Merci d'avoir fait l'acquisition de cet appareil.
Nous vous invitons à lire attentivement la présente notice avant d'utiliser votre appareil. Conservez ce document dans un en
droit adapté afin de pouvoir vous y référer ultérieurement. Pour garantir un fonctionnement sûr et efficace, nous vous recom
mandons de procéder régulièrement aux opérations d'entretien nécessaires. Notre service Après-Vente et notre équipe techni
que peuvent vous apporter leur aide dans ces opérations.
Nous espérons que vous profiterez de votre produit pendant de longues années.
Geachte klant,
Dank u voor de aanschaf van dit apparaat.
Lees deze handleiding zorgvuldig door voordat u het product gebruikt en bewaar deze op een veilige plaats voor toekomstig
gebruik. Om te zorgen voor een voortdurende veilige en goede werking, raden wij aan het product regelmatig te laten onderhou
den. Onze Service en klantenservice-organisatie kan hierbij helpen.
Wij hopen dat u jarenlang plezier zult beleven aan het product.
Sehr geehrter Kunde,
Vielen Dank für den Kauf dieses Gerätes.
Bitte lesen Sie dieses Handbuch vor der Verwendung des Produkts sorgfältig durch und heben Sie es zum späteren Nachlesen
an einem sicheren Ort auf. Um langfristig einen sicheren und effizienten Betrieb sicherzustellen, empfehlen wir die regelmäßige
Wartung des Produktes. Unsere Service- und Kundendienst-Organisation kann Ihnen dabei behilflich sein.
Wir hoffen, dass Sie viele Jahre Freude an dem Produkt haben.
Dear Customer,
Thank you very much for buying this appliance.
Please read through the manual carefully before using the product, and keep it in a safe place for later reference. In order to
ensure continued safe and efficient operation we recommend that the product is serviced regularly. Our service and customer
service organisation can assist with this.
We hope you enjoy years of problem-free operation with the product.
Gentile cliente,
grazie per aver acquistato questo apparecchio.
Legga attentamente il presente manuale prima di utilizzare il prodotto e lo riponga in un luogo sicuro per consultazioni successi
ve. Per garantire un costante funzionamento efficiente e sicuro, consigliamo di eseguire regolarmente la manutenzione del pro
dotto. La nostra organizzazione di assistenza e post vendita può fornire sostegno a riguardo.
Ci auguriamo possa usufruire per anni di un funzionamento privo di inconvenienti di questo prodotto.
Szanowny Kliencie,
bardzo dziękujemy za zakup niniejszego urządzenia.
Przed rozpoczęciem korzystania z naszego produktu prosimy o uważne zapoznanie się z niniejszą instrukcją i zachowanie jej w
bezpiecznym miejscu, aby można było korzystać z niej w przyszłości. Aby zapewnić bezpieczne i wydajne działanie urządzenia
zalecamy jego regularne serwisowanie. Pomóc w tym może nasz serwis oraz dział obsługi klienta.
Mamy nadzieję, że będziecie Państwo przez wiele lat korzystać z urządzenia bez jakichkolwiek problemów.
Danger
Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés
d’au moins 8 ans et par des personnes ayant des
capacités physiques, sensorielles ou mentales ré
duites ou dénuées d’expérience ou de connais
sance, s’ils (si elles) sont correctement surveil
lé(e)s ou si des instructions relatives à l’utilisation
de l’appareil en toute sécurité leur ont été don
nées et si les risques encourus ont été appréhen
dés. Les enfants ne doivent pas jouer avec l’ap
pareil. Le nettoyage et l’entretien par l’usager ne
doivent pas être effectués par des enfants sans
surveillance.
1 Consignes de sécurité
fr
Attention
L’installation du chauffe-eau thermodynamique
doit être effectuée par un professionnel qualifié
conformément aux réglementations locales et na
tionales en vigueur.
Attention
Installer le chauffe-eau thermodynamique dans
un local à l’abri du gel.
Danger d'électrocution
Avant toute intervention, couper l’alimentation
électrique du chauffe-eau thermodynamique.
Avertissement
Prendre des précautions avec l’eau chaude sani
taire. Suivant les réglages du chauffe-eau ther
modynamique, la température de l’eau chaude
sanitaire peut dépasser 65 °C.
Attention
Utiliser uniquement des pièces de rechange d’ori
gine.
Attention
Ne pas laisser le chauffe-eau thermodynamique
sans entretien. Effectuer un entretien régulier de
l’appareil pour garantir son bon fonctionnement.
Remarque
Laisser le chauffe-eau et la pompe à chaleur ac
cessibles à tout moment.
1 Consignes de sécurité
67659613 - v02 - 08032017
fr
Remarque
Ne jamais enlever, ni recouvrir les étiquettes et
plaquettes signalétiques apposées sur les appa
reils. Les étiquettes et les plaquettes signaléti
ques doivent être lisibles pendant toute la durée
de vie de l’appareil.
Remplacer immédiatement les autocollants d’ins
truction et de mises en garde abîmés ou illisibles.
Attention
Si le logement est inhabité pendant une longue
période et s’il y a un risque de gel, vidanger le
chauffe-eau.
Remarque
Ne retirer l’habillage que pour les opérations
d’entretien et de dépannage. Remettre l’habillage
en place après les opérations d’entretien et de
dépannage.
Remarque
Conserver ce document à proximité du lieu d’ins
tallation.
1.2 Consignes relatives aux raccordements hydrauliques
7659613 - v02 - 080320177
Avertissement
Ne pas toucher les tuyaux de liaison frigorifique
les mains nues lors du fonctionnement du chauf
fe-eau thermodynamique. Risque de brûlure ou
gelure.
Avertissement
Fluide frigorigène et tuyauterie :
Utiliser uniquement le fluide frigorigène R-134a
pour remplir l’installation.
Utiliser des outils et des composants de tuyau
spécialement conçus pour une utilisation avec
le fluide frigorigène R-134a.
Utiliser des tuyaux en cuivre désoxydé au phos
phore pour le transport du fluide frigorigène.
Utiliser le dudgeonnage pour assurer l’étanchéi
té des raccords.
Stocker les tuyaux de liaison frigorifique à l’abri
de la poussière et de l’humidité (risque d’en
dommager le compresseur).
Couvrir les deux extrémités des tuyaux jusqu’au
processus de dudgeonnage.
Ne pas utiliser de cylindre de charge.
1 Consignes de sécurité
fr
1 Consignes de sécurité
87659613 - v02 - 08032017
fr
Remarque
L’appareil est destiné à être raccordé de façon
permanente au réseau d’alimentation en eau.
Pression maximale / minimale de l’eau à l’en
trée : Voir chapitre Caractéristiques techniques.
Le dispositif limiteur de pression doit être mis en
fonctionnement régulièrement afin de retirer les
dépôts de tartre et de vérifier qu’il ne soit pas
bloqué.
Vidange : Couper l’arrivée d’eau froide sanitai
re. Ouvrir un robinet d’eau chaude dans l’instal
lation, puis ouvrir le robinet du groupe de sécu
rité. Lorsque l’eau s’arrête de couler, l’appareil
est vidangé.
Un réducteur de pression (non fourni) est né
cessaire lorsque la pression d’alimentation dé
passe 80% du tarage de la soupape ou du
groupe de sécurité, qui sera placé en amont de
l’appareil.
De l’eau pouvant s’écouler du tuyau de déchar
ge du dispositif limiteur de pression, le tuyau de
décharge doit être maintenu ouvert à l’air libre.
Raccorder le dispositif limiteur de pression à un
tuyau de vidange, maintenu à l’air libre, dans un
environnement hors gel, en pente continue vers
le bas.
Danger
En cas de fuite de fluide frigorigène :
1. Ne pas utiliser de flamme nue, ne pas fumer,
ne pas actionner de contacts ou interrupteurs
électriques (sonnette, éclairage, moteur, as
censeur, etc.).
2. Ouvrir les fenêtres.
3. Eteindre l’appareil.
4. Eviter tout contact avec le fluide frigorigène.
Risque de gelures.
5. Chercher la fuite probable et y remédier sans
délai.
1.3 Consignes spécifiques de sécurité
7659613 - v02 - 080320179
Avertissement
Selon la norme de sécurité électrique NFC
15.100, seul un professionnel habilité est autorisé
à accéder à l’intérieur de l’appareil.
Avertissement
Assurer la mise à la terre.
Eau de chauffage et eau sanitaire ne doivent
pas être en contact.
Un moyen de déconnexion doit être prévu dans
les canalisations fixes conformément aux règles
d’installations.
Si le câble d’alimentation est endommagé, il
doit être remplacé par le fabricant, son service
après-vente ou des personnes de qualification
similaire afin d’éviter un danger.
Cet appareil ne doit pas être alimenté par l’inter
médiaire d’un interrupteur externe comme une
minuterie ou être connecté à un circuit qui est
régulièrement mis sous tension et hors tension
par le fournisseur d’électricité.
Installer l’appareil en respectant les règles na
tionales d’installation électrique.
Schéma de câblage : Voir chapitre Schéma de
principe électrique.
Raccordement de l’appareil au réseau électri
que : Voir chapitre Raccordements électriques.
Type et calibre des fusibles : Voir chapitre Rac
cordements électriques.
En ce qui concerne les informations pour l’ins
tallation de l’appareil, raccordement électrique,
raccordement du circuit d’eau, se référer aux
paragraphes ci-après de la notice.
En ce qui concerne les informations pour la ma
nipulation, l’entretien et la mise au rebut de l’ap
pareil, se référer aux paragraphes ci-après de la
notice.
1 Consignes de sécurité
fr
Remarque
Afin de limiter le risque de brûlure, la mise en pla
ce d’un mitigeur thermostatique sur la tubulure de
départ eau chaude sanitaire est recommandée.
1 Consignes de sécurité
107659613 - v02 - 08032017
fr
1.4 Responsabilités
1.4.1 Responsabilité du fabricant
Nos produits sont fabriqués dans le respect des exigen
ces des différentes directives applicables. Ils sont de ce
fait livrés avec le marquage et tous les documents
nécessaires. Ayant le souci de la qualité de nos pro
duits, nous cherchons en permanence à les améliorer.
Nous nous réservons donc le droit de modifier les ca
ractéristiques indiquées dans ce document.
Notre responsabilité en qualité de fabricant ne saurait
être engagée dans les cas suivants :
Non-respect des instructions d'installation de l'appa
reil.
Non-respect des instructions d'utilisation de l'appareil.
Défaut ou insuffisance d'entretien de l'appareil.
1.4.2
Responsabilité de l'installateur
L'installateur a la responsabilité de l'installation et de la
première mise en service de l'appareil. L'installateur est
tenu de respecter les instructions suivantes :
Lire et respecter les instructions données dans les no
tices fournies avec l'appareil.
Installer l'appareil conformément à la législation et aux
normes actuellement en vigueur.
Effectuer la première mise en service et toutes les vé
rifications nécessaires.
Expliquer l'installation à l'utilisateur.
Si un entretien est nécessaire, avertir l'utilisateur de
l'obligation de contrôle et d'entretien de l'appareil.
Remettre toutes les notices à l'utilisateur.
1.4.3 Responsabilité de l'utilisateur
Pour garantir le fonctionnement optimal de l'installation,
vous devez respecter les consignes suivantes :
Lire et respecter les instructions données dans les no
tices fournies avec l'appareil.
Faire appel à un professionnel qualifié pour réaliser
l'installation et effectuer la première mise en service.
Se faire expliquer l'installation par l'installateur.
Faire effectuer les contrôles et entretiens nécessaires
par un professionnel qualifié.
Conserver les notices en bon état et à proximité de
l'appareil.
1 Consignes de sécurité
7659613 - v02 - 0803201711
1.5 Fiche de données de sécurité : fluide frigorigène R-134a
1.5.1 Identification du produit
Nom du fluide frigorigène : R–134a.
Appel d’urgence :
Les vapeurs sont plus lourdes que l’air et peuvent pro
voquer des asphyxies par réduction de la teneur en
oxygène.
Gaz liquéfié : le contact avec le liquide peut provoquer
des gelures et des lésions oculaires graves.
Classification du produit :
Ce produit n’est pas classé comme “préparation dan
gereuse” selon le règlement de l’Union Européenne.
1.5.3
Identification des dangers
Composition / Information sur les com
posants
Nature chimique :
1,1,1,2 - Tétrafluoroéthane R-134a.
Composants contribuant aux dangers :
Tab.1Composants du fluide R-134a
Nom de la sub
stance
1,1,1,2 - Tétrafluo
roéthane R-134a
ContenanceNuméro CASNuméro CEClassificationPRP
100 %811-97-2212-377-01430
1.5.4
En cas d’inhalation :
Retirer le sujet de la zone contaminée et l’amener au
grand air.
En cas de malaise : appeler un médecin.
En cas de contact avec la peau :
Traiter les gelures comme des brûlures. Rincer abon
damment avec de l’eau tempérée, ne pas retirer les
vêtements (risque d’adhérence avec la peau).
Premiers secours
1 Consignes de sécurité
127659613 - v02 - 08032017
fr
Si des brûlures cutanées apparaissent, appeler immé
diatement un médecin.
En cas de contact avec les yeux :
Rincer immédiatement à l’eau en maintenant les pau
pières bien écartées (minimum 15 minutes).
Consulter immédiatement un ophtalmologiste.
1.5.5 Mesures de lutte contre l’incendie
Agents d’extinction appropriés :
Tous les agents d’extinction sont utilisables.
Agents d’extinction non appropriés :
Aucun à notre connaissance. En cas d’incendie à
proximité, utiliser les agents d’extinction adaptés.
Risques spécifiques :
Elévation de pression : en présence d’air, peut former,
dans certaines conditions de température et de pres
sion, un mélange inflammable.
Sous l’action de la chaleur : dégagement de vapeurs
toxiques et corrosives.
Méthodes particulières d’intervention :
Refroidir à l’eau pulvérisée les capacités exposées à
la chaleur.
Protection des intervenants :
Appareil de protection respiratoire isolant autonome.
Protection complète du corps.
1.5.6
En cas de dispersion accidentelle
Précautions individuelles :
Eviter le contact avec la peau et les yeux.
Ne pas intervenir sans équipement de protection
adapté.
Ne pas respirer les vapeurs.
Faire évacuer la zone dangereuse.
Arrêter la fuite.
Supprimer toute source d’ignition.
Ventiler mécaniquement la zone de déversement (ris
que d’asphyxie).
Nettoyage / décontamination :
Laisser évaporer le produit résiduel.
1.5.7
Manipulation
Mesures techniques :
1 Consignes de sécurité
7659613 - v02 - 0803201713
Ventilation.
Précautions à prendre :
Interdiction de fumer.
Eviter l’accumulation de charges électrostatiques.
Travailler dans un lieu bien ventilé.
1.5.8 Protection individuelle
Protection respiratoire :
En cas de ventilation insuffisante : masque à cartou
che de type AX.
En espace confiné : appareil de protection respiratoire
isolant autonome.
Protection des mains :
Gants de protection en cuir ou caoutchouc nitrile.
Protection des yeux :
fr
1.6
Site internet
Lunettes de sécurité avec protections latérales.
Protection de la peau :
Vêtement en coton majoritaire.
Hygiène industrielle :
Ne pas boire, manger ou fumer sur le lieu de travail.
1.5.9
Réglementations
Règlement (UE) 517/2014 relatif aux gaz à effet de
serre fluorés.
Installations classées n° 1185.
La notice d’utilisation est également disponible sur no
tre site internet.
MW-1000755-1
1
2
3
4
5
6
7
8
9
IP21
2 A propos de cette notice
147659613 - v02 - 08032017
fr
2 A propos de cette notice
2.1 Généralités
Cette notice est destinée à l’utilisateur d’un chauffe-eau thermodynamique
ETWH 180 E ou ETWH 230 E.
2.2
Symboles utilisés
2.2.1 Symboles utilisés dans la notice
Dans cette notice, différents niveaux de danger sont utilisés pour attirer
l'attention sur des indications particulières. Nous souhaitons ainsi assurer
la sécurité de l'utilisateur, éviter tout problème et garantir le bon fonction
nement de l'appareil.
Danger
Risque de situations dangereuses pouvant entraîner des blessu
res corporelles graves.
Danger d'électrocution
Risque d'électrocution.
Avertissement
Risque de situations dangereuses pouvant entraîner des blessu
res corporelles légères.
Attention
Risque de dégâts matériels.
Important
Attention, informations importantes.
Voir
Référence à d'autres notices ou à d'autres pages de cette notice.
2.2.2 Symboles utilisés sur l’appareil
Fig.1Symboles utilisés sur l’appareil
1 Courant alternatif
2 Terre de protection
3 Avant l’installation et la mise en service de l’appareil, lire attentive
ment les notices livrées.
4 Eliminer les produits usagés dans une structure de récupération et
de recyclage appropriée.
5 Attention danger de choc électrique, pièces sous tension.
Déconnecter les alimentations du réseau électrique avant toute in
tervention.
6 Appoint électrique
7 Marquage CE : matériel respectant la législation européenne
8 Nouvelle Catégorie de Performance pour les appareils électrodo
mestiques
9 Degré de protection
3 Caractéristiques techniques
7659613 - v02 - 0803201715
3.1 Homologations
3 Caractéristiques techniques
fr
3.1.1 Certifications
Certification NF
Appareils concernés : ETWH 180 E, ETWH 230 E.
Cahier des charges LCIE 103–15/B (juillet 2011) pour le marquage NF
Electricité Performance
Le présent produit est conforme aux exigences des Normes NF Electricité
suivantes :
EN 60335-1:2012 + A11:2014
EN 60335-2-21:2003 + A1:2005 + A2:2008
EN 60335-2-40:2003 + A11:2004 + A12:2005 + A1:2006 + A2:2009 +
A13:2012
EN 62233:2008
EN 16147:2011
EN 55014-1:2006+A1:2009+A2:2011
EN55014-2:2015
EN61000-3-2:2014
EN61000-3-3:2013
Conformité électrique / Marquage CE
Le présent produit est conforme aux exigences des directives européen
nes et normes suivantes :
Directive Basse Tension 2014/35/UE
Norme générique : EN 60335-1
Normes visées : EN 60335-2-21, EN 60335-2-40
Directive Compatibilité Electromagnétique 2014/30/UE
Normes génériques : EN 61000-6-3, EN 61000-6-1
Norme visée : EN 55014
3.1.2 Directive 97/23/CE
Le présent produit est conforme aux exigences de la directive européenne
97/23/CE, article 3, paragraphe 3, concernant les appareils à pression.
3.1.3 Directive écoconception
Le présent produit est conforme aux exigences de la directive européenne
2009/125/CE, relative à l’écoconception des produits liés à l’énergie.
3.1.4 Test en sortie d’usine
Avant de quitter l’usine, chaque appareil est testé sur les éléments sui
vants :
Etanchéité à l’eau
Etanchéité à l’air
Tests électriques (composants, sécurité).
3.2
ModèleUnitéETWH 180 EETWH 230 E
Consommation journalière d’électricité
Données techniques
3.2.1
Q
elec
Caractéristiques de l’appareil
KWh4,0586,339
3 Caractéristiques techniques
167659613 - v02 - 08032017
fr
ModèleUnitéETWH 180 EETWH 230 E
Profil de soutirage déclaréLXL
Niveau de puissance acoustique, à l’intérieur (LWA)dB6060
(1) Valeur obtenue avec une température de 7 °C d’air pendant une chauffe de 10 °C à 54 °C.
(2) Valeur obtenue avec une température de 15 °C d’air pendant une chauffe de 10 °C à 54 °C.
(3) Valeur obtenue avec une température de 7 °C d’air ainsi qu’une température de l’entrée d’eau à 10 °C selon EN16147 basé sur le CDC
LCIE N°103-15/B : 2011.
(4) Valeur obtenue avec une température de 15 °C d’air ainsi qu’une température de l’entrée d’eau à 10 °C selon EN16147 basé sur le
CDC LCIE N°103-15/B : 2011.
(5) La puissance électrique absorbée en régime stabilisé.
(6) Quantité de fluide frigorigène calculée en équivalent tonnes de CO2.
(7) Mesure effectuée à 2 mètres.
Remarque
Les valeurs en équivalent tonnes de CO2 sont calculées à partir
de la formule suivante : quantité (en kg) de fluide frigorigène *
PRP / 1000.
PRP = Potentiel de Réchauffement Planétaire. Le PRP du R-134a
est de 1430.
Remarque
Le fluide frigorigène R-134a est contenu dans un équipement her
métiquement scellé.
4 Description du produit
18
16
14
12
10
8
6
4
2
0
01020
30
4050
Y
X
MW-5000490-1
2
3
1
18
16
14
12
10
8
6
4
2
0
01020
30
4050
X
X
MW-5000491-1
2
3
1
7659613 - v02 - 0803201717
4.1 Description générale
4 Description du produit
Les chauffe-eau thermodynamiques ETWH ont les caractéristiques sui
vantes :
Chauffe-eau thermodynamique à poser au sol avec pompe à chaleur
prélevant l’énergie sur l’air ambiant.
Tableau de commande avec affichage de la température d’eau chaude
du préparateur d’eau chaude sanitaire et programmation horaire.
Résistance électrique blindée 1,55 kW.
Cuve émaillée, protection par anode magnésium.
Isolation de forte épaisseur avec 0 % de CFC (chlorofluorocarbures).
Le chauffe-eau thermodynamique est un préparateur d’eau chaude pou
vant être réchauffé par :
Le groupe thermodynamique.
La résistance électrique. (jusqu’à 70 °C).
fr
4.2
Principe de fonctionnement
Fig.2Modèle ETWH 180 E
4.2.1 Principe de fonctionnement du chauffe-eau thermodyna
mique
Selon la source d’énergie utilisée pour chauffer l’eau du chauffe-eau ther
modynamique (pompe à chaleur seule / résistance électrique seule ou
l’association pompe à chaleur et résistance électrique), le temps de chauf
fe du chauffe-eau thermodynamique varie en fonction de la température
ambiante.
X Température de l’air ambiant (°C)
Y Temps de chauffe (heures)
1 Source d’énergie : pompe à chaleur et résistance électrique combi
4.2.2 Principe de fonctionnement avec les différents MODES
La source de chaleur principale et par défaut du chauffe-eau thermodyna
mique est la pompe à chaleur.
Si la température ambiante est en-dehors de la plage de fonctionnement
de la pompe à chaleur, celle-ci cesse de fonctionner. Le chauffe-eau acti
ve automatiquement la résistance électrique et allume l’icône LA sur l’affi
cher du tableau de commande.
La plage de température ambiante adaptée à ce mode de fonctionnement
se situe entre +3°C et +43 °C.
Pour les 3 modes de fonctionnement
le chauff-eau thermodynamique peut réchauffer l’eau chaude sanitaire à
une température maximale de 65 °C,
la consigne de température de l’eau chaude sanitaire est réglable de 25
à 70 °C.
Fonctionnement ECONOMY MODE = MODE ECONOMIQUE
Le chauffe-eau thermodynamique peut chauffer l’eau à l’aide des sources
d’énergie suivante :
la pompe à chaleur,
la résistance électrique,
ou des deux sources simultanément.
Tab.2
T = Température ambianteSource(s) d’énergie utilisée(s)
Au moins une des 3 conditions sui
vantes doit être vraie :
T < +3 °C
Température de l’eau > 65 °C
T > +43 °C
+3 °C < T < TdPompe à chaleur et résistance
Les 2 conditions suivantes doivent
être vraies :
T > Td
Température de l’eau < 65 °C
Résistance électrique
électrique fonctionnent simultané
ment si besoin
Pompe à chaleur
Fonctionnement HYBRID MODE = MODE HYBRIDE
Remarque
HYBRID MODE = MODE HYBRIDE : pompe à chaleur couplée
obligatoirement à une chaudière instantanée.
Le chauffe-eau thermodynamique peut chauffer l’eau à l’aide des 2 sour
ces d’énergie : pompe à chaleur ou chaudière instantanée :
la pompe à chaleur est destinée à pré-chauffer l’eau chaude sanitaire,
la chaudière instantanée permet d’assurer le chauffage de l’eau chaude
sanitaire jusqu’à l’obtention de la température d’utilisation souhaitée.
Pas d’appoint électrique pour ce mode.
Tab.3
T = Température ambianteSource(s) d’énergie utilisée(s)
Le chauffe-eau thermodynamique ne peut chauffer l’eau que pendant :
la plage horaire programmée,
ou en présence du signal heures creuses.
Le chauffe-eau thermodynamique peut chauffer l’eau à l’aide des sources
d’énergie suivante : pompe à chaleur ou résistance électrique :
la pompe à chaleur fonctionne en priorité,
la résistance électrique démarre pendant le fonctionnement de la pompe
à chaleur pour permettre d’atteindre la consigne de température souhai
tée avant la fin de la période.
Tab.4
T = Température ambianteSource(s) d’énergie utilisée(s)
T < +3 °C
Température de l’eau > consigne
de température variable selon la
température extérieure
T > +43 °C
+3 °C < T < 43 °CPompe à chaleur et résistance
4.2.3
Principe de fonctionnement de la fonction anti-légionello
Résistance électrique
électrique fonctionnent simultané
ment si besoin
se
Si la fonction anti-légionellose est activée après la mise sous tension du
chauffe-eau, la régulation valide ce mode à 23h00 le lendemain.
Cette fonction est alors automatiquement activée une fois par semaine, à
23h00 lors de la 7e journée.
Exemple : en activant la fonction anti-légionellose le 1 Février à 09h00,
l’unité valide la fonction anti-légionellose le 2 Février à 23h00, et ainsi de
suite le 9 Février à 23h00, etc.
Remarque
Si l’appareil est en mode ECONOMY MODE et la température de
la fonction anti-légionellose est réglée sur 70 °C, la pompe à cha
leur chauffera l’eau jusqu’à 65 °C, puis s’arrêtera. La résistance
électrique prendra le relais pour chauffer l’eau jusqu’à 70 °C.
Remarque
L’icône anti-légionellose s’affiche sur l’écran pendant le proces
sus. La fonction anti-légionellose s’arrête lorsque la température
d’eau chaude sanitaire atteint 65 °C (ou 70 °C) et l’icône anti-lé
gionellose s’éteint.
SET
TEMP
TIME
OFF
TIME
ON
MODE
TIME
OFF
TIME
ON
CLOCK
CANCEL
Press 3s
for unlock
ECONOMY MODE
HYBRID MODE
OPT.BACKUP
ON/OFF
MW-1000244-2
1
9
345678
2
MW-1000734-1
ON/OFF
MW-1000735-1
CANCEL
Press 3s
for unlock
MW-1000736-1
MODE
MW-1000737-1
CLOCK
MW-1000738-1
MW-1000715-1
4 Description du produit
207659613 - v02 - 08032017
fr
4.3 Description du tableau de commande
4.3.1 Description des touches de commande
Fig.4
1 Touche ON/OFF (marche/arrêt)
2 Voyant ON (couleur vert)
3 Accès au réglage de l’horloge
4Touche d’annulation
Touche de déverrouillage de l’écran
5 Accès au réglage de l’heure de démarrage du programmateur
6 Accès au réglage de l’heure d’arrêt du programmateur
7 Sélection du MODE de fonctionnement (ECONOMY MODE - HY
BRID MODE - OPT.BACKUP)
8 Touche pour diminuer les valeurs de réglage
9 Touche pour augmenter les valeurs de réglage
4.3.2 Description détaillée des boutons
TÉMOIN DE FONCTIONNEMENT :
S’allume lorsque l’appareil est EN MARCHE, sinon reste éteint.
ON / OFF (marche / arrêt) :
Appuyer sur le bouton pour mettre en marche ou éteindre l’appareil.
CANCEL (Annuler) :
Afin d’éviter de mauvaises manipulations, une fonction spéciale de ver
rouillage a été prévue. Si aucune action n’est effectuée pendant une minu
te, le tableau de commande se verrouille automatiquement et affiche le té
moin de verrouillage.
Si le tableau de commande est verrouillé, aucun bouton ne peut être utili
sé. Appuyer sur le bouton CANCEL pendant 3 secondes pour déverrouil
ler.
MODE (Sélection du mode) :
Appuyer sur le bouton pour sélectionner un mode de fonctionnement.
L’appareil propose trois modes de fonctionnement : le mode économique,
le mode hybride et le mode heures creuses / heures pleines.
Le mode économique est le mode par défaut.
CLOCK (Réglage de l’heure) :
L’horloge s’affiche sur 24 heures, l’heure de départ étant 00:00.
AUGMENTER / MONTER :
Pour augmenter une valeur lors d’un réglage (par exemple une températu
re ou une heure).
MW-1000716-1
TIME
ON
MW-1000739-1
TIME
OFF
MW-1000740-1
SET
TEMP
TIME
OFF
TIME
ON
MODE
TIME
OFF
TIME
ON
CLOCK
CANCEL
Press 3s
for unlock
ECONOMY MODE
HYBRID MODE
ON/OFF
MW-1000245-2
1 2 3 45 67 8 9
10
11
12
13 14 15 17 18 16
OPT.BACKUP
MW-1000717-1
MW-1000719-1
MW-1000720-1
MW-1000721-1
4 Description du produit
7659613 - v02 - 0803201721
fr
DIMINUER / DESCENDRE :
Pour diminuer une valeur lors d’un réglage (par exemple une température
ou une heure).
TIME ON (Réglage de l’heure de démarrage du programmateur) :
Appuyer sur ce bouton pour régler l’heure de démarrage du programma
teur.
TIME OFF (Réglage de l’heure d’arrêt du programmateur) :
Appuyer sur ce bouton pour régler l’heure d’arrêt du programmateur.
4.3.3 Description de l’afficheur
Fig.5
1 Température ambiante basse
2 Commande filaire (fonction non disponible)
3 Fonctionnement du compresseur
4 Fonctionnement de la résistance électrique
5 Fonctionnement de la fonction anti-légionellose
6 Remplissage de l’eau
7 Pictogramme actif lorsque la température de consigne est supéri
eure à 50 °C
8 Voyant Alarme
9 Voyant Verrouillage
13 Affichage de la température de l’eau
14 Unité de température
15 Température de consigne
16 Affichage de l’heure (heure : minutes)
17 Voyant indiquant qu’une heure de démarrage est programmée
18 Voyant indiquant qu’une heure d’arrêt est programmée
4.3.4 Description détaillée des voyants
TEMPÉRATURE AMBIANTE BASSE :
S’allume si la température ambiante est en-dehors de la plage de tempé
rature de fonctionnement de la pompe à chaleur.
COMPRESSEUR :
S’allume lorsque le compresseur est en marche.
RÉSISTANCE ÉLECTRIQUE :
S’allume si la résistance électrique est activée.
ANTI-LÉGIONELLOSE :
S’allume lorsque l’appareil est en mode anti-légionellose.
MW-1000722-1
MW-1000723-1
MW-1000724-1
MW-1000725-1
MW-1000726-1
MW-1000727-1
MW-1000728-1
MW-1000729-1
MW-1000730-1
MW-1000731-1
MW-1000732-1
MW-1000733-1
4 Description du produit
227659613 - v02 - 08032017
fr
REMPLISSAGE D’EAU :
S’allume et clignote lorsque l’appareil est remis sous tension (après arrêt
du chauffe-eau).
ALARME :
Lorsque l’appareil est en erreur, ce voyant clignote et un signal sonore re
tentit 3 fois par minute jusqu’à ce que la protection ou l’erreur soit résolue
ou après un appui sur la touche CANCEL pendant 1 seconde.
VERROUILLAGE :
S’allume si le tableau de commande est verrouillé.
MODE ÉCONOMIQUE :
S’allume uniquement lorsque l’appareil est en mode économique.
MODE HYBRIDE :
S’allume lorsque l’appareil est en mode hybride.
MODE HEURES CREUSES / HEURES PLEINES :
S’allume lorsque l’appareil est en mode chauffe-eau électrique.
TEMPÉRATURE DE L’EAU :
Reste allumé en permanence. Ce voyant indique :
la température de l’eau en temps normal ;
la température de consigne lors du réglage de celle-ci ;
les paramètres de réglage ou de fonctionnement ainsi que les codes er
reur ou de protection de l’appareil.
UNITÉ DE TEMPÉRATURE :
Affiche l’unité de température.
TEMPÉRATURE DE CONSIGNE :
S’allume lors du réglage de la température.
HORLOGE :
Reste allumé en permanence pour indiquer :
l’heure courante en temps normal ;
l’heure de réglage lors du paramétrage du programmateur.
HEURE DE DÉMARRAGE :
S’allume si une heure de démarrage est programmée.
HEURE D’ARRÊT :
S’allume si une heure d’arrêt est programmée.
5 Utilisation
SET
TEMP
TIME
OFF
TIME
ON
MODE
TIME
OFF
TIME
ON
CLOCK
CANCEL
Press 3s
for unlock
ECONOMY MODE
HYBRID MODE
ON/OFF
MW-1000699-2
OPT.BACKUP
SET
TEMP
TIMEOFF
TIME
ON
MODE
TIME
OFF
TIME
ON
CLOCK
CANCEL
Press 3s
for unlock
ECONOMY MODE
HYBRID MODE
ON/OFF
SET
TEMP
TIME
OFF
TIME
ON
ECONOMY MODE
HYBRID MODE
SET
TEMP
MW-1000700-2
OPT.BACKUP
SET
TEMP
TIMEOFF
TIME
ON
MODE
TIME
OFF
TIME
ON
CLOCK
CANCEL
Press 3s
for unlock
ECONOMY MODE
HYBRID MODE
ON/OFF
SET
TEMP
TIME
OFF
TIME
ON
ECONOMY MODE
HYBRID MODE
SET
TEMP
MW-1000701-2
OPT.BACKUP
7659613 - v02 - 0803201723
5.1 Utilisation du tableau de commande
5 Utilisation
Verrouillage automatique des touches :
lorsque les touches ne sont pas utilisées pendant 1 minute, les tou
ches du tableau de commande se verrouillent,
un appui long sur la touche CANCEL permet de déverrouiller le ta
bleau de commande
Verrouillage automatique de l’écran :
lorsque aucune manipulation n’est faite sur le tableau de commande,
le rétro-éclairage de l’écran s’éteint,
un appui sur n’importe quelle touche permet d’allumer le rétro-éclaira
ge du tableau de commande
fr
5.2
Mise en route de l’afficheur
Fig.6Mise en route
Fig.7Affichage du remplissage de l’eau
1. Pour allumer le chauffe-eau, appuyer sur la touche ON/OFF. L’indi
cateur de fonctionnement “ON” s’allume.
Attention
A la première mise en route de l’appareil, tous les témoins
de l’afficheur s’allument pendant 3 secondes et le signal
sonore retentit à 2 reprises. Sans intervention pendant 1
minute, tous les témoins s’éteignent automatiquement à
l’exception du témoin de remplissage d’eau et de la tempé
rature d’eau. L’alarme sonore émet un “BIP” lorsque vous
appuyez sur l’un des boutons.
2. Il faut appuyer sur la touche ON/OFF pour que le témoin de fonc
tionnement du remplissage d’eau s’arrête de clignoter.
Remarque
Lors d’un nouvel appui sur la touche ON/OFF le témoin du rem
plissage d’eau disparaît et le témoin de fonctionnement s’allume
(lumièreverte).
3. Vérifier qu’aucun code d’erreur ou message n’apparaît sur l’affi
cheur.
Fig.8Déverrouillage du clavier
4. Faites un appui long sur CANCEL pour déverrouiller le clavier.
Attention
L’afficheur se verrouille automatiquement (mode LOCK) au bout
d’une minute.
Remarque
Affichage de la température de l’eau
La température indiquée sur l’afficheur est celle donnée par la
sonde de température. Il est donc normal que la température affi
chée diminue parfois lorsque l’appareil est en fonctionnement.
L’eau chaude de la partie supérieure se mélangeant par convec
tion naturelle avec l’eau froide, la température de la partie supéri
eure est plus élevée que celle de la partie inférieure.
SET
TEMP
TIMEOFF
TIME
ON
MODE
TIME
OFF
TIME
ON
CLOCK
CANCEL
Press 3s
for unlock
ECONOMY MODE
HYBRID MODE
ON/OFF
SET
TEMP
TIME
OFF
TIME
ON
SET
TEMP
MW-1000702-2
OPT.BACKUP
fr
247659613 - v02 - 08032017
5 Utilisation
Fig.9Sélection du mode
5.3
Arrêt de l’appareil
5. Appuyer sur la touche MODE pour sélectionner le mode de fonction
nement souhaité.
6. Appuyer sur les flèches pour régler la température de consigne de
l’eau.
En modifiant ces valeurs de température, l’appareil commence à
chauffer l’eau jusqu’à la température de consigne.
5.3.1
Arrêt de l’installation
Attention
Eviter de mettre l’appareil hors tension afin que les paramètres de
régulation ne soient pas effacés.
Préférer l’appui sur le bouton OFF de l’afficheur.
5.3.2 Absence prolongée
En cas d’absence prolongée (vacances), appuyer sur le bouton OFF de
l’afficheur.
Remarque
Le chauffe-eau thermodynamique doit être dans une pièce hors
gel car il ne possède pas d’habillage de protection hors gel.
6 Réglages
MODE
MW-5000492-1
MW-1000743-1
MW-1000743-1
MW-1000743-1
7659613 - v02 - 0803201725
6.1 Liste des paramètres
Les paramètres suivants sont accessibles dans tous les modes de fonc
tionnement : ECONOMY MODE / HYBRID MODE / OPT.BACKUP
Tab.5Paramètres disponible dans les modes de fonctionnement
ParamètreDescriptionRéglage d’usine
6 Réglages
fr
:
Différence de température de l’eau entre la consigne et la re
lance.
Réglable de 3 à 20 °C.
:
Température ambiante limite autorisé pour le fonctionnement
de la pompe à chaleur.
:
Température ambiante limite de fonctionnement de l’appoint
électrique.
Réglable de 5 à 18 °C
:
Durée de la plage horaire principale en Heures Creuses si câ
blé
6.2 Réglages des paramètres
5 °C
5 °C
10 °C
8 heures
6.2.1
Sélectionner le mode de fonctionnement
1. Déverrouiller le tableau de commande en appuyant sur la touche
CANCEL pendant 3 secondes.
Le voyant de verrouillage s’éteint.
2. Sélectionner le mode souhaité en appuyant successivement sur la
touche MODE.
3. Valider le mode de fonctionnement souhaité en attendant 10 secon
des.
Fig.10
Fig.11
Fig.12
Fig.13
6.2.2
Réglage des différents paramètres
Quelque soit le mode de fonctionnement choisi, les paramètres réglables
sont les suivant
1. Accéder aux paramètres de réglages en appuyant simultanément
sur les touches ci-contre.
2. Régler la valeur du paramètre en appuyant sur les touches cicontre.
3. Ajuster le paramètre en appuyant sur les touches ci-contre.
4. Ajuster le paramètre en appuyant sur les touches ci-contre.
SET
TEMP
TIMEOFF
TIME
ON
MODE
TIME
OFF
TIME
ON
CLOCK
CANCEL
Press 3s
for unlock
ECONOMY MODE
HYBRID MODE
ON/OFF
SET
TEMP
TIME
OFF
TIME
ON
ECONOMY MODE
HYBRID MODE
SET
TEMP
MW-1000703-2
OPT.BACKUP
SET
TEMP
TIMEOFF
TIME
ON
MODE
TIME
OFF
TIME
ON
CLOCK
CANCEL
Press 3s
for unlock
ECONOMY MODE
HYBRID MODE
ON/OFF
SET
TEMP
TIME
OFF
TIME
ON
ECONOMY MODE
HYBRID MODE
SET
TEMP
MW-1000704-2
OPT.BACKUP
SET
TEMP
TIMEOFF
TIME
ON
MODE
TIME
OFF
TIME
ON
CLOCK
CANCEL
Press 3s
for unlock
ECONOMY MODE
HYBRID MODE
ON/OFF
SET
TEMP
TIME
OFF
TIME
ON
ECONOMY MODE
HYBRID MODE
SET
TEMP
MW-1000705-2
OPT.BACKUP
SET
TEMP
TIMEOFF
TIME
ON
MODE
TIME
OFF
TIME
ON
CLOCK
CANCEL
Press 3s
for unlock
ECONOMY MODE
HYBRID MODE
ON/OFF
SET
TEMP
OFF
ON
ECONOMY MODE
HYBRID MODE
SET
TEMP
MW-1000706-2
OPT.BACKUP
fr
267659613 - v02 - 08032017
6 Réglages
6.2.3 Réglage de l’heure
Fig.14Réglage de l’heure
Fig.15Ajustement
1. Appuyer sur CLOCK.
L’affichage “hh” dans l’affichage “hh:mm” se met à clignoter, signi
fiant que l’heure peut être réglée.
2. Appuyer sur les flèches haut/bas pour avancer ou reculer.
Fig.16Réglage des minutes
Fig.17Validation
3. Appuyer sur CLOCK.
L’affichage des minutes se met à clignoter, signifiant que les mi
nutes peuvent être réglées
4. Appuyer sur les flèches haut/bas pour avancer ou reculer.
5. Appuyer sur CLOCK pour valider ou n’appuyer sur aucun bouton
pendant 10 secondes : le clignotement s’arrête et le réglage de
l’heure est confirmé.
6.2.4 Régler un programme horaire
SET
TEMP
TIMEOFF
TIME
ON
MODE
TIME
OFF
TIME
ON
CLOCK
CANCEL
Press 3s
for unlock
ECONOMY MODE
HYBRID MODE
ON/OFF
SET
TEMP
TIME
OFF
TIME
ON
ECONOMY MODE
HYBRID MODE
SET
TEMP
TIME
ON
MW-1000707-2
OPT.BACKUP
SET
TEMP
TIMEOFF
TIME
ON
MODE
TIME
OFF
TIME
ON
CLOCK
CANCEL
Press 3s
for unlock
ECONOMY MODE
HYBRID MODE
ON/OFF
SET
TEMP
TIME
OFF
TIME
ON
ECONOMY MODE
HYBRID MODE
SET
TEMP
TIME
ON
MW-1000708-2
OPT.BACKUP
SET
TEMP
TIMEOFF
TIME
ON
MODE
TIME
OFF
TIME
ON
CLOCK
CANCEL
Press 3s
for unlock
ECONOMY MODE
HYBRID MODE
ON/OFF
SET
TEMP
TIME
OFF
TIME
ON
ECONOMY MODE
HYBRID MODE
TIME
ON
SET
TEMP
MW-1000709-2
OPT.BACKUP
SET
TEMP
TIMEOFF
TIME
ON
MODE
TIME
OFF
TIME
ON
CLOCK
CANCEL
Press 3s
for unlock
ECONOMY MODE
HYBRID MODE
ON/OFF
SET
TEMP
TIME
OFF
TIME
ON
ECONOMY MODE
HYBRID MODE
SET
TEMP
TIME
ON
MW-1000710-2
OPT.BACKUP
7659613 - v02 - 0803201727
6 Réglages
fr
Fig.18Démarrage du processus de chauf
fe
Fig.19Heure de démarrage
1. Appuyer sur le bouton TIME ON pour régler l’heure de démarrage
du programmateur.
Le témoin “ TIME ON ” s’allume et les chiffres des heures de l’hor
loge clignotent ensuite lentement signifiant que l’heure de démar
rage du processus de chauffe est prête à être réglée.
2. Appuyer sur les flèches haut / bas pour régler les chiffres des heu
res de l’horloge.
Fig.20Réglage des minutes
Fig.21Validation
3. Appuyer de nouveau sur le bouton TIME ON.
L’affichage des minutes se met à clignoter.
4. Procéder de la même façon pour régler les minutes en utilisant les
flèches haut / bas pour avancer ou reculer.
5. Appuyer sur le bouton TIME ON pour valider.
L’heure de démarrage de processus de chauffe est confirmée.
Attention
En réglant uniquement l’heure de démarrage du program
mateur, l’appareil fonctionne automatiquement entre l’heu
re réglée et minuit ce même jour.
SET
TEMP
TIMEOFF
TIME
ON
MODE
TIME
OFF
TIME
ON
CLOCK
CANCEL
Press 3s
for unlock
ECONOMY MODE
HYBRID MODE
ON/OFF
SET
TEMP
TIME
OFF
TIME
ON
ECONOMY MODE
HYBRID MODE
SET
TEMP
TIME
OFF
MW-1000711-2
OPT.BACKUP
SET
TEMP
TIMEOFF
TIME
ON
MODE
TIME
OFF
TIME
ON
CLOCK
CANCEL
Press 3s
for unlock
ECONOMY MODE
HYBRID MODE
ON/OFF
SET
TEMP
TIME
OFF
TIME
ON
ECONOMY MODE
HYBRID MODE
TIME
OFF
SET
TEMP
MW-1000712-2
OPT.BACKUP
SET
TEMP
TIMEOFF
TIME
ON
MODE
TIME
OFF
TIME
ON
CLOCK
CANCEL
Press 3s
for unlock
ECONOMY MODE
HYBRID MODE
ON/OFF
SET
TEMP
TIME
OFF
TIME
ON
ECONOMY MODE
HYBRID MODE
TIME
OFF
SET
TEMP
MW-1000713-2
OPT.BACKUP
SET
TEMP
TIMEOFF
TIME
ON
MODE
TIME
OFF
TIME
ON
CLOCK
CANCEL
Press 3s
for unlock
ECONOMY MODE
HYBRID MODE
ON/OFF
SET
TEMP
TIME
OFF
TIME
ON
ECONOMY MODE
HYBRID MODE
TIME
OFF
SET
TEMP
MW-1000714-2
OPT.BACKUP
fr
287659613 - v02 - 08032017
6 Réglages
Fig.22Fin du processus de chauffe
Fig.23Heure de fin
6. Appuyer sur le bouton TIME OFF pour régler l’heure de fin du pro
grammateur.
Le témoin “ TIME OFF ” s’allume et les chiffres des heures de
l’horloge clignotent ensuite lentement signifiant que l’heure de fin
du processus de chauffe est prête à être réglée.
7. Appuyer sur les flèches haut / bas pour régler les chiffres des heu
res de l’horloge.
Fig.24Réglage des minutes
Fig.25Validation
8. Appuyer de nouveau sur le bouton TIME OFF.
L’affichage des minutes se met à clignoter.
9. Régler les minutes en utilisant les flèches haut / bas pour avancer
ou reculer.
10. Appuyer sur le bouton TIME OFF pour valider.
L’heure de fin de processus de chauffe est confirmée.
Votre appareil fonctionne maintenant automatiquement entre
l’heure de démarrage et l’heure d’arrêt réglées.
Remarque
Si l’heure d’arrêt est identique à l’heure de démarrage,
l’heure d’arrêt est automatiquement retardée de dix minu
tes.
Attention
Pour annuler la fonction heure de démarrage et heure d’ar
rêt du programmateur, appuyer sur le bouton CANCEL
pendant 3 secondes.
6.2.5
Réglage de la consigne de température d’eau chaude sa
nitaire
Pour régler la consigne eau chaude sanitaire, il suffit de :
MW-1000715-1
MW-1000716-1
CLOCK
CANCEL
Press 3s
for unlock
MW-1000742-1
MW-1000743-1
6 Réglages
7659613 - v02 - 0803201729
1. Augmenter la valeur de la température en appuyant sur la touche
flèche haut .
2. Diminuer la valeur de la température en appuyant sur la touche flè
che bas.
Remarque
La valeur d’usine est de 55 °C.
3. Quitter ce menu en attendant 10 secondes.
Tableau du réglage de la valeur de consigne eau chaude sani
taire en fonction du nombre de douches
ETWH 180 EETWH 180 E
fr
Nombre de douchesECONOMY MODE =
MODE ECONOMIQUE
MODE OPT.BACKUP
= MODE OPTIMISA
TION HEURES CREU
SES / HEURES PLEI
NES
45050
55555
66565
77070
ETWH 230 EETWH 230 E
Nombre de douchesECONOMY MODE =
MODE ECONOMIQUE
MODE OPT.BACKUP
= MODE OPTIMISA
TION HEURES CREU
SES / HEURES PLEI
NES
55050
65555
76060
86565
97070
6.3
Affichage des valeurs mesurées
6.3.1 Accéder aux valeurs mesurées
1. Déverrouiller le tableau de commande en appuyant sur la touche
CANCEL pendant 3 secondes.
Le voyant de verrouillage s’éteint.
Fig.26
Fig.27
2. Accéder aux valeurs mesurées en appuyant simultanément sur les
touches CLOCK et CANCEL pendant une seconde.
L’appareil passe en mode maintenance et dépannage, et la fonc
tion Interrogation devient accessible.
3. Appuyer sur les flèches pour faire apparaître une par une les va
leurs mesurées (se référer au tableau ci-dessous).
4. Quitter le menu des valeurs mesurées en attendant 10 secondes.
6 Réglages
307659613 - v02 - 08032017
fr
6.3.2 Liste des paramètres de fonctionnement
ParamètreDescriptionUnité
Température de l’eau du préparateur d’eau chaude sanitaire°C
Température ambiante mesurée°C
Température de l’évaporateur°C
Température d’aspiration°C
Température de refoulement°C
Différence de température de l’eau entre la consigne et la re
lance
EEVPosition du détendeur électronique
UE : xxUE : Indication du fonctionnement :
du compresseur
de la résistance électrique
du compresseur et de la résistance électrique combinée