DE DIETRICH DHG397XP1 User Manual

DHG397
INSTRUCTIONS FOR INSTALLATION AND USE
MONTAGE- UND GEBRAUCHSANWEISUNG
INSTRUCTIONS POUR L'INSTALLATION ET L’UTILISATION
ISTRUZIONI PER L'INSTALLAZIONE E L’USO
INSTRUCCIONES PARA INSTALACIÓN Y USO
INSTRUÇÕES DE INSTALAÇÃO Y UTILIZAÇÃO
AANWIJZING VOOR GEBRUIK EN INSTALLATIE
WARNING
The distance between the supporting surface for the cooking worktop on the hob and the lower part of the hood must be at least 65 cm. If the instructions for installation for the hob specify a greater distance, this has to be taken into account. The air collected must not be conveyed into a duct used to blow off smokes from appliances fed with an energy other than electricity (central heating systems, thermosiphons, water-heaters, etc.). Comply with the official instructions provided by the competent authorities in merit when installing the disposal duct. In addition, exhaust air should not be discharged into a wall cavity, unless the cavity is designed for that purpose. The room must be well ventilated in case a hood and some other heat equipment fed with an energy other than electricity (gas, oil, coal heaters, etc) operate at the same time. The intake hood could create a vacuum indeed by extracting the air out the room. The vacuum should not exceed 0,04mbar. This prevents the head source to generate in-drawghts of gas that must be extracted out.
Check the data label inside the appliance; if the symbol ( ) is printed, read the following: this appliance has such technical particularities that it belongs to class II insulation, therefore it must not be earthed.
The following warning is valid in the United Kingdom only: in case your cable is not furnished with a plug, read the following instructions; as the colours of the wires in the mains lead of this appliance may not correspond with the coloured markings identifying the terminals in your plug, proceed as follows: – the wire which is coloured blue must be connected to the terminal which is marked with the letter N or coloured black; – the wire which is coloured brown must be connected to the terminal which is marked with the letter L or coloured red. – terminal of a three-pin plug.
Check the data label inside the appliance; if the symbol ( ) is NOT printed, read the following: ATTENTION: This appliance must be earthed. When making the electrical connections, check that the current
socket has a ground connection. The following warning is valid in the United Kingdom only: in case your cable is not furnished with a plug, read the following instructions; as the colours of the wires in the mains lead of this appliance may not correspond with the coloured markings identifying the terminals in your plug, proceed as follows: – the wire which is coloured green and yellow must be connected to the terminal in the plug which is marked with the letter E or by the earth symbol [ blue must be connected to the terminal which is marked with the letter N or coloured black; – the wire which is coloured brown must be connected to the terminal which is marked with the letter L or coloured red. When making the electrical connections, check that the voltage values correspond to those indicated on the data plate inside the appliance itself. In case your appliance is not furnished with a non separating flexible cable and has no plug, or has not got any other device ensuring omnipolar disconnection from the electricity main, with a contact opening distance of at least 3 mm, such separating device ensuring disconnection from the main must be included in the fixed installation. If your unit features a power lead and plug, position this so the plug is accessible. Always switch off the electricity supply before carrying out any cleaning or servicing operations on the appliance.
], or coloured green or green and yellow; – the wire which is coloured
USE
Avoid using materials which could cause spurts of flame (flambées) near the appliance. When frying, take particular care to prevent oil and grease from catching fire. Already used oil is especially dangerous in this respect. Do not use uncovered electric grates. To avoid possible risks of fire always comply with the indicated instructions when cleaning anti-grease filters and when removing grease deposits from the appliance.
MAINTENANCE
Thorough servicing guarantees correct and long-lasting operation. Any fat deposits should be removed from the appliance periodically depending on amount of use (at least every 2 months). Avoid using abrasive or corrosive products. To clean painted appliances on the outside, use a cloth dipped in lukewarm water and neutral detergent. To clean steel, copper or brass appliances on the outside, it is always best to use specific products, following the instructions on the products themselves. To clean the inside of the appliance, use a cloth (or brush) dipped in denatured ethyl alcohol.
DESCRIPTION
The hood may be installed in the ducting version. Ducting version (Fig. 1): The hood aspirates the kitchen air
saturated with fumes and odours, passes it through the grease filters and expels it to the outside through an outlet pipe. With this version the charcoal filters are not required.
The 2-motor version hood is only available for ducting version installation.
INSTALLATION
ATTENTION: 2 people are required for proper installation; the unit should be installed by a qualified operator. INSTALLATION IN DUCTING VERSION:
1. Before fixing, the disposal duct for air evacuation to the outside must be installed. Use an disposal duct with:
– minimum indispensable length; – minimum possible bends (maximum angle of bend: 90°); – certified material (according to the State); – an as smooth as possible inside. It is also advisable to avoid any drastic changes in pipe cross-section. We recommend using a 200 mm diameter pipe. For air evacuation to the outside, follow all the other instructions given on the “Warnings” sheet.
2. You have purchased the 2-motor version (model shown in Fig. 2); you must fit the plastic flange using 4
screws (the screws are provided and are the 4 shortest ones).
3. Prepare a suitable power supply. For the electrical connection, follow all the other instructions on the
“Warnings” sheet.
4. Check to see the grease filters have been removed; if necessary, remove these by moving the catch (B)
and turning these outwards (Fig. 3).
5. Make a hole for housing the appliance (Fig. 4) in the bottom of the wall unit. The bottom of the wall unit must
have a thickness of between 15 and 20 mm.
6. Take 4 retention screws from the accessories bag. Fit the appliance in the hole made on the wall unit, first
positioning the rear part, so the flap on the back rests on the wall unit; next, slightly slide the appliance back, towards the wall (Fig. 5).
Without leaving the appliance, secure this to the wall unit by means of the 4 screws (Fig. 6).
7. Proceed with final fitting, using the 4 screws (the longest ones); See Fig. 7.
8. Connect the disposal duct to the air evacuation pipe of the hood. Use a flexible pipe and lock it to the air
evacuation pipe of the hood with a metal hose clamp (pipe and clamp are not provided). Make the electrical connections.
9. Refit the grease filters.
OPERATION
Controls (Fig. 8):
Button A: turns the lights on/off; every 30 hours of operation the corresponding pilot lamp (S) comes on to indicate that the grease filters must be cleaned; every 120 hours of operation the corresponding pilot lamp (S) flashes to indicate that the grease filters must be cleaned. To restart the hour counter (RESET), hold the button A pressed down for about 1” (while the pilot lamp S is on). Button B: drives the motor in first speed (the corresponding pilot lamp comes on); when holding it down for about 1”, the motor cuts out; when pressing the button a second time (while the pilot lamp is on) , the TIMER is activated and thus the motor stops after 5’ (the pilot lamp flashes). Button C: drives the motor in second speed (the corresponding pilot lamp comes on); when pressing the button a second time (while the pilot lamp is on) , the TIMER is activated and thus the motor stops after 5’ (the pilot lamp flashes). Button D: drives the motor in third speed (the corresponding pilot lamp comes on); when pressing the button a second time (while the pilot lamp is on) , the TIMER is activated and thus the motor stops after 5’ (the pilot lamp flashes). Button E: drives the motor in fourth speed (the corresponding pilot lamp comes on); when pressing the button a second time (while the pilot lamp is on) , the TIMER is activated and thus the motor stops after 5’ (the pilot lamp flashes).
Pay special attention to the grease filters: the grease filters must be cleaned approximately once every 30 hours of operation (when the light button lamp comes on) - Fig. 8S). Wash out the filter using a neutral soap. Once the cleaned filters are reinstalled, to reset the counter hold the light button pressed down for about 1” (Fig. 8A) while the corresponding pilot lamp (S) is on.
Removing the grease filters: Remove the grease filters by moving fastener B and turning the filter outwards (Fig. 3).
Lighting: to remove the halogen lamps, turn the locknut counter-clockwise (Fig. 9). Replace with the same type of lamp. CAUTION: Do not handle glass bulb with bare hands.
DEUTSCH
HINWEIS
Der Mindestabstand zwischen der Topf-Trägerfläche auf der Kochmulde und dem unteren Teil der Abzughaube
muss 65 cm betragen. Geben die Installationsanleitungen der Kochmulde einen höheren Abstand an, so ist
dieser einzuhalten.
Ein Anschluss der Abluftleitungen an Verbrennung-sabgaskamine (zum Beispiel Zentralheizung, Heizgeräte,
Badezimmeröfen usw.) ist nicht gestattet.
In jedem Fall sind bei der Ableitung der Abluft die behördlichen Vorschriften zu beachten. Desweiteren darf die
Abluft nur dann durch ein Loch in der Wand geleitet werden, wenn dieses für diesen Zweck bestimmt ist.
Achtung! Bei gleichzeitigem Betrieb einer Abluft-Dunstabzugshaube und einer raumluftabhängigen Feuerstätte
(wie z. B. gas-, öl- oder kohlebetriebene Heizgeräte, Durchlauferhitzer, Warmwasserbereiter) ist Vorsicht geboten,
da beim Absaugen der Luft durch die Dunstabzugshaube dem Aufstellraum die Luft entnommen wird, die die
Feuerstätte zur Verbrennung benötigt. Ein gefahrloser Betrieb ist möglich, wenn bei gleichzeitigem Betrieb von
Haube und raumluftabhängiger Feuerstätte im Aufstellraum der Feuerstätte ein Unterdruck von höchstens 0,04
mbar erreicht wird und damit ein Rücksaugen der Feuerstättenabgase vermieden wird. Daher den Raum mit
Lüftungsanschlüssen versehen, die einen konstanten Zustrom von Frischluft gewährleisten.
Das Typenschild im Innern des Geräts kontrollieren: Den folgenden Anweisungen folgen, falls das Symbol
( ) erscheint; dieses Gerät weist konstruktive technische Details auf, die unter die Isolierungsklasse
II fallen und deshalb muss es nicht geerdet werden.
Das Typenschild im Innern des Geräts kontrollieren: den folgenden Anweisungen folgen, falls das Symbol
( ) NICHT erscheint; ACHTUNG: dieses Gerät muss geerdet werden. Beim elektrischen Anschluss
sicherstellen, dass die Steckdose eine Erdung aufweist.
Beim elektrischen Anschluss muss überprüft werden, ob die Spannungswerte des Stromnetzes mit den Werten
auf dem im Innern des Gerätes angebrachten Typenschilds übereinstimmen. Falls Ihr Gerät nicht mit einem fest
angeschlossenem Kabel mit Stecker oder einer sonstigen Vorrichtung, die eine allpolige Unterbrechung mit einer
Kontaktöffnung von mindestens 3 mm versehen ist, so müssen die entsprechenden Trennvorrichtungen bei der
festen Installation vorgesehen werden. Das Gerät so aufstellen, dass der Stecker zugänglich ist, falls Ihr Gerät
mit einem Netzkabel mit Stecker ausgestattet ist.
Vor jeder Reinigungs- oder Wartungsarbeit muss das Gerät vom Stromnetz getrennt werden.
GEBRAUCH
In der unmittelbaren Nähe des Geräts die Benutzung von flammenerzeugenden Materialien (Flambieren) vermeiden.
Beim Frittieren besonders auf die Brandgefahr achten, die durch Öl und Fette verursacht wird. Besonders
gefährlich ist die Entflammbarkeit von bereits benutztem Öl. Keine offenen Elektrogrills verwenden.
Zur Vermeidung einer möglichen Brandgefahr die Anweisungen zur Reinigung der Fettfilter und zur Entfernung
eventueller Fettablagerungen auf dem Gerät beachten.
WARTUNG
Nur eine sorgfältige Pflege garantiert auf Dauer eine gute Leistung und Funktion des Geräts.
Die Entfernung eventueller Fettablagerungen vom Gerät erfolgt in regelmäßigen Abständen in Abhängigkeit von
der Benutzung (zumindest alle zwei Monate). Die Verwendung von scheuernden oder korrosiven Produkten
vermeiden. Für die äußere Reinigung von lackierten Geräten ein mit lauwarmen Wasser und Neutralreiniger
angefeuchtetes Tuch verwenden; für die äußere Reinigung der Geräte aus Stahl, Kupfer und Messing wird die
Verwendung von Spezial-produkten empfohlen, wobei die auf dem Produkte angegebenen Anweisungen zu
beachten sind; für die innere Reinigung der Geräte einen in denaturalisierten Äthylalkohol eingetauchten Lappen
(oder Pinsel) verwenden.
BESCHREIBUNG
Die Haube kann als Abluftversion installiert werden. Abluftversion (Abb. 1): die Haube saugt die mit Rauch und Gerüchen gesättigte Luft an, leitet sie durch die Fettfilter und gibt sie über ein Abführungsrohr nach außen ab. Diese Version benötigt keine Kohlefilter.
Die 2 motorige Haube ist nur als Abluftversion erhältlich.
INSTALLATION
ACHTUNG: Für die Montage sind wenigstens 2 Personen erforderlich. Es wird empfohlen, die Montage von Fachkräften durchführen zu lassen. INSTALLATION DER ABLUFTVERSION:
1. Vor der Befestigung muss das Rohr zur Abführung der Luft nach außen angebracht werden. Ein Abführungsrohr
verwenden, das folgende Eigenschaften besitzt: - erforderliche Mindestlänge; - so wenig Kurven wie möglich (maximale Kurvenkrümmung: 90°); - zulässiges Material (Landesnormen); - Innenseite so glatt wie möglich. Es wird außerdem empfohlen, starke Wechsel des Rohrdurchmessers zu vermeiden. Es empfiehlt sich, ein Rohr des Durchmessers 200 mm für das in Abbildung 2 gezeigt Modell zu verwenden. Zum Abführen der Abluft nach außen sind die auf der Seite “Hinweise” aufgeführten Anweisungen zu befolgen.
2. Sie besitzen die 2-motorige Ausführung (in Abb. 2 gezeigte Version), muss der Kunststoffflansch unter
Verwendung der 4 Schrauben montiert werden (Schrauben werden mitgeliefert – Achtung: Verwenden Sie die kürzeren Schrauben).
3. Für eine angemessene Stromversorgung sorgen. Für den Elektroanschluss beachten Sie alle Angaben auf
der Seite “Hinweis”.
4. Versichern Sie sich, dass die Fettfilter demontiert sind; falls erforderlich, durch Verschieben der Klammer (B)
und Auswärtsdrehen des Filters entfernen (Abb. 3).
5. Auf dem Boden des Hängeschranks eine Öffnung bohren, um das Gerät aufnehmen zu können (Abb. 4).
Der Boden des Hängeschranks muss eine Stärke zwischen 15 und 20 mm aufweisen.
6. Aus dem Zubehörbeutel die 4 zur Befestigung dienen Schrauben entnehmen. Gerät beginnend mit dem
rückwärtigen Teil in die Öffnung des Hängeschranks einsetzen: der auf der Rückseite positionierte Flügel muss dabei auf dem Hängeschrank zu liegen kommen. Anschließend Gerät leicht nach hinten, d.h. zur Wand hin schieben (Abb.5). Ohne das Gerät loszulassen, befestigen Sie es mit den 4 Schrauben am Hängeschrank (Abb. 6).
7. Endgültige Befestigung durch Eindrehen weiterer (längerer) 4 Schrauben vornehmen. Siehe Abb. 7.
8. Das Luftabführungsrohr an die Austrittsöffnung der Haube anschließen; dazu einen Schlauch verwenden
und ihn an der Luftaustrittsöffnung der Haube mit einer Metallschelle befestigen (Schlauch und Schelle werden nicht mitgeliefert). Über das Versorgungskabel die Stromversorgung der Haube herstellen.
9. Fettfilter wieder anbringen.
FUNKTIONSWEISE
Bedienung (Abb. 8):
Taste A: Licht einschalten/ausschalten; alle 30 Betriebsstunden leuchtet die zutreffende Anzeige (S) auf und dies bedeutet, dass die Fettfilter zu reinigen sind; alle 120 Betriebsstunden blinkt die zutreffende Anzeige (S) auf und dies bedeutet, dass die Fettfilter gereinigt ersetzt werden müssen. Zur Wiederaufnahme der Stundenzählung (RESET) muss die Taste A circa 1” lang gedrückt werden (während die Anzeige S eingeschaltet ist). Taste B: Schaltet den Motor mit der Geschwindigkeit 1 ein (die zutreffende Anzeige leuchtet auf); hält man die Taste circa 1” lang gedrückt, wird der Motor ausgeschaltet; wird die Taste ein zweites Mal betätigt (während die Anzeige leuchtet), erfolgt die Aktivierung des TIMERS und nach 5’ kommt der Motor zum Stillstand (die Anzeige blinkt). Taste C: Schaltet den Motor mit der Geschwindigkeit 2 ein (die zutreffende Anzeige leuchtet auf); wird die Taste ein zweites Mal betätigt (während die Anzeige leuchtet), erfolgt die Aktivierung des TIMERS und nach 5’ kommt der Motor zum Stillstand (die Anzeige blinkt). Taste D: Schaltet den Motor mit der Geschwindigkeit 3 ein (die zutreffende Anzeige leuchtet auf); wird die Taste ein zweites Mal betätigt (während die Anzeige leuchtet), erfolgt die Aktivierung des TIMERS und nach 5’ kommt der Motor zum Stillstand (die Anzeige blinkt). Taste E: Schaltet den Motor mit der Geschwindigkeit 4 ein (die zutreffende Anzeige leuchtet auf); wird die Taste ein zweites Mal betätigt (während die Anzeige leuchtet) erfolgt die Aktivierung des TIMERS und nach 5’ kommt der Motor zum Stillstand (die Anzeige blinkt).
Mit besonderer Sorgfalt sind die Fettfilter zu behandeln: die Fettfilter sind jeweils nach etwa 30 Betriebsstunden zu reinigen (wenn die Anzeige der Lichttaste aufleuchtet - Abb. 8S). Die Filter mit einem neutralen Reiniger waschen. Sind die Filter wieder eingesetzt, zur Wiederaufnahme der Stundenzählung circa 1” lang die Taste Licht (Abb. 8A) gedrückt halten, während die Anzeige (S) leuchtet.
Demontage der Fettfilter: Fettfilter durch Verschieben der Klammer B und Auswärtsdrehen des Filters entfernen (Abb. 3).
Beleuchtung: Zur Entfernung der Halogenlampen ist die Fassung entgegen dem Uhrzeigersinn zu drehen (Abb.9). Setzen Sie Lampen desselben Typs ein. ACHTUNG: Lampe nicht mit bloßen Händen anfassen.
FRANCAIS
ATTENTION
La distance minimum entre la surface de support des casseroles sur le plan de cuisson et la partie inférieure
de la hotte doit être de 65 cm. Si les consignes, pour l’installation du plan de cuisson, indiquent une plus grande
distance, il faut en tenir compte.
L'air aspiré ne doit pas être canalisé dans un conduit qui est utilisé pour évacuer les fumées produites par des
appareils alimentés par des sources d'énergies autres que l'énergie électrique (installations de chauffage central,
radiateurs, chauffe-eau, etc.).
Pour évacuer l'air qui doit être éliminé respectez les prescriptions des autorités compétentes. De plus l'air qui
doit être évacué ne doit pas être déchargé dans une cavité du mur, à moins que cette cavité soit prévue pour
ce but.
Prévoyez une aération de la pièce adéquate quand une hotte et des appareils alimentés par une énergie autre
que l'énergie électrique (poêle à gaz, à huile, à charbon etc.) sont utilisés en même temps. En effet, en évacuant
l'air, la hotte pourrait créer une dépression dans la pièce. La pression négative de la pièce ne doit pas dépasser
0,04mbar, évitant ainsi que la source de chaleur provoque un appel des gaz qui doivent être évacués. Il est donc
nécessaire d'équiper la pièce de prises d'air alimentant un flux d'air frais constant.
Contrôler la plaque des caractéristiques techniques se trouvant à l’intérieur de l’appareil; si le symbole
( ) figure sur la plaque suivre les instructions suivantes: cet appareil est construit pour appartenir à
la classe d’isolation II ; il ne doit donc pas être relié à la terre.
Contrôler la plaque des caractéristiques techniques se trouvant à l’intérieur de l’appareil; si le symbole
( ) NE figure pas sur la plaque suivre les instructions suivantes: ATTENTION: cet appareil doit être relié
à la terre. Lors du raccordement électrique s’assurer que la prise de courant est équipée d’une connexion de
mise à la terre.
Loading...
+ 11 hidden pages