DE DIETRICH DWD1129 User Manual [fr, en, es, de]

Tiroir chauffant Warming drawer Cajón Calientaplatos Aquecedor de loiça Wärmeschublade
EN ES
FR
PT DE
GUIDE D’UTILISATION
GUIDE TO INSTALLATION MANUAL DE UTILIZACIÓN GUIA DE UTILIZAÇÃO BETRIEBSANLEITUNG
Chère Cliente, cher Client,
Découvrir les produits De Dietrich, c’est éprouver des émotions uniques que seuls peuvent produire des objets de valeurs.
L’attrait est immédiat dès le premier regard. La qualité du design s’illustre par l’esthétique intemporelle et les finitions soignées rendant chaque objet élégant et raffiné en parfaite harmonie les uns avec les autres.
Vient ensuite l’irrésistible envie de toucher. Le design De Dietrich capitalise sur des matériaux robustes et prestigieux; l’authentique est privilégié.
En associant la technologie la plus évoluée aux matériaux nobles, De Dietrich s’assure la réalisation de produits de haute facture au service de l’art culinaire, une passion partagée par tous les amoureux de la cuisine.
Nous vous souhaitons beaucoup de satisfaction dans l’utilisation de ce nouvel appareil et serons heureux de recueillir vos suggestions et de répondre à vos questions. Nous vous invitons à les formuler auprès de notre service consommateur ou sur notre site internet.
Nous vous invitons à enregistrer votre produit sur www.de-dietrich.com pour profiter des avantages de la marque.
En vous remerciant de votre confiance.
De Dietrich
Retrouvez toutes les informations de la marque sur www.de-dietrich.com
Visitez La Galerie De Dietrich, 6 rue de la Pépinière à Paris VIIIème Ouvert du mardi au samedi de 10h à 19h.
Service Consommateurs 0892 02 88 04.
02
12
22
32
42
FR
EN
ES
PT
DE
02
1 / PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT 3
2 / DESCRIPTION DU TIROIR CHAUFFANT 4
3 / CONSEILS DE SECURITE 5
4 / INSTALLATION 6
5 / ENCASTREMENT 7
6 / UTILISATION DU TIROIR CHAUFFANT 8
7 / ENTRETIEN ET NETTOYAGE 11
8 / SERVICE APRES-VENTE ET RELATIONS CONSOMMATEURS 11
Les matériaux d’emballage de cet appareil sont recyclables. Participez à leur recyclage et contribuez ainsi à la protection de l’environnement en les déposant dans les conteneurs municipaux prévus à cet effet.
Le symbole sur le produit ou son emballage indique que ce produit ne peut être traité comme déchet ménager. Il doit plutôt être remis au point de ramassage concerné, se chargeant du recyclage du matériel électrique et électronique. En vous assurant que ce produit est éliminé correctement, vous favorisez la prévention des conséquences négatives pour l’environnement et la santé humaine qui, sinon, seraient le résultat d’un traitement inapproprié des déchets de ce produit. Pour obtenir plus de détails sur le recyclage de ce produit, veuillez prendre contact avec le bureau municipal de votre région, votre service d’élimination des déchets ménagers ou le magasin où vous avez acheté le produit.
03
SOMMAIRE
1 / PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT
1. Minuterie interrupteur marche/arrêt
2. Voyant de mise sous tension en façade
3. Sélecteur de température
4. Tiroir à vaisselle
5. Fond antidérapant
04
2 / DESCRIPTION DU TIROIR CHAUFFANT
Sommaire
Conservez cette notice d’utilisation avec votre appareil. Si l’appareil devait être vendu ou cédé à une autre personne, assurez-vous que la notice d’utilisation l’accompagne. Merci de prendre connaissance de ces conseils avant d’installer et d’utiliser votre tiroir chauffant. Ils ont été rédigés pour votre sécurité et celle d’autrui.
Ce tiroir chauffant a été conçu pour être utilisé par des particuliers dans leur lieu d’habitation. Il est destiné exclusivement à préchauffer la vaisselle. Toute autre utilisation est interdite et peut être dangereuse. Le fabricant se dégage de toute responsabilité en cas d’utilisations non conformes.
N’utilisez cet appareil qu’après encastrement. Seul l’encastrement permet d’éviter tout risque de contact avec les composants sous tension.
N’ouvrez en aucun cas la carrosserie de l’appareil.
L’enceinte du tiroir chauffant peut atteindre 70°C suivant la température choisie et la durée d’utilisation. Pour enlever la vaisselle chaude, utilisez des maniques ou des gants.
N’utilisez pas le tiroir chauffant pour maintenir au chaud, réchauffer ou cuire des aliments ou des boissons. L’humidité des aliments ou boissons pourrait entraîner une corrosion de l’appareil.
Ne montez et ne vous asseyez pas sur le tiroir ouvert. Les rails télescopiques seraient endommagés. La capacité de charge du tiroir est de 20 kg maximum.
Ne rangez pas de récipient en plastique ou d’objets inflammables dans l’appareil. Ils pourraient fondre ou prendre feu à sa mise en marche.
L’appareil n’est pas prévu pour être utilisé par des enfants ou des personnes handicapées sans surveillance. Les enfants doivent être surveillés pour s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
05
3 / CONSEILS DE SECURITE
Avant d’effectuer le branchement, s’assurer que les fils de votre installation électrique sont d’une section suffisante pour alimenter normalement l’appareil. Le fusible de votre installation doit être de 10 ampères.
Il faut prévoir dans le circuit d'alimentation un dispositif de coupure bipolaire dont l'ouverture des contacts est supérieure à 3 mm.
Le raccordement électrique est à réaliser avant la mise en place de l’appareil dans le meuble.
Le tiroir doit être branché avec un câble d’alimentation (normalisé) à 3 conducteurs de 1 mm² (1 ph + 1 N + terre) qui doivent être raccordés sur réseau 220-240 V ~ monophasé par l’intermédiaire d’une prise de courant 1 ph + N + terre normalisé CEI 60083 ou conformément aux règles d’installation. Le fil de protection (vert/jaune) est relié à la borne de l’appareil et doit être relié à la terre de l’installation.
Dans le cas d’un branchement avec prise de courant, celle-ci doit rester accessible après l’installation de l’appareil.
Le neutre du tiroir chauffant (fil bleu) doit être raccordé au neutre du réseau.
Si le câble d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par un câble équivalent (H05RNF 3x1mm²) disponible auprès du service après-vente.
ATTENTION : Si le tiroir chauffant présente une quelconque anomalie, débranchez l’appareil ou enlevez le fusible correspondant à la ligne de branchement du tiroir.
06
4 / INSTALLATION
Sommaire
Enfoncez l’appareil dans la niche du meuble. Vérifiez que la carrosserie de l’appareil soit bien positionnée.
Ouvrez le tiroir et fixez l’appareil aux parois latérales du meuble avec les 2 vis et les 2 entretoises livrées.
DWD1114/94
DWD1129
07
5 / ENCASTREMENT
INFORMATION PREALABLE
Cet appareil doit exclusivement servir à préchauffer la vaisselle.
L’appareil dispose d’un système de chauffage à air chaud. Un ventilateur répartit la chaleur de la résistance dans le tiroir. La vaisselle est réchauffée uniformément et rapidement grâce à la circulation d’air.
Une grille de protection évite le contact avec la résistance et le ventilateur.
Le fond du tiroir est recouvert d’une surface antidérapante qui empêche que la vaisselle ne glisse lors de l’ouverture du tiroir.
Pour le modèle DWD1194GX: pour ouvrir ou fermer le tiroir, appuyez délicatement au milieu du panneau.
ELEMENTS DE COMMANDE
Vous disposez d’un sélecteur de température et d’une minuterie interrupteur Marche/Arrêt. Ils ne sont apparents que lorsque le tiroir est ouvert. Lorsque le tiroir est fermé, le voyant situé sur le devant de l’enceinte vous permet de voir si l’appareil est en marche.
PRINCIPE DE COMMANDE
! "#$%& '( )(*$$%''% +(,$ '% -*.#*./
! 01'%2-*#,,%& 3,% -%451.(-3.%/
! 01'%2-*#,,%& 3,% +3.1% 64*,*434 78 4*,3-%$9/
Le voyant de mise sous tension s’allume.
! :%.4%& '% -*.#*./
Lorsque la durée réglée est écoulée, le système de chauffage à air chaud s’arrête et une sonnerie retentit.
Pour arrêter la sonnerie, se mettre en position 0.
08
6 / UTILISATION DU TIROIR CHAUFFANT
SELECTION DE LA TEMPERATURE
Le sélecteur de température permet de régler une température comprise entre 30 et 70 °C.
Sur l’échelle de température, voici les meilleures températures pour le type de vaisselle utilisé :
TEMPS DE PRECHAUFFAGE
Le temps de préchauffage est fonction de plusieurs facteurs :
! matériau et épaisseur de la vaisselle ! charge ! disposition de la charge ! réglage de la température
Il est donc impossible de donner des valeurs toujours vérifiables.
Quelques repères :
Pour un réglage de température de 60 °C, le réchauffage homogène :
! de la vaisselle nécessaire à un repas pour six personnes est d’environ 30 min.
! de la vaisselle nécessaire à un repas pour douze personnes est d’environ 40 min.
Vous déterminerez vous-même avec l’expérience quelle durée est la plus appropriée pour votre vaisselle.
40 °C : pour les tasses ou les verres. Versées dans des tasses ou verres préchauffés à cette température, les boissons chaudes conservent leur chaleur plus longtemps et le récipient peut être touché sans se brûler.
60 °C : pour les assiettes et les plats. Les mets disposés sur des assiettes ou plats préchauffés conservent leur chaleur. Les assiettes et plats peuvent cependant être touchés sans risquer de se brûler.
!
t
09
DWD1114/94
Les quantités sont déterminées par le volume
Vaisselle pour 6 personnes :
6 grandes assiettes Ø 28 cm 6 assiettes à soupe Ø 22 cm 1 saladier Ø 22 cm 1 saladier Ø 20 cm 1 saladier Ø 18 cm 2 plats à viandes 36 cm
ou 16 grandes assiettes Ø 28 cm + 8 bols Ø 10 cm
ou 24 assiettes à soupe Ø 22 cm
ou 40 bols Ø 10 cm
ou 60 tasses Ø 8 cm
ou . . .
DWD1129
Les quantités sont déterminées par le poids
Vaisselle pour 12 personnes :
12 grandes assiettes Ø 28 cm 12 assiettes à soupe Ø 22 cm
2 saladiers Ø 22 cm 2 saladiers Ø 20 cm 2 saladiers Ø 18 cm 2 plats à viandes 36 cm
ou 32 grandes assiettes Ø 28 cm
( 600 gr/pce)
ou 50 assiettes à soupe Ø 22 cm ( 400 gr/pce)
ou 60 bols
( 330 gr/pce) Ø 10 cm
ou 132
tasses ( 150 gr/pce) Ø 8 cm
ou . . .
CAPACITE
Ce modèle existe en deux variantes qui se différencient par la hauteur.
! DWD1114/94 : hauteur 135 mm.
! DWD1129 : hauteur 295 mm.
La capacité dépend de la hauteur du modèle, du poids et des dimensions de votre vaisselle.
Les deux modèles présentent une capacité de charge maximale de 20 kg.
Les exemples suivants sont donnés à titre indicatif :
10
Avant tout entretien, arrêtez l’appareil et laissez-le refroidir.
Nettoyez toutes les surfaces uniquement avec une éponge, du produit à vaisselle et de l’eau chaude. Séchez ensuite avec un chiffon doux.
Ne pas nettoyer l’appareil avec un nettoyeur à vapeur.
L’emploi de produits abrasifs, d’alcool ou de diluant est déconseillé; ils sont susceptibles de détériorer l’appareil.
La façade en inox est sensible aux rayures et aux coupures. Utilisez un détergent spécial inox non abrasif.
Le fond antidérapant peut être enlevé pour nettoyer le fond du tiroir.
Vous pouvez nettoyer le fond antidérapant avec de l’eau chaude et du liquide vaisselle. Ensuite, séchez-le bien et remettez-le dans le tiroir lorsqu’il est parfaitement sec.
11
8 / SERVICE APRES-VENTE ET RELATIONS CONSOMMATEURS
7 / ENTRETIEN ET NETTOYAGE
Dear valued customer,
To discover a De Dietrich product is to experience the range of unique emotions which only high-value items can produce. The attraction is immediate, from the moment you set eyes on the product.
The sheer quality of the design shines through thanks to the timeless style and outstanding finishes which make each appliance an elegant and refined little masterpiece in its own right, each in perfect harmony with the others.
Next, comes the irresistible urge to touch it. De Dietrich's design makes extensive use of robust and prestigious materials. The accent is placed firmly upon authenticity.
By combining state-of-the-art technology with top quality materials, De Dietrich produces beautifully crafted products to help you get the most from the culinary arts, a passion shared by all lovers of cooking and fine food.
We hope that you enjoy using this new appliance and we would love to receive your suggestions and to answer any questions you may have. Please feel free to contact our customer service department via our website.
To benefit from the many advantages offered by the brand, we recommend that you register your product at: www.de-dietrich.com. Thank you for choosing a De Dietrich product.
De Dietrich
You can find a full range of information about the brand at www.de-dietrich.com Visit the De Dietrich Gallery, 6 rue de la Pépinière (Paris eighth district) Open from Tuesday to Saturday from 10 am to 7 pm
02
12
22
32
42
FR
EN
ES
PT
DE
12
1 / PROTECTION OF THE ENVIRONMENT 13
2 / DESCRIPTION OF WARMING DRAWER 14
3 / SAFETY TIPS 15
4 / INSTALLATION 16
5 / ENCASEMENT 17
6 / USING YOUR WARMING DRAWER 18
7 / CLEANING AND MAINTENANCE 21
8 / AFTER SALES SERVICE 21
The packaging materials used for this appliance can be recycled. Take part in recycling and help protect the environment by discarding them in the appropriate waste bins provided by the municipal authorities.
The symbol on the product or on its packaging indicates that this product may not be treated as household waste. Instead it shall be handed over to the applicable collection point for the recycling of electrical and electronic equipment. By ensuring this product is disposed of correctly, you will help prevent potential negative consequences for the environment and human health, which could otherwise be caused by inappropriate waste handling of this product. For more detailed information about recycling of this product, please contact your local city office, your household waste disposal service or the shop where you purchased the product.
13
INDEX
1 / PROTECTION OF THE ENVIRONNEMENT
1. Timer, stop/start switch
2. Signal light on the front showing that power is on
3. Temperature control
4. Drawer for dishes
5. Antiskid mat
14
2 / DESCRIPTION OF WARMING DRAWER
Sommaire
Keep these instructions with your appliance. If the appliance should be sold or given to another person, be sure that these instructions are supplied with it. Please read these recommendations before installing and using the warming drawer. They have been drafted for your safety and that of others.
This warming drawer has been designed for use by private persons in their homes. It is intended exclusively for warming dishes. Any other use is prohibited and could be dangerous. The manufacturer cannot be held liable in the event of non-complying use.
Do not use this appliance until it has been installed in the cabinet. Only full installation of the drawer prevents any risk of contact with powered components.
Never open the body of the appliance.
The inside of the drawer can heat up 70°C depending on the temperature chosen and the duration of use. Use oven gloves or hot-pan holders to remove the hot dishes from the warming drawer.
Do not use the warming drawer to keep food or drinks hot or to reheat or cook food or drinks. The moisture in the food or drinks could cause corrosion of the appliance.
We do not advise standing or sitting on the open drawer; this would cause damage to the telescopic rails. The maximum load of the drawer is 20 kg.
We do not advise the use or storage of any plastic goods or inflammable objects in the appliance. They could melt or catch fire when the warming drawer is switched on.
The appliance is not intended for use by young children or infirm persons without supervision. Young children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
15
3 / SAFETY TIPS
Before connecting the appliance to the power supply, check that the wires of your electric installation have sufficient diameter to supply power to the appliance normally. The fuse for the installation shouldbe 10 amps.
It is necessary to provide a bipolar cut-off device in the power supply circuit, where the opening of the contacts is more than 3 mm.
The electric connection should be done before the appliance is set in the cabinet.
The drawer should be connected by a (standard) power cord with three 1 mm² couplers (1 single phase + 1 N + ground) to the 220-240 V single phase power supply via an electric circuit corresponding to the standard CEI 60083 or complying with the installation rules. The protective wire (green/yellow) corresponds to ground on the appliance and should be connected to the ground of the installation.
In the case of a connection via an electric outlet, the outlet should be accessible after the installation of the appliance.
The neutral on the heating drawer (blue wire) should be connected to neutral on the power supply.
WARNING : If the warming drawer malfunctions in any way, unplug the appliance or remove the fuse corresponding to the sector where the warming drawer is hooked up.
16
4 / INSTALLATION
Loading...
+ 36 hidden pages