USO ....................................................................................................................................................................24
La présente notice d'emploi vaut pour plusieurs versions de l'appareil. Elle peut contenir des descrip-
tions d'accessoires ne figurant pas dans votre appareil.
INSTALLATION
• Le fabricant décline toute responsabilité en cas de dommage dû à une installation non correcte ou
non conforme aux règles de l’art.
• La distance minimale de sécurité entre le plan de cuisson et la hotte doit être de 650 mm au moins
(certains modèles peuvent être installés à une hauteur inférieure : se reporter aux paragraphes
« Encombrement » et « Installation »).
• Vérifier que la tension du secteur correspond à la valeur qui figure sur la plaquette apposée à
l’intérieur de la hotte.
• Pour les Appareils appartenant à la Ière Classe, veiller à ce que la mise à la terre de l’installation
électrique domestique ait été effectuée conformément aux normes en vigueur.
• Connecter la hotte à la sortie d’air aspiré à l’aide d’une tuyauterie d’un diamèt re égal ou supérieur à
120 mm. Le parcours de la tuyauterie doit être le plus court possible.
• Ne pas connecter la hotte à des conduites d’évacuation de fumées issues d’une combustion tel que
(Chaudière, cheminée, etc…).
• Si vous utilisez des appareils qui ne fonctionnent pas à l’électricité dans la pièce ou est installée la
hotte (par exemple: des appareils fonctionnant au gaz), vous devez prévoir une aération
suffisante du milieu. Si la cuisine en est dépourvue, pratiquez une ouverture qui communique
avec l’extérieur pour garantir l’infiltration de l’air pur. Pour un emploi correct et sans risque, la
dépression maximum dans la pièce ne doit pas dépasse r 0,04 mba r.
• En cas d’endommagement du cordon d’alimentation, faites-le remplacer par le constructeur ou par le
service après-vente, afin de prévenir tout risque.
UTILISATION
• La hotte a été conçue exclusivement pour l’usage domestique, dans le but d’éliminer les odeurs de la
cuisine.
• Ne jamais utiliser abusivement la hotte.
• Ne pas laisser les flammes libres à forte intensité quand la hotte est en service.
• Toujours régler les flammes de manière à éviter toute sortie latérale de ces dernières par rapport au
fond des marmites.
• Contrôler les friteuses lors de l’utilisation car l’huile surchauffée pourrait s’enflammer.
• Ne pas préparer d’aliments flambés sous la hotte de cuisine : risque d’incendie
• Cet appareil ne doit pas être utilisé par des personnes (y compris les enfants) ayant des capacités
psychiques, sensorielles ou mentales réduites, ni par des personnes n’ayant pas l’expérience et la
connaissance de ce type d’appareils, à moins d'être sous le contrôle et la format ion de personnes
responsables de leur sécurité.
• Les enfants doivent être surveillés pour s'assurer qu'ils ne jouent pas avec l'appareil.
• « ATTENTION : Les parties accessibles peuvent devenir très chaudes si utilisées avec des appareils
de cuisson. »
ENTRETIEN
• Avant de procéder à toute opération d’entretien, débrancher la hotte en retirant la fiche ou en actionnant l’interrupteur général.
• Effectuer un entretien scrupuleux et en temps dû des Filtres, à la cadenc e conseillée (Risque
d’incendie).
• Pour le nettoyage des surfaces de la hotte, il suffit d’utiliser un chiffon humide et détersif liquide neutre.
Le symbole sur le produit ou son emballage indique que ce produit ne peut être traité comme déchet
ménager. Il doit plutôt être remis au point de ramassage concerné, se chargeant du recyclage du matériel
électrique et électronique. En vous assurant que ce produit est éliminé correctement, vous favorisez la prévention des conséquences négatives pour l’environnement et la santé humaine qui, sinon, seraient le résultat
d’un traitement inapproprié des déchets de ce produit. Pour obtenir plus de détails sur le recyclage de ce
produit, veuillez prendre contact avec le bureau municipal de votre région, votre service d’élimination des
déchets ménagers ou le magasin où vous avez acheté le produit.
FR
4
4
CARACTERISTIQUES
Encombrement
Composants
Réf. Q.té Composants de Produit
1 1 Corps Hotte équipé de: Comandes, Lumière, Groupe
9 1 Flasque ø120 mm
Réf. Q.té Composants pour l ’installation
7.2 2 Brides Fixation Corps Hotte
7.3 2 équerre de sûreté
11 6 Chevilles
12a 6 Vis
Q.té Documentation
1 Manuel d’instructions
Ventilateur, Filtres
FR
7.2
7.3
1
11
12a
9
5
5
275-360 m
m
Vx
Vy
Vx
Vy
INSTALLATION
FIXATION DU PANNEAU FRONTAL SUR LA VISIERE
• Sortir la visière métallique en la tournant en avant et en débloquant en même temps le dispositif d’arrêt qui se trouve à gauche de la hotte.
• Percer le panneau en utilisant le gabarit en carton spécialement
prévu, puis fixer ledit panneau contre la visière à l’aide des vis
fournies avec l’appareil.
FIXATION CONTRE LA PAROI
• La profondeur de la Hotte peut varier entre 275 et 360 mm.
• Intervenir sur les Vis Vx pour régler les brides à la profondeur
souhaitée.
• Pour régler la partie inférieure de la Hotte à la profondeur nécessaire, desserrer les Vis de l’entretoise métallique et déplacer cette dernière dans la mesure requise.
• Percer la paroi en utilisant le gabarit en carton spécialement
prévu, appliquer les chevilles dans les trous et fixer les deux
brides métalliques à l’aide de quatre vis, fournies avec les accessoires.
• Percer les armoires murales latérales, en utilisant le gabarit en
carton spécialement prévu.
En cas d’installation de la Hotte dans la Version Aspirante, retirer
la Grille sur la sortie d’évacuation de l’air.
• Accrocher la hotte aux les brides métalliques.
• Remonter la visière en veillant à ce que les guides soient insérées dans leurs logements. Régler le coulissement de la visière
en intervenant sur les deux vis.
• On peut effectuer l’alignement de la hauteur de la Hotte par
rapport aux armoires murales qui se trouvent à côté de celle-ci,
en intervenant sur les Vis Vy.
• Régler encore la profondeur de la Hotte, si nécessaire.
• Poser les Équerres de Sécurité sur les Brides de Fixation.
• Marquer le centre des trous.
• Percer le mur et fixer les Équerres de Sécurité avec les Vis et
les Chevilles fournies avec l’appareil.
FR
6
6
ø 120
9
Branchements
SORTIE AIR VERSION EVACUATION
En cas d’installation en version évacuation, brancher la hotte à la
tuyauterie de sortie via un tube rigide ou flexible de ø 120 mm,
au choix de l’installateur.
• Fixer le tube par des colliers appropriés. Le matériau nécessaire n’est pas fourni.
• Retirer les éventuels filtres anti-odeur au charbon actif.
SORTIE D’EVACUATION DE L’AIR DANS LA VERSION FILTRANTE
• Contrôler que la Fixation du Corps de la Hotte soit Complète.
• S’assurer que les Filtres anti-odeur au Charbon actif soient présents.
BRANCHEMENT ELECTRIQUE
• Brancher la hotte sur le secteur en interposant un interrupteur
bipolaire avec ouverture des contacts d’au moins 3 mm.
• Enleve r les filtres à graisse (voir § "Entretien") et s'assurer que
le connecteur du câble d'alimentation soit bien branché dans la
prise du diffuseur.
FR
7
7
UTILISATION
Tableau des commandes
Touche Fonction Display
Presser le bouton pour allumer / étein-
A
dre la lumière.
Presser une fois pour choisir une lu-
mière faible, deux fois pour une lumière normale, et une dernière fois
pour éteindre la lumière.
Presser pour augmenter la vitesse. 1 – 2 – 3
B
Presser le bouton pendant 3 secondes
pour activer / désactiver la modalité
intensive, qui fait fonctionner la hotte à
la plus haute vitesse pendant 10 minutes et ensuite retourne à la vitesse qui
était sélectionnée précédemment.
Écran de visualisation -
C
Presser le bouton pour réduire la vitesse 3 - 2 – 1
D
Presser le bouton pendant 3 secondes
pour activer / désactiver la modalité 30
minutes de délai, qui ne fait fonctionner la hotte que pendant 30 minutes et
la éteint ensuite automatiquement.
Presser le bouton pour la fonction mar-
E
che/arrêt.
-
Visualisée H et le points
dans le bas clignote.
La vitesse courante est visualisée et le points dans le
bas clignote.
• Lavables au lave-vaisselle, ils doivent être lavés environ tous
les 2 mois d’emploi ou plus fréquemment en cas d’emploi particulièrement intense.
• Retirer les filtres l’un aprés l’autre, en les poussant vers la partie arrière du groupe et en tirant simultanément vers le bas.
• Laver les filtres en évitant de les plier et les laisser sécher avant
de les remonter.
• Remonter les filtres en veillant à ce que la poignée reste vers la
partie visible externe
Filtre anti-odeur (Version filtrante)
Il ne sont pas lavables ni régénérables, il faut les remplacer au
moins tous les 4 mois d’emploi ou plus fréquemment en cas
d’emploi particulièrement intense.
REMPLACEMENT FILTRE AU CHARBON ACTIF
• Retirer les filtres anti-graisse métalliques.
• Retirer les filtres anti-odeur au charbon actif saturés, comme
indiqué (A).
• Monter les nouveaux filtres (B).
• Remonter le filtres anti-graisse métalliques.
Eclairage
REMPLACEMENT LAMPES
Lampe halogène de 20 W.
• Retirer les 2 Vis qui fixent le Support éclairage et ôter ce dernier de la Hotte.
• Extraire la Lampe du Support.
• Remplacer par une nouvelle lampe possédant les mêmes caractéristiques, en veillant à ce que les deux fiches soient correctement insérées dans le logement de la Douille.
• Remonter le Support en le fixant à l’aide des deux Vis précédemment retirées.
FR
9
9
SOLUTIONSSYMPTOMES
L'expertise des professionnels
au service des particuliers
ANOMALIES DE FONCTIONNEMENT
Vérifiez que:
La hotte ne fonctionne
pas...
La hotte a un rendement
insuffisant...
La hotte s’est arrêtée au
cours du fonctionnement
• il n’y a pas de coupure de courant.
• une vitesse a été effectivement sélectionnée.
Vérifiez que:
• la vitesse moteur sélectionnée est suffisante
pour la quantité de fumée et de vapeur dégagée.
• la cuisine est suffisamment aérée pour
permettre une prise d’air.
• le filtre à charbon n’est pas usagé (hotte en
version recyclage)
Vérifiez que:
• il n’y a pas de coupure de courant.
• le dispositif à coupure omnipolaire ne s’est
pas enclenché.
Pour préserver votre appareil, nous vous recommandons d'utiliser les produits d'entretien
Clearit.
Clearit vous propose des produits professionnels et des solutions adaptées pour l'entretien quotidien de vos appareils électroménagers et de vos cuisines.
Vous les trouverez en vente chez votre revendeur habituel, ainsi que toute une ligne de produits
accessoires et consommables.
FR
1
10
EN
1
11
650 mm min.
RECOMMENDATIONS AND SUGGESTIONS
The Instructions for Use apply to several versions of this appliance. Accordingly, you may
find descriptions of indiv idual features th at do not apply to your specif ic a pplianc e.
INSTALLATION
• The manufacturer will not be held liable for any damages resulting from incorrect or improper installation.
• The minimum safety distance between the cooker top and the extractor hood is 650 mm
(some models can be installed at a lower height, please refer to the paragraphs on working dimensions and installati on).
• Check that the mains voltage corresponds to that indicated on the rating plate fixed to the
inside of the hood.
• For Class I appliances, check that the domestic power supply guarantees adequate
earthing.
Connect the extractor to the exhaust flue through a pipe of minimum diameter 120 mm.
The route of the flue mu st be as s hort as poss ible.
• Do not connect the extractor hood to exhaust ducts carrying combustion fumes (boilers,
fireplaces, etc.).
• If the extractor is used in conjunction with n on-elec tr ica l appl iances (e .g. g as bur ning a ppliances), a sufficient degree of aeration must be guaranteed in the room in order to prevent
the backflow of exhaust gas. The kitchen must have an opening communicating directly
with the open air in order to guarantee the entry of clean air. When the cooker hood is
used in conjunction with appliances supplied with energy other than electric, the negative
pressure in the room must not exceed 0,04 mbar to prevent fumes being drawn back into
the room by the cooker hood.
• In the event of damage to the power cable, it must be replaced by the manufacturer or by
the technical service de partm ent, in order to pre vent any r isks .
USE
• The extractor hood has been designed exclusively for domestic use to eliminate kitchen
smells.
• Never use the hood for purposes other than for which it has bee n designed .
• Never leave high naked flames under the hood when it is in opera tion.
• Adjust the flame intensity to direct it onto the bottom of the pan only, making sure that it
does not engulf the sides.
• Deep fat fryers must be continuously monitored during use: overheated oil can burst into
flames.
• Do not flambè under the range hood ; risk o f fir e
• This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have
been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety .
• Children should be supervised to ensure that they do not play with the applian ce.
• “ CAUTION: Accessible parts may become hot when used with cooking applia nces.”.
MAINTENANCE
• Switch off or unplug the appliance from the mains supply before carrying out any maintenance work.
• Clean and/or replace the Filters after the speci fied time peri od (Fir e haz ard).
• Clean the hood using a damp cloth and a neutral liquid detergent.
The symbol on the product or on its packaging indicates that this product may not be treated as household waste. Instead it shall be
handed over to the applicable collection point for the recycling of electrical and electronic equipment. By ensuring this product is disposed of
correctly, you will help prevent potential negative consequences for the environment and human health, which could otherwise be caused by
inappropriate waste handling of this product. For more detail ed info rmatio n abou t recyc ling of thi s pro duct, p lease contact your local cit y offic e, y our
household waste disposal service or the sh op where you purchased the pr oduct
• Pull out the metal visor and, at the same time, unlock the lever
on the left side of the hood.
• Use the cardboard template when drilling the front panel. Fix
the panel to the visor using the screws supplied.
FIXING OF THE HOOD TO THE WALL
• Hood depth can vary from 275 to 360 mm.
• Regulate the Vx screws when adjusting the brackets to the
right depth.
• When adjusting the lower part of the hood to the requested
depth it is necessary to loose the screws of the metal distance
piece and to move it as much as necessary.
• Use the specific cardboard template when drilling the holes
into the wall. Put the dowels into the holes and fix the two
metal brackets using the four screws supplied together with
other accessories.
• Use the specific cardboard template when drillig the side closets.
When the hood is used in ducting version it is necessary to remove the grid from the air outlet.
• Hang the hood on the metal brackets.
• Put back the visor again paying attention that the runners are
put correctly into the proper places. Adjust the visor sliding by
means of the two screws.
• Regulating the Vy screws it is possible to align the hood height
compared to the closets.
• When necessary adjust again the hood depth.
• Place the safety squares above the fixing brackets.
• Mark the midpoint of the holes.
• Drill the wall and fix the safety squares together with screws
and dowels (supplied).
EN
1
14
Loading...
+ 30 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.