DeDietrich DWD614 Instruction Manual

Le guide d’utilisation de votre tiroir chauffant
FR
Guide for using your warming drawer
GB
Benutzerhandbuch für Ihre Wärmeschublade
DE
Handleiding voor uw verwarmingslade
NL
DK
Guía de uso de su cajón calientaplatos
ES
Manual de utilização do aquecedor de loiça
PT
Manuale d’uso del cassetto scaldastoviglie
IT
DWD614XE1 DWD629XE1
Sommaire FR
Protection de l’environnement 1 Edito 2 Description du tiroir chauffant 3 Conseils de sécurité 4 Installation 5 Encastrement 6 Utilisation du tiroir chauffant 7 Entretien et nettoyage 10
PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT : Les matériaux d’emballage de cet appareil sont recyclables. Participez à leur
recyclage et contribuez ainsi à la protection de l’environnement en les déposant dans les conteneurs municipaux prévus à cet effet.
Le symbole peut être traité comme déchet ménager. Il doit plutôt être remis au point de ramassage concerné, se chargeant du recyclage du matériel électrique et électronique. En vous assurant que ce produit est éliminé correctement, vous favorisez la prévention des conséquences négatives pour l’environnement et la santé humaine qui, sinon, seraient le résultat d’un traitement inapproprié des déchets de ce produit. Pour obtenir plus de détails sur le recyclage de ce produit, veuillez prendre contact avec le bureau municipal de votre région, votre service d’élimination des déchets ménagers ou le magasin où vous avez acheté le produit.
sur le produit ou son emballage indique que ce produit ne
1
Edito
Chère cliente, cher client, Vous venez d’acquérir un tiroir chauffant DE DIETRICH et nous vous en
remercions. Nos équipes de recherche ont conçu pour vous une nouvelle génération
d’appareils, qui par leur qualité, leur design et leurs évolutions technologiques en font des produits d’exception et révèle un savoir-faire unique.
Votre nouveau tiroir chauffant DE DIETRICH s’intègrera harmonieusement dans votre cuisine et alliera parfaitement les performances adaptées au préchauffage de votre vaisselle, et la facilité d’utilisation.
Vous trouverez dans la gamme des produits DE DIETRICH, un vaste choix de fours, de fours micro-ondes, de tables de cuisson, de hottes aspirantes, de lave-vaisselle et de réfrigérateurs intégrables, que vous pourrez coordonner à votre nouveau tiroir chauffant DE DIETRICH.
Bien entendu, dans un souci permanent de satisfaire le mieux possible vos exigences vis à vis de nos produits, notre service consommateurs est à votre disposition et à votre écoute pour répondre à toutes vos questions ou suggestions (coordonnées à la fin de ce livret).
Grâce à ces « nouveaux objets de valeurs » qui nous servent de repère dans nos vies de tous les jours, DE DIETRICH, référence de l’excellence, est une véritable invitation à un nouvel art de vivre.
La marque DE DIETRICH.
2
Description du tiroir chauffant FR
1. Minuterie interrupteur marche/arrêt
2. Voyant de mise sous tension en façade
3. Sélecteur de température
4. Tiroir à vaisselle
5. Fond antidérapant
3
Conseils de sécurité
Conservez cette notice d’utilisation avec votre appareil. Si l’appareil devait être vendu ou cédé à une autre personne, assurez-vous que la notice d’utilisation l’accompagne. Merci de prendre connaissance de ces conseils avant d’installer et d’utiliser votre tiroir chauffant. Ils ont été rédigés pour votre sécurité et celle d’autrui.
Ce tiroir chauffant a été conçu pour être utilisé par des particuliers dans leur lieu d’habitation. Il est destiné exclusivement à préchauffer la vaisselle. Toute autre utilisation est interdite et peut être dangereuse. Le fabricant se dégage de toute responsabilité en cas d’utilisations non conformes.
N’utilisez cet appareil qu’après encastrement. Seul l’encastrement permet d’éviter tout risque de contact avec les composants sous tension.
N’ouvrez en aucun cas la carrosserie de l’appareil. L’enceinte du tiroir chauffant peut atteindre 70°C suivant la température
choisie et la durée d’utilisation. Pour enlever la vaisselle chaude, utilisez des maniques ou des gants.
N’utilisez pas le tiroir chauffant pour maintenir au chaud, réchauffer ou cuire des aliments ou des boissons. L’humidité des aliments ou boissons pourrait entraîner une corrosion de l’appareil.
Ne montez et ne vous asseyez pas sur le tiroir ouvert. Les rails télescopiques seraient endommagés. La capacité de charge du tiroir est de 20 kg maximum.
Ne rangez pas de récipient en plastique ou d’objets inflammables dans l’appareil. Ils pourraient fondre ou prendre feu à sa mise en marche.
L’appareil n’est pas prévu pour être utilisé par des enfants ou des personnes handicapées sans surveillance. Les enfants doivent être surveillés pour s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
4
Installation FR
Avant d’effectuer le branchement, s’assurer que les fils de votre installation électrique sont d’une section suffisante pour alimenter normalement l’appareil. Le fusible de votre installation doit être de 10 ampères.
Il faut prévoir dans le circuit d'alimentation un dispositif de coupure bipolaire dont l'ouverture des contacts est supérieure à 3 mm.
Le raccordement électrique est à réaliser avant la mise en place de l’appareil dans le meuble.
Le tiroir doit être branché avec un câble d’alimentation (normalisé) à 3 conducteurs de 1 mm² (1 ph + 1 N + terre) qui doivent être raccordés sur réseau 220-240 V monophasé par l’intermédiaire d’une prise de courant 1 ph + N + terre normalisé CEI 60083 ou conformément aux règles
d’installation. Le fil de protection (vert/jaune) est relié à la borne l’appareil et doit être relié à la terre de l’installation.
Dans le cas d’un branchement avec prise de courant, celle-ci doit rester accessible après l’installation de l’appareil.
Le neutre du tiroir chauffant (fil bleu) doit être raccordé au neutre du réseau. Si le câble d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par un câble
équivalent (H05RNF 3x1mm²) disponible auprès du service après-vente.
de
5
Encastrement
Enfoncez l’appareil dans la niche du meuble. Vérifiez que la carrosserie de l’appareil soit bien positionnée.
Ouvrez le tiroir et fixez l’appareil aux parois latérales du meuble avec les 2 vis et les 2 entretoises livrées.
DWD614XE1
DWD629XE1
6
Utilisation du tiroir chauffant FR
INFORMATION PREALABLE : Cet appareil doit exclusivement servir à préchauffer la vaisselle. L’appareil dispose d’un système de chauffage à air chaud. Un ventilateur
répartit la chaleur de la résistance dans le tiroir. La vaisselle est réchauffée uniformément et rapidement grâce à la circulation d’air.
Une grille de protection évite le contact avec la résistance et le ventilateur. Le fond du tiroir est recouvert d’une surface antidérapante qui empêche que
la vaisselle ne glisse lors de l’ouverture du tiroir.
ELEMENTS DE COMMANDE : Vous disposez d’un sélecteur de température et d’une minuterie interrupteur
Marche/Arrêt. Ils ne sont apparents que lorsque le tiroir est ouvert. Lorsque le tiroir est fermé, le voyant situé sur le devant de l’enceinte vous permet de voir si l’appareil est en marche.
PRINCIPE DE COMMANDE :
Posez la vaisselle dans le tiroir. Sélectionnez une température. Sélectionnez une durée (minimum 10 minutes).
Le voyant de mise sous tension s’allume. Fermez le tiroir. Lorsque la durée réglée est écoulée, le système de chauffage à air chaud
s’arrête et une sonnerie retentit. Pour arrêter la sonnerie, se mettre en position 0.
7
Utilisation du tiroir chauffant
SELECTION DE LA TEMPERATURE : Le sélecteur de température permet de régler une température comprise
entre 30 et 70 °C. Sur l’échelle de température, voici les meilleures températures pour le type
de vaisselle utilisé : 40 °C : pour les tasses ou les verres. Versées dans des tasses ou verres
préchauffés à cette température, les boissons chaudes conservent leur chaleur plus longtemps et le récipient peut être touché sans se brûler.
60 °C : pour les assiettes et les plats. Les mets disposés sur des assiettes
ou plats préchauffés conservent leur chaleur. Les assiettes et plats peuvent cependant être touchés sans risquer de se brûler.
TEMPS DE PRECHAUFFAGE : Le temps de préchauffage est fonction de plusieurs facteurs :
matériau et épaisseur de la vaisselle charge disposition de la charge réglage de la température
Il est donc impossible de donner des valeurs toujours vérifiables. Quelques repères : Pour un réglage de température de 60 °C, le réchauffage homogène : de la vaisselle nécessaire à un repas pour six personnes est d’environ 30
min.
de la vaisselle nécessaire à un repas pour douze personnes est d’environ
40 min.
Vous déterminerez vous-même avec l’expérience quelle durée est la plus appropriée pour votre vaisselle.
8
Utilisation du tiroir chauffant FR
CAPACITE : Ce modèle existe en deux variantes qui se différencient par la hauteur.
DWD614XE1 : hauteur 135 mm. DWD629XE1 : hauteur 295 mm.
La capacité dépend de la hauteur du modèle, du poids et des dimensions de votre vaisselle.
Les deux modèles présentent une capacité de charge maximale de 20 kg. Les exemples suivants sont donnés à titre indicatif :
DWD614XE1
Les quantités sont déterminées par le volume
Vaisselle pour 6 personnes :
6 grandes assiettes Ø 28 cm 6 assiettes à soupe Ø 22 cm 1 saladier Ø 22 cm 1 saladier Ø 20 cm 1 saladier Ø 18 cm 2 plats à viandes 36 cm
ou 16 grandes assiettes Ø 28 cm + 8 bols Ø 10 cm
ou 24 assiettes à soupe Ø 22 cm ou 40 bols Ø 10 cm ou 60 tasses Ø 8 cm ou . . .
DWD629XE1
Les quantités sont déterminées par le poids
Vaisselle pour 12 personnes :
12 grandes assiettes Ø 28 cm 12 assiettes à soupe Ø 22 cm
2 saladiers Ø 22 cm 2 saladiers Ø 20 cm 2 saladiers Ø 18 cm 2 plats à viandes 36 cm
ou 32 grandes assiettes Ø 28 cm
ou 50 assiettes à soupe Ø 22 cm
ou 60 bols ou 132 tasses ou . . .
(± 600 gr/pce)
(± 400 gr/pce)
(± 330 gr/pce) Ø 10 cm
(± 150 gr/pce) Ø 8 cm
9
Entretien et nettoyage
Avant tout entretien, arrêtez l’appareil et laissez-le refroidir. Nettoyez toutes les surfaces uniquement avec une éponge, du produit à
vaisselle et de l’eau chaude. Séchez ensuite avec un chiffon doux. Ne pas nettoyer l’appareil avec un nettoyeur à vapeur. L’emploi de produits abrasifs, d’alcool ou de diluant est déconseillé; ils sont
susceptibles de détériorer l’appareil. La façade en inox est sensible aux rayures et aux coupures. Utilisez un
détergent spécial inox non abrasif. Le fond antidérapant peut être enlevé pour nettoyer le fond du tiroir. Vous pouvez nettoyer le fond antidérapant avec de l’eau chaude et du liquide
vaisselle. Ensuite, séchez-le bien et remettez-le dans le tiroir lorsqu’il est parfaitement sec.
10
Table of contents GB
Protection of the environment 11 Editorial 12 Description of warming drawer 13 Safety tips 14 Installation 15 Encasement 16 Using your warming drawer 17 Cleaning and maintenance 20
PROTECTION OF THE ENVIRONMENT : The packaging materials used for this appliance can be recycled. Take part in
recycling and help protect the environment by discarding them in the appropriate waste bins provided by the municipal authorities.
The symbol may not be treated as household waste. Instead it shall be handed over to the applicable collection point for the recycling of electrical and electronic equipment. By ensuring this product is disposed of correctly, you will help prevent potential negative consequences for the environment and human health, which could otherwise be caused by inappropriate waste handling of this product. For more detailed information about recycling of this product, please contact your local city office, your household waste disposal service or the shop where you purchased the product.
on the product or on its packaging indicates that this product
11
Editorial
Dear Client, You have just acquired a DE DIETRICH warming drawer; thank you for your
purchase. Our research teams have designed a new generation of appliances with you
in mind. Their quality, design and state-of-the-art technology incorporate our unique know-how that makes these products exceptional.
Your new DE DIETRICH warming drawer will be an attractive addition to your kitchen, combining ease of use with effective performance for preheating your tableware.
DE DIETRICH products include a wide range of ovens, microwave ovens, glass-ceramic cook tops, vented hoods, built-in dishwashers and refrigerators that you can match to your new DE DIETRICH warming drawer.
Our consumer department is of course at your service, because we want to do our best to meet your expectations with regard to our products. We will be happy to respond to your questions or suggestions. (Please see the form for coordinating your questions at the end of this booklet).
These "new valuables" serve as landmarks in our daily lives – DE DIETRICH, a reference for excellence, extends an invitation to join a new art of living.
The DE DIETRICH trademark.
12
Description of warming drawer GB
1. Timer, stop/start switch
2. Signal light on the front showing that power is on
3. Temperature control
4. Drawer for dishes
5. Antiskid mat
13
Safety tips
Keep these instructions with your appliance. If the appliance should be sold or given to another person, be sure that these instructions are supplied with it. Please read these recommendations before installing and using your warming drawer. They have been drafted for your safety and that of others.
This warming drawer has been designed for use by private persons in their homes. It is intended exclusively for warming dishes. Any other use is prohibited and could be dangerous. The manufacturer cannot be held liable in the event of non-complying use.
Do not use this appliance until it has been installed in the cabinet. Only full installation of the drawer prevents any risk of contact with powered components.
Never open the body of the appliance. The inside of the drawer can heat up 70°C depending on the temperature
chosen and the duration of use. Use hot-pan holders or gloves to remove the hot dishes.
Do not use the warming drawer to keep food or drinks hot or to reheat or cook food or drinks. The moisture in the food or drinks could cause corrosion of the appliance.
Do not stand or sit on the open drawer; this would damage the telescopic rails. The maximum load of the drawer is 20 kg.
Do not store any plastic goods or inflammable objects in the appliance. They could melt or catch fire when it is turned on.
The appliance is not intended for use by young children or infirm persons without supervision. Young children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
14
Installation GB
Before connecting the appliance to the power supply, check that the wires of your electric installation have sufficient diameter to supply power to the appliance normally. The fuse for the installation should be 10 amps.
It is necessary to provide a bipolar cut-off device in the power supply circuit, where the opening of the contacts is more than 3 mm.
The electric connection should be done before the appliance is set in the cabinet.
The drawer should be connected by a (standard) power cord with three 1 mm² couplers (1 single phase + 1 N + ground) to the 220-240 V single phase power supply via an electric circuit corresponding to the standard CEI 60083 or complying with the installation rules. The protective wire (green/yellow)
corresponds to ground ground of the installation.
In the case of a connection via an electric outlet, the outlet should be accessible after the installation of the appliance.
The neutral on the heating drawer (blue wire) should be connected to neutral on the power supply.
on the appliance and should be connected to the
15
Encasement
Set the appliance into the niche in the cabinet. Make certain that the body of the appliance is positioned correctly.
Open the drawer and fasten the appliance to the sides of the cabinet with 2 screws and the 2 spacers delivered with the appliance.
DWD614XE1
DWD629XE1
16
Using your warming drawer GB
INFORMATION BEFORE USE: The appliance should be used exclusively to preheat dishes. The appliance uses a hot air system to heat the dishes. A fan distributes the
heat from the resistor in the drawer. The dishes are heated rapidly and uniformly by circulation of hot air.
A protective grid prevents the dishes from coming into contact with the resistor or the fan.
The floor of the drawer is covered with an antiskid mat that prevents the dishes from sliding when the drawer is opened.
CONTROLS: The controls include a temperature knob and a Start/Stop switch. These are
only visible when the drawer is open. When the drawer is closed, the signal light on the front of the drawer comes on when the appliance is running.
SETTING THE CONTROLS:
Put the dishes in the drawer. Select the temperature. Set the timer (minimum 10 minutes).
The signal light shows that the power is on. Close the drawer When the timer runs out, the hot air heating system stops and a bell rings. To turn the bell off, turn the knob to 0.
17
Using your warming drawer
SELECTING THE TEMPERATURE: The temperature knob adjusts the temperature between 30 and 70 °C. The most appropriate temperatures for the types of dishes used are as
follows : 40 °C: for cups or glasses. Hot drinks stay hot longer when poured into
cups or glasses preheated to this temperature, without danger of burns when people drink from them Put the dishes in the drawer.
60 °C: for plates and dishes. Food served on preheated plates or dishes
maintain their heat and the dishes can be touched without burning the hands Select the temperature.
PREHEATING TIME: Preheating time depends on several factors: Select the temperature.the thickness of the dishes and the material they
are made from Put the dishes in the drawer
the load disposal of the load temperature setting
Consequently, we cannot give times that will correspond systematically. A few hints : For a temperature setting of 60 °C, heated evenly:
dishes for a meal for six take about 30 min. dishes for a meal for twelve take about 40 min.
After using the drawer a few times, you will know for yourself how long it takes to heat your dishes.
18
Using your warming drawer GB
CAPACITY: This model comes in two heights.
DWD614XE1: height 135 mm. DWD629XE1: height 295 mm.
Capacity depends on the height of the model, and the weight and size of your dishes.
The two models have maximum capacity of 20 kg. The following examples are given as an indication only :
DWD614XE1
Quantities are determined by volume
Dishes for 6:
6 dinner plates Ø 28 cm 6 soup plates Ø 22 cm 1 serving bowl Ø 22 cm 1 serving bowl Ø 20 cm 1 serving bowl Ø 18 cm 2 serving platters 36 cm
or 16 large plates Ø 28 cm + 8 bowls Ø 10 cm
or 24 soup plats Ø 22 cm or 40 bowls Ø 10 cm or 60 cups Ø 8 cm or . . .
DWD629XE1
Quantities are determined by weight
Dishes for 12:
12 dinner plates Ø 28 cm 12 soup plates Ø 22 cm 2 serving bowl Ø 22 cm 2 serving bowl Ø 20 cm 2 serving bowl Ø 18 cm 2 serving platters 36 cm
or 32 large plates Ø 28 cm
(± 600 g each)
or 50 soup plates Ø 22 cm
(± 400 g each)
or 60 bowls (± 330 g each) Ø 10 cm or 132 cups (± 150 g each) Ø 8 cm or . . .
19
Cleaning and maintenance
Before any maintenance, turn off the appliance and let it cool. Clean all surfaces with a sponge, dish washing soap and warm water. Then
dry it off with a soft cloth. Do not steam clean the alliance. The use of scouring powders, alcohol or grease-cutting products is not
recommended – they could damage the appliance. The stainless front can be scratched. Use a special non-abrasive cleanser for
stainless steel. The antiskid mat can be removed to clean the bottom of the drawer. The antiskid mat can be washed with warm water and dish water soap. Then
dry it off and put it back in the drawer when it is completely dry.
20
Inhaltsübersicht DE
Umweltschutz 21 Vorwort 22 Beschreibung der Wärmeschublade 23 Sicherheitshinweise 24 Installation 25 Einbau 26 Benutzung der Wärmeschublade 27 Unterhalt und Reinigung 30
UMWELTSCHUTZ : Das Verpackungsmaterial dieses Gerätes ist recycelbar. Deponieren Sie die
Verpackung in die entsprechenden kommunalen Container ; durch das Recycling tragen Sie zum Umweltschutz bei.
Das Symbol dass dieses Produkt nicht als normaler Haushaltsabfall zu behandeln ist, sondern an einem Sammelpunkt für das Recycling von elektrischen und elektronischen Geräten abgegeben werden muss. Durch Ihren Beitrag zum korrekten Entsorgen dieses Produkts schützen Sie die Umwelt und die Gesundheit Ihrer Mitmenschen. Umwelt und Gesundheit werden durch falsches Entsorgen gefährdet. Weitere Informationen über das Recycling dieses Produkts erhalten Sie von Ihrem Rathaus, Ihrer Müllabfuhr oder dem Geschäft, in dem Sie das Produkt gekauft haben.
auf dem Produkt oder seiner Verpackung weist darauf hin,
21
V
orwort
Werte Kundin, werter Kunde, Sie haben eine Wärmeschublade von DE DIETRICH erworben, und wir
danken Ihnen für Ihren Kauf. Unser Forschungsteam hat für Sie eine neue Generation an Geräten
entwickelt ; ihre Qualität, ihr Design und ihre technologischen Entwicklungen machen sie zu außergewöhnlichen Produkte mit einzigartigem Know-how.
Ihre neue Wärmeschublade von DE DIETRICH fügt sich harmonisch in Ihre Küche ein ; sie weist die für das Vorwärmen Ihres Geschirrs erforderlichen Leistungen auf, ist jedoch ganz einfach zu benutzen.
Im Sortiment der Produkte von DE DIETRICH finden Sie eine reichhaltige Auswahl an Öfen, Mikrowellengeräten, Kochplatten, Abzugshauben, Geschirrspülern und Einbaukühlschränken, die sich mit Ihrer neuen Wärmeschublade DE DIETRICH kombinieren lassen.
In dem ständigen Bemühen, Ihre Anforderungen an unsere Produkte auf bestmögliche Weise zufrieden zu stellen, steht unser Kundendienst zu Ihrer Verfügung und beantwortet Ihnen gerne alle Fragen oder geht auf Ihre Vorschläge ein (Angaben am Ende dieses Buches).
Dank dieser « neuen Wertgegenstände », die uns als Bezugspunkt in unserem täglichen Leben dienen, stellt DE DIETRICH, die Referenz für Exzellenz, eine Einladung zu einer neuen Lebenskunst dar.
Die Marke DE DIETRICH.
22
Beschreibung der Wärmeschublade DE
1. Zeitschalter/Ausschalter Ein/Aus
2. Anzeigeleuchte für Stromspannung an der Vorderseite
3. Temperaturwählschalter
4. Geschirrschublade
5. Rutschfester Boden
23
Sicherheitshinweise
Bewahren Sie diese Betriebsanweisung zusammen mit dem Gerät auf. Sollte das Gerät an eine andere Person verkauft oder weitergegeben werden, sollten Sie darauf achten, dass die Betriebsanweisung dem Gerät beigefügt wird. Ehe Sie Ihre Wärmeschublade installieren und benutzen, machen Sie sich bitte mit diesen Ratschlägen vertraut. Sie dienen Ihrer eigenen Sicherheit und der Sicherheit anderer Personen.
Diese Wärmeschublade wurde entwickelt, um von Privatpersonen in ihrer Wohnung benutzt zu werden. Sie dient ausschließlich dem Vorwärmen von Geschirr. Alle anderen Verwendungen können gefährlich sein und sind verboten. Der Hersteller lehnt jede Haftung im Fall einer unsachgemäßen Benutzung ab.
Benutzen Sie das Gerät erst nach dem Einbau. Erst dann besteht nicht mehr die Gefahr eines Kontaktes mit Bauteilen unter Spannung.
Öffnen Sie auf keinen Fall das Gehäuse des Gerätes. Die Wand der Wärmeschublade kann je nach gewählter Temperatur oder
Benutzungsdauer 70°C heiß werden. Zum Herausnehmen des warmen Geschirrs benutzen Sie Topflappen oder Handschuhe.
Benutzen Sie die Wärmeschublade nicht zum Warmhalten, Aufwärmen oder Kochen von Nahrungsmitteln oder Getränken. Die Feuchtigkeit der Nahrungsmittel oder Getränke könnte zur Korrosion des Gerätes führen.
Stellen oder setzen Sie sich nicht auf die geöffnete Schublade, um die Teleskopschienen nicht zu beschädigen. Das Ladegewicht der Schublade beträgt maximal 20 kg.
Bewahren Sie keine Gegenstände aus Kunststoff und keine entzündlichen Gegenstände im Gerät auf. Sie könnten bei der Inbetriebnahme schmelzen oder Feuer fangen.
Kinder oder Behinderte dürfen das Gerät nur unter Aufsicht bedienen. Kinder sind zu beaufsichtigen, damit sichergestellt ist, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
24
Loading...
+ 57 hidden pages