FR GUIDE D’UTILISATION SV BRUKSANVISNING
DE BETRIEBSANLEITUNG
EN GUIDE TO INSTALLATION
ES MANUAL DE UTILICIÓN
IT MANUALE D’USO
NL GEBRUIKSAANWIJZING
PT GUIA DE UTILIZAÇÂO
CS PŘÍRUČKA K POUŽITÍ
PL INSTRUCJA OBSŁUGI
HU HASZNÁLATI UTASÍTÁS
EL ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΧΡΗΣΗΣ
DA BRUGERMANUAL
SK PRÍRUČKA NA POUŽITIE
DHG780X
DHG770X
Groupe Filtrant Filtrační jednotka
FiltereinheitZespół filtrujący
Filter unit Szűrő blokk
Grupo Filtrante Σύνολο φιλτραρίσματος
Gruppo filtranteFilterende gruppe
FiltergroepFiltračná jednotka
Grupo filtrante Filtreringsgrupp
F
Le symbole sur le produit ou son emballage indique que ce produit ne peut être traité
comme déchet ménager. Il doit plutôt être remis au point de ramassage concerné, se chargeant
du recyclage du matériel électrique et électronique. En vous assurant que ce produit est éliminé
correctement, vous favorisez la prévention des conséquences négatives pour l’environnement et
la santé humaine qui, sinon, seraient le résultat d’un traitement inapproprié des déchets de ce
produit. Pour obtenir plus de détails sur le recyclage de ce produit, veuillez prendre contact avec
le bureau municipal de votre région, votre service d’élimination des déchets ménagers ou le magasin où vous avez acheté le produit. Cet appareil est commercialisé en accord avec la directive
européenne 00/96/CE sur les dèchets del équipments èlectriques et èlctroniques (WEEE).
DE
Das Symbol auf dem Produkt oder seiner Verpackung weist darauf hin, dass dieses
Produkt nicht als normaler Haushaltsabfall zu behandeln ist, sondern an einem Sammelpunkt
für das Recycling von elektrischen und elektronischen Geräten abgegeben werden muss. Durch
Ihren Beitrag zum korrekten Entsorgen dieses Produkts schützen Sie die Umwelt und die Gesundheit Ihrer Mitmenschen. Umwelt und Gesundheit werden durch falsches Entsorgen gefährdet. Weitere Informationen über das Recycling dieses Produkts erhalten Sie von Ihrem Rathaus,
Ihrer Müllabfuhr oder dem Geschäft, in dem Sie das Produkt gekauft haben. Dieses Elektrohaushaltsgerät ist entsprechend der EU-Richtlinie 00/96/CE Über Elektro- und Elektronik
– Altgeräte (WEEE).
EN
The symbol on the product or on its packaging indicates that this product may not
be treated as household waste. Instead it shall be handed over to the applicable collection point
for the recycling of electrical and electronic equipment. By ensuring this product is disposed of
correctly, you will help prevent potential negative consequences for the environment and human health, which could otherwise be caused by inappropriate waste handling of this product.
For more detailed information about recycling of this product, please contact your local city office, your household waste disposal service or the shop where you purchased the product. This
appliance is marked according to the European directive 00/96/EC on waste electrical and
electronic equipment (WEEE).
ES
El símbolo en el producto o en su embalaje indica que este producto no se puede
tratar como desperdicios normales del hogar. Este producto se debe entregar al punto de recolección de equipos eléctricos y electrónicos para reciclaje. Al asegurarse de que este producto se deseche correctamente, usted ayudará a evitar posibles consecuencias negativas para el
ambiente y la salud pública, lo cual podría ocurrir si este producto no se manipula de forma
adecuada. Para obtener información más detallada sobre el reciclaje de este producto, póngase
en contacto con la administración de su ciudad, con su servicio de desechos del hogar o con la
tienda donde compró el producto. Este electrodomestico està marcado conforme a la directiva
Europea 000/96/CE sobre los residuos de aparatos elèctricos y electrònicos (WEEE).
IT
Il simbolo sul prodotto o sulla confezione indica che il prodotto non deve essere considerato come un normale rifiuto domestico, ma deve essere portato nel punto di raccolta appropriato per il riciclaggio di apparecchiature elettriche ed elettroniche. Provvedendo a smaltire
questo prodotto in modo appropriato, si contribuisce a evitare potenziali conseguenze negative
per l’ambiente e per la salute, che potrebbero derivare da uno smaltimento inadeguato del
prodotto. Per informazioni più dettagliate sul riciclaggio di questo prodotto, contattare l’ufficio
comunale, il servizio locale di smaltimento rifiuti o il negozio in cui è stato acquistato il prodotto. Questo elettrodomestico è marcato conformemente alla Direttiva Europea 00/96/CE sui
rifiuti da apparecchiature elettriche ed elettroniche (WEEE).
FR
www.dedietrich-electromenager.com
DE
EN
ES
IT
NL
PT
CS
PL
HU
EL
16
6
6
6
6
66
76
86
96
106
Chère Cliente, Cher Client,
6
Vous venez d’acquérir une hotte DE DIETRICH et nous vous en remercions.
Nos équipes de recherche ont conçu pour vous cette nouvelle génération
d’appareils, qui par leur qualité, leur esthétique, leurs fonctions et leurs
évolutions technologiques en font des produits d’exception, révélateurs de
notre savoir-faire.
Votre nouvelle hotte DE DIETRICH s’intègrera harmonieusement dans votre
cuisine et alliera parfaitement les performances d’aspiration, et la facilité
d’utilisation. Nous avons voulu vous offrir un produit d’excellence.
Vous trouverez également dans la gamme des produits DE DIETRICH, un
vaste choix de fours, de fours à micro-ondes, de tables de cuisson, de lavevaisselle, et de réfrigérateurs intégrables, que vous pourrez coordonner à
votre nouvelle hotte DE DIETRICH.
Bien entendu, dans un souci permanent de satisfaire le mieux possible vos
exigences vis à vis de nos produits, notre service consommateurs est à
votre disposition et à votre écoute pour répondre à toutes vos questions ou
suggestions (coordonnées à la fin de ce livret).
116
DA
16
SK
SV
16
Dans le souci d’une amélioration constante de nos produits, nous nous réservons le
droit d’apporter à leurs caractéristiques techniques, fonctionnelles ou esthétiques
toutes modifications liées à leur évolution.
Important : Avant de mettre votre appareil en marche, veuillez lire attentivement ce guide d’installation et d’utilisation afin de vous familiariser plus
rapidement avec son fonctionnement.
Et connectez-vous aussi sur notre site
où vous trouverez nos dernières innovations ainsi que des informations
utiles et complémentaires.
www.dedietrich-electromenager. com
Les nouveaux objets de valeur
DE DIETRICH
SOMMAIRE
1/ A L’ATTENTION DE L’UTILISATEUR
- Consignes de sécurité 7
- Description de votre appareil 8
2 / COMMENT INSTALLER VOTRE HOTTE
- Montage de votre hotte 9
- Installation 10
- Raccordement de votre hotte 10
3 / COMMENT FONCTIONNE VOTRE HOTTE 11
4 / COMMENT NETTOYER VOTRE HOTTE 12
5 / ANOMALIES DE FONCTIONNEMENT
- Comment changer la lampe 1
6 / SERVICE APRES-VENTE13
FR
6
1/ A L’ATTENTION DE L’UTILISATEUR
Important: Conservez cette notice d’utilisation avec votre appareil. Si l’appareil devait être
vendu ou cédé à une autre personne, assurez-vous que la notice d’utilisation l’accompagne.
Merci de prendre connaissance de ces conseils avant d’installer et d’utiliser votre appareil. Ils
ont été rédigés pour votre sécurité et celle d’autrui.
FR
- CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Cet appareil a été conçu pour être utilisé par des particuliers dans leur lieu d’habitation. Cet
appareil doit être utilisé par des adultes. Veillez à ce que les enfants n’y touchent pas et ne
l’utilisent pas comme un jouet. Assurez-vous qu’ils ne manipulent pas les commandes de
l’appareil.
- A la réception de l’appareil, déballez-le ou faites le déballer immédiatement. Vérifiez son
aspect général. Faites les éventuelles réserves par écrit sur le bon de livraison dont vous gardez un exemplaire.
- Votre appareil est destiné à un usage domestique normal. Ne l’utilisez pas à des fins commerciales ou industrielles ou pour d’autres buts que celui pour lequel il a été conçu.
- Ne modifiez pas ou n’essayer pas de modifier les caractéristiques de cet appareil. Cela repré
senterait un danger pour vous.
- Les réparations doivent être exclusivement effectuées par un spécialiste agréé.
- Débranchez toujours la hotte avant de procéder à son nettoyage ou à son entretien.
- Aérez convenablement la pièce en cas de fonctionnement simultané de la hotte et d’autres
appareils alimentés par une source d’énergie différente de l’énergie électrique. Ceci afin que
la hotte n’aspire pas les gaz de combustion.
- Il est interdit de flamber des mets ou de faire fonctionner des foyers gaz sans récipients de
cuisson, au dessous de la hotte (les flammes aspirées risqueraient de détériorer l’appareil).
- Les fritures effectuées sous l’appareil doivent faire l’objet d’une surveillance constante.
Les huiles et graisses portées à très haute température peuvent prendre feu. Respectez la
fréquence de nettoyage et de remplacement des filtres. L’accumulation de dépôts de graisse
risque d’occasionner un incendie.
- Le fonctionnement au dessus d’un foyer à combustible (bois, charbon…) n’est pas autorisé.
N’utilisez jamais d’appareils à vapeur ou à haute pression pour nettoyer votre appareil (exigences relatives à la sécurité électrique).
Dans le souci d’une amélioration constante de nos produits, nous nous réservons le droit
d’apporter à leurs caractéristiques techniques, fonctionnelles ou esthétiques toutes modifications de leurs caractéristiques liées à l’évolution technique.
Afin de retrouver aisément à l’avenir les références de votre appareil, nous vous conseillons
de les noter en page “Service Après-Vente et Relations Consommateurs”. (Cette page vous
explique également où les trouver sur votre appareil).
Attention:
Dans le cas d’une cuisine chauffée avec un appareil raccordé à une cheminée (ex : poêle),
il faut installer la hotte en version recyclage. Ne pas utilisez la hotte sans les filtres cassettes.
Une ventilation convenable de la pièce doit être prévue lorsqu’une hotte de cuisine est utilisée
simultanément avec des appareils utilisants du gaz ou un autre combustible.
7
1/ A L’ATTENTION DE L’UTILISATEUR
A
B
A
B
- DESCRIPTION DE VOTRE APPAREIL
FR
groupe filtrant DHG770X ou
DHG780X
moteur DHK7000 (vendu séparément)
8
2/ COMMENT INSTALLER VOTRE HOTTE
-Vérifiez que la tension du réseau correspond à la tension mentionnée sur la plaque signalétique située à l’intérieur de la hotte.
-Si l’installation électrique de votre habitation nécessite une modification pour le branchement de votre appareil, faites appel à un électricien qualifié.
-La hotte est utilisée en version évacuation, ne raccordez pas l’appareil à un conduit d’évacuation de fumées de combustion (chaudière, cheminée, etc…) ou à une VMC (ventilation
mécanique contrôlée.
-Le conduit d’évacuation, quel qu’il soit ne doit pas déboucher dans les combles.
-Installez la hotte à une distance de sécurité d’au moins 70cm d’un plan de cuisson électrique,
gaz ou mixte.
Sortie vers l’extérieur: fig.1
L’évacuation de l’air vers l’extérieur est possible grâce à l’installation d’un moteur séparé
DHK7000 (vendu séparément). La connexion de la hotte au moteur séparé DHK7000 doit
être réalisé avec un tuyau d’un diamètre de 1mm au moins. Celui-ci peut-être flexible, en
aluminium et non enflammable. Le tuyau ne doit pas être inférieur à 1mm. LA HOTTE N’EST
PAS PREVUE POUR LE FONCTIONNEMENT EN MODE RECYCLAGE.
RACCORDEMENT ELECTRIQUE
Lors de l’installation et des opérations d’entretien, l’appareil doit être débranché du réseau
électrique, les fusibles doivent être coupés ou retirés. L’installation électrique générale est à
réaliser avant la mise en place de l’appareil dans le meuble.
Vérifiez que:
-la puissance de l’installation est suffisante,
-les lignes d’alimentation sont en bon état
-le diamètre des fils est conforme aux règles d’installation.
FR
- MONTAGE DE VOTRE HOTTE
L‘installation doit être conforme aux règlements en vigueur pour la ventilation des
locaux. En France, ces règlements sont indiqués dans le DTU 61.1 du CSTB. En particulier, l‘air évacué ne doit pas être envoyé dans un conduit utilisé pour évacuer les fumées
d‘appareils utilisant du gaz ou autre combustible. L‘utilisation de conduits désaffectés ne
peut se faire qu‘après accord d‘un spécialiste compétent. La distance minimale entre le
plan de cuisson et la partie la plus basse de la hotte doit être de 70 cm. Si les instructions
de la table de cuisson installée sous la hotte spécifient une distance plus grande que 70
cm, celle-ci doit être prise en compte.
9
- INSTALLATION
Avant l’installation, ôter les filtres anti-graisse (fig) pour éviter d’endommager votre appareil.
- Préparer la découpe de votre meuble pour recevoir l’appareil (fig)
- Préparer l’installation électrique
- Installer le moteur séparé DHK7000
- Préparer le trou pour l’évacuation et le branchement du tuyau au moteur
- Régler les ressorts latéraux de fixation à l’aide des vis (fig)
- Soulever le groupe filtrant jusqu’à la découpe du meuble, et ensuite faire le branchement
électrique et fixer le tuyau d’évacuation entre le groupe et le moteur au moyen d’un tube
approprié.
- Insérer complétement le groupe dans la découpe du meuble jusqu’au déclenchement d’arrêt
des ressorts latéraux.
- RACCORDEMENT DE VOTRE HOTTE
Cet appareil est livré avec un câble d’alimentation H 05 VVF à 3 conducteurs de 0,75
mm2 (neutre, phase et terre). Il doit être branché sur réseau 220-240 V mono phasé par
l’intermédiaire d’une prise de courant normalisée CEI 60083 qui doit res ter accessible après installation, conformé ment aux règles d’installation. Notre responsabilité ne
saurait être engagée en cas d’accident consécutif à une mise à la terre inexistante ou
incorrecte.
Le fusible de votre installation doit être de 10 ou 16 A. Si le câble d’alimentation est endommagé, faites appel au service après-vente afin d’éviter un danger.
Attention:
Si la hotte présente une quelconque anomalie, débranchez l’appareil ou enlevez le fusible
correspondant à la ligne de branchement de l’appareil.
10
3/ COMMENT FONCTIONNE VOTRE HOTTE
A :Interrupteur on/off de la lumière
B :Interrupteur on 1ère vitesse/off moteur
C :éme vitesse activèe
D :éme vitesse activèe
E :éme vitesse activèe
F :temporisateur de 10 minutes établi
Lorsque vous actionnez le temporisateur (touche F), la hotte fonctionne 10 mn et s’arrête,
automatiquement après ce délai.
FR
11
4/ COMMENT NETTOYER VOTRE HOTTE
Un entretien soigné est une garantie de bon fonctionnement et de bon rendement de votre
appareil dans le temps.
FR
La hotte doit être mise hors tension, soit en retirant la prise, soit en actionnant le
disjoncteur, avant que les filtres métalliques soient enlevés. Après le nettoyage, les filtres métalliques doivent être de nouveau fixés conformément aux instructions.
ENTRETIENCOMMENT PROCEDER?
N’utilisez jamais de tam-
Enveloppe et accessoires
Filtre
cassette
Pour préserver votre appareil, nous vous recommandons d’utiliser les produits d’entretien Clearit.
pons métalliques, de produits abrasifs ou de bros-
ses trop dures.
Après 0 heures de fonction
nement de la hotte le tableau
à poussoirs signalera la saturation du filtre en énticelant tous les poussoirs. Le
signal pourra être arrêté en
pressant l’interrupteur tem-
porisateur . Pour retirer la
grille anti-graisse, poussez
la poignée vers l’arrière de
la hotte et faites tourner la
grille vers le bas, en la retirant de sa place. Pour insérer
la grille exécutez l’opération
contraire.
PRODUITS/ACCESSOIRES
A UTILISER
Pour nettoyer la carrosserie
et le hublot d’éclairage, utilisez exclusivement des nettoyants ménagers du commerce dilués dans de l’eau,
puis rincez à l’eau claire
et essuyez avec un chiffon
doux.
-
Pour nettoyer la grille lavezla à la main ou dans le lavevaiselle. Nettoyez la grille
périodiquement, au moins
tous les deux mois.
L’expertise des professionnels
au service des particuliers
Clearit vous propose des produits professionnels et des solutions adaptées pour l’entretien
quotidien de vos appareils électroménagers et de vos cuisines. Vous les trouverez en vente chez
votre revendeur habituel, ainsi que toute une ligne de produits accessoires et consommables.
1
5/ ANOMALIES DE FONCTIONNEMENT
SYMPTOMESSOLUTIONS
Vérifiez que:
La hotte ne fonc-
tionne pas...
• il n’y a pas de coupure de courant.
• une vitesse a été effectivement sélectionnée.
• le connecteur de la centrale externe (DHK7000) soit branché correctement
FR
La hotte a un rendement insuffi-
sant...
La hotte s’est arrêtée au cours du
fonctionnement
Vérifiez que:
• la vitesse moteur sélectionnée est suffisante pour la quantité de
fumée de vapeur dégagée.
• la cuisine est suffisamment aérée pour permettre une prise d’air.
Vérifiez que:
• il n’y a pas de coupure de courant.
• L’interrupteur de protection du réseau électrique ne se soit pas déclenché
- COMMENT CHANGER LA LAMPE
Avant toute intervention, la hotte doit être mise hors tension, soit en retirant la prise,
soit en actionnant le disjoncteur.
Lampe dichroique:
1. Retirez le hublot (Fig. 8A, 8B).
. Changez la lampe halogène G – 0W – 1V.
. Remplacez ensamble en effectuant les opérations en sens inverse.
1
6/ SERVICE APRES-VENTE
0892 02 88 04*
7, rue Henri
Becquerel – 92854
N
Rueil-Malmaison
Cedex
E
QUIPMENT: S900 X1-A3-A2
TYPE:
FSLD
N° SER. 05-34-00001 REF. DHG770 X
MOTORE
Ass. ref. DHG 770X1
230V – 50Hz
40W
MAX (2X20W)
MAX 40W 1.18A
FR
- INTERVENTIONS
Les éventuelles interventions sur votre appareil doivent être effectuées par un professionnel
qualifié dépositaire de la marque. Lors de votre appel, mentionnez la référence complète de
votre appareil (modèle, type numéro de serie). Ces renseignements figurent sur la plaque signalétique collée à l’intérieur de la hotte.
Ceci est un example
- RELATIONS CLIENTS
Pour en savoir plus sur tous les produits de la marque:
informations, conseils, les points de vente, les spécialistes après-vente.
Pour communiquer:
nous sommes à l’écoute de toutes vos remarques, suggestions, propositions auxquelles nous
vous répondrons personnellement.
Vous pouvez nous écrire: SERVICE CONSOMMATEURS DE DIETRICH
BP 9526
95069 GERGY PONTOISE CEDEX
ou nous téléphoner au:
0, euro TTC/mn à partir d’un poste fixe => tarif en vigueur à la date d’impression du document.
PIÉCES D’ORIGINE
Lors d’une intervention d’entretien, demandez l’utilisation exclusive de pièces détachées
certifiées d’origine.
*Service fourni par FagorBrandt, locataire gérant, société par actions simplifiée au capital
0.000.000 euros-/7 avenue des Béthunes, 910 Saint Ouen l’Aumône-RCS Nanterre 0
0 196.
1
FR
www.dedietrich-electromenager.com
Sehr geehrter Kunde,
6
DE
EN
ES
IT
NL
PT
CS
PL
HU
EL
DA
SK
SV
16
6
6
6
6
66
76
86
96
106
116
16
16
Wir bedanken uns bei Ihnen, dass Sie sich für eine Dunstabzugshaube von
DE DIETRICH entschieden haben.
Unsere Forschungsteams haben für Sie eine neue Generation an Geräten
entwickelt, die in ihrer ästhetischen Qualität, in ihrer Funktionalität und in
ihrer technischen Entwicklung außergewöhnliche Produkte darstellen und
so unsere Erfahrung bezeugen.
Ihre neue Dunstabzugshaube von DE DIETRICH fügt sich harmonisch in
ihre Küche und vereint Abzugsleistung und leichte Handhabung vollkommen. Wir bieten Ihnen ein unübertreffliches Produkt.
In der Produktpalette von DE DIETRICH können Sie darüber hinaus eine
große Auswahl an Öfen, Mikrowellen, Kochfeldern, Geschirrspülmaschinen
und einbaubaren Kühlschränken finden, die sich frei mit Ihrer Dunstabzugshaube kombinieren lassen.
Da unser Ziel natürlich die Kundenzufriedenheit mit unseren Produkten ist,
steht Ihnen unser Kundenservice zur vollen Verfügung, um Anfrage jeder
Art zu beantworten und nützliche Hinweise entgegen zu nehmen (Kontakthinweise finden Sie am Ende dieser Anleitung).
Besuchen Sie uns auch im Internet unter www.dedietrich-elecromanager. com; hier finden Sie neben nützlichen Informationen auch unsere letzten
Innovationen.
DE DIETRICH
Neue Wertobjekte
In der Absicht unsere Produkte ständig zu verbessern, behalten wir uns das Recht
vor, an den technischen, funktionellen und ästhetischen Eigenschaften alle Veränderungen vorzunehmen, die sich aus ihrer Weiterentwicklung ergeben.
Wichtig: Bevor sie das Gerät in Funktion nehmen, lesen Sie die Installati-
onsanleitung aufmerksam durch und machen Sie sie mit der Bedienung Ihrer
Dunstabzugshaube vertraut.
1
INHALT
1/ ALLGEMINE HINWEISE
- Sicherheitshinweise 17
- Gerätebeschreibung 18
2 / INSTALLATION DER DUNSTABZUGSHAUBE
- Einbau der Dunstabzugshaube 19
- Installation 0
- Anschluss der Dunstabzugshaube 0
3 / FUNKTIONSWEISE DER DUNSTABZUGSHAUBE 21
4 / REINIGUNG DER DUNSTABZUGSHAUBE 22
5 / UNREGELMÄSSIGKEITEN IN DER FUNKTIONSWEISE
- Ersetzen der Lampe
6 / KUNDENDIENST23
DE
16
1/ ALLGEMINE HINWEISE
Wichtig: Bewahren Sie die vorliegende Bedienungsanleitung mit dem Gerät auf. Sollte das
Gerät verkauft oder abgegeben werden, vergewissern Sie sich, dass dies mit der vorliegenden
Bedienungsanleitung geschieht. Wir danken Ihnen dafür, dass Sie die Hinweise vor der Installation und Inbetriebnahme des Gerätes beachten. Dies dient Ihrer Sicherheit und der Sicherheit
anderer.
DE
- SICHERHEITSHINWEISE
Diese Abzugshauben wurden für den häuslichen Gebrauch durch Privatpersonen entwickelt.
Das Gerät darf nur von Erwachsenen bedient werden. Achten Sie darauf, dass Kinder das Gerät
nicht berühren und es nicht als Spielzeug verwenden. Versichern Sie sich darüber hinaus, dass
die Einstellungen nicht durch sie manipuliert werden.
- Entfernen Sie oder lassen Sie bei Lieferung sofort die Verpackung entfernen. Überprüfen Sie den
allgemeinen Zustand des Gerätes. Vermerken Sie eventuelle Mängel auf dem Kassenbon, von dem
Sie sich eine Kopie anfertigen sollten. Ihr Gerät ist für den normalen häuslichen Gebrauch bestimmt.
Das Gerät darf nicht für kommerzielle, industrielle oder andere Zwecke verwendet werden.
- Verändern Sie nie und versuchen Sie auch nie die Eigenschaften des Gerätes zu verändern. Dies
würde eine Gefahr darstellen.
Reparaturen dürfen ausschließlich von bevollmächtigen Fachpersonal vorgenommen werden.
Trennen Sie die Dunstabzugshaube immer vom Stromnetz bevor Sie die Reinigung oder Wartungsarbeiten vornehmen.
- Lüften Sie die Umgebung ausreichend, wenn die Dunstabzugshaube gleichzeitig mit anderen
Geräten in Funktion ist, wobei die anderen Geräte durch andere Stromanschlüsse versorgt werden
sollten. Andernfalls besteht die Gefahr, dass die Dunstabzugshaube entzündbare Gase ansaugt.
- Es ist verboten unter der Abzugshaube Lebensmittel auf offener Flamme zuzubereiten oder den
Gasherd ohne Kochbehälter angezündet zu haben (werden die Flammen von der Dunstabzugshaube angesaugt, besteht die Gefahr das Gerät zu beschädigen).
- Wird unter der Abzugshaube frittiert, muss ständige Aufmerksamkeit geleistet werden, da sich
heiße Öle und Fette entzünden können.
Halten Sie die zeitlichen Abstände für die Reinigung ein und ersetzten Sie die Filter in den erforderlichen Zeitabständen. Fettansammlungen können Brände verursachen.
- Der Installation der Dunstabzugshaube über Brennstoffherden (Holz, Kohle, ...) ist nicht erlaubt.
Verwenden Sie zur Reinigung Ihrer Dunstabzugshaube niemals Wasserdampfreinigungsgeräte oder
Reinigungsgeräte mit Hochdruck (Sicherheitsregeln bezüglich elektronischer Geräte)
In der Absicht unsere Produkte ständig zu verbessern, behalten wir uns das Recht vor, an den
technischen, funktionellen und ästhetischen Eigenschaften alle Veränderungen vorzunehmen,
die sich aus ihrer Weiterentwicklung ergeben.
Um zukünftig die Daten bezüglich Ihres Gerätes schnell zur Hand zu haben, raten wir Ihnen
diese auf der Seite „Kundenbetreuung nach Kauf“ einzutragen. (Auf dieser Seite wird Ihnen
darüber hinaus erklärt, wo Sie die entsprechenden Daten an Ihrem Gerät finden können)
Achtung: Im Falle, dass Ihre Küche durch ein Gerät beheizt wird, das an den Abzugs-
schacht (Schornstein) angeschlossen ist, muss die Abzugshaube im Umluftbetrieb installiert
werden. Benutzen Sie die Dunstabzugshaube nie ohne Filter. Darüber hinaus müssen Sie für
eine ausreichende Belüftung sorgen, sollte die Dunstabzugshaube zusammen mit anderen
Gas- oder Brennstoffgeräten genutzt werden.
17
1/ ALLGEMINE HINWEISE
A
B
A
B
- GERÄTEBESCHREIBUNG
DE
Filtereinheit DHG770X oder
DHG780X
Motor DHK7000 (separat verkauft)
18
2/ INSTALLATION DER DUNSTABZUGSHAUBE
- Während der Installation und Eingriffen muss das Gerät vom Stromnetz getrennt werden.
- Vergewissern Sie sich, dass die Spannungswerte des Stromnetzes mit den Werten des geräteintern angebrachten Typenschilds übereinstimmen.
- Sollte die Notwendigkeit einer elektrotechnischen Änderung in Ihrer Wohnung bestehen,
wenden Sie sich an einen Fachmann.
- Sollten Sie die Abzugshaube im Abluftbetrieb verwenden, schließen sie das Gerät niemals
an einen Abzugsschacht für brennbaren Rauch (Heizkessel, Schornsteine, usw.) oder an ein
mechanisch kontrolliertes Belüftungssystem an.
- Der Abzugsschacht, egal welchen Typs, darf niemals in Übereinstimmung mit dem Dachgeschoss hinaus stehen.
- Installieren sie die Dunstabzugshaube in einem Sicherheitsabstand von mindestens 70 cm
von der Kochfläche (elektrisch, Gas, oder gemischt).
Austritt nach außen: Abb. 1
Der Ausstoß der Luft nach außen ist durch Installation eines separaten Motors DHK7000
(wird getrennt verkauft) möglich. Der Anschluss der Abzugshaube an dem separaten Motor
DHK7000 muss durch eine Leitung mit Mindestdurchmesser 1 mm vorgenommen werden.
Diese Leitung kann flexibel, aus Aluminium hergestellt sein und muss unentzündlich sein. Der
Durchmesser darf nicht unter 1 mm liegen. DIESE ABZUGSHAUBE IST NICHT FÜR DIE VERWENDUNG IM UMLUFTBETRIEB AUSGELEGT.
ELEKTROANSCHLUSS
Während der Installation und Wartungsarbeiten muss das Gerät vom Stromnetz getrennt und die
Schmelzsicherungen abgeschaltet oder entfernt werden. Der Stromanschluss muss ausgeführt
werden, bevor das Gerät ins Möbelstück eingesetzt wird.
Vergewissern Sie sich, dass:
- die Stromstärke ausreichend ist,
- die Stromverbindungen in gutem Zustand sind,
- der Durchmesser der Kabel mit den Installationsregeln übereinstimmt.
DE
- EINBAU DER DUNSTABZUGSHAUBE
Die Installation muss entsprechend den geltenden Vorschriften bezüglich einer ausreichenden Belüftung von geschlossenen Räumen durchgeführt werden. In Frankreich sind
diese Vorschriften in DTU 61.1 des CSTB enthalten. Im Besonderen darf die abzugebende
Luft nicht in Luftschächte geführt werden, die für den Abzug von Rauch oder anderen Gasund Brennstoffgeräten benutzt werden. Die Nutzung von Abzugsschächten außer Betrieb ist
ausschließlich nach der Zustimmung eines qualifizierten Fachmannes möglich. Der Abstand
zwischen der Kochfläche und dem unteren Rand der Dunstabzugshaube muss mindestens 70
cm betragen. Sollten die Vorschriften für die installierte Kochfläche einen größeren Abstand
vorsehen, ist dem gerecht zu werden.
19
- INSTALLATION
Entfernen Sie vor der Montage die Fettfilter (Abb. ), um eine Beschädigung des Geräts zu
vermeiden.
- In dem Möbelstück, in dem das Gerät eingesetzt werden soll, die entsprechende Aussparung
herstellen (Abb. )
- Die Elektroanlage bereit stellen
- Den externen Motor DHK7000 installieren
- Die Abzugsöffnung und den Anschluss des Rohrs am Motor vorbereiten
- Die seitlichen Befestigungsfedern mithilfe der zugehörigen Schrauben einstellen (Abb. )
- Die Filtereinheit bis zur Aussparung des Möbelstücks heben, den elektrischen Anschluss
vornehmen und ein geeignetes Abzugsrohr zwischen Filtereinheit und Motor anbringen.
- Die Einheit fest in die Aussparung des Möbelstücks einsetzen, bis die seitlichen Federn eingerastet sind.
- SROMANSCHLUSS DER DUNSTABZUGSHAUBE
Dieses Gerät ist mit einem Versorgungskabel H05 VVF mit 3 Leitern zu je 0,75 mm2
(neutral, Phase und Erdung) ausgestattet. Es muss an ein Stromnetz mit 220 – 240 V
durch eine normale Steckdose CEI 60083 angeschlossen werden, an die auch nach der
Installation Zugriff besteht und die mit den Installationsvorschriften übereinstimmt. Für
den Fall eines Unfalls, der durch eine fehlende oder nicht korrektre Erdung verursacht
wird, wird jegliche Verantwortung abgelehnt. Die verwendete Schmelzsicherung muss
zwischen 10 und 16A sein. Sollte das Stromversorgungskabel beschädigt sein, wenden
Sie sich an die Kundenbetreuung nach Kauf um jegliches Risiko auszuschließen.
Achtung:
Sollte die Dunstabzugshaube Unregelmäßigkeiten in ihrer Funktionsweise aufzeigen, nehmen Sie
das Gerät vom Netz oder entfernen sie die entsprechenden Schmelzsicherungen des Gerätes.
0
3/ FUNKTIONSWEISE DER DUNSTABZUGSHAUBE
A : Schalter ON/OFF für die Beleuchtung
B : ON-Schalter (erste Betriebsstufe) OFF-Schalter
C : Schalter für die zweite Betriebsstufe
D : Schalter für die dritte Betriebsstufe
E : Schalter für die dritte Betriebsstufe
F :10-Minuten Timer.
Wenn Sie den Timer aktivieren (Taste F) ist die Dunstabzugshaube für 10 Minuten in Funktion
und schaltet sich danach automatisch ab.
DE
1
4/ REINIGUNG DER DUNSTABZUGSHAUBE DE
Eine sorgfältige Pflege garantiert auf Dauer eine gute Leistung und Funktionstüchtigkeit des
Geräts.
DE
Die Dunstabzugshaube muss vom Stromnetz getrennt werden, bevor die Metallfilter
entnommen werden können. Nach der Reinigung sind die Metallfilter wie in der Anleitung beschrieben wieder einzusetzen.
WARTUNGWIE IST VORZUGEHEN?PUTZ- UND HILFSMITTEL
Um die Oberfläche der Abzugshaube und die Lampenoberfläche zu reinigen,
verwenden Sie ausschließlich
in Wasser verdünnte Reinigungsmittel für den häuslichen Gebrauch, die Sie im
Handel kaufen können. Danach mit klarem Wasser abwaschen und mit einem wei-
chem Tuch trocken wischen.
Reinigen Sie das Gitter von
Hand oder in der Spülmaschine. Reinigen Sie das Gitter mindestens alle zwei Mo-
nate.
Außere Geräteoberfläche und
Zubehör
Filterpatronen
Verwenden Sie keinesfalls
Metallschwämme, Scheuermittel oder zu harte Bür-
sten.
Nach 0 Betriebsstunden signalisiert ein Aufleuchten aller Tasten die Sättigung des
Filters. Sie können dieses
Signal abschalten, indem Sie
die Timer- Taste drücken .
Um das Antifettgitter zu entfernen, drücken Sie den Griff
nach hinten und drehen das
Gitter nach unten, um es so
aus seiner Halterung heraus
zu nehmen. Um das Gitter
wieder einzusetzen, führen
Sie die Schritte in umgekehr-
ter Weise aus.
Um eine gute Pflege für Ihr Gerät zu gewährleisten, empfehlen wir Ihnen die Reinigungsprodukte
von Clearit.
Clearit Professionelle Erfahrung
für den privaten Gebrauch
Clearit bieten Ihnen professionelle Produkte und Lösungen für die tägliche Wartung Ihrer Haus-
haltsgeräte und Ihrer Küche. Sie können Clearit zusammen mit einer kompletten Produktlinie an
Zubehör bei Ihrem üblichen Verkäufer finden.
5/ UNREGELMÄSSIGKEITEN IN DER FUNKTIONSWEISE
ANZEICHENLÖSUNG
Versichern Sie sich, dass:
DE
Die Abzugshaube
funktioniert nicht..
Die Abzugshaube
funktioniert nicht
richtig
Die Abzugshaube
blockiert sich während des Betriebs
von allein.
• kein Stromausfall besteht,
• die gewünschte Betriebsstufe wirklich ausgewählt wurde.
• der Stecker des externen Steuergeräts (DHK7000) einwandfrei angeschlossen ist
Versichern Sie sich, dass:
• die Motorgeschwindigkeit für die Rauch- und Dampfmenge hoch
genug gewählt ist,
• die Küche ausreichend belüftet ist, um einen notwendigen Luftansog
zu gewährleisten,
Versichern Sie sich, dass:
• kein Stromausfall besteht,
• dass der Schutzschalter des Stromnetzes nicht angesprochen hat
- ERSETZEN DER LAMPE
Nehmen Sie die Abzugshaube vor jedem Eingriff vom Stromnetz, indem Sie den Stek-
ker aus der Steckdose ziehen oder die Nottaste betätigen.
Kaltlichtspiegellampe:
1. Entfernen Sie die Verdeckung (Abb. 8A, 8B).
. Ersetzen Sie die Halogenlampe G – 0W – 1V.
. Richten Sie die Beleuchtung wieder ein, indem Sie in umgekehrter Reihenfolge vorgehen.
6/ KUNDENDIENST
Eingriffe an Ihrem Gerät dürfen nur:
- von Ihrem Händler oder
- von einem sonstigen Fachmann und Vertragshändler der Marke durchgeführt werden.
Geben Sie bei der Meldung einer Störung die vollständige Typenbezeichnung Ihres Gerätes an
(Modell, Typ, Seriennummer). Diese Angaben finden Sie auf einem an Ihrem Gerät angebrachten Schild.
DE
FR
www.dedietrich-electromenager.com
Dear client,
6
DE
EN
ES
IT
NL
PT
CS
PL
HU
EL
DA
SK
SV
16
6
6
6
6
66
76
86
96
106
116
16
16
You have just purchased a DE DIETRICH range ventilation hood, and we
thank you for your purchase.
Our research and development teams have designed a new generation of
appliances for you, which, because of their aesthetics, functionality, and
technological evolution, are truly exceptional products representative of our
design experience.
Your new DE DIETRICH range ventilation hood will harmoniously suit your
kitchen and will perfectly combine ventilation performance and ease of use.
We simply want to offer you an excellent product.
Within the DE DIETRICH product line you will find a wide range of ovens,
microwave ovens, cookers, washing machines, and fitted refrigerators that
can be freely coordinated with your new DE DIETRICH range ventilation
hood.
Naturally, since our objective is the satisfaction of our clients towards our
products, our customer service is at your total disposition to respond to any
request and receive any useful suggestion (reference details at the end of
the booklet).
Visit our web site www.dedietrich-elecromanager.com where you will find
our latest innovations as well as all useful information.
DE DIETRICH
The new objects of value
Constantly seeking to improve our products, we reserve the right to modify their
technical, functional, or aesthetic characteristics as they evolve.
Important: Before activating the appliance, read the installation and usage
manual carefully to familiarise yourself more quickly with its operation.
CONTENTS
1/ FOR THE ATTENTION OF THE USER
- Safety instructions 7
- Description of the appliance 8
2 / INSTALLING THE HOOD
- Mounting the hood 9
- Installation 0
- Connecting the hood 0
3 / HOW THE HOOD WORKS 31
4 / CLEANING THE HOOD 32
5 / OPERATIONAL ANOMALIES
- Changing the light bulb 33
6 / AFTER SALES SERVICE 33
EN
6
1/ FOR THE ATTENTION OF THE USER
Important: keep these instructions for use with the appliance. If the appliance should be
sold or passed on to others, make sure that the instructions are passed on with it. We thank
you for taking note of these suggestions before installing and using the appliance. They have
been written for your personal safety and the safety of others.
EN
- SAFTEY INSTRUCTIONS
These hoods have been designed for personal use in the home. The appliance must be used
by adults. Take care that children do not touch the appliance and do not use it as a toy. Make
sure that children do not operate the controls.
- Upon delivery of the appliance, remove the packing material yourself or have it removed immediately. Check the overall condition of the appliance. Note any observations on the delivery bill and
keep a copy. Your appliance is designed for normal use in the home. It is not designed for commercial or industrial use, or for purposes other than those for which it was designed.
- Do not ever modify, or attempt to modify, the design characteristics of this appliance. This could
result in danger.
Repairs must be performed only by an authorised specialist.
Always disconnect the hood before carrying out cleaning or maintenance operations.
- Adequately ventilate the area in case the hood is activated simultaneously with other appliances powered from non-electrical sources so that the hood does not ventilate these combustion
fumes.
- It is prohibited to cook food over open flames or operate gas hobs without pots or pans on them
under the hood itself (the flames sucked into the hood might damage the appliance).
- Deep frying under the appliance must be done under constant supervision as hot oils and fats
may ignite.
Respect the guidelines for cleaning and replacement of the filters. Accumulated deposits of grease
are a fire hazard
- The use of combustible materials (wood, charcoal, etc…) on the hobs is not permitted
Never use steam or high-pressure devices for cleaning your hood (regulations regarding electrical
safety).
Constantly seeking to improve our products, we reserve the right to modify their technical, functional, or aesthetic characteristics as they evolve.
In order to find the notes regarding your appliance easily in the future, we advise you to collect
them on the page “After sales service and customer relations”. (This page also explains where to
find them on your appliance).
Attention: If your kitchen is heated by a device hooked up to a chimney (i.e., a wood
stove), you should install the recirculation mode of the hood. Never use the hood without the
filter cartridges. Furthermore, you must province adequate ventilation to the area when your
kitchen hood is used at the same time as devices that operate with gas or other combustible
materials.
7
1/ FOR THE ATTENTION OF THE USER
A
B
A
B
- DESCRIPTION OF THE APPLIANCE
EN
Filter unit (DHG770X or
DHG780X)
DHK7000 motor (sold separately)
8
2/ INSTALLING THE HOOD
- During installation, or in the case of repairs, the appliance must be unplugged.
- Make sure that the electrical tension of the power source corresponds to the electrical tension indicated on the information plate on the inside of the hood.
-If you need to modify the electrical layout of your house in order to be able to use the hood, call a
qualified technician.
- If you use the hood in the discharge mode, never hook up the appliance to a discharge conduit used
for combustion fumes (boilers, chimneys, etc.) or a CMV unit (Controlled Mechanical Ventilation).
- The discharge conduit, whatever it may be, must never exit into the attic.
- Install the hood at a safe distance of at least 70 cm from the hob surface, whether they are electric,
gas, or mixed.
Outside air exhaust: fig. 1
Air exhaust to the outside is made possible by installing a separate DHK7000 motor (sold separately). The hood needs to be connected to the separate DHK7000 motor using a tube with a
diameter of at least 1 mm. The tube should be flexible, in aluminium and non flammable.
The tube must never have a diameter of less than 1 mm. THIS HOOD IS NOT DESIGNED TO
OPERATE IN RECIRCULATION MODE.
ELECTRIAL HOOK UP
When you install the appliance and carry out maintenance, it must be unplugged from the
power source or the fuses must be disengaged or removed. Electrical hook up must be carried
out before the appliance is installed in the cabinet.
Check that:
- the power source is sufficient,
- power cords are in good condition,
- The diameter of the cables conforms to installation regulations.
EN
- MOUNTING THE HOOD
Installation must conform to the regulations in force regarding the ventilation of
enclosed environments. In France, these regulations are container in the DTU 61.1 of the
CSTB. In particular, discharged air must not be channelled into a conduit used for exhaust
discharge or discharge from devices that operate with gas or other combustible materials. The use of unused conduits is not permissible without the approval of a qualified
technician. The minimum distance between the hob surface and the lowest part of the
hood must be 70 cm. If the instructions for the cooker installed under the hood require
an even greater distance, this must take precedence.
9
- INSTALLATION
Before assembly, remove the grease filters (fig. ) to prevent any damage to the appliance.
- Create the opening in your cabinet to contain the appliance (fig. )
- Prepare the electric connections
- Fit the DHK7000 external motor
- Prepare the exhaust outlet and the connection of the tube on the motor
- Adjust the side fastening springs using the special screws (fig. )
- Lift the filter unit as far as the opening in the cabinet, then make the electric connections and
fasten the exhaust tube between the unit and the motor using a suitable tube.
- Insert the unit fully into the cabinet until the side springs click into place.
- ELECTRICAL HOOK UP OF THE HOOD
This appliance is fitted with an H05 VVF 3 conductor, 0.75 mm2 (neutral, phase, and
ground) power cable. This can be hooked up to a 220 – 240 V mono-phase electrical network by way of a CEI 60083 regulation power socket that must remain accessible after
installation, in conformity to installation regulations.
We decline all responsibility in case of accident caused by a lack of ground connection
or incorrect ground connection. The fuse used must be 10 or 16 A. If the power cable is
damaged, call the after-sales service to avoid any risk.
Attention:
If the hood presents some form of anomaly, unplug the appliance or remove the fuse corresponding to the appliance’s power line.
0
3/ HOW THE HOOD WORKS
A : ON/OFF switch for the light
B : ON (first speed) OFF motor switch
C : second speed switch
D : third speed switch
E : fourth speed switch
F : 10 minute timer.
When the timer is activated (button F) the hood will run for 10 minutes before shutting itself
off automatically.
EN
1
4/ CLEANING THE HOOD
Careful maintenance helps guarantee proper operation and good results from an appliance
over time.
EN
The hood must be unplugged from the electrical power source, both by unplugging
the appliance from the socket as well as de-activating the breaker, before removing the
metal filters. After cleaning, you must replace the metal filters as outlined in the instructions.
MAINTENANCEHOW TO PROCEED?
External surfaces and acces-
sories
Filter cartridge
To preserve the appliance we advise you to use Clearit maintenance products.
Do not use metallic
scrubbers, abrasive pro-
ducts, or hard brushes.
After 0 h of operation
the keypad will signal that
the filter is saturated by
lighting up all of the buttons. Shut off this message by pressing the timer
switch . To remove the
anti-grease grill push the
handle toward the back of
the hood and rotate the
grill downward, removing
it from its housing.
To replace the grill, do the
reverse.
ACCESSORY PRODUCTS TO
To clean the external surfaces of the hood and the light
housing screen use only commercially available household
detergents diluted in water.
Then rinse with clean water and
dry with a soft cloth.
To clean the grill, wash it by
hand or in the washing machine. Clean it at least every two
USE
months.
Clearit The experience of
professionals at your service.
Clearit offers appropriate professional products and solutions for the day-to-day maintenance
of your household appliances and kitchens.
You will find these products on sale at your usual retailer together with an entire line of acces-
sories and complementary products.
5/ OPERATIONAL ANOMALIES
SYMPTOMSOLUTION
Check that:
The hood does not
work...
• there is not a power outage.
• a specific speed has actually been selected.
• The connector of the external controller (DHK7000) needs to be securely connected.
EN
The hood has low
output...
The hood stops in
the middle of ope-
ration
Check that:
• the motor speed selected is sufficient for the quantity of fumes
steam present.
• the kitchen is ventilated well enough to allow for air intake.
Check that:
• there is not a power outage.
• The mains electricity safety breaker has not been triggered
- CHANGING THE LIGHT BULB
Before any maintenance, the hood must be disconnected from the power source, ei-
ther by unplugging the power cord from the wall socket or by deactivating the switch.
Dichroic light bulb:
1. Remove the panel (fig 8A, 8B).
. Replace the halogen lamp G-0W-1V.
. Reassemble by carrying out the reverse operations.
6/ AFTER SALES SERVICE
EN
Any maintenance on your equipment should be undertaken by:
- either your dealer,
- or another qualified mechanic who is an authorized agent for the brand appliances.
When making an appointment, state the full reference of your equipment (model, type and
serial number). This information appears on the manufacturer’s nameplate attached to your
equipment.
FR
www.dedietrich-electromenager.com
Estimado cliente,
6
DE
EN
ES
IT
NL
PT
CS
PL
HU
EL
DA
SK
SV
16
6
6
6
6
66
76
86
96
106
116
16
16
Le agradecemos que Usted haya comprado una campana DE DIETRICH.
Nuestros equipos de investigación han proyectado para usted una nueva
generación de aparatos que, por su calidad estética, funcionalidad y evolución tecnológica representan productos excepcionales que son la prueba de
nuestra experiencia.
Su nueva campana DE DIETRICH se integrará con armonía en su cocina y
conjugará perfectamente capacidad de aspiración y facilidad de empleo.
Hemos querido ofrecerle un producto excelente.
En la gama de los productos DE DIETRICH podrá encontrar además una
amplia variedad de hornos, hornos microondas, encimeras, lavavajillas, frigoríficos empotrados, que se pueden coordinar libremente con su nueva
campana DE DIETRICH.
Como nuestro objetivo, naturalmente, coincide con la satisfacción de nuestros clientes por nuestros productos, nuestro servicio de consumidores está
a su completa disposición, para responder a cualquier necesidad y para
aceptar cualquier útil sugerencia (las referencias al final de este manual).
Visite además nuestro sitio internet, www.dedietrich-elecromanager.com,
donde podrá encontrar nuestras últimas innovaciones además de tantas
informaciones útiles.
DE DIETRICH
Los nuevos objetos de valor
Con la intención constante de mejorar nuestros productos, nos reservamos el derecho de aportar a sus características técnicas, funcionales o estéticas, todas las
modificaciones que deriven de su evolución.
Importante: antes de poner en marcha el aparato leer atentamente el ma-
nual de instalación y uso para familiarizarse más rápidamente con su funcionamiento.
ÍNDICE
1/ A LA ATENCIÓN DE LOS SEÑORES USUARIOS
- Instrucciones de seguridad 7
- Descripción del aparato 8
2 / CÓMO INSTALAR LA CAMPANA
- Montaje de la campana 9
- Instalación 0
- Conexión de la campana 0
3 / CÓMO FUNCIONA LA CAMPANA 41
4 / CÓMO LIMPIAR LA CAMPANA 42
5 / DEFECTOS DE FUNCIONAMIENTO
- Cómo sustituir la lámpara
6 / SERVICIO POSTVENTA43
ES
6
1/ A LA ATENCIÓN DE LOS SEÑORES USUARIOS
Importante: conserve estas instrucciones de uso junto con el aparato. Si el aparato se
vendiera o cediera a otras personas, asegúrese de que vaya acompañado de estas instrucciones. Agradecemos que tome nota de estos consejos antes de instalar y utilizar el aparato. Han
sido redactados por su seguridad personal y la de los demás.
ES
- INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
Estas campanas han sido proyectadas para un empleo en ambiente doméstico por parte de
usuarios particulares. El aparato lo deben usar exclusivamente personas adultas. Vigile que
los niños no lo toquen y no lo empleen como un juego. Asegúrese además de que los niños
no manipulen los mandos.
- Cuando se le entregue el aparato, quite el embalaje inmediatamente. Compruebe su aspecto general.
Manifieste las eventuales observaciones escribiéndolas en el resguardo de entrega del cual conservará una
copia. Su aparato ha sido destinado al normal uso doméstico. No se debe utilizar para uso comercial o
industrial o para otros objetivos diferentes de aquellos para los que ha sido proyectado.
- No modifique ni trate de modificar nunca las características de este aparato. Ello constituye un peligro.
Las reparaciones tendrán que ser efectuadas exclusivamente por un especialista autorizado.
Desconecte siempre la campana antes de proceder a las operaciones de limpieza o de mantenimiento.
- Para que la campana no aspire gases quemados, ventile adecuadamente el ambiente en caso de que funcione a la vez que otros aparatos alimentados por una fuente de energía diferente de la eléctrica.
- Está prohibido cocinar alimentos directamente sobre la llama o hacer que la cocina de gas funcione sin
recipientes para cocinar debajo de la misma campana (las llamas aspiradas podrían dañar el aparato).
- Al freír bajo el aparato se debe prestar una atención constante ya que los aceites y las grasas a temperatura muy elevada podrían incendiarse.
Respete la frecuencia de limpieza y de sustitución de los filtros. Las acumulaciones de depósito de grasa
podrían provocar incendios.
- No está autorizado el uso encima de un hornillo de combustible (leña, carbón,…).
Para la limpieza de su campana, no utilice nunca aparatos a vapor o a alta presión (normas relativas a la
seguridad eléctrica).
Con la intención constante de mejorar nuestros productos, nos reservamos el derecho de aportar a sus
características técnicas, funcionales o estéticas todas las modificaciones derivadas de su evolución.
Para encontrar fácilmente en un futuro las anotaciones relativas a su aparato, aconsejamos que
sean recogidas en la página “Asistencia postventa y Relaciones con el consumidor”. (Dicha página
explica además dónde encontrarlas en su aparato).
Atención: Ien caso de cocina calentada por un aparato conectado a una chimenea (ejem-
plo: estufa), hay que instalar la campana en versión recirculación. No utilice nunca la campana sin los filtros de cartucho. Además, se tendrá que realizar una adecuada ventilación del
ambiente cuando se tiene una campana de cocina que se usa junto a aparatos de gas u otro
combustible.
7
1/ A LA ATENCIÓN DE LOS SEÑORES USUARIOS
A
B
A
B
- DESCRIPCIÓN DEL APARATO
ES
grupo filtrante DHG770X o
DHG780X
motor DHK7000 (vendido a
parte)
8
2/ CÓMO INSTALAR LA CAMPANA
- Durante la instalación o en caso de intervención de mantenimiento o reparación, el aparato se tendrá que
desconectar.
- Asegúrese de que la corriente de la red corresponda a la tensión indicada en la chapa informativa que está
dentro de la campana.
- Si necesita una reforma eléctrica en su casa para poder utilizar la campana, llame a un técnico cualificado.
- Si utiliza la campana en versión aspirante, no conecte nunca el aparato a un conducto de descarga de humos
quemados (calentadores, chimeneas, etc.) o bien a una instalación VMC (Ventilación Mecánica Controlada).
- El conducto de descarga, cualquiera que sea, no tiene que sobresalir respecto a la cubierta.
- Instale la campana a una distancia de seguridad de al menos 70 cm de la encimera eléctrica, de gas o mixta.
Salida hacia el exterior: fig. 1
La evacuación del aire hacia el exterior es posible gracias a la instalación de un motor a parte DHK7000 (vendido
a parte). La conexión de la campana al motor separado DHK7000 debe realizarse mediante un tubo de al menos
1 mm de diámetro. Este último puede ser de tipo flexible, de aluminio y no inflamable. El tubo no deberá ser
de un diámetro inferior a 1 mm. ESTA CAMPANA NO SE HA CONCEBIDO PARA FUNCIONAR EN MODALIDAD
DE RECIRCULACIÓN.
CONEXIÓN ELÉCTRICA
En el momento de la instalación y de las operaciones de mantenimiento el aparato se tiene que desconectar de
la red eléctrica, los fusibles se tienen que desconectar o quitar. La conexión eléctrica se tiene que efectuar antes
de la colocación del aparato dentro del mueble.
Compruebe que:
- la potencia sea suficiente,
- las líneas de alimentación estén en buen estado,
- el diámetro de los cables respete las normas de instalación.
ES
- MONTAJE DE LA CAMPANA
La instalación tiene que respetar las normas vigentes por lo que concierne a la ventilación de los locales cerrados. En Francia, estas disposiciones están contenidas en el DTU 61.1 del CSTB. Concretamente,
el aire evacuado no tiene que pasar por un conducto utilizado para la descarga de los humos o de aparatos
que utilicen gas u otro combustible. El empleo de conductos que ya no se usen no está permitido, a menos
que el técnico cualificado dé una opinión favorable. La distancia mínima entre la encimera y la parte más
baja de la campana tiene que ser de 70 cm. Si las instrucciones de la encimera instalada bajo la campana
han previsto una distancia mayor, hay que tener en cuenta ésta última.
9
- INSTALACIÓN
Antes del montaje, retire los filtros antigrasa (fig) para evitar causar daños al aparato.
- Prepare el compartimento de su mueble para contener el aparato (fig)
- Prepare la instalación eléctrica
- Instale el motor externo DHK7000
- Prepare el orificio de descarga y la conexión del tubo en el motor
- Regule los muelles de fijación laterales mediante los tornillos correspondientes (fig)
- Eleve el grupo filtrante hasta el compartimento del mueble, efectúe después la conexión
eléctrica y fije el tubo de descarga entre el grupo y el motor mediante un tubo adecuado.
- Introduzca a fondo el grupo en el compartimento del mueble hasta el click de parada de los
muelles laterales.
- CONEXIÓN ELÉCTRICA DE LA CAMPANA
Este aparato cuenta con un cable de alimentación H05 VVF con 3 conductores de 0,75
mm2 (neutro, fase y tierra). Se tiene que conectar a una red de 220 – 240 V monofásica
por medio de una toma de corriente normalizada CEI 60083 que tendrá que ser accesible
después de la instalación, de acuerdo con las normas para la propia instalación.
Se declina cualquier responsabilidad en caso de accidente causado por la falta de toma
de tierra o por una toma de tierra defectuosa. El fusible adoptado tendrá que ser de 10
o 16A. Si el cable de alimentación estuviera dañado, llame a la asistencia posventa para
evitar cualquier riesgo.
Atención:
Si la campana presentara algún defecto, desconecte el aparato o bien quite el fusible correspondiente a la línea de desconexión del aparato.
0
3/ CÓMO FUNCIONA LA CAMPANA
A : interruptor ON/OFF iluminación
B : interruptor ON (primera velocidad) OFF motor
C : interruptor segunda velocidad
D : interruptor tercera velocidad
E : interruptor cuarta velocidad
F : temporizador 10 minutos.
Cuando se accione el temporizador (botón F) la campana funciona durante 10 minutos después se detiene automáticamente.
ES
1
4/ CÓMO LIMPIAR LA CAMPANA
Un mantenimiento cuidadoso es una garantía de buen funcionamiento y buen rendimiento
de un aparato a lo largo del tiempo.
ES
La campana se tendrá que desconectar de la alimentación eléctrica, tanto cuando se
desconecte el enchufe, como cuando se acciona el interruptor diferencial, antes de quitar
los filtros metálicos. Después de la limpieza, hay que volver a colocar los filtros metálicos como indican las instrucciones.
MANTENIMIENTO¿CÓMO REALIZARLO?
No emplee en ningún
Superficie externa
y accesorios
Filtro cartucho
Para conservar el aparato recomendamos utilizar los productos de mantenimiento Clearit.
caso estropajos metálicos, productos abrasivos
o cepillos demasiado du-
ros.
Después de 0 h de funcionamiento el teclado
indicará la saturación del
filtro iluminando todos los
pulsadores.
Detener el mensaje apretando el interruptor temporizador . Para quitar la
rejilla antigrasa apretar el
tirador hacia la parte trasera de la campana y girar la rejilla hacia abajo,
sacándola de su lugar. Para
coloca la rejilla efectuar la
operación contraria.
PRODUCTOS / ACCESORIOS A
UTILIZAR
Para la limpieza de la superficie externa de la campana y de
la pantalla del compartimento
lámpara, utilice exclusivamente
detergentes para uso doméstico diluidos con agua disponibles en los comercios, después,
enjuague con agua limpia y se-
que con un paño suave.
Para limpiar la rejilla hay que
lavarla a mano o en el lavavajillas. Límpiela periódicamente
por lo menos cada dos meses.
Clearit La experiencia de los profesionales
al servicio de los particulares
Clearit le propone productos profesionales y con soluciones apropiadas para el mantenimiento
cotidiano de sus aparatos domésticos y de sus cocinas.
Los encontrarán a la venta en su comercio de confianza junto a toda una línea de productos
accesorios y complementarios.
5/ DEFECTOS DE FUNCIONAMIENTO
SÍNTOMASOLUCIÓN
Compruebe que:
La campana no
funciona...
• No haya una interrupción de corriente
• Se haya seleccionado efectivamente alguna velocidad.
• El conector de la centralita externa debe estar bien conectado
(DHK7000)
ES
La campana tiene
un bajo rendimi-
ento...
La campana se detiene durante el
funcionamiento
Compruebe que:
• La velocidad motor seleccionada sea suficiente para la cantidad de
humos y vapores presentes
• La cocina esté bien ventilada para permitir una toma de aire
Compruebe que:
• No haya una interrupción de corriente
• El interruptor de protección de la red eléctrica no haya saltado
- CÓMO SUSTITUIR LA LÁMPARA
Antes de cualquier intervención, hay que desconectar la campana de la electricidad,
bien desconectando el enchufe de la toma en la pared, bien mediante el interruptor.
Lámpara dicroica:
1. Quitar el panel (fig 8A, 8B).
. Sustituir la lámpara halógena G-0W-1V.
. Recolocar conjunto efectuando las operaciones en sentido inverso.
6/ SERVICIO DE ASISTENCIA POSTVENTA
Las intervenciones que requiera la máquina deberán ser efectuadas:
- por el revendedor,
- o por cualquier profesional cualificado depositario de la marca.
Al llamar, mencione la referencia completa de la máquina (modelo, tipo y número de serie).
Estos datos figuran en la placa de identificación situada en la máquina.
ES
FR
www.dedietrich-electromenager.com
Gentile cliente,
6
DE
EN
ES
IT
NL
PT
CS
PL
HU
EL
DA
SK
SV
16
6
6
6
6
66
76
86
96
106
116
16
16
Lei ha appena acquistato una cappa DE DIETRICH e di questo La ringraziamo.
I nostri team di ricerca hanno progettato per Lei una nuova generazione di
apparecchi che, per la loro qualità estetica, funzionalità e evoluzione tecnologica rappresentano dei prodotti d’eccezione che testimoniano la nostra
esperienza.
La Sua nuova cappa DE DIETRICH si integrerà armoniosamente nella sua
cucina e coniugherà perfettamente performance di aspirazione e facilità
d’uso. Abbiamo voluto offrirLe un prodotto di eccellenza.
Nella gamma dei prodotti DE DIETRICH potrà trovare inoltre un’ampia scel-
ta di forni, forni a microonde, piani di cottura, lavastoviglie, frigoriferi da
incasso, liberamente coordinabili con la sua nuova cappa DE DIETRICH.
Poiché, come è naturale, il nostro obiettivo coincide con la soddisfazione
dei nostri clienti per i nostri prodotti, il nostro servizio consumatori è a Sua
completa disposizione, per rispondere a qualsiasi richiesta e per accogliere
ogni utile suggerimento (i riferimenti alla fine di questo libretto).
Collegatevi inoltre al nostro sito www.dedietrich-elecromanager.com
dove potrete trovare le nostre ultime innovazioni oltre a tutte le informazioni utili.
DE DIETRICH
I nuovi oggetti di valore
Nell’intento costante di migliorare i nostri prodotti, ci riserviamo il diritto di apportare alle loro caratteristiche tecniche, funzionali o estetiche, tutte le modifiche
derivanti dalla loro evoluzione.
Importante: Prima di azionare l’apparecchio leggere attentamente il ma-
nuale di installazione e d’uso per familiarizzare più rapidamente con il suo
funzionamento.
INDICE
1/ ALL’ATTENZIONE DELL’UTENTE
- Istruzioni di sicurezza 7
- Descrizione dell’apparecchio 8
2 / COME INSTALLARE LA CAPPA
- Montaggio della cappa 9
- Installazione 0
- Collegamento della cappa 0
3 / COME FUNZIONA LA CAPPA 51
4 / COME PULIRE LA CAPPA 52
5 / ANOMALIE DI FUNZIONAMENTO
- Come sostituire la lampadina
6 / SERVIZIO DI ASSISTENZA TECNICA53
IT
6
1/ ALL’ATTENZIONE DELL’UTENTE
Importante: conservare le presenti istruzioni d’uso con l’apparecchio. Se l’apparecchio
dovesse essere venduto o ceduto ad altri, assicurarsi che esso sia accompagnato dalle presenti
istruzioni. Vi ringraziamo di prendere nota di questi consigli prima di installare e utilizzare
l’apparecchio. Essi sono stati redatti per la sicurezza personale vostra e altrui.
IT
- ISTRUZIONI DI SICUREZZA
Queste cappe sono state progettate per l’utilizzo in ambiente domestico da parte di utenti
privati. L’apparecchio deve essere usato da persone adulte. Sorvegliate che i bambini non lo
tocchino e non lo utilizzino come giocattolo. Assicuratevi inoltre che essi non ne manipolino
i comandi.
- Alla consegna dell’apparecchio rimuovere l’imballaggio o farlo rimuovere immediatamente.
Verificare il suo aspetto generale. Esprimere le eventuali osservazioni scrivendole sul buono
di consegna di cui conserverete una copia. Il vostro apparecchio è destinato al normale uso
domestico. Non va utilizzato per uso commerciale o industriale o per altri scopi diversi da
quelli per cui è stato progettato.
- Non modificare né cercare di modificare mai le caratteristiche di questo apparecchio. Ciò
costituirebbe un pericolo.
Le riparazioni dovranno essere effettuate esclusivamente da uno specialista autorizzato.
Scollegare sempre la cappa prima di procedere alle operazioni di pulizia o alla sua manutenzione.
- Aerare adeguatamente l’ambiente in caso di funzionamento simultaneo della cappa con altri
apparecchi alimentati da una fonte di energia diversa da quella elettrica e ciò perché la cappa
non aspiri dei gas combusti.
- E’ vietato cucinare cibi alla fiamma o far funzionare i fornelli a gas senza recipienti di cottura
sotto la cappa stessa (le fiamme aspirate rischiano di danneggiare l’apparecchio).
- La frittura effettuata sotto l’apparecchio deve essere oggetto di attenzione costante perché
gli oli e i grassi a temperatura molto elevata possono incendiarsi.
Rispettare la frequenza di pulizia e di sostituzione dei filtri. Gli accumuli di deposito di grasso
rischiano di provocare un incendio.
- Non è autorizzato l’uso sopra un fornello a combustibile (legna, carbone,…).
Per la pulizia della vostra cappa, non utilizzare mai apparecchi a vapore o ad alta pressione
(norme relative alla sicurezza elettrica).
Nell’intento costante di migliorare i nostri prodotti, ci riserviamo il diritto di apportare alle loro
caratteristiche tecniche, funzionali o estetiche tutte le modifiche derivanti dalla loro evoluzione.
Per ritrovare facilmente in futuro le note relative al vostro apparecchio, vi consigliamo di raccoglierle alla pagina “Assistenza post vendita e Rapporti con il consumatore”. (Tale pagina vi spiega
inoltre dove ritrovarle sul vostro apparecchio).
Attenzione: In caso di cucina riscaldata da un apparecchio collegato a camino (esempio:
stufa) occorre installare la cappa in versione ricircolo. Non utilizzare mai la cappa senza i filtri
a cartuccia. Si dovrà inoltre prevedere un’adeguata ventilazione dell’ambiente quando si ha
una cappa da cucina che viene utilizzata insieme ad apparecchi a gas od altro combustibile.
7
1/ ALL’ATTENZIONE DELL’UTENTE
A
B
A
B
- DESCRIZIONE DELL’APPARECCHIO
IT
gruppo filtrante DHG770X o
DHG780X
motore DHK7000 (venduto a
parte)
8
2/ COME INSTALLARE LA CAPPA
- Durante l’installazione o in caso di intervento l’apparecchio dovrà essere scollegato.
- Accertarsi che la tensione della rete corrisponda alla tensione indicata sulla targhetta informativa all’interno della cappa.
- Se avete bisogno di una modifica elettrica nella vostra abitazione per poter utilizzare la cappa, chiamate un tecnico qualificato.
- Se si utilizza la cappa in versione scarico, non collegare mai l’apparecchio ad un condotto
di scarico di fumi combusti (caldaie, camini, ecc) oppure a un impianto VMC ( Ventilazione
meccanica Controllata).
- Il condotto di scarico, qualunque esso sia, non deve mai sporgere fuori in coincidenza del
sottotetto.
- Installare la cappa a una distanza di sicurezza di almeno 70 cm dal piano di cottura elettrico,
a gas, o misto.
Uscita verso l’esterno: Fig. 1
L’evacuazione dell’aria verso l’esterno è possibile grazie all’installazione di un motore a parte
DHK7000 (venduto a parte). Il collegamento della cappa al motore separato DHK7000 deve
essere effettuata con un tubo di diametro di almeno 1 mm. Quest’ultimo può essere di tipo
flessibile, in alluminio e non infiammabile. Il tubo non dovrà essere di diametro inferiore a 1
mm. QUESTA CAPPA NON E’ CONCEPITA PER FUNZIONARE IN MODALITA’ RICICLO.
COLLEGAMENTO ELETTRICO
Al momento dell’installazione e delle operazioni di manutenzione l’apparecchio deve essere
scollegato dalla rete elettrica, i fusibili devono essere staccati o rimossi. Il collegamento elettrico deve essere effettuato prima della collocazione dell’apparecchio dentro il mobile.
Verificare che:
- la potenza sia sufficiente,
- le linee di alimentazione siano in buono stato,
- il diametro dei cavi sia conforme alle norme di installazione.
IT
- MONTAGGIO DELLA CAPPA
L’installazione deve essere conforme alle norme vigenti in materia di ventilazione
degli ambienti chiusi. In Francia, queste disposizioni sono contenute nel DTU 61.1 del
CSTB. In particolare, l’aria evacuata, non deve essere convogliata in un condotto utilizzato per lo scarico dei fumi o di apparecchi che utilizzano gas o altro combustibile.
L’utilizzo di condotti non più in uso non è possibile, salvo parere favorevole di un tecnico
qualificato. La distanza minima tra il piano cottura e la parte più bassa della cappa deve
essere di 70 cm. Se le istruzioni del piano cottura installato sotto la cappa prevedono una
distanza maggiore, è necessario tener conto di quest’ultima.
9
- INSTALLAZIONE
Prima del montaggio, rimuovere i filtri antigrasso (fig) per evitare danni all’apparecchio.
- Predisporre lo scanso del vostro mobile per contenere l’apparecchio (fig)
- Predisporre l’impianto elettrico
- Installare il motore esterno DHK7000
- Prevedere il foro di scarico e la connessione del tubo sul motore
- Regolare le molle di fissaggio laterali tramite le apposite viti (fig)
- Sollevare il gruppo filtrante fino allo scanso del mobile, quindi effettuare la connessione
elettrica e fissare il tubo di scarico tra il gruppo e il motore a mezzo di un tubo adeguato.
- Inserire a fondo il gruppo nello scanso del mobile fino allo scatto d’arresto delle molle laterali.
- CONNESSIONE ELETTRICA DELLA CAPPA
Quest’apparecchio è dotato di un cavo di alimentazione H05 VVF a 3 conduttori da
0,75 mm2 (neutro, fase e terra). Esso deve esser allacciato ad una rete a 220 – 240 V monofase per mezzo di una presa di corrente normalizzata CEI 60083 che dovrà rimanere
accessibile dopo l’istallazione, conformemente alle norme per l’istallazione stessa.
Si declina ogni responsabilità in caso di incidente causato da una mancata messa a terra
o da una messa a terra non corretta. Il fusibile adottato dovrà essere da 10 o 16A. Se il
cavo d’alimentazione è danneggiato chiamare l’assistenza post-vendita per evitare ogni
rischio.
Attenzione:
Se la cappa dovesse presentare qualche anomalia scollegate l’apparecchio oppure rimuovete il
fusibile corrispondente alla linea di collegamento dell’apparecchio.
0
3/ COME FUNZIONA LA CAPPA
A : interruttore ON/OFF illuminazione
B : interruttore ON (prima velocità) OFF motore
C : interruttore seconda velocità
D : interruttore terza velocità
E : interruttore quarta velocità
F : timer 10 minuti.
Quando azionate il timer (tasto F) la cappa funziona per 10 minuti poi si arresta automaticamente.
IT
1
4/ COME PULIRE LA CAPPA
Una manutenzione accurata è una garanzia di buon funzionamento e buona resa di un apparecchio nel corso del tempo.
IT
La cappa dovrà essere scollegata dall’alimentazione elettrica, sia quando si stacca la
presa, sia quando si attiva il salvavita, prima di rimuovere i filtri metallici. Dopo la pulizia, bisogna ricollocare i filtri metallici come da istruzioni.
MANUTENZIONECOME PROCEDERE?
Non utilizzare in nessun
Superficie esterna e acces-
sori
Filtro cartuccia
Per conservare l’apparecchio vi raccomandiamo di utilizzare i prodotti di manutenzione Clearit.
caso pagliette metalliche,
prodotti abrasivi o spaz-
zole troppo dure.
Dopo 0 h di funzionamento la tastiera segnalerà la saturazione del filtro
illuminando tutti i pulsanti. Arrestare il messaggio
premendo l’interruttore
timer . Per rimuovere la
griglia antigrasso premere
l’impugnatura verso il retro della cappa e ruotare
la griglia verso il basso,
rimuovendola dalla sua
sede. Per inserire la griglia
eseguite l’operazione op-
posta.
PRODOTTI / ACCESSORI DA
UTILIZZARE
Per la pulizia della superficie esterna della cappa e dello schermo del vano lampada,
utilizzare esclusivamente detergenti per uso domestico reperibili in commercio diluiti in
acqua, quindi sciacquare con
acqua pulita e asciugare con un
panno morbido.
Per pulire la griglia lavatela a
mano o in lavastoviglie. Pulirla periodicamente almeno ogni
due mesi.
Clearit L’esperienza dei professionisti
al servizio dei privati
Clearit vi propone dei prodotti professionali e delle soluzioni appropriate alla manutenzione
quotidiana dei vostri apparecchi domestici e delle vostre cucine.
Li troverete in vendita presso il vostro rivenditore abituale insieme a una linea intera di prodotti
accessori e complementari.
5/ ANOMALIE DI FUNZIONAMENTO
SINTOMOSOLUZIONE
Verificate che:
IT
La cappa non fun-
ziona...
La cappa ha un ren-
dimento scarso...
La cappa si arresta
nel corso del fun-
zionamento
• non vi sia un black out di corrente
• sia stata effettivamente selezionata una certa velocità.
• Sia ben collegato il connettore della centralina esterna (DHK7000)
Verificate che:
• la velocità motore selezionata sia sufficiente per la quantità di fumi
e di vapori presenti
• la cucina sia areata sufficientemente da permettere una presa d’aria
Verificate che:
• non vi sia un black out di corrente
• L’interruttore di protezione della rete elettrica non sia scattato
- COME SOSTITUIRE LA LAMPADA
Prima di qualsiasi intervento, la cappa deve essere scollegata elettricamente, stac-
cando la spina dalla presa a muro oppure agendo sull’interruttore.
Lampada dicroica:
1. Togliere il pannello (fig 8A, 8B).
. Sostituire la lampada alogena G-0W-1V.
. Riposizionare insieme effettuando le operazioni in senso inverso.
6/ SERVIZIO DI ASSISTENZA POST VENDITA
Gli eventuali interventi sull’apparecchio vanno effettuati:
- dal tuo rivenditore,
- oppure da un professionista qualificato depositario del marchio.
Al momento della chiamata, riporta i riferimenti dell’apparecchio (modello, tipo, numero di
matricola).
Queste informazioni sono riportate sulla targa segnaletica dell’apparecchio.
IT
1
2
3
5
4
B
1
7
8
9
10
16
91011000 - B - 0/008
Graphics and printing by: X TYPE ENGINEERING S.r.l
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.