.
3. Replacez l’ensemble en effectuant les opérations en sens inverse.
Avant toute intervention, mettre la hotte hors tension soit en retirant la prise si vous pouvez
y accéder, soit en actionnant le disjoncteur.
A. Tirez le néon vers la gauche. B. Sortez-le de son logement.
C. COMMENT CHANGER LES LAMPES
:
MODÈLE ÉCLAIRAGE A AMPOULE OU NÉON
MODÈLE ÉCLAIRAGE HALOGÈNE
A
B
B
1/4
A
7
Longueur : 600 ou 900 mm suivant modèle Profondeur 500 mm Hauteur totale hors conduit : 285 mm Hauteur totale : 910 / 1225 mm Sortie diamètre extérieur : 150 mm (avec clapet anti-retour) ou 125 mm.
Vous ne possédez pas de sortie vers l’extérieur : Tous nos appareils ont la possibilité de fonctionner en recyclage (sans sortie extérieure). Dans ce cas, ajoutez un filtre à charbon actif qui retiendra les odeurs (voir illustration p.5 ). Ces filtres sont disponibles chez votre revendeur sous la référence indiquée sur la plaque signalétique(voir à l’intérieur de la hotte).
Vous possédez une sortie vers l’extérieur : Votre hotte peut être raccordée sur celle-ci par l’intermédaire d’une gaine d’évacuation (émaillée, en alu, flexible ou matière ininflammable de diamètre intérieur 150 mm) (non livrée). Un adaptateur vous permet de raccorder votre hotte à une gaine d’évacuation diamètre intérieur 125 mm (fourni avec votre hotte)
Nota : pour une utilisation optimale de votre appareil, nous vous conseillons le raccordement à une gaine diamètre 150 mm.
MODÈLE À EVACUATION EXTÉRIEURE
MODÈLE À RECYCLAGE
minimum 125 maximum 440
I
I
N
N
S
S
T
T
A
A
L
L
L
L
A
A
T
T
I
I
O
O
N
N
A. Généralités
B. Caractéristiques dimensionnelles :
8
- Tracez un trait vertical sur le mur afin de positionner parfaitement l’axe de votre hotte (et de sa cheminée) avec votre appareil de cuisson.
- Tracez un repère sur le trait vertical à 70 cm de votre plan de cuisson. Ce trait vertical et le repère à 70 cm vous aideront à positionner parfaitement le gabarit de montage joint.
- Placez contre le mur le gabarit de montage : alignez le trait vertical du mur avec «l’axe central de la hotte» dessiné sur le gabarit.
- Percez 4 trous diamètre 8 comme indiqué sur le gabarit.
- Fixez les deux supports dans le mur à l’aide des 4 vis et chevilles fournies avec l’appareil (fig. 1). Remarque : dans le cas d’un mur creux, utilisez des vis et des chevilles adaptées.
- Démontez les filtres cassette.
- Accrochez la hotte par ses découpes rectangulaires.La taille de ces découpes vous permet un réglage vers la
gauche ou vers la droite.
IMPORTANT :
- Le réglage en hauteur se fait en manoeuvrant les vis de réglage «A» des supports (fig.1).
- Le réglage en profondeur se fait en agissant sur la vis «B» (fig. 1).
Cet appareil est livré avec un câble d’alimentation H 05 VVF à 3 conducteurs de 0,75 mm2(2 phases + terre) et doit être branché sur réseau 230 V monophasé par l’intermédiaire d’une prise de courant normalisée CEE 7 ou d’un dispositif de coupure omnipolaire ayant une distance d’ouverture des contacts d’au moins 3 mm. Si la prise
de courant n’est pas accessible, ce dispositif de coupure omnipolaire est nécessaire aussi dans ce cas.
Notre responsabité ne saurait être engagée en cas d’accident consécutif à une mise à la terre inexistante ou incorrecte. Le fusible de votre installation doit être de 10 ou 16 A.
fig. 1
C. Montage
:
1) Recommandations avant installation :
2) Montage du corps de la hotte :
3) Raccordement électrique :
(tête cruciforme long: 25 mm)
(tête hexagonale long: 8 mm)
9
a) Fonctionnement en évacuation extérieure
L’installation doit être conforme aux règlements en vigueur pour la ventilation des locaux. En France, ces règlements sont indiqués dans le DUT 61-1 du CSTB. En particulier, l’air évacué ne doit pas être envoyé dans un conduit d’aération, de circulation d’air chaud ou d’évacuation de fumées. Dans le cas ou la hotte fonctionne en évacuation extérieure, il convient d’assurer une arrivée d’air frais suffisante pour éviter de mettre la pièce en dépression. L’utilisation de conduits désaffectés ne peut se faire qu’après accord d’un spécialiste compétent.
- Mettez les clapets anti-retours (fig.2).
- Fixez contre le mur, en appui sur le plafond, le support de cheminée métallique (fig.3). Prendre soin d’aligner les 2 encoches triangulaires du support métallique avec le trait vertical sur le mur (perçage diamètre 8, 2 vis et chevilles fournies).
- Fixez la gaine d’évacuation diamètre 150 mm (non livrée) entre le support de cheminée et la hotte.
- Dans le cas d’une gaine diamètre 125 mm, utilisez l’adaptateur fourni (fig.4)
- Préparez votre cheminée télescopique en prenant soin de dissimuler les ouïes (fig.5).
- Fixez la partie supérieure de la cheminée sur le support métallique à l’aide des vis fournies (afin de faciliter la mise en place, écartez légèrement la cheminée afin d’insérer les deux retours derrière le support métallique.
- Ajustez la longueur de la cheminée télescopique.
- Insérez la partie inférieure de la cheminée dans le haut de la hotte (fig.5).
fig. 2
fig. 4
fig. 3
fig. 5
TUYAU 150
intérieur
fixation de la cheminée
Haut de hotte
encoches triangulaires
4) Montage de la cheminée :
10
b) Fonctionnement en recyclage :
- Il n’est pas nécessaire d’installer les clapets anti-retours.
- Fixez contre le mur, en appui sur le plafond, le déflecteur plastique des fumées (perçage diamètre 8, 2 vis et chevilles fournies) (fig. 6). Prendre soin de centrer le déflecteur par rapport au trait vertical tracé sur le mur.
- Fixez la gaine d’évacuation (diamètre 150 non livrée) entre le déflecteur et la hotte.
- Préparez votre cheminée en prenant soin de placer les ouïes vers le haut de manière qu’elles soient visibles (fig. 7).
- Fixez la partie supérieure de la cheminée sur le déflecteur plastique à l’aide des vis fournies (afin de facilier la mise en place, écartez légèrement la cheminée pour insérer les deux retours derrière le déflecteur plastique).
- Ajustez la longueur de la cheminée télescopique.
- Insérez la partie inférieure de la cheminée dans le haut de la hotte (fig. 7).
fig. 6
fig. 7
fixation de la cheminée
Haut de hotte
Prévoir si nécessaire des encoches pour le passage du câble d’alimentation.
11
Les défauts d’aspect provoqués par une utilisation anormale ou le nettoyage avec des produits abrasifs qui n’entraîne pas un non fonctionnement ou une inaptitude à l’usage ne sont pas pris en compte par le fabri­quant.
Tout dépannage doit être effectué par un technicien qualifié.
Seuls les distributeurs de notre marque :
CConnaissent parfaitement votre appareil et son fonctionnement
onnaissent parfaitement votre appareil et son fonctionnement
,
,
AAppliquent intégralement nos méthodes de réglage, d’entretien et de réparation,
ppliquent intégralement nos méthodes de réglage, d’entretien et de réparation,
UUtilisent exclusivement les pièces d’origine.
tilisent exclusivement les pièces d’origine.
En cas de réclamation ou pour commander des pièces de rechange à votre distributeur, précisez-lui la référence complète de votre appareil (type de l’appareil et numéro de série)
Ces renseignements figurent sur la plaque signalétique fixée à l’intérieur de l’appareil.
Les descriptions et les caractéristiques apportées dans ce livret sont données seulement à titre d’information et non d’engagement. En effet, soucieux de la qualité de nos produits, nous nous réservons le droit d’effectuer, sans préavis, toutes modifications ou améliorations nécessaires.
PIÈCES DORIGINE : demandez à votre vendeur que, lors d’une intervention d’entretien, seules des
PIÈCES DÉTACHÉES CERTIFIÉES D
ORIGINE
soient utilisées.
SSeerrvviiccee AApprrèèss--VVeenntte
e
Nous restons à votre disposition pour tout renseignement complémentaire, à cette fin
Vous pouvez nous consulter :
36.15 DE DIETRICH* *
(1,29 F la minute)
tarif en vigueur à la date d’impression du document
(demande de catalogue - conseils pratiques -adresses diverses - suggestions)
Pour toutes informations sur nos produits, notre Service Consommateurs est à votre disposition au :
01-34-30-45-10
RReellaattiioonnss ccoonnssoom
m
m
maatteeuurrss
36.15
12
13
USE and INSTALLATION of your COOKER HOOD
Use
A. THE LAYOUT OF YOUR HOOD P.14
B. WHEN
TO CLEAN YOUR HOOD
P.15
- Regular cleaning
- Monthly cleaning (cleaning the cartridge filter)
- Annual cleaning (fitting the activated carbon filter
for the recirculation model)
C. C
HANGING THE
BULBS P.16
- Model using light bulbs or neon tubes (cover)
- Models with halogen lighting.
Installation
A. GENERAL POINTS P.17
B. DIMENSIONS
P.17
C. FITTING
P.18-20
- 1) Pre-fitting recommendations.
- 2) Fitting the hood canopy.
- 3) Electrical connection.
- 4) Fitting the chimney.
a) Venting to the outside.
b) Recirculation.
YOUR AFTER SALES SERVICE P.20
Dear Sir or Madam
Congratulations on purchasing one of our cooker hoods.
To obtain the greatest possible satisfaction from your new appliance, we advise you to read very carefully the information contained in this booklet before installing or using it.
FOR YOUR SAFETY
- Never flame dishes or operate gas burners under the hood without placing a pan on them (the flames will be drawn upwards and may damage the appliance).
- Deep frying carried out under the hood must be kept under constant supervision.
- Repairs must only be carried out by an approved specialist.
- Clean the cartridge filter regularly (about once a month).
- Use of the hood over a solid fuel stove (wood, coal, etc.) is not permitted.
As your appliance has been installed by a De Dietrich approved specialist in accordance with the instructions in the installation section of this booklet, we recommend that you read the following pages carefully to enable you to get the best from your De Dietrich cooker hood.
These cooker hoods have been designed for private use in the home. With a view to the constant improvement of our products, we reserve the right to make any changes in their technical, functional or aesthetic characteristics as a result of technical evolution. These cooker hoods are designed exclusively for the cooking of drinks and foodstuffs. These products do not contain any asbestos-based component parts.
14
IIIINNNNSSSSTTTTRRRRUUUUCCCCTTTTIIIIOOOONNNNSSSS FFFFOOOORRRR UUUUSSSSEE
EE
Light (page 4)
Cartridge filter
(page 3)
Control buttons (see below)
A. THE LAYOUT OF YOUR COOKER HOOD
INSTRUCTIONS FOR USE
Low speed :
- for simmering and dishes which do not produce much steam,
- to ventilate the kitchen.
Medium speed
:
- for standard cooking operations.
Maximum speed :
for when large amounts of smoke or steam are being produced (deep frying, pressure cooking...). Always return to medium speed as soon as possible.
For maximum efficiency from your hood :
Use the rear cooking areas on your cooker in preference.
- We advise you to turn the extractor hood on as soon as you start cooking and if necessary keep it running for a few minutes after you have finished cooking.
NB :
Change the air in the room often by ventilating it as much as possible. Note that at high speed the volume of air in a kitchen is changed within a few minutes.
IMPORTANT
- If the kitchen is heated by an appliance connected to a chimney (for example: a solid fuel stove or cooker...), a recirculation type hood must be installed (see Installation section p. 8).
- Do not use the hood without the metal filters.
3 speed model
1 Low speed 2 Medium speed 3 High speed
Lighting
Important : when several speed buttons have been pushed in, the highest speed is selected.
The hood is turned off when none of the buttons is pushed in.
Never use metal scouring pads, abrasive cleaning products or very stiff brushes.
For cleaning the bodywork and the light cover, use a commercial household cleaning product exclusively, diluted with water, then rinse with clean water and dry with a soft cloth.
ESSENTIAL : clean these filters every month to prevent any risk of fire.
The filter collects greasy smoke and dust and is an element which plays an important role in the efficiency of your extractor hood. It can become inflammable when it is saturated with greasy residues. Clean it with a commercial household cleaning product, then rinse well and dry. This cleaning can be done in your dishwasher, with the filter in an upright position (do not allow it to come into contact with dirty dishes and pans).
Before using the cartridge filter for the first time, remove the protective film.
- To take off the cartridge filter
1. Push it back, supporting it with one hand 2.. Then pivot the filter downwards
After cleaning, replace the filter, carrying out the same operations in reverse order.
Applies SOLELY to extractor hoods installed as a recirculation unit (not vented to the outside). This filter traps odours and must be changed at least once a year depending on how much it is used. Order these filters from your dealer (using the reference number shown on the identification plate inside the hood) and keep a note of the date it was changed.
1. Remove the cartridge filters.
2. Insert the 2 activated carbon filters (foam) as
shown in the diagram.
3. Replace the cartridge filters.
Motor
Location of the
filter
Carbon filter (foam)
15
B. WHEN TO CLEAN YOUR HOOD
1) REGULAR CLEANING
2) MONTHLY CLEANING : cartridge filter
3) ANNUAL CLEANING : activated carbon filter
16
1. Unscrew the screw securing the light cover.
2. Tip it back.
3. - Model using type E14 40 W light bulb,
change the bulb by unscrewing it and screwing in the new one.
- Model with type G23-11 W neon tube:
(see diagram opposite)
4. Replace the light cover.
5. Screw back the light cover.
1. Remove the chrome rims "A" by turning them
anti-clockwise.
2. Change the type GU 5.3-60° -20 W - 12 V halogen lamps "B" by pulling them downwards.
3. Replace the assembly by carrying out the operations in reverse order.
Before carrying out any maintenance work, isolate the cooker hood from the power source,
either by pulling out the plug, if it is accessible, or by switching off at the cut-off switch.
A. Pull the neon tube to the left. B. Take it out of its socket.
C. CHANGING THE BULBS
:
MODEL USING LIGHT BULB OR NEON TUBE
MODEL WITH HALOGEN LIGHTING
A
B
B
1/4
A
17
Length: 600 or 900 mm according to model Depth: 500 mm Total height without duct: 285 mm Total height: 910 / 1225 mm External diameter of outlet: 150 mm (with check valve) or 125 mm.
If you do not have an outlet to the outside: All our appliances have the option of operating in recirculation (with no outlet to the outside). Under these circumstances, add an activated carbon filter which will trap odours (see illustration p. 5). These filters are available from your dealer under the reference indicated on the identification plate (see inside hood).
If you have an outlet to the outside: Your cooker hood can be connected to this by means of an extraction duct (enamel, aluminium, flexible pipe or non-flammable material with an interior diameter of 150 mm) (not supplied). An adapter enables you to connect your hood to an extraction duct with an interior diameter of 125 mm (supplied with your hood).
NB: for optimum use of your appliance, we recommend connection to a duct with a diameter of 150 mm.
MODEL WITH VENTING TO THE OUTSIDE
MODEL USING RECIRCULATION
minimum 125 maximum 440
I
I
N
N
S
S
T
T
A
A
L
L
L
L
A
A
T
T
I
I
O
O
N
N
A. General points
B. Dimensions :
min. 910 - max. 1225
600 or 900
18
- Draw a vertical line on the wall to centre your hood (and its chimney) correctly over your cooker.
- Make a mark on the vertical line 70 cm above your hob surface. This vertical line and the mark at 70 cm will help you to position correctly the fitting template supplied.
- Place the fitting template against the wall: align the vertical line on the wall with the "centreline of the hood" indicated on the template.
- Drill 4 holes with a diameter of 8 as shown on the template.
- Fix the two brackets onto the wall using the 4 screws and rawlplugs supplied with the appliance (fig. 1). Note: in the case of a cavity wall, use appropriate screws and rawlplugs.
- Remove the cartridge filters.
- Hook on the hood by its rectangular cut-outs. The size of these cut-outs allows for adjustment to the left or the
right.
IMPORTANT :
- The height is adjusted by manoeuvring the adjuster screws "A" on the brackets (fig. 1).
- The depth is adjusted by altering screw "B" (fig. 1).
This appliance is supplied with an H 05 VVF power supply cable with 3 cores of 0.75 mm2(2 phase + earth) and should be connected to the 230 V single phase mains supply by means of a plug and socket complying with the EEC 7 standard or a double pole isolator switch with a contact gap of at least 3 mm. This double pole cut-off device will also be required if the socket is not accessible. We will not be liable in the event of any accidents resulting from incorrect or non-existent earthing. Your mains fuse should be 10 or 16 amp.
fig. 1
C. Fitting
1) Pre-fitting recommendations :
2) Fitting the hood canopy :
3) Electrical connection
:
(cross head leng: 25 mm)
(hexagonal head leng: 8 mm)
19
a) Using venting to the outside
Installation must comply with current regulations for the ventilation of premises. In particular, the extracted air must not be carried into a duct used for ventilation, hot air circulation or smoke extraction. If the cooker hood is to operate using venting to the outside, provision must be made for a fresh air supply sufficient to prevent the room coming under negative pressure. Old, disused ducts can only be used with the agreement of a qualified specialist.
- Fit the check valves (fig. 2)
- Fix the metal support bracket for the chimney to the wall, resting against the ceiling (fig. 3). Take care to align the 2 triangular notches on the metal bracket with the vertical line drawn on the wall (drill 8 in diameter, 2 screws and rawlplugs supplied).
- Fix the extraction duct, diameter 150 mm, (not supplied) in place between the chimney bracket and the hood.
- When using ducting of 125 mm diameter, use the adapter supplied (fig. 4).
- Prepare your telescopic chimney, taking care to conceal the outlet holes (fig. 5).
- Fix the upper part of the chimney to the metal bracket using the screws supplied (to facilitate fitting, pull the chimney away slightly to insert the two protuberances into the metal bracket).
- Adjust the length of the telescopic chimney.
- Insert the lower part of the chimney into the top of the hood.
fig. 2
fig. 4
fig. 3
fig. 5
inner
TUBE Ø 150
fixing point for chimney
top of hood
triangular notches
4) Fitting the chimney
:
b) Using recirculation :
- You do not need to fit the check valve.
- Fix the plastic smoke deflector to the wall, against the ceiling (drill holes with diameter of 8, 2 screws and rawlplugs supplied) (fig. 6).
- Take care to centre the deflector in relation to the vertical line drawn on the wall.
- Fix in place the extraction duct (diameter 150, not supplied) between the deflector and the hood.
- Prepare your chimney, taking care to place the outlet holes at the top, so that they are visible (fig. 7).
- Fix the upper part of the chimney to the plastic deflector using the screws supplied (to facilitate fitting, pull the chimney away slightly to insert the two protuberances into the plastic deflector).
- Adjust the length of the telescopic chimney.
- Insert the lower part of the chimney into the top of the hood.
fig. 6
fig. 7
chimney supports
top of hood
Appearance defects, caused by abnormal use or by cleaning with abrasive products, which do not lead to functional anomalies or to the unit being unfit for use, are not taken into account by the manufacturer.
All repairs must be carried out by a qualified technician.
The distributors of our make are the only people who:
Have full knowledge of your appliance and its operation,
Have full knowledge of your appliance and its operation,
Fully employ our techniques of adjustment, maintenance and repair,
Fully employ our techniques of adjustment, maintenance and repair,
Use exclusively genuine spare parts
Use exclusively genuine spare parts
In the event of a complaint or to order spare parts from your distributor, give him the complete reference details for your appliance (appliance model and serial number).
This information appears on the identification plate fixed to the interior of the appliance.
The descriptions and technical data which appear in this booklet are for information only and are not legally binding. In the interests of product quality, we reserve the right to carry out any necessary changes and improve­ments without prior notice.
GENUINE SPARE PARTS: ask your dealer to use only GENUINE CERTIFIED SPARE PARTS when carrying out a repair.
AAfftteerr ssaalleess sseerrvviicce
e
If necessary, make some notches for the power cable to p
ass through.
99538183 03/00
Loading...