De dietrich DVH940WE1, DVH940BE1, DVH940XE1 User Manual [it]

Page 1
32
Cara Cliente, Caro Cliente,
avete appena acquistato una Lavastoviglie DE DIETRICH e noi vi ringraziamo.
Le nostre equipes di ricerca hanno creato per voi questa nuova generazione di apparec­chi, che per la loro qualità, la loro estetica, le loro funzioni e le loro evoluzioni tecno­logiche ne fanno dei prodotti d’eccezione, rivelatori della nostra competenza.
La vostra nuova lavastoviglie DE DIETRICH si integrerà armoniosamente nella vostra cucina e unirà perfettamente le prestazioni di lavaggio ed asciugatura e la facilità di uti­lizzo. Abbiamo voluto offrirvi un prodotto di eccellenza.
Troverete anche nella gamma dei prodotti DE DIETRICH, una vasta scelta di forni a microonde, di piani di cottura, di cappe aspiranti e di frigoriferi integrabili, che potrete coordinare alla vostra nuova Lavastoviglie DE DIETRICH.
Beninteso, con la costante preoccupazione di soddisfare il meglio possibile le vostre esi­genze nei confronti dei nostri prodotti, il nostro servizio consumatori è a vostra dispo­sizione e al vostro ascolto per rispondere a tutte le vostre domande o suggerimenti (coor­dinate alla fine di questo libretto).
E ritrovateci anche sul nostro sito
wwwwww..ddeeddiieettrriicchh--eelleeccttrroommeennaaggeerr..ccoomm
sul quale tro-
verete le nostre ultime innovazioni ed anche delle informazioni utili e complementari.
DE DIETRICH I nuovi oggetti di valore
Con la preoccupazione di un costante miglioramento dei nostri prodotti, ci riserviamo il diritto di apportare alle loro caratteristiche tecniche, funzionali o estetiche tutte le modi­fiche legate alla loro evoluzione.
IImmppoorrttaannttee::
PPrriimmaa ddii mmeetttteerree iinn mmoottoo iill vvoossttrroo aappppaarreecccchhiioo,, vvii pprreegghhiiaammoo ddii lleeggggeerree ccoonn aatttteennzziioonnee qquueessttaa gguuiiddaa ppeerr lluussoo ppeerr ffaammiilliiaarriizzzzaarrvvii ppiiùù rraappiiddaammeennttee ccoonn iill ssuuoo ffuunnzziioonnaammeennttoo..
Page 2
33
IT
1/ ALL’ATTENZIONE DELL’UTENTE
Raccomandazioni di sicurezza ____________________________ 34
Protezione dell’ambiente__________________________________ 35
Lavaggio economico ed ecologico ________________________ 35
2/ DESCRIZIONE DEL VOSTRO APPARECCHIO
Presentazione generale della lavastoviglie __________________ 36
Presentazione del pannello di comando ____________________ 37
3/ INFORMAZIONI
La durezza dell’acqua ____________________________________ 38
4/ DA FARE PRIMA DEL PRIMO UTILIZZO
Misurate la durezza dell’acqua e scegliete il tipo di detersivo __ 39
Tabella di durezza ______________________________________ 39
5/ PRODOTTI DETERSIVI E REGOLAZIONE DELL’ADDOLCITORE
Prodotti classici ________________________________________ 40
Prodotti multifunzione ____________________________________ 41
6/ CARICO DEL SALE RIGENERANTE ____________________________ 42 7/ CARICO DEL BRILLANTANTE ________________________________ 43 8/ APPARECCHIATURA DELLA VOSTRA LAVASTOVIGLIE
Il cestello inferiore ______________________________________ 44
Il cestello superiore ______________________________________ 45
Il cestello portaposate____________________________________ 46
9/ REGOLAZIONE DEI PARAMETRI ______________________________ 47 10/ TABELLA DEI PROGRAMMI DI LAVAGGIO ____________________ 48 11/ LA PROGRAMMAZIONE ____________________________________ 52 12/ LE SICUREZZE DELLA VOSTRA LAVASTOVIGLIE ______________ 52 13/ PULIZIA DEL VOSTRO APPARECCHIO
Pulizia dei filtri per i residui________________________________ 53
14/ IN CASO DI ANOMALIE DI FUNZIONAMENTO __________________ 55 15/ SERVIZIO ASSISTENZA CLIENTI______________________________ 60
GARANZIA ITALIA
________________________________________ 61
INDICAZIONI PER I LABORATORI DELLE PROVE ______________ 62
SOMMARIO
IT34IT
Page 3
1/ ALL’ATTENZIONE DELL’UTENTE
Importante :
Conservate queste avvertenze per l’uso insieme al vostro apparecchio. Se l’ap­parecchio dovesse essere venduto o ceduto ad un’altra persona, assicuratevi che le avvertenze per l’uso l’accompagnino. Vi pre­ghiamo di fare attenzione a questi consigli prima di installare o di utilizzare il vostro apparecchio. Essi sono stati preparati per la vostra sicurezza e quella degli altri.
RACCOMANDAZIONI DI SICUREZZA
Installazione
— Al momento del ricevimento dell’apparec­chio, disimballatelo o fatelo disimballare imme­diatamente.Verificate che il vostro apparec­chio non abbia subito dei danni durante il tras­porto.Fate le eventuali riserve per iscritto sul buono di consegna del quale terrete una copia. Non collegate mai un apparecchio dan­neggiato.Se il vostro apparecchio è danneg­giato, rivolgetevi al vostro rivenditore. — Prima di procedere al collegamento, vogliate fare riferimento alle istruzioni che sono raffigu­rate nella vostra Guida per l’installazione. — Durante tutta la durata dell’installazione, la lavastoviglie deve essere mantenuta scon­nessa dalla corrente di rete. — I dati dei collegamenti elettrici indicati sulla tar­ghetta di identificazione del vostro apparecchio, e quelli della corrente di rete devono corrispondere. — Una volta installato il vostro apparecchio, la presa deve restare accessibile. — Non modificate o non cercate di modificare le caratteristiche di questo apparecchio. Ciò rappresenterebbe un pericolo per voi. — Se il vostro impianto necessita delle modifiche, affidate i lavori elettrici ed idraulici solamente ad un elettricista e ad un idraulico qualificati. — Se il vostro apparecchio è destinato ad un normale uso domestico. Non utilizzatelo per fini commerciali o industriali o per altri scopi diversi da quelli per i quali esso è stato creato. Il vostro apparecchio è destinato ad uso domestico o impieghi analoghi come:
• angoli cottura riservati al personale di magazzini, uffici e altri ambienti professionali
• fattorie
• utilizzo da parte dei clienti degli hotel, motel e altri ambienti residenziali
• ambienti quali chambres d’hôtes — Le pareti della lavastoviglie non devono in nessun caso essere forate.
Sicurezza dei bambini
— Questo apparecchio deve essere utilizzato da persone adulte. Controllate che i bambini non lo tocchino e non lo utilizzino come un giocattolo.Assicuratevi che essi non tocchino i comandi dell’apparecchio. — Allontanate i bambini piccoli dall’apparec­chio durante il suo funzionamento. — I detersivi contengono delle sostanze irritanti ed abrasive. Questi prodotti possono avere degli effetti caustici sugli occhi, la bocca e la gola. Essi possono essere estremamente peri­colosi se sono ingeriti. Evitate il contatto con la pelle e gli occhi. Assicuratevi che il serbatoio sia vuoto al termine del ciclo di lavaggio. — Lasciate i detersivi fuori della portata dei bambini e non introducete nessun detersivo nella macchina fino al momento di avviare il programma di lavaggio. — L’acqua della vostra lavastoviglie non è pota­bile, ecco perché i bambini non devono avvici­narsi all’apparecchio quando la porta è aperta. — Non permettete che i vostri bambini giochino o si siedano sulla porta quando essa è aperta. — Dopo aver disimballato il vostro apparec­chio, lasciate gli imballaggi fuori dalla portata dei bambini. — Tenete tutti i materiali di imballaggio fuori dalla portata dei bambini (per es. : sacchetti di plastica, polistirolo ecc.) poiché essi possono essere pericolosi per i bambini: Rischio di sof­focamento.
Utilizzo
— Utilizzate solo prodotti creati per la vostra lavastoviglie (Sale addolcente, Detersivo e bril­lantante). — Questo apparecchio non è previsto per essere utilizzato da persone (compresi i bam­bini) le cui capacità fisiche, sensorie o mentali siano ridotte, o da persone prive di esperienza o di conoscenza, tranne nel caso abbiano potuto beneficiare, per mezzo di una persona responsabile della loro sicurezza, di una sor­veglianza o di istruzioni preliminari riguardanti l’utilizzo dell’apparecchio.
Page 4
35
IT
1/ ALL’ATTENZIONE DELL’UTENTE
— Evitate per quanto possibile di aprire la porta della lavastoviglie durante il suo funzionamento, in particolare nel corso delle fasi di riscaldamento, poiché ne fuoriesce del vapore bollente oppure dell’acqua calda potrebbe investirvi. La lavastoviglie è dotata di un sistema di sicurezza che, in caso di apertura della porta, blocca immediatamente il funzionamento dell’apparecchio. — Non utilizzate mai solventi chimici nel vostro apparecchio, poiché ciò potrebbe provocare un rischio di esplosione. — Chiudete sempre la porta del vostro apparecchio dopo aver caricato o tolto delle stoviglie. — Non appoggiatevi o non sedetevi sulla porta aperta del vostro apparecchio. — Quando il programma è terminato, scollegate l’apparecchio e chiudete il rubinetto dell’acqua. — Scollegate il vostro apparecchio prima di qualsiasi intervento tecnico. — Evitate di collocare il vostro apparecchio nelle immediate vicinanze di un apparecchio per la cot­tura o il riscaldamento, ciò per evitare ogni rischio di danno dovuto al calore. — Non introducete nella vostra lavastoviglie degli articoli che non siano certificati per il lavaggio in macchina. — Se avete tolto una stoviglia prima della fine del programma di lavaggio, è importante risciacquarla accuratamente con acqua corrente per eliminare i residui eventuali del prodotto di lavaggio. — In caso di guasto, non cercate mai di riparare il vostro apparecchio da soli. Le riparazioni effet­tuate da personale non qualificato possono provocare dei notevoli danni o delle errate regolazioni.
TUTELA DELL’AMBIENTE
I materiali utilizzati per l’imballaggio di questo apparecchio sono riciclabili. Partecipate al loro rici­claggio e contribuite in tal modo alla tutela dell’ambiente gettandoli negli appositi contenitori pre­visti a tal scopo.
Il vostro apparecchio contiene anche parecchi materiali riciclabili. Riporta pertanto questo logo, che sta ad indicare che, nei paesi dell'Unione Europea, gli elettrodomestici usati non vanno mischiati con altri rifiuti. Il riciclaggio degli elettrodomestici che il vostro costruttore organizza verrà così effettuato nelle migliori condizioni, conformemente alla direttiva euro-
pea 2002/96/CE sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche. Rivolgetevi al vos­tro Comune o al vostro rivenditore per conoscere il punto di raccolta per apparecchi usati più vicino a casa vostra. Vi ringraziamo per il vostro contributo alla tutela dell’ambiente.
LAVAGGIO ECONOMICO ED ECOLOGICO
— Sgomberate la vostra lavastoviglie dai residui di alimenti (ossa, semi…). — Non prelavate le vostre stoviglie a mano (consumo d’acqua inutile). — Sfruttate pienamente le capacità della vostra lavastoviglie. Il lavaggio sarà economico ed ecolo­gico. — Scegliete sempre un programma di lavaggio adatto al tipo di stoviglie ed in funzione del suo grado di sporcizia. — Evitate i sovradosaggi di detersivi, di sale rigenerante o di brillantante. Osservate le raccomanda­zioni inserite in questa guida (pagine 39-40-41) ed anche le indicazioni menzionate sulle confezioni dei prodotti. — Assicuratevi della corretta regolazione dell’addolcitore di acqua (vedere pagina 40-41).
Page 5
36
IT
2/ DESCRIZIONE DEL VOSTRO APPARECCHIO
• PRESENTAZIONE GENERALE DELLA LAVASTOVIGLIE
Consiglio:
Questa guida per l’utilizzo è valida per più modelli. Possono esserci alcune leggere diffe-
renze di dettagli e di apparecchiature tra il vostro apparecchio e le descrizioni presentate.
Cestello superiore
Distributore di prodotti di lavaggio
Filo sagomato anti-blocco
Braccio di aspersione inferiore
Serbatoio per sale rigenerante
Filtro per residui
Filtro principale
Distributore di brillantante
Targhetta di identificazione (Rif. Serv.Ass.Clienti)
II
HH
GG
FF
EE
DD
CC
BB
AA
Fig. 01
AA
BB
CC
DD
EE
FF
GG
HH
II
Page 6
37
IT
2/ DESCRIZIONE DEL VOSTRO APPARECCHIO
On/ Off:
Premete questo tasto per mettere in moto la vostra lavastoviglie.
Scelta di un programma:
procedete premendo brevemente successivamente l’uno o l’altro tasto per scegliere il vostro programma.
:
IInntteelllliiggeenntt CCoonnttrrooll SSyysstteemm
premete questo tasto per selezionare il pro­gramma automatico.
SET:
Una pressione lunga : accesso ai menu di
regolazione:
- regolazione dell’ora corrente,
- regolazione dell’addolcitore,
-
attivare o disattivare le spie “sale rigenerativo” e/o “brillantante”, oppure la funzione “AUTO 4/1” (secondo regolazione addolcitore pagine seguenti).
- bip bip fine programmi,
- regolazione della luminosità schermo.
Lo schermo
vi indica l’ora corrente, l’ora della fine, il tempo restante del pro­gramma, la regolazione dei parametri.
Lo svolgimento del programma:
vi indica l’avanzamento del pro-
gramma.
Fine differita di un programma:
Premete uno o l’altro tasto per scegliere l’ora di fine del programma.
START/C:
Premete brevemente questo tasto per far avviare il vostro programma. In caso di errore, per annullare una selezione o un programma in corso mantenete premuto questo tasto per 3 secondi.
Le spie:
SSaallee
:
accesa; vi indica la mancanza di sale rigene­rante.
Brillantante:
accesa; vi indica la mancanza del brillantante.
Prodotti multifunzione:
acceso ; indica che la funzione « AUTO 4/1 » è attivata, i programmi vengono quindi automati­camente adeguati in caso di utilizzo della pas­tiglia multifunzione.
GG
FF
EE
DD
CC
BB
AA
Consiglio:
Un breve segnale sonoro (bip) conferma la selezione del tasto, ad eccezione del tasto
“On/Off”.
• PRESENTAZIONE DEL PANNELLO DI COMANDO
FF
Fig. 02
AA
EE
CC
GG
BB
DD
Page 7
38
IT
3/ INFORMAZIONI
Importante :
Affinché la vostra lavastoviglie vi dia un risultato di lavaggio e di asciugatura impeccabile e senza traccia, dovete rego­larla bene, grazie al sistema di addolcimento dell’acqua che funziona con del sale rigene­rativo.
Il calcare,
l’acqua piovana infiltrandosi nel suolo si carica di sali minerali, alcuni mine­rali si ritrovano sotto forma solida comune­mente denominata calcare. Esso riduce l’effi­cacia di lavaggio del detersivo, incrosta la lavastoviglie e lascia delle tracce bianche sulle stoviglie.
Più un’acqua è calcarea più essa viene defi­nita «dura».
Secondo la durezza dell’acqua della vostra città, utilizzate i prodotti più adatti.
Esistono diversi tipi di prodotti, come sce­gliere:
Per stoviglie perfette, preferite l’uti­lizzo congiunto di prodotti classici :
Il prodotto per il lavaggio
per una pulizia perfetta delle stoviglie (in polvere, liquido o pastiglie standard).
Il sale rigenerativo
per permettere il buon funzionamento dell’addolcitore dell’ac­qua della vostra lavastoviglie.
Il brillantante
per facilitare l’asciuga­tura ed eliminare le tracce delle gocce d’ac­qua.
Importante :
Non utilizzate mai il detersivo liquido
per il lavaggio delle stoviglie a mano.
Per una comodità di utilizzo e in alcune condizioni di durezza dell’ac­qua solo a < 25°F i prodotti multifun­zione
possono rendere superfluo l’uso di
brillantante e/ o di sale.
• I “due in uno”
contengono dei deter­sivi, del brillantante o un agente che fa fun­zione di sale.
• I “tre in uno”
contengono dei detersivi e del brillantante ed un agente che fa fun­zione di sale.
• I “quattro in uno”
contengono in più degli additivi che prevengono l’usura dei bic­chieri di cattiva qualità e/o prevengono i rischi di corrosione dell’inox.
Importante :
Rispettate le raccomandazioni della guida per l’uso e le raccomandazioni che sono raffigurate sulla confezione dei deter­sivi multifunzione.
Consiglio :
In caso di dubbio contattate il fabbri­cante del detersivo se le stoviglie sono molto bagnate al termine del programma o se compaiono dei depositi di calcare.
LA DUREZZA DELL’ACQUA
Page 8
39
IT
pprrooddoottttii ccllaassssiiccii :: PP
: detersivo Polvere ouLL: detersivo Liquido o
pastiglia semplice
+ SS: Sale rigenerativo + RR: Brillantante
pprrooddoottttii mmuullttiiffuunnzziioonnee
: pastiglie “multifunzione”
4/ DA FARE PRIMA DEL PRIMO UTILIZZO
Prima di tutto con un semplice gesto potete testare il tenore di calcare della vostra acqua grazie alla strisciolina-test fornita con la vostra lavastoviglie o informarvi presso il vostro servizio locale di distribuzione delle acque per conoscere il grado di durezza della vostra acqua.
— Lasciate scorrere l’acqua dal rubinetto per alcuni istanti. — Riempite un bicchiere d’acqua. — Immergete la strisciolina tolta dalla sua custodia per 3 secondi. — Aspettate 1 minuto, scuotete ed osservate i colori per conoscere la durezza della vostra acqua.
• MISURATE LA DUREZZA DELL’ACQUA E SCEGLIETE IL TIPO DI DETERSIVO : CLASSICI O MULTIFUNZIONE
• TABELLA DI DUREZZA
SSttrriisscciioolliinnaa
DDuurreezzzzaa
0-10°F 10-18°F 18-25°F 25-40°F 40-55°F 55-70°F
> 70°F
AAccqquuaa
Non dura Poco dura Poco dura Dura Dura Dura
Molto dura
AAddddoollcciimmeennttoo
eedd
uussoo ddii ssaallee
Facoltativo
Indispensabile
si prodotti
classici
Indispensabile
si prodotti
classici
Indispensabile Indispensabile Indispensabile Indispensabile
Utilizzo possibile di
prodotti classici
Utilizzo esclusivo di
prodotti classici
+
oouu oouu
ooppppuurree
multifunzione
+
R
+
oouu oouu
+
R
Page 9
40
IT
5/ PRODOTTI DETERSIVI E REGOLAZIONE DELL’ADDOLCITORE
• PRODOTTI CLASSICI
regolazione all’uscita della fabbrica :
HH44
.
Importante :
E’ molto importante regolare correttamente l’addolcitore.
- In caso di regolazione troppo debole rischi di tracce di calcare
- In caso di regolazione troppo forte rischio di opalizzazione dei bicchieri.
In caso di trasloco, aggiustare di nuovo la regolazione dell’addolcitore.
Fig. 04 Fig. 05Fig. 03
• Le pastiglie classiche
non multifunzione nello scomparto esterno (Fig 04) oppure per un funzionamento ottimale, tirate il cassetto del distributore e mettete la pastiglia.(Fig 05)
• Le polveri o i liquidi nel cassetto del distributore (Fig 03)
Riempite almeno fino al segno min. per stoviglie poco sporche e maxi per stoviglie sporche, in caso di stoviglie molto sporche e per i programmi con prelavaggio, vi raccomandiamo di aggiungere 5 g di detersivo (un cucchiaio da dessert) nella vaschetta della vostra lavastoviglie conformemente alla tabella dei programmi.
Importante :
Conservate questi prodotti al di fuori della portata dei bambini e al riparo dell’umidità.
Utilizzate solo prodotti creati appositamente per lavastoviglie.
Procedete come segue alla regolazione dell’addolcitore sul pannello di
controllo:
Questa regolazione viene attuata premendo il comando “SET
”,
mantenendo premuto il comando si accede al menù. Premendo due volte brevemente è possibile regolare l’addolcitore. —
La regolazione dell’addolcitore viene quindi visualizzata sul display da
HH 00 a HH66
. La regolazione
di fabbrica è
HH44
..
— Per modificare la regolazione da
HH00a HH66
, secondo la durezza dell’acqua, premere ripetutamente e brevemente uno dei comandi il display indica la regolazione. — La validazione é automatica dopo 10 secondi circa senza premere su “S
ET” ”
— La pressione su “S
ET” vi consente di convalidare la regolazione e di passare al parametro seguente.
SSttrriisscciioolliinnaa
DDuurreezzzzaa
0-10°F 10-18°F 18-25°F
25-40°F
40-55°F 55-70°F > 70°F
0-1mmol/l 1-1.8 mmol/l
1.8-2.5 mmol/l
PPrrooddoottttii
ccllaassssiiccii
HIH0 H2 H3 H4 H5 H6
Page 10
41
IT
5/ PRODOTTI DETERSIVI E REGOLAZIONE DELL’ADDOLCITORE
• PRODOTTI MULTIFUNZIONE (
Durezza dell’acqua < a 25°F - 2,5 mmol/l)
Importante :
Potete disattivare le spie dei prodotti “sale” e “risciacquo” in caso di utilizzo di prodotto
multifunzione; questa regolazione si effettua con l’aiuto del tasto “SET” (pagina 47).
• Il caricamento della pastiglia multifunzione
Per facilitare il caricamento del detersivo, il distributore è situato nella parte anteriore del cestello superiore, esso è compatibile con tutti i prodotti raccomandati per lavastoviglie.
• Mettete la pastiglia
nello scomparto esterno (Fig. 04),per un risultato ottimale, tirate il cas-
setto del distributore e disponete la pastiglia all’interno.
(Fig 05).
- Chiudete il distributore.
• Procedete alla regolazione dell’addolcitore:
Questa regolazione viene attuata premendo il comando “SET, mantenendo premuto il comando si accede al menù. Premendo due volte brevemente è possibile regolare l’addolcitore. —
La regolazione dell’addolcitore viene quindi visualizzata sul display da
HH 00 a HH66
. La regolazione
di fabbrica è
HH44
..
Per utilizzare le pastiglie multifunzione occorre modificare questa regolazione. Premere ripetutamente e brevemente uno dei comandi fino a selezionare
HH00o HH IIo HH 22
secondo la durezza dell’acqua.
• Procedete alla regolazione della funzione “ ” (facoltativo)
Premete il tasto “S
ET” fino a far lampeggiare la spia “AUTO 4/1”, premete poi l’uno o l’altro tasto
di selezione
.
: disattivare la funzione “A
UTO 4/1”
: corrisponde all’attivazione della funzione “AUTO 4/1” con la regolazione “Trasparenza brillante”. “Trasparenza Brillante” vi consente di privilegiare la luminosità delle stoviglie.
: corrisponde all’attivazione della funzione “AUTO 4/1” con la regolazione “Sèch net”.
“Sèch net” rafforza il risultato di asciugatura in caso di scarsa prestazione.
— La validazione é automatica dopo 10 secondi circa senza premere su “S
ET”.
— La spia “A
UTO 4/1” diventa allora accesa “fisso” se l’opzione è stata selezionata.
• Il vostro apparecchio si adatta automaticamente all’utilizzo dei prodotti multifunzione nel caso di una durezza dell’acqua < a 25° F (2,5 mmol/l).
SSttrriisscciioolliinnaa
DDuurreezzzzaa
0-10°F 10-18°F 18-25°F
0-1 mmol/l 1-1.8 mmol/l
1.8-2.5 mmol/l
PPrrooddoottttii mmuullttiiffuunnzziioonnee
FFuunnzziioonnee ddiissaattttiivvaattaa
PPrrooddoottttii mmuullttiiffuunnzziioonnee
Trasparenza Brillante
PPrrooddoottttii mmuullttiiffuunnzziioonnee
SSéécchhnneett
H0
OFF
H0
H0
OH
OH
HI
OFF
HI
HI
OH
OH
H2
OFF
H2
H2
OH
OH
Page 11
42
IT
6/ CARICO DEL SALE RIGENERANTE
EAU
SEL
AA
BB
CC
Fig. 06
• Il carico del sale rigenerante (Fig. 06)
Importante :
Utilizzate unicamente del sale rigenerante spe­ciale per lavastoviglie. Non utilizzate in nessun caso del sale da tavola, o dei sali alimentari che rischierebbero di danneggiare l’addolcitore del vostro apparecchio.
Svitate e togliete il tappo del serbatoio di
sale.
Riempite il serbatoio con del sale rigene- rante speciale per lavastoviglie. Utilizzate l’im­buto consegnato con la vostra
La prima volta, completate con acqua
fino al bordo del serbatoio.
• Segnalazione del livello di sale rigenerante :
Si illumina quando è necessario aggiungere del sale. Dopo un riempimento di sale rigene­rante, può restare acceso finché il sale si sia sufficientemente sciolto, in generale dopo un ciclo (o se il riempimento non è completo) per esempio al momento della messa in moto con il campione. Puo essere disattivato come indicato nel paragrafo « Per i prodotti multi funzione” – tabella di regolazione.
Importante :
In caso di fuoriuscita del sale al momento del riempimento, si raccomanda di togliere i cris­talli di sale per evitare l’ossidazione della vaschetta oppure effettuate un programma ammollo o rapido (
secondo modello)
.
Riavvitate bene a fondo il tappo del serbatoio.
CC
BB
AA
Page 12
43
IT
7/ CARICO DEL BRILLANTANTE
Leva di regolazione
Fig. 07
AA
BB
CC
• Brillantante (Fig. 07)
Importante :
Utilizzate unicamente un brillantante per lavastoviglie. Il brillantante vi consente di ottenere delle stoviglie brillanti e ben asciutte.
Al momento dell’avviamento, riempite il serbatoio fino a far affiorare la parte superiore della leva di regolazione.
La regolazione d’origine è al centro (posizione media : segno 2). Dopo alcuni cicli, in caso di tracce o di cattiva asciugatura, potete cambiare la regolazione per mezzo della leva di regola­zione (fig 07 : segno 3 per aumentarla.)
- Richiudete bene a fondo.
• La spia indicatrice Brillantante:
Si illumina quando è necessario aggiungere del brillantante.
Puo essere disattivato come indicato nel para­grafo « Per i prodotti multi funzione” – tabella di regolazione.
Importante :
In caso di fuoriuscita del prodotto sulla porta al momento del riempimento, asciu­gate l’eccesso per evitare la formazione di schiuma.
CC
BBAA
3
2
1
3
2
1
Page 13
44
IT
8/ APPARECCHIATURA DELLA VOSTRA LAVASTOVIGLIE
Fig. 09
Fig. 08
Molto importante:
Stoviglie non adatte per il lavaggio in macchina
- I taglieri in legno,
- Gli utensili in acciaio ossidabile o in plastica non resistente al calore,
- Gli oggetti in stagno e in rame,
- Le stoviglie ed i coperti incollati,
- I coperti con manici in legno, in osso o in madreperla,
- Porcellana antica o dipinta a mano. Al momento dell’acquisto di stoviglie, bicchieri,coperti, fatevi confermare che siano adatti ad un lavaggio in macchina.
• IL CESTELLO INFERIORE
Disponete le vostre stoviglie in modo che l’ac­qua possa circolare liberamente e spruzzare tutti gli utensili. Mettete i piatti, le pentole di grande diametro sui lati. Evitate di intercalare, di affiancare e di sovrapporre i piatti piani e i fondi. (Fig. 08)
I denti reclinabili facilitano la sistemazione dei vostri recipienti grandi. (Fig. 09) (secondo il modello).
Consiglio:
Quando fate rientrare il cestello infe­riore verificate che nessun oggetto intoppi nel filo sagomato del cestello superiore per non bloccare il mulinello.
Scarico delle stoviglie Vuotate dapprima il vostro cestello inferiore per evitare di far cadere eventuali gocce di acqua dal cestello superiore sul cestello inferiore.
Page 14
45
IT
8/ APPARECCHIATURA DELLA VOSTRA LAVASTOVIGLIE
Fig. 11
cestello delle posate
• IL CESTELLO SUPERIORE
Questo cestello è destinato più in particolare a ricevere : i bicchieri, le tazze, i recipienti in vetro o ceramica, le piccole insalatiere, le sco­delle, i piattini ecc…
Sistemate le vostre stoviglie in modo meto­dico per guadagnare spazio (file di bicchieri, di tazze, di scodelle ecc…). Potete sistemare anche tazze, mestoli ecc…sui supporti ribaltabili (Fig.10).
Consiglio:
orientate i bicchieri, le tazze, le sco­delle verso il basso.
• Regolazione in altezza del ces­tello superiore
(secondo modello) Il caricamento di grandi piatti nel cestello infe­riore necessita la regolazione del cestello superiore in posizione alta. La regolazione può essere effettuata con il cestello caricato. (Fig. 11)
Regolazione in POSIZIONE ALTA:
Sollevate lentamente il vostro cestello da ogni lato fino all’inserimento.
Regolazione in POSIZIONE BASSA:
Sollevate il vostro cestello a fondo dai due lati per sbloccare e riaccompagnatelo in seguito fino alla posizione inferiore.
Importante:
Verificate che la regolazione delle due guide di scorrimento sia alla stessa altezza: cestello in orizzontale.
Fig. 10
Page 15
46
IT
8/ APPARECCHIATURA DELLA VOSTRA LAVASTOVIGLIE
Fig. 13
Fig. 12
• IL CESTELLO DELLE POSATE
Il cestello delle posate è scorrevole per permettervi un caricamento modulabile.
Esso può essere disposto in qualsiasi punto del cestello inferiore. Così potete effettuare dei caricamenti diversi in funzione del tipo di stovi­glie (Fig. 12).
Se le vostre posate o i vostri piatti sono troppo grandi, modificate la regolazione in altezza del cestello superiore (se è regolabile, secondo il modello).
Alcune griglie rimovibili sono a vostra dispo­sizione se desiderate un caricamento ordi­nato delle posate.
(Fig. 13) Per un lavaggio ed un’asciugatura ottimale, utilizzare queste griglie di separazione total­mente o parzialmente.
Orientate i manici delle posate verso il basso.
Importante:
per ragioni di sicurezza raccoman­diamo di disporre i coltelli con le estremità appuntite con la punta in basso nei cestelli per posate (rischio di incidente). I coltelli a lama lunga e altri utensili da cucina affilati devono essere collocati in piano nel cestello superiore.
Evitate di lavare nella vostra lavastoviglie le posate dotate di manico in osso. Separate l’argenteria dagli altri metalli utiliz­zando la griglia di separazione.
Page 16
47
IT
REGOLAZIONE DEI PARAMETRI
oorr
• REGOLAZIONI POSSIBILI CON L’AIUTO DEL TASTO “SET” E DEI TASTI DI SELEZIONE :
Consiglio:
La convalida di queste regolazioni è automatica al passaggio del parametro successivo o
dopo 10 secondi senza pressione sul tasto “S
ET
”.
1 pressione
lunga
1 pressione lunga sul tasto “SET”. Poi 1 pressione
breve vi permette di passare ai parametri successivi.
Regolate i parametri premendo l’uno o l’altro tasto di selezione programma. Passate al parametro successivo premendo “SET”.
Visualizzazione
1 pressione
breve sul
tasto “SET”
poi
premete
uno o l’altro
tasto di
selezione
> Regolazione dell’orologio (ora)
Per fare questo mantenete premuto il tasto “Set”. Quando l’ora lampeggia, premete uno o l’altro tasto di selezione fino ad ottenere l’ora desiderata. Premete Set per passare alla regolazione del parame­tro successivo.
> Regolazione dell’orologio (minuti)
Procedete nello stesso modo; premete uno o l’al­tro tasto di selezione fino ad ottenere la regola­zione dei minuti.
> Regolazione dell’addolcitore
Regolate sul grado corrispondente alla durezza misurata da H0 a H6.
> Uso dei prodotti
Secondo i prodotti utilizzati potete annullare la visualizzazione delle spie corrispondenti :
- Sale Regolate su OFF se non utilizzate sale o se usate delle pastiglie multifunzione.
- Brillantante Regolate su OFF se non utiliz- zate brillantante o se utilizzate delle pastiglie mul­tifunzione.
> Pastiglie multifunzione e funzione
- per un’efficacia ottimale del prodotto (secondo la tabella di regolazione addolcitore a pagina 43). Per fare questo regolate:
- per disattivare la funzione “AUTO 4/1”.
- per attivare la funzione “AUTO 4/1” “Trasparenza Brillante”.
- per attivare la funzione “AUTO 4/1” “sèch net” (scelta di default)
> Bip sonoro alla fine del programma
On per attivare la funzione OFF se non desiderate sentire il bip alla fine del programma.
> Luminosità schermo
Regolate a vostro piacimento la luminosità dello schermo da L1 minimo a L5 massimo.
Page 17
48
IT
10/ I PROGRAMMI DI LAVAGGIO
Asciugatura con
ventilazione
Resistente
MMoollttoo ssppoorrccoo.. Grandi piatti e
tegami molto spor-
chi, sporcizie cot-
ture, grassi frittura,
gratin, salsa, ecc..
TTiippoo ddii ssttoovviigglliiee::
--ppoorrcceellllaannaa,,tteeggaammii,, ppoossaattee,,bbiicccchhiieerrii,,
eecccc
QQuuaannttiittàà,,ttiippoo,,
ssttaattoo ddeeii rreessiidduuii
aalliimmeennttaarrii
PPrrooggrraammmmii
SSvvoollggiimmeennttoo ddeell
pprrooggrraammmmaa..
aa ttiittoolloo iinnddiiccaattiivvoo
d
duurraattaa iinn mmiinn
aaccqquuaa ((ll))
eenneerrggiiaa ((kkWWhh))
risciacquo caldo
Asciugatura con
ventilazione
risciacquo caldo
Mixto
risciacquo
risciacquo
lavaggio a 70°C
lavaggio a 55°C
prelavaggio caldo
****
NNoorrmmaallmmeennttee ssppoorrccoo
Cioè una quantità
normale di
residui aderenti e
grassi. Programma
più lungo poiché
economico in
energia.
NNoorrmmaallee
Asciugatura con
ventilazione
Mixto
NNoorrmmaallmmeennttee SSppoorrccoo
cioè una quantità
normale di residui
aderenti e grassi.
risciacquo caldo
risciacquo
lavaggio a 65°C
prelavaggio
prelavaggio
• TABELLA DEI PROGRAMMI
Questi valori si riferiscono:
- a normali condizioni di utilizzo con prodotti separati (detergenti, sale, prodotti per il risciacquo).
- a condizioni di utilizzo dei prodotti multifunzionali solamente.
Possono variare in base al carico, alla temperatura dell’acqua, alla regolazione dell’addolcitore, alla presenza di prodotto per il risciacquo e alla tensione di alimentazione.
130 -
150
17
- 19
1,7
- 1,8
90 -
120
17
-19
1,5
- 1,6
130
- 150
15
- 17
1,3
- 1,4
Page 18
49
IT
10/ I PROGRAMMI DI LAVAGGIO
Mixto
Bicchieri
NNoorrmmaallmmeennttee
ssppoorrccoo
Lavaggio a bassa
temperatura
economico e
particolarmente
adatto ai detersivi
compatti-enzimatici..
.
risciacquo caldo
Asciugatura con
ventilazione
PPeerr ii bbiicccchhiieerrii ee llee
ssttoovviigglliiee ffrraaggiillii..
Il programma
CCrryyssttaall++
preserva
durevolmente la
brillantezza dei
bicchieri
ottimizzando
automaticamente la
regolazione dell’addolcitore in base alla durezza
dell’acqua.
risciacquo caldo
Mixto
RRaappiiddoo
LLaavvaaggggiioo mmoollttoo
bbrreevvee iinn 3300 mmiinn..
adatto
specialmente ad un
carico ridotto di
stoviglie quotidiane
con una quantità
ridotta di residui
non secchi e non
grassi.
risciacquo
risciacquo
lavaggio a 50°C
lavaggio a 45°C
Asciugatura breve
non ventilata
risciacquo caldo
risciacquo
lavaggio a 45°C
**
BBiicccchhiieerrii
Mixto
Asciugatura con
ventilazione
risciacquo caldo
risciacquo
lavaggio a
55/65°C
II
nntteelllliiggeenntt
CC
oonnttrrooll
SS
yysstteemm
RRiilleevvaammeennttoo
aauuttoommaattiiccoo ddeell
GGrraaddoo ddii ssppoorrccoo..
Ottimizza i
risultati
privilegiando i ris-
parmi di energia.
prelavaggio
Asciugatura con
ventilazione
Programma raccomandato:
**
EN50242
****
IEC 436/DIN 44990
100
- 130
17
-19
1,4
- 1,6
195
10
0,96
75 14
0,95
30 11
0,8
Page 19
50
IT
11/ LA PROGRAMMAZIONE
Consiglio:
Consultate la tabella dei programmi, nelle pagine precedenti, per determinare ciò di cui
avete bisogno secondo il tipo di stoviglie, la quantità e lo stato dei residui alimentari.
•Messa in moto dell’apparecchio
Premete il tasto “
OOnn//
Off” per mettere l’appa-
recchio sotto tensione.
Partenza immediata di un programma
Scegliete il vostro programma premendo uno dei tasti di selezione .
— Il programma Auto è accessibile mediante una pressione sul tasto “ICS” .
— Il tasto fa scorrere i programmi verso sinis­tra (se il programma “B
OOST” viene selezionato
una pressione su questo tasto provoca la sele­zione del programma “Rapido ”).
— Il tasto fa scorrere i programmi verso des­tra (se il programma “Rapido ” viene selezio­nato una pressione su questo tasto provoca la selezione del programma “B
OOST”).
— Quando un programma viene selezionato la spia associata si accende. Lo schermo indica l’ora di fine prevista del programma.
Premete “Start/C , , il programma comincia ; lo schermo visualizza il tempo restante del pro­gramma.
Un breve segnale sonoro (bip) conferma la sele­zione del tasto, ad eccezione del tasto “ON/Off”.
GG
CC
BB
AA
Tempo rimanente
Ora di fine del programma
Fine del programma
FF
Fig. 02
AA
EE
CC
GG
BB
DD
Page 20
51
IT
11/ LA PROGRAMMAZIONE
Fine differita di un programma
Programmate l’ora della fine, quarto d’ora per quarto d’ora, premendo i tasti + oppure – fino ad ottenere l’ora di fine desiderata.
Convalidate premendo “Start” . Lo schermo conteggia di ora in ora fino alla partenza del programma.
Cancellazione di un programma
Premete il tasto “Start/CC per alcuni secondi.
Arresto dell’apparecchio
Quando il programma è terminato, premete il tasto “On/Off”.
Regolazione segnale sonoro
La regolazione permette di attivare o di disat­tivare il bip alla fine del programma.
— Accédez au réglage par un appui long sur “SET” jusqu’à entendre un double signal sonore (bip long). A
ppuyez successivement sur
“Set” jusqu’à obtenir l’accès du paramètre
:
La convalida è automatica, dopo 10 secondi circa o premendo “SET” (passaggio al para­metro successivo “luminosità schermo”).
DD
AA
GG
GG
FF
Ora di fine del programma
Tempo rimanente
Fine del programma
bip attivato
bip disattivato
Page 21
52
IT
12/
LE SICUREZZE DELLA VOSTRA LAVASTOVIGLIE
Nota:
per sbloccare, premete il tasto Start
/CC
per tre secondi.
Porta chiusa male
Dopo convalida del programma (tasto “Partenza”) la vostra lavastoviglie emette 3 “bip” brevi acuti per segnalarvi che la porta è chiusa male e la spia del programma selezionato lampeggia.
Blocco accesso programma
Per tutta la durata del programma l’accesso ai tasti è protetto automaticamente contro even­tuali manipolazioni. Esso si sblocca automaticamente alla fine del programma o mediante annullamento premendo 2 secondi su “Start/C”.
Consigli pulizia filtri
Ogni mese circa, la vostra lavastoviglie vi consiglia di procedere alla manutenzione dei filtri (capitolo “pulizia dei filtri dei residui”- Fig. 14 – 15).
La sicurezza anti-fuoriuscita
Questo sistema attiva automaticamente la pompa di scarico se il livello d’acqua nella vaschetta rag­giunge un’altezza anomala
La sicurezza anti-perdita
Questo sistema interrompe l’alimentazione d’acqua se viene rilevata una perdita sotto l’apparecchio.
La sicurezza totale
Questo tubo di alimentazione è dotato di un meccanismo che interrompe l’alimentazione d’acqua direttamente al rubinetto in caso di perdite d’acqua.
Spia Allarme
Errore programma o incidente (fate riferimento al capitolo 14 “In caso di anomalie di funzio-
namento”).
Page 22
53
IT
AA
CC
BB
13/ PULIZIA DEL VOSTRO APPARECCHIO
Fig.15
AA
Fig. 14
AA
BB
CC
BB
• PULIZIA DEI FILTRI PER I RESIDUI
Il sistema di filtrazione è composto da vari ele­menti:
--
Il filtro per i residui.
--
Il grande filtro principale.
--
Il micro-filtro.
I filtri sono situati al centro della vaschetta e devono essere puliti regolarmente per otte­nere un risultato di lavaggio ottimale.
Azioni :
Prima dello smontaggio dei filtri, togliete i residui rimasti sul grande filtro principale con l’aiuto di una spugna per evitare che questi residui otturino i bracci di aspersione. Orientare il mulinello come sul disegno. (Fig. 14)
Svitate di un quarto di giro il filtro per i
residui poi toglietelo
.
Togliete il filtro principale .
Togliete il setaccio micro-filtro .
Pulite accuratamente i filtri
,
e
con acqua corrente (Fig. 15).
Rimontaggio:
Procedete nell’ordine inverso posizionando i filtri poi .
Importante:
Non dimenticate di bloccare il filtro per i residui girandolo di un quarto di giro bene a fondo.
AA
AABBCC
CCBBAA
CC
BB
AA
BB
CC
BB
AA
CC
Page 23
54
IT
13/ PULIZIA DEL VOSTRO APPARECCHIO
Periodicamente
Effettuate ogni 3 o 4 mesi, un programma speciale per la manutenzione senza stoviglie per elimi­nare ogni deposito eventuale, con un prodotto di pulizia speciale per lavastoviglie presente in com­mercio.
Importante:
Conservate questo prodotto fuori dalla portata dei bambini.
Arresto prolungato
Pulite completamente la vostra lavastoviglie, poi scollegate l’alimentazione elettrica e chiudete il rubinetto di immissione dell’acqua. Mantenete la vostra lavastoviglie fuori dal gelo.
Consiglio:
Non usare le polveri abrasive, le spugne metalliche, ed i prodotti a base di alcol, di
diluente. Utilizzate uno straccio o una spugna.
In caso di trasloco, per evitare che si versi dell’acqua, effettuate in precedenza un programma di ammollo.
Page 24
55
IT
14/ IN CASO DI ANOMALIE DI FUNZIONAMENTO
• RIEPILOGO DEI DIFETTI
LED(s) lampeggianti per i modelli senza display
LED(s) lampeggianti

d01: difetto di rifornimento idrico (rubinetto)
d07: difetto Straripamento/ Antiperdita


d02: difetto scarico
d08: difetto di distribuzione irrigazione



d03: difetto di riscaldamento d11: difetto sensore di pressione


d04: difetto temperatura
d12: difetto riempimento
(rivelazione ingresso di acqua)



d05: guasto motore d13: guasto riscaldamento


d06: guasto motore
d14: problema di installazione: cattivo collega-
mento scarico o portata e rubinetto insufficiente.

• AL MOMENTO DELLA MESSA IN FUNZIONE
Problema Cause possibili Che cosa fare ?
La porta ricade pesantemente al momento dell’apertura (modello integrabile)
- -molle della porta non abbas­tanza tese per compensare il peso del pannello.
- stringere le 2 viti tenditrici accessibili nella parte infe­riore, sopra i piedini anteriori.
La porta aperta non resta in orizzontale o risale troppo rapi­damente (modello integrabile).
- molle della porta troppo tese.
- assenza di pannello in legno.
- allentare le 2 viti tenditrici accessibili nella parte infe­riore, sopra i piedini anteriori.
- dotare l’apparecchio di un pannello in legno (pannello truciolare se provvisorio), e regolare le molle.
La porta “si impiglia” alla Chiusura.
- apparecchio sbilenco.
- porta centrata male rispetto alla vaschetta.
- regolate i piedini.
- ricentrare regolando i piedini AR.
Il cestello superiore non tiene in posizione alta.
- errata manipolazione (il ces­tello è tirato verso l’alto troppo velocemente).
- manovrare più gradualmente (vedere avvertenze), un lato poi l’altro.
Piccola perdita attorno o sotto l’apparecchio (spostare l’apparecchio per localizzare meglio la perdita)
- perdita al rubinetto.
- perdita proveniente dall’apparec­chio (vedere tabella difetto 07).
- verificare presenza guarni­zione e ristringere il dado.
- chiudere l’immissione di acqua e chiamare in tecnico.
Piccola perdita alla porta - apparecchio sbilenco, senza
livello.
- porta mal centrata rispetto alla vaschetta.
- regolare i piedini regolabili.
- regolare i piedini AR.
Consiglio:
Quando si verifica uno dei guasti sopra indicati e in caso di ricorso a un tecnico, ricordarti
di comunicare il messaggio visualizzato (d01, d02....) per facilitargli il compito.
Page 25
56
IT
14/ IN CASO DI ANOMALIE DI FUNZIONAMENTO
• LE SPIE
Problema Cause possibili Che cosa fare ?
La spia sale non si spegne. - assenza di sale, o quantità
insufficiente di sale nel serba­toio per avviare il galleggiante.
- fare il pieno del serbatoio, e aspettare la fine del ciclo. In caso di un’acqua dolce che non necessita sale la spia resta accesa in permanenza.
Le spie si illuminano tutte le une dopo le altre.
Una spia lampeggia, il pro­gramma non si avvia.
- programma errato.
- errata posizione del selettore di programma (tra 2 tacche).
- annullare la programmazione in corso premendo 3 sec. Sul tasto partenza, poi Rifare una nuova programmazione.
- posizionare il selettore di fronte al programma.
• LEGATE ALLA PROGRAMMAZIONE, VISUALIZZAZIONE
Problema Cause possibili Che cosa fare ?
Il ciclo dura troppo. - i programmi r
ispar
mi di ener­gia durano più a lungo, poiché compensano le Temp. più basse di lavaggio ed asciuga­tura con una durata più lunga di rimescolamento e di asciu­gatura.
- utilizzare questi programmi di preferenza di notte, quando la durata e l’ora di fine non sono importanti.
L’apparecchio fa interrompere la corrente.
- amperaggio insufficiente pera­limentare tutti gli apparecchi in moto simultaneamente.
- guasto interno all’apparecchio.
- verificare amperaggio della presa (10 A minimo) e capa­cità del contatore.
- chiamare un tecnico.
L’apparecchio non parte - assenza di tensione corrente
di rete sulla presa.
- rubinetto chiuso (vedere tabella difetto 01).
- tubo d’alimentazione piegato.
- errore selezione e bloccaggio programma
.
- pressione troppo lunga (>2") su tasto partenza.
- apparecchio in sicurezza (anti­perdita)(vedere tabella difetto
07).
- verificare presa e fusibile.
- verificare apertura del rubi­netto.
- verificare il corretto passaggio del tubo.
- annullare premendo 3” su Partenza e riprogrammare.
- effettuare un solo impulso su tasto Partenza per lanciare il programma.
- chiamare un tecnico.
Page 26
57
IT
14/ IN CASO DI ANOMALIE DI FUNZIONAMENTO
Problema Cause possibili Che cosa fare ?
L’apparecchio non riparte - apertura della porta durante il
ciclo di lavaggio.
- aspettare la fine della temporiz-
zazione di ripresa di ciclo (ges­tione interna realizzata dall’ap­parecchio).
L’apparecchio non scarica (vedere tabella difetto 02).
- opercolo su sifone del lavello non tolto.
- tubo scarico a gomito.
- filtri totalmente ostruiti.
- pompa bloccata.
- togliere l’opercolo.
- verificare passaggio corretto del tubo dietro l’apparecchio.
- smontare e pulire i filtri e i pozzi di scarico.
- rilanciare un programma ammollo. Se il difetto persiste, chiamare un tecnico.
L’apparecchio è bloccato (cfr. Tabella problema 14)
- installazione scarico non conforme: scarico troppo basso o tubo infilato troppo a fondo.
- sifonatura: l’apparecchio sca­rica mentre si riempie.
- rispettare i limiti di installa­zione del tubo di scarico.
• CATTIVO RISULTATO DI LAVAGGIO
Problema Cause possibili Che cosa fare ?
Tracce alimentari, depositi di “granelli di sabbia” nei bicchieri.
- stoviglie disposte male (coperte da altro pezzo più grande o situate sotto, pezzi affiancati, incastrati).
- mulinello superiore bloccato da coperto, piatto…
- filtro mal bloccato che si sol­leva durante il lavaggio.
- setaccio micro-filtro incrostato.
- una o più aperture di mulinello otturate.
- sistemare bene le stoviglie, uti­lizzare le zone e gli accessori più adatti ad ogni tipo di stovi­glia (vedere avvertenze).
- verificare libera rotazione del
mulinello (filo sagomato), rego­lare il cestello in posizione super­iore se necessario.
- -verificare placcatura e blocco del filtro (girarlo “a fondo” verso destra).
- smontare e pulire tutti i filtri (con acqua tiepida), compreso il setaccio ( 1 volta al mese).
- smontare il mulinello girando la leva di un quarto di giro e pulirlo sotto il rubinetto (non utilizzate alcun utensile che potrebbe deteriorare le aper­ture). Rimontare il mulinello.
Tracce di grasso - dose detersivo troppo scarsa,
detersivo poco efficace, pro­dotto svaporato.
- programma poco adatto (Temp. troppo bassa, durata troppo breve).
- aumentare la dose, provare un altro detersivo.
- scegliere programma con tem­peratura superiore.
Page 27
58
IT
14/ IN CASO DI ANOMALIE DI FUNZIONAMENTO
• CATTIVO RISULTATO DI LAVAGGIO…
Problema Cause possibili Che cosa fare ?
Tracce bianche (identificare natura delle tracce)
- pellicola calcare (si toglie con aceto).
- tracce di sale (gusto salato sulle stoviglie).
- verificare presenza di sale nel serbatoio (spia spenta=OK).
- verificare durezza dell’acqua al rubinetto e corretta regolazione dell’addolcitore. Regolare su un campo superiore se necessario.
- acqua troppo dura per un uti­lizzo detersivo “4 in 1” senza aggiunta di sale.
- verificare la corretta chiusura del tappo del contenitore per il sale.
Tracce bianche (identificare natura delle tracce)
- opacizzazione del vetro per acqua troppo dolce (non si cancella)
- verificare durezza dell’acqua al rubinetto e regolare correttamente l’addolcitore. Alcuni detersivi in pastiglie sono più aggressivi su bicchieri e decorazioni (cambiare prodotto, utilizzare se necessario un prodotto protettivo).
Tracce colorate (tè, vino,caffè) - stoviglie mal disposte.
- dose detersivo insufficiente o detersivo non abbastanza efficace.
- programma a temperatura troppo bassa.
- se utilizzate un prodotto multi­funzione
- orientare le parti fondi dei reci­pienti verso i getti.
- aumentare la dose, provare un altro detersivo.
- scegliere un programma più adatto
con una temperatura più elevata.
- utilizzate l’opzione “4 in 1”
(a seconda del modello).
Tracce di colature o gocce sec­che su bicchieri
-
mancanza di brillantante o dose insufficiente.
- brillantante scaduto o inefficace.
- se utilizzate un prodotto multi­funzione
- verificare spia e riempire com­pletamente il serbatoio, rego­lare il dosatore se necessario sulla posizione superiore.
- rimettere prodotto recente (un buon prodotto si diluisce facil­mente e forma schiuma nell’ac­qua fredda).
- utilizzate l’opzione “4 in 1” con
regolazione che privilegia l’asciu­gatura (parametrizzazione del
menù – a seconda del modello). Tracce secche sui bicchieri, puli­zia insufficiente.
- se utilizzate un prodotto multi­funzione
- utilizzate l’opzione “4 in 1” con regolazione che privilegia la bril­lantezza (parametrizzazione del menù – a seconda del modello).
Page 28
59
IT
14/ IN CASO DI ANOMALIE DI FUNZIONAMENTO
• CATTIVO FUNZIONAMENTO
Problema Cause possibili Che cosa fare ?
Riempimento in permanenza
Molti residui sul filtro grande alla fine del ciclo
- (vedere tabella difetto 12). orifi­zio scarico situato troppo in basso rispetto all’apparecchio.
- i filtri e i pozzi di scarico sono otturati per eccesso di sporci­zia.
- cannella di scarico caduta al suolo.
- smontare e pulire i filtri ed il fondo dei pozzi di scarico, togliere i residui più grandi dai piatti prima di metterli nella lavastoviglie.
Tracce di ruggine sull’acciaio inox
- qualità inox (coltelli in partico­lare) non adatta al lavaggio in macchina.
- utilizzare posate “speciali per lavastoviglie”.
- verificare la corretta chiusura del
tappo del contenitore per il sale.
• CATTIVO RISULTATO DI ASCIUGATURA
Problema Cause possibili Che cosa fare ?
Numerose gocce sui Bicchieri - mancanza di brillantante o
dose insufficiente.
- la dose non è distribuita.
- posizionamento di stoviglie.
- verificare spia e riempire com­plet
amente il serbatoio.
- se il serbatoio non è vuoto
dopo circa 60 lavaggi, chiamare un tecnico.
- per attenuare il fenomeno, dis­porre le stoviglie in modo da limitare il più possibile le riten­zioni d’acqua, lasciare se possi­bile la porta socchiusa per alcuni minuti.
Gocce su stoviglie in plastica, rivestimento tefal…
- questi articoli isolanti hanno una ridotta massa calorifica.
- disporli al meglio privilegiando se possibile Il cestello super­iore.
Asciugatura meno buona in programma rapido
- sui programmi rapidi, la Temp. e la durata di asciugatura sono ridotte per limitare la durata del ciclo al massimo.
- selezionare un programma rapido ragionevolmente o las­ciare La porta socchiusa alcuni minuti.
Condensa su pareti della Controporta o della vaschetta.
- può prodursi della condensa sulle pareti, in particolare dopo il raffreddamento (l’isolamento fonico rafforza il fenomeno).
Page 29
60
IT
15/ SERVIZIO ASSISTENZA TECNICA
INTERVENTI
Fig. 17
Quando si contatta il Centro di assistenza tec­nica autorizzato, specificare sempre la refe­renza completa dell'apparecchio (modello, tipo,numero di serie). Questi dati sono ripor­tati sulla targa di identificazione dell'apparecchio (vedere figura. 17).
RICAMBI ORIGINALI
Chiedete sempre l’utilizzo di ricambi originali certificati dal costruttore.
Page 30
61
Page 31
62
Details common to all models
— Washing capacity - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 13 standard place settings — Arrangement of the items - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
Figs. A-B-C; see above and next page — Loading as per the indications on next page, without side shelves — Setting for upper basket - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - Low position — Setting for rinsing product distributor - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 3 — Adjusting the water softener - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 1.8 - 2.5 mmol/l (See § 5 “detergent products and adjusting the water softener” for details).
For detailed information on the comparison tests regarding the level of soiling, the types of crockery and cutlery, etc., contact the equipment manufacturer before commencing the tests.
Tests to Standard EN 50242
— Recommended programme - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - see Programmes table — Dosage of detergent - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 32.5 g of detergent B
Tests according to the mixed IEC 436/DIN 44990 method
— Recommended programme - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - see Programmes table — Dosage of detergent - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 5 + 27.5 g of detergent C
NB:
When conducting tests using a multi-function tablet: Setting for hardness < 2.5 mmol/l (See § 5 for details) — Check that the water softener is correctly set for the water hardness — Pull out the detergent distribution drawer and place the tablet in the interior compartment.
Built in or full built in model: Measuring the noise level in accordance with
Standard EN60704-2-3
— Align the plinth on the housing unit with the door panel.
INDICATIONS FOR THE TESTING LABORATORIES
1 2 3 4 5 6 7 8
B
71
1 1 1 1 1
2 2 2 2 2
333
333333 3
222
NNOOKK NNOOKK OOKK
8
8
8
8
8
8
3
3
3
4
444444
1
22
2888
111
6
8
444
88
11
8
65
22
1
444
Page 32
63
INDICATIONS FOR THE TESTING LABORATORIES
A
C
e
s
m
s
mmmmmmeeeeee e sssss s
e / s
e / m
e
ee
e: egg/oeuf m: meat/viande s: spinach/épinards
A
e
s
m
Page 33
64
FagorBrandt SAS, locataire-gérant – SAS au capital social de 20 000 000 euros RCS Nanterre 440 303 196. DW3M00070-00-3/3-
05/10
PPhhoottooggrraapphhiiee ddee ccoouuvveerrttuurree//ffrroonntt ccoovveerr pphhoottooggrraapphhyy:: MMiicchheell GGiibbeerrtt
Any maintenance on your equipment should be undertaken by:
- either your dealer,
- or another qualified mechanic who is an authorized agent for the brand appliances. When making an appointment, state the full reference of your equipment (model, type and serial number). This infor­mation appears on the manufacturer's nameplate attached to your equipment.
Les éventuelles interventions sur votre appareil doivent être effectuées :
- soit par votre revendeur,
- soit par un autre professionnel qualifié dépositaire de la marque. Lors de votre appel, mentionnez la référence complète de votre appareil (modèle, type et numéro de série). Ces rensei­gnements figurent sur la plaque signalétique fixée sur votre appareil.
Eingriffe an Ihrem Gerät dürfen nur:
- von Ihrem Händler oder
- von einem sonstigen Fachmann und Vertragshändler der Marke durchgeführt werden. Geben Sie bei der Meldung einer Störung die vollständige Typenbezeichnung Ihres Gerätes an (Modell, Typ, Seriennummer). Diese Angaben finden Sie auf einem an Ihrem Gerät angebrachten Schild.
Las intervenciones que requiera la máquina deberán ser efectuadas:
- por el revendedor,
- o por cualquier profesional cualificado depositario de la marca. Al llamar, mencione la referencia completa de la máquina (modelo, tipo y número de serie). Estos datos figuran en la placa de identificación situada en la máquina.
Qualquer intervenção no seu aparelho deve ser realizada:
- quer pelo seu revendedor,
- quer por outro profissional qualificado autorizado pela marca. Ao chamá los, indique a referência completa do seu aparelho (modelo, tipo e número de série). Estas informações figuram na placa de identificação fixada no aparelho.
Eventuel vedligeholdelse af apparatet skal foretages:
- enten af Deres forhandler,
- eller af en kvalificeret fagmand, som er anerkendt til dette mærke. Når De ringer op, skal De angive apparatets fulde reference (model, type, serienummer). Disse oplysninger står på types­kiltet, der sidder på apparatet.
EN
After Sales Service:
FR
Service après vente :
DE
Kundendienst :
ES
Servicio postventa :
PT
Serviços autorizados :
DA
Kundeservice :
De eventuele ingrepen in de machine moeten worden uitge­voerd :
- of door uw vakhandelaar,
- of door een andere gekwalificeerd technicus van dit merk. Tijdens het telefoneren, dient u de complete referentie op te geven van uw machine (model, type, serienummer). Deze informatie staat op het typeplaatje op de machine.
Wszelkie czynności serwisowe wykonywane na urządzeniu muszą być wykonane przez:
- sprzedawcę,
- wyspecjalizowany zakład naprawczy posiadający atest pro­ducenta. Aby przyspieszyć i ułatwić obsługę prosimy o podanie dokładnych danych dotyczących urządzenia (model, typ, numer seryjny). Wszystkie te dane znajdują się na tabliczce znamionowej umieszczonej na urządzeniu.
Případné opravy na přístroji může provádět pouze :
- váš prodejce
- nebo záruční opravna, která má smlouvu s výrobcem Při telefonickém styku uvádějte úplné označení vašeho přístroje (model, typ a výrobní číslo). Tyto údaje jsou uvede­ny na výrobním štítku přístroje.
    ,   :
-  ,    ;
-  ,      .           (,    ). !     ",   .
Οι ενδεχόμενες επεμβάσεις πάνω στη συσκευή σας θα πρέπει να διενεργούνται:
- είτε από τον προμηθευτή σας,
- είτε από το κατά τόπους εξουσιοδοτημένο σέρβις. Σε περίπτωση που τηλεφωνήσετε, θα πρέπει να αναφέρετε όλα τα στοιχεία της συσκευής σας (μοντέλο, τύπο και αριθμό σειράς).Τα στοιχεία αυτά αναγράφονται στην ετικέτα των χαρακτηριστικών του κατασκευαστή που βρίσκεται πάνω στη συσκευή.
NL
Serviceafdeling:
PL
Usługi serwisowe :
CS
Záruční servis:
RU
Cepcoe ocyae:
EL
Tεχνική υποστήριξη:
DVH940,-
Loading...