De dietrich ETWH 230 E, ETWH 180 E User Manual

KALIKO Essentiel
Notice d’utilisation
Gebruikershandleiding
Bedienungsanleitung
User Guide
Manuale utente
Chauffe-eau thermodynamique
ETWH180E ETWH230E
Thermodynamische boiler
ETWH180E ETWH230E
Brauchwasser-Wärmepumpe
ETWH180E ETWH230E
ETWH180E ETWH230E
Scaldacqua termodinamico
ETWH180E ETWH230E
FR
NL
DE
EN
IT
Instrukcja obsługi
Instruções de utilização
Instrucciones de uso
Termodynamiczny podgrzewacz wody
ETWH180E ETWH230E
Aquecedor de água termodinâmico
ETWH180E ETWH230E
Calentador de agua termodinámico
ETWH180E ETWH230E
PL
PT
ES
Cher client,
Merci d'avoir fait l'acquisition de cet appareil. Nous vous invitons à lire attentivement la présente notice avant d'utiliser votre appareil. Conservez ce document dans un en
droit adapté afin de pouvoir vous y référer ultérieurement. Pour garantir un fonctionnement sûr et efficace, nous vous recom mandons de procéder régulièrement aux opérations d'entretien nécessaires. Notre service Après-Vente et notre équipe techni que peuvent vous apporter leur aide dans ces opérations.
Nous espérons que vous profiterez de votre produit pendant de longues années.
Geachte klant,
Dank u voor de aanschaf van dit apparaat. Lees deze handleiding zorgvuldig door voordat u het product gebruikt en bewaar deze op een veilige plaats voor toekomstig
gebruik. Om te zorgen voor een voortdurende veilige en goede werking, raden wij aan het product regelmatig te laten onderhou den. Onze Service en klantenservice-organisatie kan hierbij helpen.
Wij hopen dat u jarenlang plezier zult beleven aan het product.
Sehr geehrter Kunde,
Vielen Dank für den Kauf dieses Gerätes. Bitte lesen Sie dieses Handbuch vor der Verwendung des Produkts sorgfältig durch und heben Sie es zum späteren Nachlesen
an einem sicheren Ort auf. Um langfristig einen sicheren und effizienten Betrieb sicherzustellen, empfehlen wir die regelmäßige Wartung des Produktes. Unsere Service- und Kundendienst-Organisation kann Ihnen dabei behilflich sein.
Wir hoffen, dass Sie viele Jahre Freude an dem Produkt haben.
Dear Customer,
Thank you very much for buying this appliance. Please read through the manual carefully before using the product, and keep it in a safe place for later reference. In order to
ensure continued safe and efficient operation we recommend that the product is serviced regularly. Our service and customer service organisation can assist with this.
We hope you enjoy years of problem-free operation with the product.
Gentile cliente,
grazie per aver acquistato questo apparecchio. Legga attentamente il presente manuale prima di utilizzare il prodotto e lo riponga in un luogo sicuro per consultazioni successi
ve. Per garantire un costante funzionamento efficiente e sicuro, consigliamo di eseguire regolarmente la manutenzione del pro dotto. La nostra organizzazione di assistenza e post vendita può fornire sostegno a riguardo.
Ci auguriamo possa usufruire per anni di un funzionamento privo di inconvenienti di questo prodotto.
Szanowny Kliencie,
bardzo dziękujemy za zakup niniejszego urządzenia. Przed rozpoczęciem korzystania z naszego produktu prosimy o uważne zapoznanie się z niniejszą instrukcją i zachowanie jej w
bezpiecznym miejscu, aby można było korzystać z niej w przyszłości. Aby zapewnić bezpieczne i wydajne działanie urządzenia zalecamy jego regularne serwisowanie. Pomóc w tym może nasz serwis oraz dział obsługi klienta.
Mamy nadzieję, że będziecie Państwo przez wiele lat korzystać z urządzenia bez jakichkolwiek problemów.
Table des matières
7659613 - v02 - 08032017 3
fr
Table des matières
1 Consignes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
1.1 Consignes générales de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
1.2 Consignes relatives aux raccordements hydrauliques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
1.3 Consignes spécifiques de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
1.4 Responsabilités . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
1.4.1 Responsabilité du fabricant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
1.4.2 Responsabilité de l'installateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
1.4.3 Responsabilité de l'utilisateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
1.5 Fiche de données de sécurité : fluide frigorigène R-134a . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
1.5.1 Identification du produit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
1.5.2 Identification des dangers . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
1.5.3 Composition / Information sur les composants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
1.5.4 Premiers secours . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
1.5.5 Mesures de lutte contre l’incendie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
1.5.6 En cas de dispersion accidentelle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
1.5.7 Manipulation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
1.5.8 Protection individuelle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
1.5.9 Réglementations . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
1.6 Site internet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
2 A propos de cette notice . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
2.1 Généralités . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
2.2 Symboles utilisés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
2.2.1 Symboles utilisés dans la notice . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
2.2.2 Symboles utilisés sur l’appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
3 Caractéristiques techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
3.1 Homologations . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
3.1.1 Certifications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
3.1.2 Directive 97/23/CE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15
3.1.3 Directive écoconception . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
3.1.4 Test en sortie d’usine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15
3.2 Données techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
3.2.1 Caractéristiques de l’appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
4 Description du produit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
4.1 Description générale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
4.2 Principe de fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
4.2.1 Principe de fonctionnement du chauffe-eau thermodynamique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
4.2.2 Principe de fonctionnement avec les différents MODES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18
4.2.3 Principe de fonctionnement de la fonction anti-légionellose . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
4.3 Description du tableau de commande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
4.3.1 Description des touches de commande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20
4.3.2 Description détaillée des boutons . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
4.3.3 Description de l’afficheur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
4.3.4 Description détaillée des voyants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
5 Utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .23
5.1 Utilisation du tableau de commande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .23
5.2 Mise en route de l’afficheur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .23
5.3 Arrêt de l’appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
5.3.1 Arrêt de l’installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
5.3.2 Absence prolongée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
6 Réglages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
6.1 Liste des paramètres . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .25
6.2 Réglages des paramètres . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .25
6.2.1 Sélectionner le mode de fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
6.2.2 Réglage des différents paramètres . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
6.2.3 Réglage de l’heure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .26
6.2.4 Régler un programme horaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
6.2.5 Réglage de la consigne de température d’eau chaude sanitaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .28
6.3 Affichage des valeurs mesurées . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .29
Table des matières
4 7659613 - v02 - 08032017
fr
6.3.1 Accéder aux valeurs mesurées . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
6.3.2 Liste des paramètres de fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .30
7 En cas de dérangement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
7.1 Messages (codes de type Ex et Px) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
7.1.1 Liste des messages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .31
8 Annexes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
8.1 Déclaration de conformité CE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
8.2 Informations ErP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
8.2.1 Fiche de produit - Chauffe-eau thermodynamiques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
1 Consignes de sécurité
7659613 - v02 - 08032017 5
1.1 Consignes générales de sécurité
Danger Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés d’au moins 8 ans et par des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales ré duites ou dénuées d’expérience ou de connais sance, s’ils (si elles) sont correctement surveil lé(e)s ou si des instructions relatives à l’utilisation de l’appareil en toute sécurité leur ont été don nées et si les risques encourus ont été appréhen dés. Les enfants ne doivent pas jouer avec l’ap pareil. Le nettoyage et l’entretien par l’usager ne doivent pas être effectués par des enfants sans surveillance.
1 Consignes de sécurité
fr
Attention L’installation du chauffe-eau thermodynamique doit être effectuée par un professionnel qualifié conformément aux réglementations locales et na tionales en vigueur.
Attention Installer le chauffe-eau thermodynamique dans un local à l’abri du gel.
Danger d'électrocution Avant toute intervention, couper l’alimentation électrique du chauffe-eau thermodynamique.
Avertissement Prendre des précautions avec l’eau chaude sani taire. Suivant les réglages du chauffe-eau ther modynamique, la température de l’eau chaude sanitaire peut dépasser 65 °C.
Attention Utiliser uniquement des pièces de rechange d’ori gine.
Attention Ne pas laisser le chauffe-eau thermodynamique sans entretien. Effectuer un entretien régulier de l’appareil pour garantir son bon fonctionnement.
Remarque Laisser le chauffe-eau et la pompe à chaleur ac cessibles à tout moment.
1 Consignes de sécurité
6 7659613 - v02 - 08032017
fr
Remarque Ne jamais enlever, ni recouvrir les étiquettes et plaquettes signalétiques apposées sur les appa reils. Les étiquettes et les plaquettes signaléti ques doivent être lisibles pendant toute la durée de vie de l’appareil. Remplacer immédiatement les autocollants d’ins truction et de mises en garde abîmés ou illisibles.
Attention Si le logement est inhabité pendant une longue période et s’il y a un risque de gel, vidanger le chauffe-eau.
Remarque Ne retirer l’habillage que pour les opérations d’entretien et de dépannage. Remettre l’habillage en place après les opérations d’entretien et de dépannage.
Remarque Conserver ce document à proximité du lieu d’ins tallation.
1.2 Consignes relatives aux raccordements hydrauliques
7659613 - v02 - 08032017 7
Avertissement Ne pas toucher les tuyaux de liaison frigorifique les mains nues lors du fonctionnement du chauf fe-eau thermodynamique. Risque de brûlure ou gelure.
Avertissement Fluide frigorigène et tuyauterie :
Utiliser uniquement le fluide frigorigène R-134a pour remplir l’installation. Utiliser des outils et des composants de tuyau spécialement conçus pour une utilisation avec le fluide frigorigène R-134a. Utiliser des tuyaux en cuivre désoxydé au phos phore pour le transport du fluide frigorigène. Utiliser le dudgeonnage pour assurer l’étanchéi té des raccords. Stocker les tuyaux de liaison frigorifique à l’abri de la poussière et de l’humidité (risque d’en dommager le compresseur). Couvrir les deux extrémités des tuyaux jusqu’au processus de dudgeonnage. Ne pas utiliser de cylindre de charge.
1 Consignes de sécurité
fr
1 Consignes de sécurité
8 7659613 - v02 - 08032017
fr
Remarque
L’appareil est destiné à être raccordé de façon permanente au réseau d’alimentation en eau. Pression maximale / minimale de l’eau à l’en trée : Voir chapitre Caractéristiques techniques. Le dispositif limiteur de pression doit être mis en fonctionnement régulièrement afin de retirer les dépôts de tartre et de vérifier qu’il ne soit pas bloqué. Vidange : Couper l’arrivée d’eau froide sanitai re. Ouvrir un robinet d’eau chaude dans l’instal lation, puis ouvrir le robinet du groupe de sécu rité. Lorsque l’eau s’arrête de couler, l’appareil est vidangé. Un réducteur de pression (non fourni) est né cessaire lorsque la pression d’alimentation dé passe 80% du tarage de la soupape ou du groupe de sécurité, qui sera placé en amont de l’appareil. De l’eau pouvant s’écouler du tuyau de déchar ge du dispositif limiteur de pression, le tuyau de décharge doit être maintenu ouvert à l’air libre. Raccorder le dispositif limiteur de pression à un tuyau de vidange, maintenu à l’air libre, dans un environnement hors gel, en pente continue vers le bas.
Danger En cas de fuite de fluide frigorigène :
1. Ne pas utiliser de flamme nue, ne pas fumer, ne pas actionner de contacts ou interrupteurs électriques (sonnette, éclairage, moteur, as censeur, etc.).
2. Ouvrir les fenêtres.
3. Eteindre l’appareil.
4. Eviter tout contact avec le fluide frigorigène. Risque de gelures.
5. Chercher la fuite probable et y remédier sans délai.
1.3 Consignes spécifiques de sécurité
7659613 - v02 - 08032017 9
Avertissement Selon la norme de sécurité électrique NFC
15.100, seul un professionnel habilité est autorisé à accéder à l’intérieur de l’appareil.
Avertissement
Assurer la mise à la terre. Eau de chauffage et eau sanitaire ne doivent pas être en contact. Un moyen de déconnexion doit être prévu dans les canalisations fixes conformément aux règles d’installations. Si le câble d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, son service après-vente ou des personnes de qualification similaire afin d’éviter un danger. Cet appareil ne doit pas être alimenté par l’inter médiaire d’un interrupteur externe comme une minuterie ou être connecté à un circuit qui est régulièrement mis sous tension et hors tension par le fournisseur d’électricité. Installer l’appareil en respectant les règles na tionales d’installation électrique. Schéma de câblage : Voir chapitre Schéma de principe électrique. Raccordement de l’appareil au réseau électri que : Voir chapitre Raccordements électriques. Type et calibre des fusibles : Voir chapitre Rac cordements électriques. En ce qui concerne les informations pour l’ins tallation de l’appareil, raccordement électrique, raccordement du circuit d’eau, se référer aux paragraphes ci-après de la notice. En ce qui concerne les informations pour la ma nipulation, l’entretien et la mise au rebut de l’ap pareil, se référer aux paragraphes ci-après de la notice.
1 Consignes de sécurité
fr
Remarque Afin de limiter le risque de brûlure, la mise en pla ce d’un mitigeur thermostatique sur la tubulure de départ eau chaude sanitaire est recommandée.
1 Consignes de sécurité
10 7659613 - v02 - 08032017
fr
1.4 Responsabilités
1.4.1 Responsabilité du fabricant
Nos produits sont fabriqués dans le respect des exigen ces des différentes directives applicables. Ils sont de ce fait livrés avec le marquage et tous les documents nécessaires. Ayant le souci de la qualité de nos pro duits, nous cherchons en permanence à les améliorer. Nous nous réservons donc le droit de modifier les ca ractéristiques indiquées dans ce document.
Notre responsabilité en qualité de fabricant ne saurait être engagée dans les cas suivants :
Non-respect des instructions d'installation de l'appa reil. Non-respect des instructions d'utilisation de l'appareil. Défaut ou insuffisance d'entretien de l'appareil.
1.4.2
Responsabilité de l'installateur
L'installateur a la responsabilité de l'installation et de la première mise en service de l'appareil. L'installateur est tenu de respecter les instructions suivantes :
Lire et respecter les instructions données dans les no tices fournies avec l'appareil. Installer l'appareil conformément à la législation et aux normes actuellement en vigueur. Effectuer la première mise en service et toutes les vé rifications nécessaires. Expliquer l'installation à l'utilisateur. Si un entretien est nécessaire, avertir l'utilisateur de l'obligation de contrôle et d'entretien de l'appareil. Remettre toutes les notices à l'utilisateur.
1.4.3 Responsabilité de l'utilisateur
Pour garantir le fonctionnement optimal de l'installation, vous devez respecter les consignes suivantes :
Lire et respecter les instructions données dans les no tices fournies avec l'appareil. Faire appel à un professionnel qualifié pour réaliser l'installation et effectuer la première mise en service. Se faire expliquer l'installation par l'installateur. Faire effectuer les contrôles et entretiens nécessaires par un professionnel qualifié. Conserver les notices en bon état et à proximité de l'appareil.
1 Consignes de sécurité
7659613 - v02 - 08032017 11
1.5 Fiche de données de sécurité : fluide frigorigène R-134a
1.5.1 Identification du produit
Nom du fluide frigorigène : R–134a. Appel d’urgence :
Centre Antipoison INRS/ORFILA : +33 (0) 1 45 42 59 59.
fr
1.5.2
Effets néfastes sur la santé :
Les vapeurs sont plus lourdes que l’air et peuvent pro voquer des asphyxies par réduction de la teneur en oxygène. Gaz liquéfié : le contact avec le liquide peut provoquer des gelures et des lésions oculaires graves.
Classification du produit :
Ce produit n’est pas classé comme “préparation dan gereuse” selon le règlement de l’Union Européenne.
1.5.3
Identification des dangers
Composition / Information sur les com posants
Nature chimique :
1,1,1,2 - Tétrafluoroéthane R-134a.
Composants contribuant aux dangers :
Tab.1 Composants du fluide R-134a
Nom de la sub stance
1,1,1,2 - Tétrafluo roéthane R-134a
Contenance Numéro CAS Numéro CE Classification PRP
100 % 811-97-2 212-377-0 1430
1.5.4
En cas d’inhalation :
Retirer le sujet de la zone contaminée et l’amener au grand air. En cas de malaise : appeler un médecin.
En cas de contact avec la peau :
Traiter les gelures comme des brûlures. Rincer abon damment avec de l’eau tempérée, ne pas retirer les vêtements (risque d’adhérence avec la peau).
Premiers secours
1 Consignes de sécurité
12 7659613 - v02 - 08032017
fr
Si des brûlures cutanées apparaissent, appeler immé diatement un médecin.
En cas de contact avec les yeux :
Rincer immédiatement à l’eau en maintenant les pau pières bien écartées (minimum 15 minutes). Consulter immédiatement un ophtalmologiste.
1.5.5 Mesures de lutte contre l’incendie
Agents d’extinction appropriés :
Tous les agents d’extinction sont utilisables.
Agents d’extinction non appropriés :
Aucun à notre connaissance. En cas d’incendie à proximité, utiliser les agents d’extinction adaptés.
Risques spécifiques :
Elévation de pression : en présence d’air, peut former, dans certaines conditions de température et de pres sion, un mélange inflammable.
Sous l’action de la chaleur : dégagement de vapeurs toxiques et corrosives.
Méthodes particulières d’intervention :
Refroidir à l’eau pulvérisée les capacités exposées à la chaleur.
Protection des intervenants :
Appareil de protection respiratoire isolant autonome. Protection complète du corps.
1.5.6
En cas de dispersion accidentelle
Précautions individuelles :
Eviter le contact avec la peau et les yeux. Ne pas intervenir sans équipement de protection adapté. Ne pas respirer les vapeurs. Faire évacuer la zone dangereuse. Arrêter la fuite. Supprimer toute source d’ignition. Ventiler mécaniquement la zone de déversement (ris que d’asphyxie).
Nettoyage / décontamination :
Laisser évaporer le produit résiduel.
1.5.7
Manipulation
Mesures techniques :
1 Consignes de sécurité
7659613 - v02 - 08032017 13
Ventilation.
Précautions à prendre :
Interdiction de fumer. Eviter l’accumulation de charges électrostatiques. Travailler dans un lieu bien ventilé.
1.5.8 Protection individuelle
Protection respiratoire :
En cas de ventilation insuffisante : masque à cartou che de type AX. En espace confiné : appareil de protection respiratoire isolant autonome.
Protection des mains :
Gants de protection en cuir ou caoutchouc nitrile.
Protection des yeux :
fr
1.6
Site internet
Lunettes de sécurité avec protections latérales.
Protection de la peau :
Vêtement en coton majoritaire.
Hygiène industrielle :
Ne pas boire, manger ou fumer sur le lieu de travail.
1.5.9
Réglementations
Règlement (UE) 517/2014 relatif aux gaz à effet de serre fluorés. Installations classées n° 1185.
La notice d’utilisation est également disponible sur no tre site internet.
MW-1000755-1
1
2
3
4
5
6
7
8
9
IP21
2 A propos de cette notice
14 7659613 - v02 - 08032017
fr
2 A propos de cette notice
2.1 Généralités
Cette notice est destinée à l’utilisateur d’un chauffe-eau thermodynamique ETWH 180 E ou ETWH 230 E.
2.2
Symboles utilisés
2.2.1 Symboles utilisés dans la notice
Dans cette notice, différents niveaux de danger sont utilisés pour attirer l'attention sur des indications particulières. Nous souhaitons ainsi assurer la sécurité de l'utilisateur, éviter tout problème et garantir le bon fonction nement de l'appareil.
Danger Risque de situations dangereuses pouvant entraîner des blessu res corporelles graves.
Danger d'électrocution Risque d'électrocution.
Avertissement Risque de situations dangereuses pouvant entraîner des blessu res corporelles légères.
Attention Risque de dégâts matériels.
Important Attention, informations importantes.
Voir Référence à d'autres notices ou à d'autres pages de cette notice.
2.2.2 Symboles utilisés sur l’appareil
Fig.1 Symboles utilisés sur l’appareil
1 Courant alternatif 2 Terre de protection 3 Avant l’installation et la mise en service de l’appareil, lire attentive
ment les notices livrées.
4 Eliminer les produits usagés dans une structure de récupération et
de recyclage appropriée.
5 Attention danger de choc électrique, pièces sous tension.
Déconnecter les alimentations du réseau électrique avant toute in
tervention. 6 Appoint électrique 7 Marquage CE : matériel respectant la législation européenne 8 Nouvelle Catégorie de Performance pour les appareils électrodo
mestiques 9 Degré de protection
3 Caractéristiques techniques
7659613 - v02 - 08032017 15
3.1 Homologations
3 Caractéristiques techniques
fr
3.1.1 Certifications
Certification NF
Appareils concernés : ETWH 180 E, ETWH 230 E. Cahier des charges LCIE 103–15/B (juillet 2011) pour le marquage NF
Electricité Performance Le présent produit est conforme aux exigences des Normes NF Electricité
suivantes :
EN 60335-1:2012 + A11:2014 EN 60335-2-21:2003 + A1:2005 + A2:2008 EN 60335-2-40:2003 + A11:2004 + A12:2005 + A1:2006 + A2:2009 + A13:2012 EN 62233:2008 EN 16147:2011 EN 55014-1:2006+A1:2009+A2:2011 EN55014-2:2015 EN61000-3-2:2014 EN61000-3-3:2013
Conformité électrique / Marquage CE
Le présent produit est conforme aux exigences des directives européen nes et normes suivantes :
Directive Basse Tension 2014/35/UE Norme générique : EN 60335-1 Normes visées : EN 60335-2-21, EN 60335-2-40
Directive Compatibilité Electromagnétique 2014/30/UE Normes génériques : EN 61000-6-3, EN 61000-6-1 Norme visée : EN 55014
3.1.2 Directive 97/23/CE
Le présent produit est conforme aux exigences de la directive européenne 97/23/CE, article 3, paragraphe 3, concernant les appareils à pression.
3.1.3 Directive écoconception
Le présent produit est conforme aux exigences de la directive européenne 2009/125/CE, relative à l’écoconception des produits liés à l’énergie.
3.1.4 Test en sortie d’usine
Avant de quitter l’usine, chaque appareil est testé sur les éléments sui vants :
Etanchéité à l’eau Etanchéité à l’air Tests électriques (composants, sécurité).
3.2
Modèle Unité ETWH 180 E ETWH 230 E
Consommation journalière d’électricité
Données techniques
3.2.1
Q
elec
Caractéristiques de l’appareil
KWh 4,058 6,339
3 Caractéristiques techniques
16 7659613 - v02 - 08032017
fr
Modèle Unité ETWH 180 E ETWH 230 E
Profil de soutirage déclaré L XL
Niveau de puissance acoustique, à l’intérieur (LWA) dB 60 60
Volume de stockage (V) Litre 180,0 230,0
Eau mitigée à 40 °C (V40) Litre 207 318
Puissance calorifique (PAC) W
Puissance électrique absorbée (PAC) W
COP selon la norme EN16147
1000
400
2,38
(1)
(1)
/ 460
(3)
/ 2,88
/ 1500
(2)
(2)
(4)
1000
400
2,51
(1)
(1)
/ 460
(3)
/ 1500
(2)
/ 3,02
(2)
(4)
Débit d’air maximum
m3h
350 350
Puissance résistance électrique W 1550 1550
Pression de service MPa (bar) 0,8 (8) 0,8 (8)
Tension d’alimentation V 230 230
Disjoncteur A 16 16
Temps de chauffe (10-54 °C) heures
Pes
(5)
W
8h39
37,0
(3)
(3)
/ 25,0
/ 6h02
(4)
(4)
11h50
46,9
(3)
(3)
/ 33,6
/ 7h54
(4)
(4)
Fluide frigorigène R-134a kg 0,8 0,8
Fluide frigorigène R-134a
(6)
tCO2e 1,14 1,14
Poids du ballon (à vide) kg 102 116
Protection du chauffe-eau thermodynamique IP21 IP21
Pression acoustique
(7)
dB (A) 46,2 46,2
Pression minimale d’entrée d’eau MPa (bar) 0,15 (1,5) 0,15 (1,5)
Pression maximale d’entrée d’eau MPa (bar) 0,65 (6,5) 0,65 (6,5)
(1) Valeur obtenue avec une température de 7 °C d’air pendant une chauffe de 10 °C à 54 °C. (2) Valeur obtenue avec une température de 15 °C d’air pendant une chauffe de 10 °C à 54 °C. (3) Valeur obtenue avec une température de 7 °C d’air ainsi qu’une température de l’entrée d’eau à 10 °C selon EN16147 basé sur le CDC
LCIE N°103-15/B : 2011.
(4) Valeur obtenue avec une température de 15 °C d’air ainsi qu’une température de l’entrée d’eau à 10 °C selon EN16147 basé sur le
CDC LCIE N°103-15/B : 2011. (5) La puissance électrique absorbée en régime stabilisé. (6) Quantité de fluide frigorigène calculée en équivalent tonnes de CO2.
(7) Mesure effectuée à 2 mètres.
Remarque Les valeurs en équivalent tonnes de CO2 sont calculées à partir
de la formule suivante : quantité (en kg) de fluide frigorigène * PRP / 1000. PRP = Potentiel de Réchauffement Planétaire. Le PRP du R-134a est de 1430.
Remarque Le fluide frigorigène R-134a est contenu dans un équipement her métiquement scellé.
4 Description du produit
18
16
14
12
10
8
6
4
2
0
0 10 20
30
40 50
Y
X
MW-5000490-1
2
3 1
18
16
14
12
10
8
6
4
2
0
0 10 20
30
40 50
X
X
MW-5000491-1
2
3 1
7659613 - v02 - 08032017 17
4.1 Description générale
4 Description du produit
Les chauffe-eau thermodynamiques ETWH ont les caractéristiques sui vantes :
Chauffe-eau thermodynamique à poser au sol avec pompe à chaleur prélevant l’énergie sur l’air ambiant. Tableau de commande avec affichage de la température d’eau chaude du préparateur d’eau chaude sanitaire et programmation horaire. Résistance électrique blindée 1,55 kW. Cuve émaillée, protection par anode magnésium. Isolation de forte épaisseur avec 0 % de CFC (chlorofluorocarbures).
Le chauffe-eau thermodynamique est un préparateur d’eau chaude pou vant être réchauffé par :
Le groupe thermodynamique. La résistance électrique. (jusqu’à 70 °C).
fr
4.2
Principe de fonctionnement
Fig.2 Modèle ETWH 180 E
4.2.1 Principe de fonctionnement du chauffe-eau thermodyna mique
Selon la source d’énergie utilisée pour chauffer l’eau du chauffe-eau ther modynamique (pompe à chaleur seule / résistance électrique seule ou l’association pompe à chaleur et résistance électrique), le temps de chauf fe du chauffe-eau thermodynamique varie en fonction de la température ambiante.
X Température de l’air ambiant (°C) Y Temps de chauffe (heures)
1 Source d’énergie : pompe à chaleur et résistance électrique combi
nées 2 Source d’énergie : résistance électrique 3 Source d’énergie : pompe à chaleur
Fig.3 Modèle ETWH 230 E
X Température de l’air ambiant (°C) Y Temps de chauffe (heures)
1 Source d’énergie : pompe à chaleur et résistance électrique combi
nées 2 Source d’énergie : résistance électrique 3 Source d’énergie : pompe à chaleur
4 Description du produit
18 7659613 - v02 - 08032017
fr
4.2.2 Principe de fonctionnement avec les différents MODES
La source de chaleur principale et par défaut du chauffe-eau thermodyna mique est la pompe à chaleur.
Si la température ambiante est en-dehors de la plage de fonctionnement de la pompe à chaleur, celle-ci cesse de fonctionner. Le chauffe-eau acti ve automatiquement la résistance électrique et allume l’icône LA sur l’affi cher du tableau de commande.
La plage de température ambiante adaptée à ce mode de fonctionnement se situe entre +3°C et +43 °C.
Pour les 3 modes de fonctionnement
le chauff-eau thermodynamique peut réchauffer l’eau chaude sanitaire à une température maximale de 65 °C, la consigne de température de l’eau chaude sanitaire est réglable de 25 à 70 °C.
Fonctionnement ECONOMY MODE = MODE ECONOMIQUE
Le chauffe-eau thermodynamique peut chauffer l’eau à l’aide des sources d’énergie suivante :
la pompe à chaleur, la résistance électrique, ou des deux sources simultanément.
Tab.2
T = Température ambiante Source(s) d’énergie utilisée(s)
Au moins une des 3 conditions sui vantes doit être vraie :
T < +3 °C Température de l’eau > 65 °C T > +43 °C
+3 °C < T < Td Pompe à chaleur et résistance
Les 2 conditions suivantes doivent être vraies :
T > Td Température de l’eau < 65 °C
Résistance électrique
électrique fonctionnent simultané ment si besoin
Pompe à chaleur
Fonctionnement HYBRID MODE = MODE HYBRIDE
Remarque HYBRID MODE = MODE HYBRIDE : pompe à chaleur couplée obligatoirement à une chaudière instantanée.
Le chauffe-eau thermodynamique peut chauffer l’eau à l’aide des 2 sour ces d’énergie : pompe à chaleur ou chaudière instantanée :
la pompe à chaleur est destinée à pré-chauffer l’eau chaude sanitaire, la chaudière instantanée permet d’assurer le chauffage de l’eau chaude sanitaire jusqu’à l’obtention de la température d’utilisation souhaitée.
Pas d’appoint électrique pour ce mode.
Tab.3
T = Température ambiante Source(s) d’énergie utilisée(s)
T < T4 Chaudière instantanée
T4 < T < 43 °C Température de l’eau < 65 °C
Pompe à chaleur + chaudière ins tantanée
4 Description du produit
7659613 - v02 - 08032017 19
fr
Fonctionnement OPT.BACKUP = MODE OPTIMISATION HEURES CREUSES / HEURES PLEINES
Le chauffe-eau thermodynamique ne peut chauffer l’eau que pendant :
la plage horaire programmée, ou en présence du signal heures creuses.
Le chauffe-eau thermodynamique peut chauffer l’eau à l’aide des sources d’énergie suivante : pompe à chaleur ou résistance électrique :
la pompe à chaleur fonctionne en priorité, la résistance électrique démarre pendant le fonctionnement de la pompe à chaleur pour permettre d’atteindre la consigne de température souhai tée avant la fin de la période.
Tab.4
T = Température ambiante Source(s) d’énergie utilisée(s)
T < +3 °C Température de l’eau > consigne de température variable selon la température extérieure T > +43 °C
+3 °C < T < 43 °C Pompe à chaleur et résistance
4.2.3
Principe de fonctionnement de la fonction anti-légionello
Résistance électrique
électrique fonctionnent simultané ment si besoin
se
Si la fonction anti-légionellose est activée après la mise sous tension du chauffe-eau, la régulation valide ce mode à 23h00 le lendemain.
Cette fonction est alors automatiquement activée une fois par semaine, à 23h00 lors de la 7e journée.
Exemple : en activant la fonction anti-légionellose le 1 Février à 09h00, l’unité valide la fonction anti-légionellose le 2 Février à 23h00, et ainsi de suite le 9 Février à 23h00, etc.
Remarque Si l’appareil est en mode ECONOMY MODE et la température de la fonction anti-légionellose est réglée sur 70 °C, la pompe à cha leur chauffera l’eau jusqu’à 65 °C, puis s’arrêtera. La résistance électrique prendra le relais pour chauffer l’eau jusqu’à 70 °C.
Remarque L’icône anti-légionellose s’affiche sur l’écran pendant le proces sus. La fonction anti-légionellose s’arrête lorsque la température d’eau chaude sanitaire atteint 65 °C (ou 70 °C) et l’icône anti-lé gionellose s’éteint.
SET
TEMP
TIME OFF
TIME
ON
MODE
TIME
OFF
TIME
ON
CLOCK
CANCEL
Press 3s
for unlock
ECONOMY MODE
HYBRID MODE
OPT.BACKUP
ON/OFF
MW-1000244-2
1
9
3 4 5 6 7 8
2
MW-1000734-1
ON/OFF
MW-1000735-1
CANCEL
Press 3s
for unlock
MW-1000736-1
MODE
MW-1000737-1
CLOCK
MW-1000738-1
MW-1000715-1
4 Description du produit
20 7659613 - v02 - 08032017
fr
4.3 Description du tableau de commande
4.3.1 Description des touches de commande
Fig.4
1 Touche ON/OFF (marche/arrêt) 2 Voyant ON (couleur vert) 3 Accès au réglage de l’horloge 4 Touche d’annulation
Touche de déverrouillage de l’écran 5 Accès au réglage de l’heure de démarrage du programmateur 6 Accès au réglage de l’heure d’arrêt du programmateur 7 Sélection du MODE de fonctionnement (ECONOMY MODE - HY
BRID MODE - OPT.BACKUP) 8 Touche pour diminuer les valeurs de réglage 9 Touche pour augmenter les valeurs de réglage
4.3.2 Description détaillée des boutons
TÉMOIN DE FONCTIONNEMENT : S’allume lorsque l’appareil est EN MARCHE, sinon reste éteint.
ON / OFF (marche / arrêt) : Appuyer sur le bouton pour mettre en marche ou éteindre l’appareil.
CANCEL (Annuler) : Afin d’éviter de mauvaises manipulations, une fonction spéciale de ver
rouillage a été prévue. Si aucune action n’est effectuée pendant une minu te, le tableau de commande se verrouille automatiquement et affiche le té moin de verrouillage.
Si le tableau de commande est verrouillé, aucun bouton ne peut être utili sé. Appuyer sur le bouton CANCEL pendant 3 secondes pour déverrouil ler.
MODE (Sélection du mode) : Appuyer sur le bouton pour sélectionner un mode de fonctionnement. L’appareil propose trois modes de fonctionnement : le mode économique,
le mode hybride et le mode heures creuses / heures pleines. Le mode économique est le mode par défaut.
CLOCK (Réglage de l’heure) : L’horloge s’affiche sur 24 heures, l’heure de départ étant 00:00.
AUGMENTER / MONTER : Pour augmenter une valeur lors d’un réglage (par exemple une températu
re ou une heure).
MW-1000716-1
TIME
ON
MW-1000739-1
TIME
OFF
MW-1000740-1
SET
TEMP
TIME OFF
TIME
ON
MODE
TIME
OFF
TIME
ON
CLOCK
CANCEL
Press 3s
for unlock
ECONOMY MODE
HYBRID MODE
ON/OFF
MW-1000245-2
1 2 3 4 5 6 7 8 9
10 11 12
13 14 15 17 18 16
OPT.BACKUP
MW-1000717-1
MW-1000719-1
MW-1000720-1
MW-1000721-1
4 Description du produit
7659613 - v02 - 08032017 21
fr
DIMINUER / DESCENDRE : Pour diminuer une valeur lors d’un réglage (par exemple une température
ou une heure).
TIME ON (Réglage de l’heure de démarrage du programmateur) : Appuyer sur ce bouton pour régler l’heure de démarrage du programma
teur.
TIME OFF (Réglage de l’heure d’arrêt du programmateur) : Appuyer sur ce bouton pour régler l’heure d’arrêt du programmateur.
4.3.3 Description de l’afficheur
Fig.5
1 Température ambiante basse 2 Commande filaire (fonction non disponible) 3 Fonctionnement du compresseur 4 Fonctionnement de la résistance électrique 5 Fonctionnement de la fonction anti-légionellose 6 Remplissage de l’eau 7 Pictogramme actif lorsque la température de consigne est supéri
eure à 50 °C 8 Voyant Alarme 9 Voyant Verrouillage
10 ECONOMY MODE = Mode économique 11 HYBRID MODE = Mode hybride 12 OPT.BACKUP = Mode optimisation heures creuses / heures plei
nes
13 Affichage de la température de l’eau 14 Unité de température 15 Température de consigne 16 Affichage de l’heure (heure : minutes) 17 Voyant indiquant qu’une heure de démarrage est programmée 18 Voyant indiquant qu’une heure d’arrêt est programmée
4.3.4 Description détaillée des voyants
TEMPÉRATURE AMBIANTE BASSE : S’allume si la température ambiante est en-dehors de la plage de tempé
rature de fonctionnement de la pompe à chaleur.
COMPRESSEUR : S’allume lorsque le compresseur est en marche.
RÉSISTANCE ÉLECTRIQUE : S’allume si la résistance électrique est activée.
ANTI-LÉGIONELLOSE : S’allume lorsque l’appareil est en mode anti-légionellose.
MW-1000722-1
MW-1000723-1
MW-1000724-1
MW-1000725-1
MW-1000726-1
MW-1000727-1
MW-1000728-1
MW-1000729-1
MW-1000730-1
MW-1000731-1
MW-1000732-1
MW-1000733-1
4 Description du produit
22 7659613 - v02 - 08032017
fr
REMPLISSAGE D’EAU : S’allume et clignote lorsque l’appareil est remis sous tension (après arrêt
du chauffe-eau).
ALARME : Lorsque l’appareil est en erreur, ce voyant clignote et un signal sonore re
tentit 3 fois par minute jusqu’à ce que la protection ou l’erreur soit résolue ou après un appui sur la touche CANCEL pendant 1 seconde.
VERROUILLAGE : S’allume si le tableau de commande est verrouillé.
MODE ÉCONOMIQUE : S’allume uniquement lorsque l’appareil est en mode économique.
MODE HYBRIDE : S’allume lorsque l’appareil est en mode hybride.
MODE HEURES CREUSES / HEURES PLEINES : S’allume lorsque l’appareil est en mode chauffe-eau électrique.
TEMPÉRATURE DE L’EAU : Reste allumé en permanence. Ce voyant indique :
la température de l’eau en temps normal ; la température de consigne lors du réglage de celle-ci ; les paramètres de réglage ou de fonctionnement ainsi que les codes er reur ou de protection de l’appareil.
UNITÉ DE TEMPÉRATURE : Affiche l’unité de température.
TEMPÉRATURE DE CONSIGNE : S’allume lors du réglage de la température.
HORLOGE : Reste allumé en permanence pour indiquer :
l’heure courante en temps normal ; l’heure de réglage lors du paramétrage du programmateur.
HEURE DE DÉMARRAGE : S’allume si une heure de démarrage est programmée.
HEURE D’ARRÊT : S’allume si une heure d’arrêt est programmée.
5 Utilisation
SET
TEMP
TIME OFF
TIME
ON
MODE
TIME
OFF
TIME
ON
CLOCK
CANCEL
Press 3s
for unlock
ECONOMY MODE
HYBRID MODE
ON/OFF
MW-1000699-2
OPT.BACKUP
SET
TEMP
TIME OFF
TIME
ON
MODE
TIME
OFF
TIME
ON
CLOCK
CANCEL
Press 3s
for unlock
ECONOMY MODE
HYBRID MODE
ON/OFF
SET
TEMP
TIME
OFF
TIME
ON
ECONOMY MODE
HYBRID MODE
SET
TEMP
MW-1000700-2
OPT.BACKUP
SET
TEMP
TIME OFF
TIME
ON
MODE
TIME
OFF
TIME
ON
CLOCK
CANCEL
Press 3s
for unlock
ECONOMY MODE
HYBRID MODE
ON/OFF
SET
TEMP
TIME
OFF
TIME
ON
ECONOMY MODE
HYBRID MODE
SET
TEMP
MW-1000701-2
OPT.BACKUP
7659613 - v02 - 08032017 23
5.1 Utilisation du tableau de commande
5 Utilisation
Verrouillage automatique des touches :
lorsque les touches ne sont pas utilisées pendant 1 minute, les tou ches du tableau de commande se verrouillent, un appui long sur la touche CANCEL permet de déverrouiller le ta bleau de commande
Verrouillage automatique de l’écran :
lorsque aucune manipulation n’est faite sur le tableau de commande, le rétro-éclairage de l’écran s’éteint, un appui sur n’importe quelle touche permet d’allumer le rétro-éclaira ge du tableau de commande
fr
5.2
Mise en route de l’afficheur
Fig.6 Mise en route
Fig.7 Affichage du remplissage de l’eau
1. Pour allumer le chauffe-eau, appuyer sur la touche ON/OFF. L’indi cateur de fonctionnement “ON” s’allume.
Attention A la première mise en route de l’appareil, tous les témoins de l’afficheur s’allument pendant 3 secondes et le signal sonore retentit à 2 reprises. Sans intervention pendant 1 minute, tous les témoins s’éteignent automatiquement à l’exception du témoin de remplissage d’eau et de la tempé rature d’eau. L’alarme sonore émet un “BIP” lorsque vous appuyez sur l’un des boutons.
2. Il faut appuyer sur la touche ON/OFF pour que le témoin de fonc tionnement du remplissage d’eau s’arrête de clignoter.
Remarque Lors d’un nouvel appui sur la touche ON/OFF le témoin du rem plissage d’eau disparaît et le témoin de fonctionnement s’allume (lumièreverte).
3. Vérifier qu’aucun code d’erreur ou message n’apparaît sur l’affi cheur.
Fig.8 Déverrouillage du clavier
4. Faites un appui long sur CANCEL pour déverrouiller le clavier.
Attention L’afficheur se verrouille automatiquement (mode LOCK) au bout d’une minute.
Remarque Affichage de la température de l’eau La température indiquée sur l’afficheur est celle donnée par la sonde de température. Il est donc normal que la température affi chée diminue parfois lorsque l’appareil est en fonctionnement. L’eau chaude de la partie supérieure se mélangeant par convec tion naturelle avec l’eau froide, la température de la partie supéri eure est plus élevée que celle de la partie inférieure.
SET
TEMP
TIME OFF
TIME
ON
MODE
TIME
OFF
TIME
ON
CLOCK
CANCEL
Press 3s
for unlock
ECONOMY MODE
HYBRID MODE
ON/OFF
SET
TEMP
TIME
OFF
TIME
ON
SET
TEMP
MW-1000702-2
OPT.BACKUP
fr
24 7659613 - v02 - 08032017
5 Utilisation
Fig.9 Sélection du mode
5.3
Arrêt de l’appareil
5. Appuyer sur la touche MODE pour sélectionner le mode de fonction nement souhaité.
6. Appuyer sur les flèches pour régler la température de consigne de l’eau.
En modifiant ces valeurs de température, l’appareil commence à chauffer l’eau jusqu’à la température de consigne.
5.3.1
Arrêt de l’installation
Attention Eviter de mettre l’appareil hors tension afin que les paramètres de régulation ne soient pas effacés. Préférer l’appui sur le bouton OFF de l’afficheur.
5.3.2 Absence prolongée
En cas d’absence prolongée (vacances), appuyer sur le bouton OFF de l’afficheur.
Remarque Le chauffe-eau thermodynamique doit être dans une pièce hors gel car il ne possède pas d’habillage de protection hors gel.
6 Réglages
MODE
MW-5000492-1
MW-1000743-1
MW-1000743-1
MW-1000743-1
7659613 - v02 - 08032017 25
6.1 Liste des paramètres
Les paramètres suivants sont accessibles dans tous les modes de fonc tionnement : ECONOMY MODE / HYBRID MODE / OPT.BACKUP
Tab.5 Paramètres disponible dans les modes de fonctionnement
Paramètre Description Réglage d’usine
6 Réglages
fr
:
Différence de température de l’eau entre la consigne et la re lance. Réglable de 3 à 20 °C.
:
Température ambiante limite autorisé pour le fonctionnement de la pompe à chaleur.
:
Température ambiante limite de fonctionnement de l’appoint électrique. Réglable de 5 à 18 °C
:
Durée de la plage horaire principale en Heures Creuses si câ blé
6.2 Réglages des paramètres
5 °C
5 °C
10 °C
8 heures
6.2.1
Sélectionner le mode de fonctionnement
1. Déverrouiller le tableau de commande en appuyant sur la touche CANCEL pendant 3 secondes.
Le voyant de verrouillage s’éteint.
2. Sélectionner le mode souhaité en appuyant successivement sur la touche MODE.
3. Valider le mode de fonctionnement souhaité en attendant 10 secon des.
Fig.10
Fig.11
Fig.12
Fig.13
6.2.2
Réglage des différents paramètres
Quelque soit le mode de fonctionnement choisi, les paramètres réglables sont les suivant
1. Accéder aux paramètres de réglages en appuyant simultanément sur les touches ci-contre.
2. Régler la valeur du paramètre en appuyant sur les touches ci­contre.
3. Ajuster le paramètre en appuyant sur les touches ci-contre.
4. Ajuster le paramètre en appuyant sur les touches ci-contre.
SET
TEMP
TIME OFF
TIME
ON
MODE
TIME
OFF
TIME
ON
CLOCK
CANCEL
Press 3s
for unlock
ECONOMY MODE
HYBRID MODE
ON/OFF
SET
TEMP
TIME
OFF
TIME
ON
ECONOMY MODE
HYBRID MODE
SET
TEMP
MW-1000703-2
OPT.BACKUP
SET
TEMP
TIME OFF
TIME
ON
MODE
TIME
OFF
TIME
ON
CLOCK
CANCEL
Press 3s
for unlock
ECONOMY MODE
HYBRID MODE
ON/OFF
SET
TEMP
TIME
OFF
TIME
ON
ECONOMY MODE
HYBRID MODE
SET
TEMP
MW-1000704-2
OPT.BACKUP
SET
TEMP
TIME OFF
TIME
ON
MODE
TIME
OFF
TIME
ON
CLOCK
CANCEL
Press 3s
for unlock
ECONOMY MODE
HYBRID MODE
ON/OFF
SET
TEMP
TIME
OFF
TIME
ON
ECONOMY MODE
HYBRID MODE
SET
TEMP
MW-1000705-2
OPT.BACKUP
SET
TEMP
TIME OFF
TIME
ON
MODE
TIME
OFF
TIME
ON
CLOCK
CANCEL
Press 3s
for unlock
ECONOMY MODE
HYBRID MODE
ON/OFF
SET
TEMP
OFF
ON
ECONOMY MODE
HYBRID MODE
SET
TEMP
MW-1000706-2
OPT.BACKUP
fr
26 7659613 - v02 - 08032017
6 Réglages
6.2.3 Réglage de l’heure
Fig.14 Réglage de l’heure
Fig.15 Ajustement
1. Appuyer sur CLOCK.
L’affichage “hh” dans l’affichage “hh:mm” se met à clignoter, signi fiant que l’heure peut être réglée.
2. Appuyer sur les flèches haut/bas pour avancer ou reculer.
Fig.16 Réglage des minutes
Fig.17 Validation
3. Appuyer sur CLOCK.
L’affichage des minutes se met à clignoter, signifiant que les mi nutes peuvent être réglées
4. Appuyer sur les flèches haut/bas pour avancer ou reculer.
5. Appuyer sur CLOCK pour valider ou n’appuyer sur aucun bouton pendant 10 secondes : le clignotement s’arrête et le réglage de l’heure est confirmé.
6.2.4 Régler un programme horaire
SET
TEMP
TIME OFF
TIME
ON
MODE
TIME
OFF
TIME
ON
CLOCK
CANCEL
Press 3s
for unlock
ECONOMY MODE
HYBRID MODE
ON/OFF
SET
TEMP
TIME
OFF
TIME
ON
ECONOMY MODE
HYBRID MODE
SET
TEMP
TIME
ON
MW-1000707-2
OPT.BACKUP
SET
TEMP
TIME OFF
TIME
ON
MODE
TIME
OFF
TIME
ON
CLOCK
CANCEL
Press 3s
for unlock
ECONOMY MODE
HYBRID MODE
ON/OFF
SET
TEMP
TIME
OFF
TIME
ON
ECONOMY MODE
HYBRID MODE
SET
TEMP
TIME
ON
MW-1000708-2
OPT.BACKUP
SET
TEMP
TIME OFF
TIME
ON
MODE
TIME
OFF
TIME
ON
CLOCK
CANCEL
Press 3s
for unlock
ECONOMY MODE
HYBRID MODE
ON/OFF
SET
TEMP
TIME
OFF
TIME
ON
ECONOMY MODE
HYBRID MODE
TIME
ON
SET
TEMP
MW-1000709-2
OPT.BACKUP
SET
TEMP
TIME OFF
TIME
ON
MODE
TIME
OFF
TIME
ON
CLOCK
CANCEL
Press 3s
for unlock
ECONOMY MODE
HYBRID MODE
ON/OFF
SET
TEMP
TIME
OFF
TIME
ON
ECONOMY MODE
HYBRID MODE
SET
TEMP
TIME
ON
MW-1000710-2
OPT.BACKUP
7659613 - v02 - 08032017 27
6 Réglages
fr
Fig.18 Démarrage du processus de chauf
fe
Fig.19 Heure de démarrage
1. Appuyer sur le bouton TIME ON pour régler l’heure de démarrage du programmateur.
Le témoin “ TIME ON ” s’allume et les chiffres des heures de l’hor loge clignotent ensuite lentement signifiant que l’heure de démar rage du processus de chauffe est prête à être réglée.
2. Appuyer sur les flèches haut / bas pour régler les chiffres des heu res de l’horloge.
Fig.20 Réglage des minutes
Fig.21 Validation
3. Appuyer de nouveau sur le bouton TIME ON.
L’affichage des minutes se met à clignoter.
4. Procéder de la même façon pour régler les minutes en utilisant les flèches haut / bas pour avancer ou reculer.
5. Appuyer sur le bouton TIME ON pour valider.
L’heure de démarrage de processus de chauffe est confirmée.
Attention En réglant uniquement l’heure de démarrage du program mateur, l’appareil fonctionne automatiquement entre l’heu re réglée et minuit ce même jour.
SET
TEMP
TIME OFF
TIME
ON
MODE
TIME
OFF
TIME
ON
CLOCK
CANCEL
Press 3s
for unlock
ECONOMY MODE
HYBRID MODE
ON/OFF
SET
TEMP
TIME
OFF
TIME
ON
ECONOMY MODE
HYBRID MODE
SET
TEMP
TIME OFF
MW-1000711-2
OPT.BACKUP
SET
TEMP
TIME OFF
TIME
ON
MODE
TIME
OFF
TIME
ON
CLOCK
CANCEL
Press 3s
for unlock
ECONOMY MODE
HYBRID MODE
ON/OFF
SET
TEMP
TIME
OFF
TIME
ON
ECONOMY MODE
HYBRID MODE
TIME OFF
SET
TEMP
MW-1000712-2
OPT.BACKUP
SET
TEMP
TIME OFF
TIME
ON
MODE
TIME
OFF
TIME
ON
CLOCK
CANCEL
Press 3s
for unlock
ECONOMY MODE
HYBRID MODE
ON/OFF
SET
TEMP
TIME
OFF
TIME
ON
ECONOMY MODE
HYBRID MODE
TIME OFF
SET
TEMP
MW-1000713-2
OPT.BACKUP
SET
TEMP
TIME OFF
TIME
ON
MODE
TIME
OFF
TIME
ON
CLOCK
CANCEL
Press 3s
for unlock
ECONOMY MODE
HYBRID MODE
ON/OFF
SET
TEMP
TIME
OFF
TIME
ON
ECONOMY MODE
HYBRID MODE
TIME OFF
SET
TEMP
MW-1000714-2
OPT.BACKUP
fr
28 7659613 - v02 - 08032017
6 Réglages
Fig.22 Fin du processus de chauffe
Fig.23 Heure de fin
6. Appuyer sur le bouton TIME OFF pour régler l’heure de fin du pro grammateur.
Le témoin “ TIME OFF ” s’allume et les chiffres des heures de l’horloge clignotent ensuite lentement signifiant que l’heure de fin du processus de chauffe est prête à être réglée.
7. Appuyer sur les flèches haut / bas pour régler les chiffres des heu res de l’horloge.
Fig.24 Réglage des minutes
Fig.25 Validation
8. Appuyer de nouveau sur le bouton TIME OFF.
L’affichage des minutes se met à clignoter.
9. Régler les minutes en utilisant les flèches haut / bas pour avancer ou reculer.
10. Appuyer sur le bouton TIME OFF pour valider. L’heure de fin de processus de chauffe est confirmée. Votre appareil fonctionne maintenant automatiquement entre l’heure de démarrage et l’heure d’arrêt réglées.
Remarque Si l’heure d’arrêt est identique à l’heure de démarrage, l’heure d’arrêt est automatiquement retardée de dix minu tes.
Attention Pour annuler la fonction heure de démarrage et heure d’ar rêt du programmateur, appuyer sur le bouton CANCEL pendant 3 secondes.
6.2.5
Réglage de la consigne de température d’eau chaude sa nitaire
Pour régler la consigne eau chaude sanitaire, il suffit de :
MW-1000715-1
MW-1000716-1
CLOCK
CANCEL
Press 3s
for unlock
MW-1000742-1
MW-1000743-1
6 Réglages
7659613 - v02 - 08032017 29
1. Augmenter la valeur de la température en appuyant sur la touche flèche haut .
2. Diminuer la valeur de la température en appuyant sur la touche flè che bas.
Remarque La valeur d’usine est de 55 °C.
3. Quitter ce menu en attendant 10 secondes.
Tableau du réglage de la valeur de consigne eau chaude sani taire en fonction du nombre de douches
ETWH 180 E ETWH 180 E
fr
Nombre de douches ECONOMY MODE =
MODE ECONOMIQUE
MODE OPT.BACKUP = MODE OPTIMISA TION HEURES CREU SES / HEURES PLEI NES
4 50 50
5 55 55
6 65 65
7 70 70
ETWH 230 E ETWH 230 E
Nombre de douches ECONOMY MODE =
MODE ECONOMIQUE
MODE OPT.BACKUP = MODE OPTIMISA TION HEURES CREU SES / HEURES PLEI NES
5 50 50
6 55 55
7 60 60
8 65 65
9 70 70
6.3
Affichage des valeurs mesurées
6.3.1 Accéder aux valeurs mesurées
1. Déverrouiller le tableau de commande en appuyant sur la touche CANCEL pendant 3 secondes.
Le voyant de verrouillage s’éteint.
Fig.26
Fig.27
2. Accéder aux valeurs mesurées en appuyant simultanément sur les touches CLOCK et CANCEL pendant une seconde.
L’appareil passe en mode maintenance et dépannage, et la fonc tion Interrogation devient accessible.
3. Appuyer sur les flèches pour faire apparaître une par une les va leurs mesurées (se référer au tableau ci-dessous).
4. Quitter le menu des valeurs mesurées en attendant 10 secondes.
6 Réglages
30 7659613 - v02 - 08032017
fr
6.3.2 Liste des paramètres de fonctionnement
Paramètre Description Unité
Température de l’eau du préparateur d’eau chaude sanitaire °C
Température ambiante mesurée °C
Température de l’évaporateur °C
Température d’aspiration °C
Température de refoulement °C
Différence de température de l’eau entre la consigne et la re lance
EEV Position du détendeur électronique
UE : xx UE : Indication du fonctionnement :
du compresseur de la résistance électrique du compresseur et de la résistance électrique combinée
xx : Consommation électrique
X Mode de fonctionnement
1 = ECONOMY MODE = Mode économique 2 = HYBRID MODE = Mode hybride 4 = OPT.BACKUP = Mode optimisation heures creuses / heures pleines 8 = Mode ARRÊT
:
X Vitesse du ventilateur :
F0 = ARRÊT F1 = Lente F2 = Moyenne F3 = Rapide
DI : XX Fonction anti-légionelle :
DI : -- : Fonction non activée, DI : 65 : Température anti-légionelle de 65 °C, DI : 70 : Température anti-légionelle de 70 °C
°C
A
P1 Consommation d’énergie totale du chauffe-eau thermodyna
kWh
mique
P2 Consommation d’énergie de la pompe à chaleur des dernières
Wh
24 heures
P3 Consommation d’énergie de la résistance électrique des der
Wh
nières 24 heures
t1 Durée totale de fonctionnement du chauffe-eau thermodyna
heures
mique
t2 Durée de fonctionnement de la pompe à chaleur heures
t3 Durée de fonctionnement de la résistance électrique heures
Dernier code d’erreur
Deuxième code d’erreur
Troisième code d’erreur
YY-MM-DD Version du logiciel
Loading...
+ 226 hidden pages