DE DIETRICH DHD787Z User Manual

Page 1
FR GUIDE D'UTILISATION DE BETRIEBSANLEITUNG EN GUIDE TO INSTALLATION ES MANUAL DE UTILIZACIÓN IT MANUALE D'USO NL GEBRUIKSAANWIJZING PT GUIA DE UTILIZAÇÃO
99642621_A_ML.qxp 14/06/2007 13:31 Page 1
Page 2
2
FR 02
DE 23
EN 44
ES 65
IT 86
NL 107
PT
128
Chère Cliente, Cher Client,
Vous venez d'acquérir une hotte
DDEE DDIIEETTRRIICCHH
et nous vous en remercions.
Nos équipes de recherche ont conçu pour vous cette nouvelle génération d’appareils, qui par leur qualité, leur esthétique, leurs fonctions et leurs évo­lutions technologiques en font des produits d’exception, révélateurs de notre savoir-faire.
Votre nouvelle hotte
DDEE DDIIEETTRRIICCHH
s’intégrera harmonieusement dans votre cuisine et alliera parfaitement les performances de cuisson, et la facilité d’uti­lisation. Nous avons voulu vous offrir un produit d’excellence.
Vous trouverez également dans la gamme des produits
DDEE DDIIEETTRRIICCHH
, un vaste choix de fours, de fours à micro-ondes, de tables de cuisson, de cuisi­nières, de lave-vaisselle, et de réfrigérateurs intégrables, que vous pourrez coordonner à votre nouvelle hotte
DDEE DDIIEETTRRIICCHH..
Bien entendu, dans un souci permanent de satisfaire le mieux possible vos exigences vis-à-vis de nos produits, notre service consommateurs est à votre disposition et à votre écoute pour répondre à toutes vos questions ou suggestions (coordonnées à la fin de ce livret).
Et connectez-vous aussi sur notre site
wwwwww..ddeeddiieettrriicchh--eelleeccttrroommeennaaggeerr.
.ccoomm
sur lequel vous trouverez nos dernières innovations ainsi que des informa­tions utiles et complémentaires.
DDEE DDIIEETTRRIICCHH
LLeess nnoouuvveeaauuxx oobbjjeettss ddee vvaalleeuurr
Dans le souci d'une amélioration constante de nos produits, nous nous réservons le droit d'apporter à leurs caractéristiques techniques, fonctionnelles ou esthétiques toutes modifications liées à leur évolution.
Important :
Avant de mettre votre appareil en marche, veuillez lire attentivement ce guide d'installation et d'utilisation afin de vous familiariser plus rapidement avec son fonctionnement.
99642621_A_ML.qxp 14/06/2007 13:31 Page 2
Page 3
3
SOMMAIRE FR
1 / A L’ATTENTION DE L’UTILISATEUR
• Consignes de sécurité
______________________________________
04
• Respect de l’environnement
_________________________________
05
• Description de votre appareil
_________________________________
06
2 / INSTALLATION DE VOTRE APPAREIL
Utilisation en version évacuation
______________________________
07
Utilisation en version recyclage
_______________________________
07
Raccordement électrique
____________________________________
08
Montage de la hotte
________________________________________
09
Montage de la cheminée
º Evacuation extérieure_________________________________ 10 º Recyclage __________________________________________ 11
3 / UTILISATION DE VOTRE APPAREIL
Description des commandes
_________________________________
12
Démarrage de la hotte
______________________________________
13
Arrêt de la hotte
___________________________________________
13
Changement de vitesse
_____________________________________
13
Arrêt différé
_______________________________________________
14
Eclairage
_________________________________________________
14
Verrouillage du clavier
______________________________________
14
Mode recyclage____________________________________________ 15
Mode évacuation___________________________________________ 16
Saturation filtre cassette ____________________________________ 17
Saturation filtre à charbon ___________________________________ 17
Auto stop ventilateur _______________________________________ 17
Auto stop éclairage_________________________________________ 17
4 / ENTRETIEN ET NETTOYAGE DE VOTRE APPAREIL
Nettoyage des filtres cassettes
_______________________________
18
Changement du filtre charbon________________________________ 18
Nettoyage de la surface extérieure ____________________________ 19
Changement de la lampe
____________________________________
19
Entretenir votre appareil
_____________________________________
20
5 / ANOMALIES DE FONCTIONNEMENT ____________________________ 21
6 / SERVICE APRES-VENTE
Interventions
______________________________________________
22
Relations consommateurs
___________________________________
22
99642621_A_ML.qxp 14/06/2007 13:31 Page 3
Page 4
4
1 / A L’ATTENTION DE L’UTILISATEURFR
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
— Cet appareil a été conçu pour être utilisé par des particuliers dans leur lieu d'habitation.
— Cet appareil doit être utilisé par des adultes. Veillez à ce que les enfants n'y touchent pas et ne l'utilisent pas comme un jouet. Assurez­vous qu'ils ne manipulent pas les commandes de l'appareil.
— A la réception de l'appareil, déballez-le ou faites le déballer immédiatement. Vérifiez son aspect général. Faites les éventuelles réserves par écrit sur le bon de livraison dont vous gardez un exemplaire.
— Votre appareil est destiné à un usage domestique normal. Ne l'utilisez pas à des fins commerciales ou industrielles ou pour d'autres buts que celui pour lequel il a été conçu.
— Ne modifiez pas ou n'essayer pas de modifier les caractéristiques de cet appareil. Cela représenterait un danger pour vous.
— Les réparations doivent être exclusivement effectuées par un spécialiste agréé.
— Débranchez toujours la hotte avant de procéder à son nettoyage ou à son entretien.
— Aérez convenablement la pièce en cas de fonctionnement simultané de la hotte et d'autres appareils alimentés par une source d'énergie différente de l'énergie électrique.
Ceci afin que la hotte n'aspire pas les gaz de combustion.
— Il est interdit de flamber des mets ou de faire fonctionner des foyers gaz sans récipients de cuisson, au dessous de la hotte (les flammes aspirées risqueraient de détériorer l'appareil).
— Les fritures effectuées sous l'appareil doivent faire l'objet d'une surveillance constante. Les huiles et graisses portées à très haute température peuvent prendre feu.
— Respectez la fréquence de nettoyage et de remplacement des filtres. L'accumulation de dépôts de graisse risque d'occasionner un incendie.
— Le fonctionnement au dessus d'un foyer à combustible (bois, charbon…) n'est pas autorisé.
— N'utilisez jamais d'appareils à vapeur ou à haute pression pour nettoyer votre appareil (exigences relatives à la sécurité électrique).
— Dans le souci d’une amélioration constante de nos produits, nous nous réservons le droit d’apporter à leurs caractéristiques techniques, fonctionnelles ou esthétiques toutes modifications de leurs caractéristiques liées à l’évolution technique.
— Afin de retrouver aisément à l’avenir les références de votre appareil, nous vous conseillons de les noter en page “Service Après-Vente et Relations Consommateurs”. (Cette page vous explique également où les trouver sur votre appareil.)
Important
Conservez cette notice d'utilisation avec votre appareil. Si l'appareil devait être vendu ou cédé à une autre personne, assu­rez-vous que la notice d'utilisation l'accom­pagne. Merci de prendre connaissance de ces conseils avant d'installer et d'utiliser votre appareil. Ils ont été rédigés pour votre sécurité et celle d'autrui.
Cet appareil n’est pas prévu pour être utilisé par des personnes (y compris les enfants) dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites, ou des personnes dénuées d’expérience ou de connaissance sauf si elles ont pu bénéficier par l’intermédiaire d’une personne responsable de leur sécurité, d’une surveillance ou d’instructions préalables concernant l’utilisation de l’appareil.
Attention
Dans le cas d’une cuisine chauffée avec un appareil raccordé à une cheminée (ex : poêle), il faut installer la hotte en version recyclage. Ne pas utilisez la hotte sans les filtres cassettes. Une ventilation convenable de la pièce doit être prévue lorsqu’une hotte de cuisine est utilisée simultanément avec des appareils utilisants du gaz ou un autre combustible. Prévoir un détecteur de CO = monoxyde de carbone dans votre pièce pour prévenir tout danger d’émanation toxique. Cet avertissement ne s’applique pas aux appareils qui renvoient uniquement l’air dans la pièce.
99642621_A_ML.qxp 14/06/2007 13:31 Page 4
Page 5
5
1 / A L’ATTENTION DE L’UTILISATEUR FR
Attention
L’installation est réservée aux installateurs et techniciens qualifiés.
Attention
Avant la première utilisation du filtre cassette, retirez le film de protection.
RESPECT DE L’ENVIRONNEMENT
— Les matériaux d'emballage de cet appareil sont recyclables. Participez à leur recyclage et contribuez ainsi à la protection de l'environnement en les déposant dans les conteneurs municipaux prévus à cet effet.
— Votre appareil contient également de nombreux matériaux recyclables. Il est donc marqué de ce logo afin de vous indiquer que les appareils usagés ne doivent pas être mélangés avec
d'autres déchets. Le recyclage des appareils qu'organise votre fabricant sera ainsi réalisé dans les meilleures conditions, conformément à la directive européenne 2002/96/CE sur les déchets d'équipements électriques et électroniques. Adressez vous à votre mairie ou à votre revendeur pour connaître les points de collecte des appareils usagés les plus proches de votre domicile.
— Nous vous remercions pour votre collaboration à la protection de l'environnement.
99642621_A_ML.qxp 14/06/2007 13:31 Page 5
Page 6
6
1 / A L’ATTENTION DE L’UTILISATEURFR
DESCRIPTION DE VOTRE APPAREIL
B
C
D
Ouïes
Cheminée
Enveloppe
Commandes
A
B
C
D
A
99642621_A_ML.qxp 14/06/2007 13:31 Page 6
1134 mm
678 mm
638 mm
114 mm
500 mm
900/1200 mm
360 mm
144 mm
Page 7
7
2 / INSTALLATION DE VOTRE APPAREIL FR
UTILISATION EN VERSION EVACUATION
Vous possédez une sortie vers l’extérieur
(fig. 1)
Votre hotte peut être raccordée sur celle-ci par l’intermédaire d’une gaine d’évacuation (mini­mum Ø 125 mm, émaillée, en alu, flexible ou en matière ininflammable). Si votre gaine est infé­rieure à 125 mm de diamètre,
ppaasssseezz oobblliiggaattooii--
rreemmeenntt eenn mmooddee rreeccyyccllaaggee..
UTILISATION EN VERSION RECYCLAGE
Vous ne possédez pas de sor
tie vers l’extérieur
(fig. 2)
Tous nos appareils ont la possibilité de fonction­ner en mode recyclage. Dans ce cas, ajoutez un filtre à charbon actif qui retiendra les odeurs. (Voir Chapitre 4: Changement du filtre char­bon.)
fig. 1
fig. 2
- L'appareil doit être débranché pendant l'installation ou dans l'éventualité d'une intervention.
- Vérifiez que la tension du réseau correspond à la tension mentionnée sur la plaque signalétique située à l'intérieur de la hotte.
- Si l'installation électrique de votre habitation nécessite une modification pour le branchement de votre appareil, faites appel à un électricien qualifié.
- Si la hotte est utilisée en version évacuation, ne raccordez pas l'appareil à un conduit d'évacuation de fumées de combustion (chaudière, cheminée, etc…) ou à une VMC (ventilation mécanique contrôlée.
- Le conduit d'évacuation, quel qu'il soit ne doit pas déboucher dans les combles.
- Installez la hotte à une distance de sécurité d'au moins 70cm d'un plan de cuisson électrique, gaz ou mixte.
99642621_A_ML.qxp 14/06/2007 13:31 Page 7
125 150
Page 8
8
2 / INSTALLATION DE VOTRE APPAREILFR
Attention
Cet appareil est livré avec un câble d’alimentation H 05 VVF à 3 conducteurs de 0,75 mm
2
(neutre, phase et terre). Il doit être branché sur réseau 220-240 V monophasé par l’intermédiaire d’une prise de courant normalisée CEI 60083 qui doit rester accessible après installation, conformément aux règles d’installation.
Notre responsabilité ne saurait être engagée en cas d’accident consécutif à une mise à la terre inexistante ou incorrecte. Le fusible de votre installation doit être de 10 ou 16 A. Si le câble d’alimentation est endommagé, faites appel au service après­vente afin d’éviter un danger.
Attention
Si l'installation électrique de votre habitation nécessite une modification pour le branchement de votre appareil, faites appel à un électricien qualifié.
Attention
Si la hotte présente une quelconque anomalie, débranchez l'appareil ou enlevez le fusible correspondant à la ligne de branchement de l'appareil.
RACCORDEMENT ELECTRIQUE
Lors de l'installation et des opérations d'en­tretien, l'appareil doit être débranché du réseau électrique, les fusibles doivent être coupés ou retirés. Le raccordement électrique est à réaliser avant la mise en place de l'appareil dans le meuble. Vér
ifiez que :
- la puissance de l'installation est suffisante,
- les lignes d'alimentation sont en bon état,
- le diamètre des fils est conforme aux règles d'installation.
99642621_A_ML.qxp 14/06/2007 13:31 Page 8
Page 9
9
2 / INSTALLATION DE VOTRE APPAREIL FR
Conseil
Réglez la hauteur et le niveau en manoeuvrant les vis de réglage “G” puis bloquez la hotte contre le mur en serrant les vis “H”.
MONTAGE DE LA HOTTE
Attention
L’installation doit être conforme aux règlements en vigueur pour la ventilation des locaux. En France, ces règlements sont indiqués dans le DTU 61.1 du CSTB. En particulier, l’air évacué ne doit pas être envoyé dans un conduit utilisé pour évacuer les fumées d’appareils utilisant du gaz ou autre combustible. L’utilisation de conduits désaffectés ne peut se faire qu’après accord d’un spécialiste compétent.
La distance minimale entre le plan de cuisson et la partie la plus basse de la hotte doit être de 70 cm. Si les instructions de la table de cuisson installée sous la hotte spécifient une distance plus grande que 70 cm, celle-ci doit être prise en compte.
— Tracez un trait horizontal à 70 cm minimum du plan de cuisson (A/fig.1). — Tracez un trait vertical (B/fig.1) sur le mur, cen­tré par rapport au plan de cuisson et allant du plafond jusqu’en limite du trait horizontal précé­dent (A). — Placez le gabarit C (fig. 1) sur le mur en sup­perposant le trait représentant l’axe de la hotte sur le trait vertical B (fig.1) tracé précédemment . — Placez le support cheminée F (fig. 1) en appui sur le plafond et positionnez les encoches sur l’axe B. — Percez les 6 trous. Enfoncez les 6 chevilles. — Vissez les deux équerres E.
— Accrochez la hotte aspirante par ses découpes rectangulaires aux 2 équerres (fig. 2). La taille de ces découpes vous permet un régla­ge vers la gauche ou vers la droite.
=
=
> 70 cm
x 2
fig. 1
fig. 2
B
C
D
E
A
F
B
G
H
99642621_A_ML.qxp 14/06/2007 13:31 Page 9
A
B
Page 10
10
2 / INSTALLATION DE VOTRE APPAREILFR
=
=
MONTAGE DE LA CHEMINEE
Evacuation extérieure
— Fixez contre le mur, en appui sur le plafond, le support de cheminée métallique avec les deux vis (fig. 1).
— Montez le clapet anti-retour sur la sortie du moteur (fig. 2). Ce clapet anti-retour permet d'obstruer l'entrée d'air venant de l'extérieur.
— Dans le cas d’une gaine diamètre 125 mm, uti­lisez l’adaptateur fourni (fig. 3). Si votre gaine extérieure est inférieure à 125 mm, il est obligatoire de raccorder votre hotte en mode recyclage.
— Emboîtez l’extrémité de la gaine sur la sortie moteur (fig. 4).
— Préparez votre cheminée télescopique en pre­nant soin de dissimuler les ouïes (fig. 4). Emboîter les cheminées l’une dans l’autre au maximum.
— Fixez la partie supérieure de la cheminée (B/fig. 4) sur le support cheminée métallique (A/fig. 4) avec les deux vis (G/fig. 4).
— Ajustez la longueur de la cheminée télesco­pique en descendant la partie inférieure et l’emboîter dans le sommet de la hotte.
fig. 1
fig. 4
fig. 2 fig. 3
A
B
C
D
E
SSuuppppoorrtt ddee cchheemmiinnééee
GGaaiinnee
AAddaappttaatteeuurr
CCllaappeett aannttii--rreettoouurr
SSoorrttiiee mmootteeuurr
F
CChheemmiinnééee ttéélleessccooppiiqquuee
VViiss ddee mmaaiinnttiieenn ddee llaa cchheemmiinnééee
G
A
C
D
E
F
G
B
99642621_A_ML.qxp 14/06/2007 13:32 Page 10
Page 11
11
2 / INSTALLATION DE VOTRE APPAREIL FR
Recyclage
— Retirez le clapet anti-retour (fig. 1).
— Fixez contre le mur, en appui sur le plafond, le déflecteur plastique de fumée avec les deux vis (fig. 2). Prendre soin de centrer le déflecteur par rapport au trait vertical tracé sur le mur (fig. 2).
— Emboîtez une extrémité de la gaine sur le déflecteur et l’autre extrémité sur la sortie moteur (fig. 3).
— Préparez votre cheminée en prenant soin de placer les ouïes vers le haut de manière qu’elles soient visibles (B/fig. 3).
— Fixez la partie supérieure de la cheminée (C/fig. 3) sur le déflecteur de fumée (A/fig. 3) avec les deux vis (F/fig. 3).
— Ajustez la longueur de la cheminée télesco­pique en descendant la partie inférieure et l’emboîter dans le sommet de la hotte.
Conseil
Pour une utilisation optimale de votre appareil, nous vous conseillons le raccorde­ment à une gaine diamètre 150 mm (non livrée). Limiter au maximum le nombre de coude et la longueur de la gaine. Dans le cas où la hotte fonctionne en évacuation extérieu­re, il convient d’assurer une arrivée d’air frais suffisante pour éviter de mettre la pièce en dépression.
fig. 3
A
B
C
D
E
DDééfflleecctteeuurr ddee ffuummééee
CChheemmiinnééee ttéélleessccooppiiqquuee
GGaaiinnee
SSuuppppoorrtt mmootteeuurr
OOuuïïeess
fig. 1
fig. 2
VViiss ddee mmaaiinnttiieenn ddee llaa cchheemmiinnééee
F
A
B
D
E
F
C
99642621_A_ML.qxp 14/06/2007 13:32 Page 11
=
=
Page 12
12
3 / UTILISATION DE VOTRE APPAREILFR
DESCRIPTION DES COMMANDES
Conseil
Ce guide d’installation et d’utilisation est valable pour plusieurs modèles. De légères différences de détails et d’équipements peuvent apparaître entre votre appareil et les des­criptions présentées.
Marche/Arrêt-Vitesse 1
A
B
C
D
Vitesse 2
Vitesse 4
Vitesse 3
A B C
Boost
E
F
G
Arrêt différé
Eclairage
D E F
G
99642621_A_ML.qxp 14/06/2007 13:32 Page 12
Page 13
13
3 / UTILISATION DE VOTRE APPAREIL FR
DEMARRAGE DE LA HOTTE
CHANGEMENT DE VITESSE
ARRET DE LA HOTTE
Effectuez un appui sur n’importe quelle touche pour allumer le clavier de commande.
Un appui sur la touche permet de démarrer la hotte en vitesse 1.
Un appui sur la touche permet de démarrer la hotte en vitesse 2. Pour les vitesses
- et , effectuez la même procédure.
Pour arrêter le fonctionnement de la hotte, effectuez un appui sur la touche pendant 2 secondes. Les touches de vitesse s’éteignent.
Après avoir démarrer la hotte, vous pouvez modifier la vitesse d’aspiration en appuyant sur la touche désirée.
(Ex. : vous êtes en vitesse
. Un appui sur
permet de passer en vitesse 4 d’aspiration.
La touche s’allume).
99642621_A_ML.qxp 14/06/2007 13:32 Page 13
Page 14
14
ARRET DIFFERE
VERROUILLAGE DU CLAVIER
ECLAIRAGE
A la fin d’une cuisson, vous pouvez sélectionner la touche pour arrêter votre hotte. Cette fonction permet de maintenir l’aspiration pendant 10 minutes à la vitesse sélectionnée. Pour annuler l’arrêt différé, effectuez un appui sur la même touche, la fonction différé est stoppée.
Un appui bref sur la touche permet d’allumer l’éclairage halogène de votre hotte.
Pour éteindre l’éclairage halogène, un appui sur la touche . L’éclairage s’éteint ainsi que la touche.
Lors du nettoyage votre hotte, vous pouvez verrouiller le clavier de commande en appuyant sur la touche pendant 5 secondes. La touche reste allumée.
Pour déverrouiller votre clavier, effectuez la même opération. La touche s’éteint.
3 / UTILISATION DE VOTRE APPAREILFR
99642621_A_ML.qxp 14/06/2007 13:32 Page 14
Page 15
15
3 / UTILISATION DE VOTRE APPAREIL FR
MODE RECYCLAGE
Si votre hotte est en recyclage et que vous utilisez des filtres charbon. Lors de l’utilisaton, vous avez la possibilité de configurer la hotte en mode recyclage. Appui long simultané sur et Les touches sont allumées.
Pour configurer en mode recyclage, effectuez un appui sur pour avoir les touches
et
allumées.
Validez la configuration en appuyant sur . Les voyants s’éteignent.
99642621_A_ML.qxp 14/06/2007 13:32 Page 15
Page 16
16
3 / UTILISATION DE VOTRE APPAREILFR
MODE EVACUATION
Si votre hotte a une évacuation extérieure, vous pouvez la configurer en mode évacuation:
Appui simultané sur et . Les touches sont allumées.
Dans le cas où et sont allumés: votre hotte est en configuration EVACUATION.
Validez en appuyant sur .
Dans le cas où et sont allumés: effectuez un appui sur .
Les touches et s’allument. Validez en appuyant sur .
99642621_A_ML.qxp 14/06/2007 13:32 Page 16
Page 17
17
3 / UTILISATION DE VOTRE APPAREIL FR
SATURATION FILTRE A CHARBON
Lorsque votre hotte est en mode recyclage, le voyant est allumé, il indique qu’il faut changer le filtre à charbon (nous vous conseillons de remplacer vos filtres tous les 6 mois). Pour éteindre le voyant , effectuez un appui sur la touche . Le voyant s’éteint.
AUTO STOP VENTILATEUR
AUTO STOP ECLAIRAGE
Si vous oubliez d’éteindre votre hotte, celle-ci s’arrêtera au terme de 9 heures de fonctionnement. La hotte passe en mode ARRET.
Si vous oubliez d’éteindre la lumière, celle-ci s’éteindra au terme de 9 heures de fonctionnement.
SATURATION FILTRE CASSETTE
Lorsque le voyant clignote, il indique que les filtres cassettes doivent être nettoyés (voir chapitre “Nettoyage.filtre cassette”). Appuyez sur pour déverrouiller la fonction “saturation”. Le voyant s’éteint.
99642621_A_ML.qxp 14/06/2007 13:32 Page 17
Page 18
18
4 / ENTRETIEN ET NETTOYAGE DE VOTRE APPAREILFR
Attention
Débranchez l'appareil avant de procéder à l'entretien et au nettoyage de l'appareil. Un entretien régulier de votre appareil est une garantie de bon fonctionnement, de bon rende­ment et de durabilité.
Attention
Le non-respect des instructions de nettoyage de l'appareil et des filtres peut occasion­ner des incendies. Veuillez respecter strictement les consignes d'entretien.
fig. 3
NETTOYAGE DES FILTRES CASSETTES
Ils doivent être nettoyés toutes les 30 heures d'utilisation environ ou une fois par mois mini­mum. Ce nettoyage peut être effectué dans votre lave-vaisselle en position verticale.
Utilisez une brosse, de l'eau chaude et un détergent doux. Rincez-les et séchez-les soi­gneusement avant de les remettre en place.
Démontage du filtre cassette
— Poussez la poignée intégrée du filtre cassette (fig.1).
— Basculez le filtre cassette vers le bas (fig.2).
CHANGEMENT DU FILTRE CHARBON
Remplacez-le toutes les 120 heures d'utilisa­tion environ.
— Retirez les filtres cassettes (fig. 3).
— Placez le filtre charbon sur le filtre cassette côté intérieur de la hotte. — Emboîtez les 2 tringles de maintien de chaque côté du filtre cassette. — Faites cette opération sur tous les filtres cassettes.
fig. 2
fig. 1
99642621_A_ML.qxp 14/06/2007 13:32 Page 18
Page 19
19
4 / ENTRETIEN ET NETTOYAGE DE VOTRE APPAREIL FR
CHANGEMENT DE LAMPE
MMooddèèllee aavveecc llaammppee hhaallooggèènnee
Retirez le hublot (fig. 1).
Changez la lampe halogène G4-20W-12V.
Replacez l’ensemble en effectuant les opé-
rations en sens inverse.
Attention
Avant toute intervention, la hotte doit être mise hors tension, soit en retirant la prise,
soit en actionnant le disjoncteur.
fig. 1
NETTOYAGE DE LA SURFACE EXTERIEURE
Pour nettoyer l'extérieure de votre hotte utilisez de l'eau savonneuse, mais n'utilisez pas de crèmes à récurer, ni d'éponge grattoir.
99642621_A_ML.qxp 14/06/2007 13:32 Page 19
Page 20
20
4 / ENTRETIEN ET NETTOYAGE DE VOTRE APPAREILFR
Filtre cassette
ENTRETENIR VOTRE APPAREIL
Attention
Avant toute intervention, la hotte doit être mise hors tension, soit en retirant la prise, soit en actionnant le disjoncteur.
Ce filtre retient les vapeurs gras­ses et les poussières. Il est l’élé­ment assurant une part importan­te de l’efficacité de votre hotte.
Dans le cas de taches persis­tantes, utilisez une crème non abrasive, puis rincez à l’eau claire.
Enveloppe et accessoires
NNuuttiilliisseezz jjaammaaiiss ddee ttaammppoonnss mmééttaalllliiqquueess,, ddee pprroodduuiittss aabbrraassiiffss oouu ddee bbrroosssseess ttrroopp dduurreess..
Filtre charbon actif
Pour nettoyer la carrosserie et le hublot d’éclairage, utilisez exclu­sivement des nettoyants ména­gers du commerce dilués dans de l’eau, puis rincez à l’eau claire et essuyez avec un chiffon doux.
Ce filtre retient les odeurs et doit être changé au moins tous les ans en fonction de votre utilisation. Commandez ces filtres chez votre revendeur (sous la référence indiquée sur la plaque signalétique située à l’intérieur de la hotte) et notez la date de changement.
Avec un nettoyant ménager du commerce, puis rincez abondam­ment et séchez. Ce nettoyage peut être effectué dans votre lave­vaisselle en position verticale
((nnee ppaass mmeettttrree eenn ccoonnttaacctt aavveecc ddee llaa vvaaiisssseellllee ssaallee oouu ddeess ccoouuvveerrttss eenn aarrggeenntt))..
EENNTTRREETTIIEENN......
Pour préserver votre appareil, nous vous recommandons d'utiliser les produits d'entretien Clearit.
Clearit vous propose des produits professionnels et des solutions adaptées pour l'entretien quo­tidien de vos appareils électroménagers et de vos cuisines. Vous les trouverez en vente chez votre revendeur habituel, ainsi que toute une ligne de produits accessoires et consommables.
LL''eexxppeerrttiissee ddeess pprrooffeessssiioonnnneellss aauu sseerrvviiccee ddeess ppaarrttiiccuulliieerrss
CCOOMMMMEENNTT PPRROOCCEEDDEERR ??
PPRROODDUUIITTSS//AACCCCEESSSSOOIIRREESS
AA UUTTIILLIISSEERR
99642621_A_ML.qxp 14/06/2007 13:32 Page 20
Page 21
21
5 / ANOMALIES DE FONCTIONNEMENT FR
La hotte a un rendement insuffisant...
Vérifiez que:
• la vitesse moteur sélectionnée est suffisante pour la quantité de fumée et de vapeur dégagée.
• la cuisine est suffisamment aérée pour permettre une prise d’air.
• le filtre à charbon n’est pas usagé (hotte en version recyclage).
La hotte ne fonctionne pas...
Vérifiez que:
• il n’y a pas de coupure de courant.
• une vitesse a été effectivement sélectionnée.
La hotte s’est arrêtée au cours du fonctionnement
Vérifiez que:
• il n’y a pas de coupure de courant.
• le dispositif à coupure omnipolaire (disjoncteur) ne s’est pas enclenché.
SSOOLLUUTTIIOONNSSSSYYMMPPTTOOMMEESS
99642621_A_ML.qxp 14/06/2007 13:32 Page 21
Page 22
22
6 / SERVICE APRES-VENTE FR
Les éventuelles interventions sur votre appa­reil doivent être effectuées par un profession­nel qualifié dépositaire de la marque. Lors de votre appel, mentionnez la référence complète de votre appareil (modèle, type, numéro de série). Ces renseignements figurent sur la plaque signalétique
(Fig.1).
PIÈCES D’ORIGINE
Lors d’une intervention d’entretien, deman­dez l'utilisation exclusive de
pièces déta-
chées certifiées d’origine.
•INTERVENTIONS
•Pour en savoir plus sur tous les produits de la marque :
informations, conseils, les points de vente, les spécialistes après-vente.
•Pour communiquer :
nous sommes à l'écoute de toutes vos remarques, suggestions, propositions aux­quelles nous vous répondrons personnelle­ment.
> Vous pouvez nous écrire :
Service Consommateurs DE DIETRICH BP 9526 95069 CERGY PONTOISE CEDEX
> ou nous téléphoner au :
•RELATIONS CONSOMMATEURS
fig. 1
**
Service fourni par Brandt Customer Services, société par actions simplifiée au capital de 2.5000.000 euros,
5/7 avenue des Béthunes, 95310 Saint Ouen l’Aumône - RCS Pontoise 440 303 303
BBrraannddtt AApppplliiaanncceess
- société par actions simplifiée au capital de 10.000.000 euros RCS Nanterre 440 302 347.
99996644--22662211 -- 0055//0077
99642621_A_ML.qxp 14/06/2007 13:32 Page 22
MADE IN FRANCE
230V ~ 50 Hz
BRANDT APPLIANCES SAS 7 rue Henri Becquerel 92500 RUEIL MALMAISON
*
Page 23
23
FR 02
DE
EN
ES 65
IT 86
NL 107
PT
128
23
44
Liebe Kundin, lieber Kunde,
Sie haben soeben eine
DDEE DDIIEETTRRIICCHH
Dunstabzugshaube erworben, und
wir danken Ihnen dafür.
Unsere Forschungsteams haben für Sie diese neue Generation von Geräten entwickelt, die durch Qualität, Ästhetik, ihre Funktionen und technische Fortentwicklung Ausnahmeprodukte sind, die unser Know-how zeigen.
Ihre neue
DDEE DDIIEETTRRIICCHH
Dunstabzugshaube fügt sich harmonisch in Ihre Küche ein und verbindet perfekte Leistungen beim Dunstabzug mit einfacher Benutzung. Wir wollten Ihnen ein exzellentes Produkt anbieten.
In der
DDEE DDIIEETTRRIICCHH
Produktpalette finden Sie auch eine breite Auswahl an einbaufähigen Backöfen, Mikrowellenherden, Kochfeldern, Küchenherden, Geschirrspülern und Kühlschränken, die Sie mit Ihrer neuen
DDEE DDIIEETTRRIICCHH
Dunstabzugshaube abstimmen können.
Mit der ständigen Bemühung um bestmögliche Erfüllung Ihrer Forderungen an unsere Produkte steht Ihnen natürlich unser Verbraucherservice zur Verfügung, der auf alle Ihre Fragen und Vorschläge eingeht (Adresse am Schluß dieses Büchleins).
Sie können uns auch im Internet unter
wwwwww..ddeeddiieettrriicchh--eelleeccttrroommeennaaggeer
r..ccoomm
besuchen, wo Sie unsere jüngsten Innovationen sowie nützliche und ergänzende Informationen finden.
DDEE DDIIEETTRRIICCHH
DDiiee nneeuueenn WWeerrttoobbjjeekkttee
Da wir unsere Produkte ständig verbessern möchten, behalten wir uns das Recht vor, ihre technischen, funktionellen und ästhetischen Merkmale zu verändern, damit sie mit der technischen Weiterentwicklung Schritt halten.
Wichtig:
Bitte lesen Sie vor der Inbetriebnahme des Gerätes diese Einbau- und Gebrauchs­anleitung aufmerksam durch, damit Sie sich sehr rasch mit seinem Betrieb vertraut machen können.
99642621_A_ML.qxp 14/06/2007 13:32 Page 23
Page 24
24
INHALTDE
1 / FÜR DEN BENUTZER
• Sicherheitshinweise
________________________________________
25
• Umweltschutz
_____________________________________________
26
• Gerätebeschreibung
________________________________________
27
2 / INSTALLATION DES GERÄTS
Benutzung nach dem Abzugsprinzip
__________________________
28
Benutzung nach dem Umlaufprinzip
___________________________
28
Stromanschluss
___________________________________________
29
Montage der Dunstabzugshaube
_____________________________
30
Montage des Kamins
º Abzug ins Freie______________________________________ 31 º Umlaufbetrieb _______________________________________ 32
3 / BENUTZUNG DES GERÄTS
Beschreibung der Bedienelemente
____________________________
33
Einschalten der Dunstabzugshaube
___________________________
34
Ausschalten der Dunstabzugshaube
__________________________
34
Leistungsänderung
_________________________________________
34
Zeitverschobene Abschaltung
________________________________
35
Beleuchtung
______________________________________________
35
Sperrung der Tastatur
______________________________________
35
Umlaufprinzip _____________________________________________ 36
Abzugsmodus _____________________________________________ 37
Sättigung der Filterkassette__________________________________ 38
Sättigung Kohlefilter ________________________________________ 38
Automatische Abschaltung des Ventilators
_____________________
38
Automatische Abschaltung der Beleuchtung
___________________
38
4 / PFLEGE UND REINIGUNG DES GERÄTS
Reinigung der Filterkassetten
________________________________
39
Austausch des Kohlefilters __________________________________ 39
Reinigung der Aussenfläche _________________________________ 40
Austausch der Lampe
______________________________________
40
Pflege des Geräts
__________________________________________
41
5 / FUNKTIONSSTÖRUNGEN ______________________________________ 42
6 / KUNDENDIENST
______________________________________________
43
99642621_A_ML.qxp 14/06/2007 13:32 Page 24
Page 25
25
1 / FÜR DEN BENUTZER DE
SICHERHEITSHINWEISE
Dieses Gerät ist für die Benutzung durch Privatpersonen in ihrem Haushalt konzipiert worden.
Dieses Gerät muss von Erwachsenen benutzt werden. Bitte darauf achten, dass Kinder es nicht berühren und als Spielzeug benutzen. Sich vergewissern, dass sie die Bedienelemente des Geräts nicht berühren.
Das Gerät beim Empfang sofort auspacken oder auspacken lassen. Sein allgemeines Aussehen prüfen. Eventuelle Vorbehalte schriftlich auf dem Lieferschein vermerken, und ein Exemplar davon behalten.
Das Gerät ist für den normalen Haushalts­gebrauch bestimmt. Es nicht für kaufmännische oder industrielle oder andere Zwecke als diejenigen benutzen, für die es konzipiert worden ist.
Die Merkmale dieses Geräts nicht verändern oder versuchen, sie zu verändern. Dies würde eine ernste Gefahr für alle darstellen.
Reparaturen dürfen nur von einem zugelassenen Fachmann durchgeführt werden.
Die Dunstabzugshaube vor dem Reinigen oder der Pflege immer vom Stromnetz trennen.
Bei gleichzeitigem Betrieb der Dunstabzugs­haube und anderer nicht mit Strom betriebener
Geräte den Raum angemessen belüften. Dies, damit die Dunstabzugshaube keine Verbrennungsgase ansaugt.
Es ist verboten, unter der Dunstabzugs­haube Gerichte zu flambieren oder die Gaskochstellen einzuschalten, ohne dass ein Kochgeschirr darauf steht (die angesaugten Flammen könnten das Gerät beschädigen).
Fritiervorgänge unter der Dunstabzugs­haube müssen ständig überwacht werden. Die auf sehr hohe Temperaturen aufgeheizten Öle und Fette können Feuer fangen.
Die Häufigkeit der Reinigung und des Ersatzes der Filter einhalten. Die Ansammlung von Fettablagerungen kann einen Brand auslösen.
Der Betrieb über einer Brennstoff-Feuerstelle (Holz, Kohle, usw.) ist nicht zulässig.
Niemals Dampf- oder Hochdruckgeräte zur Reinigung des Geräts benutzen (Forderungen bezüglich der elektrischen Sicherheit).
Bei der Sorge um die ständige Verbesserung unserer Produkte behalten wir uns das Recht vor, ihre technischen, funktionellen oder ästhetischen Merkmale im Zusammenhang mit der technischen Fortentwicklung zu ändern.
Für das spätere leichte Auffinden der Produktreferenzen des Geräts raten wir, sie auf der Seite “Kundendienst und Kunden­beziehungen” zu notieren”. (Auf dieser Seite wird auch erklärt, wo sie sich auf dem Gerät befinden.)
Wichtig
Diese Betriebsanleitung mit dem Gerät aufbewahren. Sollte das Gerät an eine andere Person verkauft oder veräussert werden, sichergehen, dass sie auch die Betriebsanleitung bekommt. Vor der Installation und Benutzung des Geräts sollten folgende Ratschläge zur Kenntnis genommen werden. Sie sind für die Sicherheit des Benutzers und anderer Personen verfasst worden.
Dieses Gerät ist nicht dafür geeignet, von Personen (und Kindern) mit körperlich, wahrnehmerisch oder mental eingeschränkten Fähigkeiten oder von Menschen ohne Erfahrung oder Kenntnis benutzt zu werden, es sein denn, sie werden von einer für ihre Sicherheit verantwortlichen Person überwacht oder sind oder zuvor in die Gerätebenutzung eingewiesen worden.
Achtung
In einer Küche, die mit einem an einen Kamin angeschlossenen Gerät beheizt wird, (z.B.: Ofen), muss die Dunstabzugshaube mit Umlaufprinzip installiert werden. Die Dunstabzugshaube darf nicht ohne die Filterkassetten benutzt werden. Wenn die Dunstabzugshaube in der Küche gleichzeitig mit Geräten benutzt wird, die mit Gas oder einem anderen Brennstoff betrieben werden, muss eine angemessene Belüftung des Raums vorgesehen werden. Zur Vermeidung des Risikos toxischer Gase ist im Raum ein CO-Wächter anzubringen. Diese Warnung gilt nicht für Geräte, die die Luft lediglich in den Raum zurückführen.
99642621_A_ML.qxp 14/06/2007 13:32 Page 25
Page 26
26
1 / FÜR DEN BENUTZERDE
Achtung
Die Installation darf nur von qualifizierten Installateuren und Technikern vorgenommen
werden.
Achtung
Vor der ersten Benutzung der Filterkassette die Schutzfolie abziehen.
UMWELTSCHUTZ
— Die Verpackungsmaterialien dieses Geräts sind recyclebar. Entsorgen Sie sie in den von den Gemeinden eigens zur Verfügung gestellten Containern und tragen Sie auf diese Weise zu ihrem Recycling und zum Umweltschutz bei.
— Ihr Gerät enthält zahlreiche recyclingfähige Materialien. Es wurde deshalb mit diesem Zeichen versehen, um Sie darauf hinzuweisen, dass diese Geräte nach ihrem Gebrauch nicht mit dem
übrigen Hausmüll entsorgt werden dürfen. Das von Ihrem Hersteller in die Wege geleitete Recycling kann somit in Übereinstimmung mit der europäischen Richtlinie 2002/96/CE über Elektro- und Elektronik-Altgeräte unter optimalen Bedingungen erfolgen. Ihre Gemeindebehörden oder Ihr Händler informieren Sie gerne über die zu Ihrem Wohnort am nächsten liegenden Sammelstellen.
— Wir danken Ihnen für Ihren Beitrag zum Umweltschutz.
99642621_A_ML.qxp 14/06/2007 13:32 Page 26
Page 27
27
1 / FÜR DEN BENUTZER DE
98 mm
597 mm
900 m
m
500 mm
741 - 1091 mm
261 mm
300 m
m
GERÄTEBESCHREIBUNG
B
C
D
Ansaugöffnungen
Kamin
Gehäuse
Bedienelemente
A
B
C
D
A
99642621_A_ML.qxp 14/06/2007 13:32 Page 27
Page 28
28
2 / INSTALLATION DES GERÄTSDE
BENUTZUNG NACH DEM ABZUGSPRINZIP
Bei vorhandenem Abzug ins Freie
(Abb. 1)
Die Dunstabzugshaube kann mit einem Abzugsschacht (Mindest-Ø 125 mm, emailliert, aus Aluminium, Schlauch oder aus unbrennbarem Material) daran angeschlossen werden. Wenn der Schachtquerschnitt unter 125 mm beträgt,
uunnbbeeddiinnggtt zzuumm UUmmllaauuffpprriinnzziipp
üübbeerrggeehheenn..
BENUTZUNG NACH DEM UMLAUFPRINZIP
Wenn kein Abzug ins Freie vorhanden ist
(Abb. 2)
Alle unsere Geräte können auch nach dem Umlaufprinzip betrieben werden. In diesem Fall muss ein Aktivkohlefilter eingesetzt werden, das die Gerüche bindet. (Siehe Kapitel 4: Austausch des Kohlefilters).
- Das Gerät muss während der Installation oder bei einem eventuellen Eingriff vom Stromnetz getrennt sein.
- Prüfen, dass die Netzspannung dem auf dem Geräteschild in der Dunstabzugshaube angegebenen Spannungswert entspricht.
- Wenn die Stromanlage der Wohnung für den Anschluss des Geräts geändert werden muss, sich an einen qualifizierten Elektriker wenden.
- Wenn die Dunstabzugshaube mit dem Abzugsprinzip betrieben wird, das Gerät an kein
Abzugsrohr für Verbrennungsrauch (Heizkessel, Kamin, usw. ...) oder an eine kontrollierte
mechanische Belüftung anschliessen.
- Das Abzugsrohr darf wie auch immer nicht in den Dachboden führen.
- Die Dunstabzugshaube zur Sicherheit in mindestens 70 cm Entfernung von einer elektrischen, Gas- oder gemischten Kochstelle installieren.
fig. 1
fig. 2
99642621_A_ML.qxp 14/06/2007 13:32 Page 28
125 150
Page 29
29
2 / INSTALLATION DES GERÄTS DE
Achtung
Dieses Gerät wird mit einem Versorgungskabel H 05 VVF mit 3 Leitern mit 0,75 mm
2
(Nulleiter, Phase und Erdung) geliefert. Es muss vermittels einer Normsteckdose IEC 60083 an ein Stromnetz mit 220 - 240 V einphasig angeschlossen werden, die auch nach der Installation gemäss Einbauregeln zugänglich bleiben muss.
Wir können im Fall eines Unfalls nach einer nicht vorhandenen oder nicht ordnungsgemässen Erdung nicht haftbar gemacht werden. Die Sicherung der Anlagen muss 10 oder 16 A betragen. Wenn das Anschlusskabel beschädigt ist, den Kundendienst rufen, um jegliche Gefahr auszuschliessen.
Achtung
Wenn die Stromanlage der Wohnung für den Anschluss des Geräts eine Änderung erfordert, einen qualifizierten Elektriker heranziehen.
Achtung
Wenn die Dunstabzugshaube irgendeine Anomalie aufweist, das Gerät vom Strom trennen oder die Schmelzsicherung herausnehmen, die der Anschlussleitung des Geräts entspricht.
STROMANSCHLUSS
Bei der Installation und den Pflegevorgängen muss das Gerät vom Stromnetz abgetrennt werden, die Schmelzsicherungen müssen abgeschaltet oder herausgenommen werden. Der Stromanschluss wird hergestellt, bevor das Gerät in das Möbel eingeschoben wird. Ü
berprüfen, ob:
- die Leistung der Installation ausreicht,
- die Versorgungsleitungen in gutem Zustand sind,
- der Drähtequerschnitt mit den Installations­regeln übereinstimmt.
99642621_A_ML.qxp 14/06/2007 13:32 Page 29
Page 30
30
2 / INSTALLATION DES GERÄTSDE
Ratschlag
Mit den Stellschrauben “G” die Höhe und das Niveau einstellen und dann die Dunstabzugshaube durch Festziehen der Schraube “H” an der Wand blockieren.
MONTAGE DER DUNSTABZUGSHAUBE
Achtung
Die Installation muss die geltenden Bestimmungen für die Belüftung von Räumen einhalten. In Frankreich sind diese Vorschriften in der DTU 61.1 des CSTB angegeben. Insbesondere darf die abgezogene Luft nicht in ein Rohr geführt werden, das für den Abzug des Rauchs von Geräten benutzt wird, die mit Gas oder einem anderen Brennstoff betrieben werden. Stillgelegte Abzugsrohre dürfen nur nach Genehmigung eines kompetenten Fachmanns benutzt werden.
Der Mindestabstand zwischen dem Kochfeld und dem niedrigsten Teil der Dunstabzugs­haube muss 70 cm betragen. Wenn in der Betriebsanleitung des unter der Dunstabzugs­haube installierten Kochfelds ein größerer Abstand als 70 cm vorgegeben ist, muss dies berücksichtigt werden.
— In mindestens 70 cm Abstand über dem Kochfeld an der Wand einen waagerechten Strich ziehen. (A/Abb. 1). — Einen vertikalen Strich (B/Abb. 1) an der Wand mittig im Verhältnis zum Kochfeld und von der Decke bis zur Grenze des vorstehenden waagrechten Strichs (A) ziehen. — Die Schablone C (Abb. 1) an der Wand plazieren und den die Achse der Dunstabzugs­haube darstellenden Strich auf den vertikalen Strich legen (Abb. 1), der vorher gezeichnet worden war . — Die Kaminhalterung F (Abb. 1) auf Stoss mit der Decke plazieren und die Kerben auf die Achse B positionieren. — Die 6 Löcher bohren. Die 6 Dübel eindrücken. — Die beiden Winkeleisen E festschrauben.
— Die Dunstabzugshaube mit ihren rechteckigen Ausschnitten auf die 2 Winkeleisen aufsetzen (Abb. 2). Die Grösse dieser Ausschnitte lässt eine Einstellung nach links oder nach rechts zu.
=
=
> 70 cm
x 2
Abb. 1
Abb. 2
B
C
D
E
A
F
G
H
B
99642621_A_ML.qxp 14/06/2007 13:33 Page 30
Page 31
31
2 / INSTALLATION DES GERÄTS DE
=
=
MONTAGE DES KAMINS
Abzug ins Freie
— Die Metallhalterung des Kamins mit den beiden Schrauben an der Wand auf Stoss mit der Decke befestigen (Abb. 1).
— Die Rückschlagklappe auf dem Motor­ausgang montieren (Abb. 2). Mit dieser Rückschlagklappe kann der Eintritt der von aussen kommenden Luft verschlossen werden.
— Im Fall eines Schachts mit 125 mm Querschnitt den gelieferten Adapter benutzen (Abb. 3). Wenn der Außenschacht einen Querschnitt von unter 125 mm aufweist, muss die Dunstabzugs­haube unbedingt im Umlaufprinzip angeschlossen werden.
— Das Schachtende auf den Motorausgang schieben (Abb. 4).
— Den Teleskopkamin vorbereiten und dabei die Ansaugöffnungen sorgfältig verstecken (Abb. 4). Die Kaminteile so weit wie möglich ineinander­schieben.
— Den oberen Kaminteil (B/Abb. 4) mit den beiden Schrauben (G/Abb. 4) auf der Metall­halterung des Kamins befestigen. (A/Abb. 4).
— Die Länge des Telekop-Kamins justieren, dabei den unteren Teil herunterziehen und in den oberen Teil der Dunstabzugshaube einschieben.
Abb. 1
Abb. 2 Abb. 3
A
B
C
D
E
KKaammiinnhhaalltteerruunngg
SScchhaacchhtt
AAddaapptteerr
RRüücckksscchhllaaggvveennttiill
MMoottoorraauussggaanngg
F
TTeelleesskkooppkkaammiinn
HHaalltteesscchhrraauubbee ddeess KKaammiinnss
G
Abb. 4
A
C
D
E
F
G
B
99642621_A_ML.qxp 14/06/2007 13:33 Page 31
Page 32
32
2 / INSTALLATION DES GERÄTSDE
Umlaufbetrieb
— Das Rückschlagventil entfernen (Abb. 1).
— Den Rauchablenker mit den beiden Schrauben an der Wand auf Stoss mit der Decke befestigen (Abb. 2). Den Rauchab­lenker sorgfältig im Verhältnis zum an die Wand gezeichneten vertikalen Strich mittig anbringen. (Abb. 2).
— Ein Ende des Schachts auf den Ablenker und das andere Ende auf den Motorausgang schieben (Abb. 3).
— Den Kamin vorbereiten und darauf achten, dass die Ansaugöffnungen nach oben weisen, damit sie sichtbar sind. (B/Abb. 3).
— Den oberen Teil des Kamins (C/Abb. 3) mit den beiden Schrauben (F/Abb. 3) auf dem Rauchablenker befestigen (A/Abb. 3)
— Die Länge des Teleskopkamins anpassen, indem der untere Teil heruntergezogen und in den oberen Teil der Dunstabzugshaube eingeschoben wird.
Ratschlag
Wir empfehlen für den optimalen Einsatz des Geräts den Anschluss an einen Schacht mit 150 mm Querschnitt (nicht mitgeliefert). Die Anzahl Rohrkrümmer und die Schachtlänge weitgehend begrenzen. Beim Abluftbetrieb der Dunstabzugshaube muss für ausreichende Frischluftzufuhr gesorgt werden, damit vermieden wird, den Raum unter Unterdruck zu setzen.
A
B
C
D
E
RRaauucchhaabblleennkkeerr
TTeelleesskkooppkkaammiinn
SScchhaacchhtt
MMoottoorrttrrääggeerr
AAnnssaauuggööffffnnuunnggeenn
Abb. 1
=
=
Abb. 2
HHaalltteesscchhrraauubbee ddeess KKaammiinnss
F
Abb. 3
A
B
D
E
F
C
99642621_A_ML.qxp 14/06/2007 13:33 Page 32
Page 33
33
3 / BENUTZUNG DES GERÄTS DE
BESCHREIBUNG DER BEDIENELEMENTE
Ratschlag
Diese Einbau- und Betriebsanleitung gilt für mehrere Modelle. Zwischen diesem Gerät und den gegebenen Beschreibungen können kleine Unterschiede im Detail und bei der Ausrüstung zum Vorschein kommen.
Betrieb/Abschaltung – Leistungsstufe 1
A
B
C
D
Leistungsstufe 2
Leistungsstufe 4
Leistungsstufe 3
A B C
Boost
E
F
G
Zeitverschobene Abschaltung
Beleuchtung
D E F G
99642621_A_ML.qxp 14/06/2007 13:33 Page 33
Page 34
34
3 / BENUTZUNG DES GERÄTSDE
EINSCHALTEN DER DUNSTABZUGSHAUBE
LEISTUNGSÄNDERUNG
AUSSCHALTEN DER DUNSTABZUGSHAUBE
Durch Drücken der Taste kann die Dunstabzugshaube in der Leistungsstufe 1 eingeschaltet werden.
Durch Drücken der Taste kann die Dunstabzugshaube in der Leistungsstufe 2 eingeschaltet werden.
Für die Leistungsstufen
- und , können Sie ebenso verfahren.
Zum Ausschalten der Dunstabzugshaube 2 Sekunden auf die Taste drücken. Die Tasten der Leistungsstufen gehen aus.
Nach dem Einschalten der Dunstabzugshaube können Sie die Leistungsstufe ändern.
(Z. B.: Die Haube läuft in Leistungsstufe
. Durch Drücken auf
kann die Leistungsstufe 4
angewählt werden. Die Taste leuchte auf.)
99642621_A_ML.qxp 14/06/2007 13:33 Page 34
Page 35
35
3 / BENUTZUNG DES GERÄTS DE
ZEITVERSCHOBENE ABSCHALTUNG
SPERRUNG DER TASTATUR
BELEUCHTUNG
Nach Beendigung eines Kochvorgangs können Sie die Taste zur Abschaltung der Dunstabzugshaube wählen. Durch diese Funktion kann die Abzugsleistung für 10 Minuten in der gewählten Leistungsstufe gehalten werden. Zur Annullierung der zeitverzögerten Abschaltung ist auf dieselbe Taste zu drücken, die Funktion der zeitverzögerten Abschaltung ist dadurch beendet.
Die Halogenbeleuchtung der Dunstabzugshaube kann durch kurzes Drücken der Taste eingeschaltet werden. Ausschalten der Halogenbeleuchtung durch Drücken der Taste . Die Beleuchtung sowie die Taste gehen aus.
Für die Reinigung der Dunstabzugshaube können Sie die Bedientasten verriegeln, indem Sie die Taste 5 Sekunden lang gedrückt halten. Die Taste leuchtet weiter.
Zur Entriegelung ebenso vorgehen. Die Taste geht aus.
99642621_A_ML.qxp 14/06/2007 13:33 Page 35
Page 36
36
3 / BENUTZUNG DES GERÄTSDE
UMLAUFPRINZIP
Wenn die Dunstabzugshaube nach dem Umluftprinzip funktioniert und Kohlefilter benutzt werden. Während des Gebrauchs können Sie den Umluftmodus der Dunstabzugshaube konfigurieren. Drücken Sie länger gleichzeitig auf die Tasten und . Die Tasten leuchten auf.
Hierzu auf drücken, damit die Tasten und
aufleuchten.
Durch Drücken von . bestätigen. Die Lampen gehen aus.
99642621_A_ML.qxp 14/06/2007 13:33 Page 36
Page 37
37
3 / BENUTZUNG DES GERÄTS DE
ABZUGSMODUS
Wenn die Dunstabzugshaube einen äusseren Abzug hat, kann sie für das Abzugsprinzip konfiguriert werden:
Gleichzeitiges Drücken auf und . Die Tasten leuchten auf.
Wenn und aufleuchten: Die Dunstabzugshaube befindet sich im ABZUGSMODUS.
Bestätigung durch Drücken auf .
Wenn und aufleuchten: ein Druck auf .
Die Tasten und leuchten auf. Durch Drücken auf bestätigen.
99642621_A_ML.qxp 14/06/2007 13:33 Page 37
Page 38
38
3 / BENUTZUNG DES GERÄTSDE
SÄTTIGUNG KOHLEFILTER
Wenn die Dunstabzugshaube nach dem Umluftprinzip funktioniert und die Lampe leuchtet, bedeutet dies, dass das Kohlefilter ausgetauscht werden muss (wir empfehlen, die Filter alle 6 Monate auszutauschen). Ausschalten der Lampe durch Drücken der Taste . Die Lampe geht aus.
AUTOMATISCHE ABSCHALTUNG DES VENTILATORS
AUTOMATISCHE ABSCHALTUNG DER BELEUCHTUNG
Wenn vergessen wird, die Dunstabzugshaube abzuschalten, schaltet sie selbst nach 9 Betriebsstunden ab. Die Dunstabzugshaube geht in den Modus AUS.
Wenn vergessen wird, das Licht auszuschalten, schaltet es sich selbst nach 9 Betriebsstunden aus.
SÄTTIGUNG DER FILTERKASSETTE
Das Blinken der Lampe zeigt an, dass die Filterkassetten gereinigt werden müssen (siehe Kapitel „Reinigung der Filterkassetten). Zur Entriegelung der Funktion „Sättigung“ auf drücken. Die Lampe geht aus.
99642621_A_ML.qxp 14/06/2007 13:33 Page 38
Page 39
39
4 / PFLEGE UND REINIGUNG DES GERÄTS DE
Achtung
Das Gerät vor der Pflege und Reinigung vom Stromnetz abtrennen. Die regelmässige Pflege des Geräts ist eine Garantie für richtigen Betrieb, gute Leistung und Dauerhaftigkeit.
Achtung
Wenn die Anweisungen zur Reinigung des Geräts und der Filter nicht eingehalten werden, kann dies zu Bränden führen. Bitte die Pflegeanweisungen streng befolgen.
Abb. 3
REINIGUNG DER FILTERKASSETTEN
Sie müssen ca. alle 30 Betriebsstunden oder mindestens einmal im Monat gereinigt werden. Sie können im Geschirrspüler in senkrechter Position gereinigt werden.
Eine Bürste, heisses Wasser und ein sanftes Reinigungsmittel verwenden. Sie abspülen und sorgfältig abtrocknen, bevor sie wieder eingesetzt werden.
Ausbau der Filterkassette
— Auf den Griff der Filterkassette drücken (Abb. 1).
— Die Filterkassette nach unten kippen (Abb. 2).
AUSTAUSCH DES KOHLEFILTERS
Ihn ca. alle 120 Betriebsstunden ersetzen.
— Die Filterkassetten entfernen (Abb. 3).
— Das Kohlefilter auf die Filterkassette an der Innenseite der Dunstabzugshaube plazieren.
— Die 2 Haltespindeln beidseitig der Filter­kassette einschieben.
— Diesen Vorgang bei allen Filterkassetten wiederholen.
Abb. 2
Abb. 1
99642621_A_ML.qxp 14/06/2007 13:33 Page 39
Page 40
40
4 / PFLEGE UND REINIGUNG DES GERÄTSDE
AUSTAUSCH DER LAMPE
MMooddeellll mmiitt HHaallooggeennllaammppee
— Die Leuchtblende entfernen (Abb. 1). — Die Halogenlampe G4-20 W-12 V
austauschen. — Das Ensemble wieder einsetzen und dafür die
Vorgänge in umgekehrter Reihenfolge wiederholen.
Achtung
Vor jedem Eingriff muss die Dunstabzugshaube vom Stromnetz getrennt werden, und zwar entweder durch Ziehen des Netzsteckers oder durch Betätigen des Überlastschalters.
Abb. 1
REINIGUNG DER AUSSENFLÄCHE
Für die Reinigung der Aussenfläche der Dunstabzugshaube Seifenwasser benutzen, aber keine Scheuercremes oder Scheuerschwämme.
99642621_A_ML.qxp 14/06/2007 13:33 Page 40
Page 41
41
4 / PFLEGE UND REINIGUNG DES GERÄTS DE
Filterkassette
PFLEGE DES GERÄTS
Achtung
Vor jedem Eingriff muss die Dunstabzugshaube vom Stromnetz getrennt werden, und zwar entweder durch Ziehen des Netzsteckers oder durch Betätigen des Überlastschalters.
Dieses Filter bindet Fettdämpfe und Staubpartikel. Es ist ein wichtiges Element zur Sicherstellung eines grossen Teils der Wirksamkeit der Dunstabzugshaube.
Bei hartnäckigen Flecken eine nicht scheuernde Creme verwenden und dann mit klarem Wasser abspülen.
Gehäuse und Zubehör
NNiieemmaallss MMeettaallllkkrraattzzeerr,, SScchheeuueerrmmiitttteell ooddeerr zzuu hhaarrttee BBüürrsstteenn bbeennuuttzzeenn..
Aktivkohlefilter
Für die Reinigung von Gehäuse und Leuchtblende ausschließlich handelsübliche in Wasser gelöste Reinigungsmittel verwenden, dann mit klarem Wasser abspülen und mit einem weichen Lappen trocknen.
Dieses Filter bindet die Gerüche und muss je nach Nutzungsgrad mindestens einmal jährlich gewechselt werden. Diese Filter beim Fachhändler bestellen (mit der Produkt­referenz auf dem Geräteschild im Inneren der Dunstabzugshaube), und das Datum des Austauschs notieren.
Mit einem handelsüblichen Haushaltsprodukt, dann reichlich abspülen und trocknen. Diese Reinigung kann im Geschirrspüler in vertikaler Position erfolgen ((nniicchhtt mmiitt sscchhmmuuttzziiggeemm GGeesscchhiirrrr uunndd SSiillbbeerrbbeesstteecckk iinn BBeerrüühhrruunngg bbrriinnggeenn))..
PPFFLLEEGGEE ......
WWIIEE VVOORRGGEEHHEENN??
ZZUU VVEERRWWEENNDDEENNDDEE PPRROODDUUKKTTEE//
ZZUUBBEEHHÖÖRR
Wir empfehlen Ihnen für die Erhaltung Ihres Gerätes die Clearit Pflegeprodukte.
Clearit bietet Ihnen professionelle Produkte und geeignete Lösungen für die tägliche Pflege Ihrer Haushaltsgeräte und Küche an. Sie finden sie bei Ihrem gewohnten Händler zusammen mit einem ganzen Produktfächer mit Zubehör und Verbrauchsstoffen.
DDiiee EErrffaahhrruunngg ddeerr PPrrooffiiss iimm DDiieennssttee ddeerr PPrriivvaattppeerrssoonneenn
99642621_A_ML.qxp 14/06/2007 13:33 Page 41
Page 42
42
5 / FUNKTIONSSTÖRUNGENDE
Die Dunstabzugshaube zeigt ungenügende Leistung ...
Prüfen, ob:
• die gewählte Motordrehzahl für die abgegebene Rauch- und Dampfmenge ausreicht.
• die Küche ausreichend belüftet ist, damit eine Luftzufuhr möglich ist.
• das Kohlefilter nicht verbraucht ist (Dunstabzugshaube im Umlaufbetrieb).
Die Dunstabzugshaube funktioniert nicht ...
Prüfen, ob:
• kein Stromausfall vorliegt;
• wirklich eine Stufe gewählt wurde;
Die Dunstabzugshaube hat während des Betriebs abgeschaltet.
Prüfen, ob:
• kein Stromausfall vorliegt.
• die omnipolare Abschaltvorrichtung nicht ausgeschaltet hat.
LLÖÖSSUUNNGGEENNSSYYMMPPTTOOMMEE
99642621_A_ML.qxp 14/06/2007 13:33 Page 42
Page 43
43
6 / KUNDENDIENST
DE
Any maintenance on your equipment should be undertaken by:
- either your dealer,
- or another qualified mechanic who is an authorized agent for the brand appliances. When making an appointment, state the full reference of your equipment (model, type and serial number). This information appears on the manufacturer's nameplate attached to your equipment.
Eingriffe an Ihrem Gerät dürfen nur:
- von Ihrem Händler oder
- von einem sonstigen Fachmann und Vertragshändler der Marke durchgeführt werden. Geben Sie bei der Meldung einer Störung die vollständige Typenbezeichnung Ihres Gerätes an (Modell, Typ, Seriennummer). Diese Angaben finden Sie auf einem an Ihrem Gerät angebrachten Schild.
6 / AFTER-SALES SERVICE
EN
6 / SERVICIO TÉCNICO
ES
Qualquer intervenção no seu aparelho deve ser realizada:
- quer pelo seu revendedor,
- quer por outro profissional qualificado autorizado pela marca. Ao chamá-los, indique a referência completa do seu aparelho (modelo, tipo e número de série). Estas informações figuram na placa de identificação fixada no aparelho.
Las intervenciones que requiera la máquina deberán ser efectuadas:
- por el revendedor,
- o por cualquier profesional cualificado depositario de la marca. Al llamar, mencione la referencia completa de la máquina (modelo, tipo y número de serie). Estos datos figuran en la placa de identificación situada en la máquina.
6 / SERVIZIO POST-VENDITA E RELAZIONI CON I CONSUMATORI
IT
6 / SERVICEDIENST
NL
Qualquer intervenção no seu aparelho deve ser realizada:
- quer pelo seu revendedor,
- quer por outro profissional qualificado autorizado pela marca. Ao chamá-los, indique a referência completa do seu aparelho (modelo, tipo e número de série). Estas informações figuram na placa de identificação fixada no aparelho.
De eventuele ingrepen in de machine moeten worden uitgevoerd :
- of door uw vakhandelaar,
- of door een andere gekwalificeerd technicus van dit merk. Tijdens het telefoneren, dient u de complete referentie op te geven van uw machine (model, type, serienummer). Deze informatie staat op het typeplaatje op de machine.
6 / SERVIÇO PÓS-VENDA
PT
99642621_A_ML.qxp 14/06/2007 13:33 Page 43
Page 44
44
FR 02
DE 23
EN 44
ES 65
IT 86
NL 107
PT
128
As part of our commitment to constantly improving our products, we reserve the right to make changes to them based on technical advances to their technical and functional features and appearance.
Warning:
Before installing and using your appliance, please carefully read this Guide to Installation and Use, which will allow you to quickly familiarise yourself with its operation.
Dear Customer,
You have just acquired a
DDEE DDIIEETTRRIICCHH
hood and we would like to thank you.
Our research teams have created this new generation of appliances for you. Their quality, design, features and technological advances make them exceptional products, and reveal our unique know-how.
Your new
DDEE DDIIEETTRRIICCHH
hood will blend harmoniously into your kitchen and will perfectly combine extraction performance and ease of use. We wanted to offer you a product of excellence.
In the
DDEE DDIIEETTRRIICCHH
product line, you will also find a wide range of ovens, microwaves, hobs, cookers, dishwashers and fridges that you can coordinate with your new
DDEE DDIIEETTRRIICCHH
hood.
Of course, in an ongoing effort to best satisfy your demands with regard to our products, our after-sales service department is at your disposal and ready to listen in order to respond to all of your questions and suggestions (contact information at the end of this booklet).
Visit our website
wwwwww..ddeeddiieettrriicchh--eelleeccttrroommeennaaggeerr.
.ccoomm
, where you will find our
latest innovations as well as useful and complementary information.
DDEE DDIIEETTRRIICCHH
SSeettttiinngg NNeeww VVaalluueess
99642621_A_ML.qxp 14/06/2007 13:33 Page 44
Page 45
45
TABLE OF CONTENTS EN
1 / NOTICES TO THE USER
• Safety recommendations ____________________________________ 46
• Environmental protection
____________________________________
47
• Description of your appliance
________________________________
48
2 / INSTALLING YOUR APPLIANCE
Using the evacuation version
_________________________________
49
Using the recycling version
__________________________________
49
Electrical connection
_______________________________________
50
Assembling the hood
_______________________________________
51
Assembling the ventilation shaft
º Outdoor evacuation __________________________________ 52 º Recycling __________________________________________ 53
3 / USING YOUR APPLIANCE
Description of the controls
__________________________________
54
Starting the hood
__________________________________________
55
Stopping the hood
_________________________________________
55
Changing the speed
________________________________________
55
Delayed stop
______________________________________________
56
Light
_____________________________________________________
56
Locking the control panel
___________________________________
56
Recirculation mode
_________________________________________
57
Extraction mode ___________________________________________ 58
Saturated filter cartridge ____________________________________ 59
Saturated carbon filter ______________________________________ 59
Auto stop fan______________________________________________ 59
Auto stop lighting
__________________________________________
59
4 / CARING FOR AND CLEANING YOUR APPLIANCE
Cleaning the filter cartridges
_________________________________
60
Changing the carbon filter ___________________________________ 60
Cleaning the outer surfaces__________________________________ 61
Changing the light bulb
_____________________________________
61
Caring for your appliance
____________________________________
62
5 / TROUBLESHOOTING __________________________________________ 63
6 / AFTER-SALES SERVICE________________________________________ 64
99642621_A_ML.qxp 14/06/2007 13:33 Page 45
Page 46
46
1 / NOTICES TO THE USEREN
SAFETY RECOMMENDATIONS
This oven was designed for use by private
persons in their homes. —
This appliance is to be used by adults. Make sure that children do not touch it and that they do not treat it as a toy. Make sure that they do not touch the appliance’s control panel.
When you receive the appliance, unpack it or have it unpacked immediately. Give it an overall inspection. Make note of any concerns or reservations on the delivery slip and make sure to keep a copy of this form.
Your appliance is intended for standard household use. Do not use it for commercial or industrial purposes or for any other purpose than that for which it was designed.
Do not modify or attempt to modify any of the characteristics of this appliance. This would be dangerous to your safety.
Repairs must only be performed by an
approved specialist. —
Always unplug the hood before cleaning it or performing other maintenance work.
Provide adequate ventilation for the room in the case of simultaneous use of the hood and other appliances powered by an energy source other than electricity. This will prevent the hood from aspirating the combustion gases.
You should never “flambé” dishes under the hood or operate gas rings under the hood without placing cookware on them (the flames sucked up into the hood can damage the appliance).
When frying food under the appliance, you must carefully monitor the preparation at all times. Oils and grease brought to very high temperatures can catch fire.
Respect the recommended frequency of cleanings and filter replacements. The accumulation of grease deposits may cause a fire.
The hood should never be used over a combustible fuel burning stove (wood, coal, etc.).
Never use steam or high-pressure devices to clean your appliance (requirement imposed by electrical safety concerns).
With a view to constantly improving our products, we reserve the right to modify their technical, functional or aesthetic characteristics, making any changes to their features considered necessary or desirable in view of technical progress.
In order to easily locate the reference information for your appliance, we recommend that you note these data on the “After-Sales Service Department and Customer Relations” page. (This page also explains to you where to find this information on your appliance.)
Warning
Keep this user guide with your appliance. If the appliance is ever sold or transferred to another person, ensure that the new owner receives the user guide. Please become familiar with these recommendations before installing and using your oven. They were written for your safety and the safety of others.
This appliance is not intended to be used by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental abilities, or persons lacking experience or awareness unless using it with the help of a person responsible for their safety, or under supervision and with prior instruction in its use.
Warning
In the case of a kitchen heated by a device connected to a ventilation shaft (a stove, for example) the hood should be installed in the “recycling” configuration. Do not use the hood without metal filtres. Suitable ventilation should be provided in the room when the hood is used at the same time as appliances operated by gas or another combustible fuel. You should install a CO (carbon monoxide) detector in your room to warn of any danger of toxic gas. This warning does not apply to appliances which only recirculate air within the room.
99642621_A_ML.qxp 14/06/2007 13:33 Page 46
Page 47
47
1 / NOTICES TO THE USER EN
Warning
Installation should only be performed by installers and qualified technicians.
Warning
Before using the filter cartridge for the first time, remove the protective film.
ENVIRONMENTAL PROTECTION
— This appliance's packaging material is recyclable. Help recycle it and protect the environment by dropping it off in the municipal receptacles provided for this purpose.
— Your appliance also contains a great amount of recyclable material. It is marked with this label to indicate the used appliances that should not be mixed with other waste. This way, the appliance recycling organised by your manufacturer will be done under the best possible
conditions, in compliance with European Directive 2002/96/EC on Waste Electrical and Electronic Equipment. Contact your town hall or your retailer for the used appliance collection points closest to your home.
— We thank you doing your part to protect the environment.
99642621_A_ML.qxp 14/06/2007 13:33 Page 47
Page 48
48
1 / NOTICES TO THE USEREN
DESCRIPTION OF YOUR APPLIANCE
Vents
Ventilation shaft
Top surface
Control panel
A
B
C
D
B
C
D
A
99642621_A_ML.qxp 14/06/2007 13:33 Page 48
1134 mm
678 mm
638 mm
114 mm
500 mm
360 mm
144 mm
900/1200 mm
Page 49
49
2 / INSTALLING YOUR APPLIANCE EN
USING THE EVACUATION MODE
If you possess an outlet t
o the exter
ior
(fig. 1)
Your hood can be connected to this outlet using a flue (minimum diameter 125 mm enamelled, or made of aluminium, flexible or fireproof material). If your flue is less than 125 mm in diameter,
yyoouu
mmuusstt uussee tthhee rreeccyycclliinngg ccoonnffiigguurraattiioonn..
USING THE RECYCLING MODE
If you do not possess an outlet to the exterior
(fig. 2)
All of our appliances can be used in recycling mode. In this case, you should add an active carbon filter which will keep in odours. (See Chapter 4: Changing the carbon filtre.)
- The appliance must be unplugged during installation or when any repairs or maintenance work is being performed.
- Ensure that the network voltage corresponds to the voltage noted on the identification plate located inside the hood.
- If the electrical installation at your residence requires any changes in order to hook up your appliance, call upon a professional electrician.
- If the hood is being used in evacuation mode, do not connect the appliance to a combustion gas exhaust duct (boiler, ventilation shaft, etc.) or to a CMV (controlled mechanical ventilation) system.
- Under no circumstances should the exhaust duct empty into the attic.
- Install the hood at a safe distance of at least 70 cm from an electric, gas or combined cooking hob.
fig. 1
fig. 2
99642621_A_ML.qxp 14/06/2007 13:33 Page 49
125 150
Page 50
50
2 / INSTALLING YOUR APPLIANCEEN
Warning
This appliance is delivered with a
H 05 VVF power cord that has three
0.75 mm
2
conductors (neutral, phase and ground). It must be connected to the main power supply (which should be a 220-240 V single phase current) via a CEI 60083 standardised socket that should remain accessible after installation, in keeping with installation guidelines.
We cannot be held responsible for any accident resulting from an inexistent, defective or incorrect ground lead. The fuse in your set-up must be 10 or 16 amperes. If the power cable is damaged, call the after­sales service department in order to avoid danger.
Warning
If the electrical installation at your residence requires any changes in order to hook up your appliance, call upon a professional electrician.
Warning
If the hood displays any malfunctions, unplug the appliance or remove the fuse corresponding to the electrical socket where your appliance is plugged in.
ELECTRICAL CONNECTION
During installation and maintenance operations, the appliance must be unplugged from the electrical grid; fuses must be cut off or removed. The electrical connections are made before the appliance is installed in its housing. Ensur
e that:
- the electrical installation has sufficient voltage,
- the electrical wires are in good condition,
- the diameter of the wires complies with the installation requirements.
99642621_A_ML.qxp 14/06/2007 13:34 Page 50
Page 51
51
2 / INSTALLING YOUR APPLIANCE EN
Tip
Correct the height and the levelness by moving the adjustment screws “G”, then firmly press the hood by tightening the screws “H”.
ASSEMBLING THE HOOD
Warning
The hood must be installed in compliance with all applicable regulations concerning the ventilation of premises. In France these regulations are described in DTU 61.1 from the CSTB. In particular, the evacuated air should never be conveyed to a duct used to evacuate smoke from appliances that use gas or other combustible fuels. Unused ducts may only be used after approval from a competent specialist.
The minimum distance between the cooking surface and the lowest part of the hood must be 70 cm. If the instructions for the hob installed under the hood specify a distance of more than 70 cm, this requirement must be respected.
— Draw a horizontal line 70 cm minimum from the cook top (A/fig.1). — Draw a vertical line (B/fig. 1) on the wall that is centred over the cook top and that extends from the ceiling to the horizontal line drawn in the previous step (A). — Place the C template (fig. 1) on the wall, superimposing the line that represents the hood’s axis over vertical line B (fig. 1) drawn in the previous step. — Attach the ventilation shaft bracket F (fig. 1) flush with the ceiling for support and position the notches over axis B. — Drill the six holes. Insert the six wall plugs. — Screw in the two brackets E.
— Using the rectangular cut-outs, attach the suction hood to the two brackets (fig. 2). The size of these cut-outs allows you to adjust the position to the right or left.
=
=
> 70 cm
x 2
fig. 1
B
C
D
E
A
F
B
fig. 2
G
H
99642621_A_ML.qxp 14/06/2007 13:34 Page 51
A
B
Page 52
52
2 / INSTALLING YOUR APPLIANCEEN
=
=
ASSEMBLING THE VENTILATION SHAFT
Outdoor evacuation
— Using the two screws (fig. 1), attach the metal ventilation shaft bracket against the wall, flush with the ceiling for support.
— Mount the back-flow valve near the motor outlet (fig. 2). This back-flow valve makes it possible to block the entry of air from the outside.
— If a 125-mm flue is being installed, use the adapter provided (fig. 3).
If the diameter of your exterior flue is less than 125 mm, you must connect your hood in the recycling configuration.
— Slide the end of the flue over the motor outlet (fig. 4).
— Prepare your telescoping ventilation shaft, taking care not to block the vents (fig. 4). Fit the ventilation shafts into one another as far as they will go.
— Attach the upper portion of the ventilation shaft (B/fig. 4 on the metal ventilation shaft bracket (A/fig. 4) using the two screws (G/fig. 4).
— Adjust the length of the telescoping ventilation shaft by bringing down the lower part and fitting it into the top of the hood.
fig. 1
fig. 4
fig. 2 fig. 3
A
B
C
D
E
VVeennttiillaattiioonn sshhaafftt bbrraacckkeett
FFlluuee
AAddaappttoorr
BBaacckk--ffllooww vvaallvvee
MMoottoorr oouuttlleett
F
TTeelleessccooppiinngg vveennttiillaattiioonn sshhaafftt
VVeennttiillaattiioonn sshhaafftt hhoollddiinngg ssccrreeww
G
A
C
D
E
F
G
B
99642621_A_ML.qxp 14/06/2007 13:34 Page 52
Page 53
53
2 / INSTALLING YOUR APPLIANCE EN
Recycling
— Remove the back-flow valve (fig. 1).
— Using the two screws (fig. 2), attach the plastic smoke deflector against the wall, flush with the ceiling. Be careful to centre the deflector in relation to the vertical line drawn on the wall (fig. 2).
— Slide one end of the flue over the deflector and the other end over the motor outlet (fig. 3).
— Prepare your ventilation shaft, taking care to face the vents upward so that they are visible (B/fig. 3).
— Attach the upper portion of the ventilation shaft (C/fig. 3) on the metal smoke deflector (A/fig. 3) using the two screws (F/fig. 3).
— Adjust the length of the telescoping ventilation shaft by bringing down the lower part and fitting it into the top of the hood.
Tip
For optimal use of your appliance, we recommend that you connect the hood to a 150-mm diameter flue (not delivered with the appliance). Minimise the number of angles and bends and the lengths of the flue. In the event that the hood will be operated using outdoor evacuation, you should ensure a sufficient inflow of fresh air to avoid a pressure deficiency in the room.
fig. 3
A
B
C
D
E
SSmmookkee ddeefflleeccttoorr
TTeelleessccooppiinngg vveennttiillaattiioonn sshhaafftt
FFlluuee
MMoottoorr bbrraacckkeett
VVeennttss
fig. 1
fig. 2
VVeennttiillaattiioonn sshhaafftt hhoollddiinngg ssccrreeww
F
A
B
D
E
F
C
99642621_A_ML.qxp 14/06/2007 13:34 Page 53
=
=
Page 54
54
3 / USING YOUR APPLIANCEEN
DESCRIPTION OF THE CONTROLS
Tip
This Guide to Installation and Use is valid for several models. Minor differences in details and fittings may emerge between your appliance and the descriptions provided.
On/Off-Speed 1
A
B
C
D
Speed 2
Speed 4
Speed 3
A B C
Boost
E
F
G
Delayed stop
Lighting
D E F G
99642621_A_ML.qxp 14/06/2007 13:34 Page 54
Page 55
55
3 / USING YOUR APPLIANCE EN
STARTING THE HOOD
CHANGING THE SPEED
STOPPING THE HOOD
Pressing the button starts the hood at speed 1.
Pressing the button starts the hood at speed 2. For speeds
- and , perform the same steps.
To stop the hood, press the button for 2 seconds. The lighted speed buttons go out.
After starting the hood, you can change the suction speed by pressing the appropriate button.
(Eg.: The hood is on speed
. Pressing
switches it to suction speed 4.
The button lights up).
99642621_A_ML.qxp 14/06/2007 13:34 Page 55
Page 56
56
3 / USING YOUR APPLIANCEEN
DELAYED STOP
LOCKING THE CONTROL PANEL
LIGHT
When you finish cooking, you can select the button to stop your hood. This function allows you to keep the fan on for 10 minutes at the selected speed. To cancel the delayed stop, press the same button and the delayed stop is cancelled.
Pressing the button briefly turns on your hood’s halogen light.
To turn off the halogen light, press the button. Both the light and the button will go out.
When cleaning your hood, you can lock the control panel by pressing the button for 5 seconds. The button stays lit.
To unlock the control panel, do the same thing. The button goes out.
99642621_A_ML.qxp 14/06/2007 13:34 Page 56
Page 57
57
3 / USING YOUR APPLIANCE EN
RECIRCULATION MODE
If your hood is in recirculation mode and you want to use carbon filters: When using them you can configure the hood in recirculation mode. Keep your finger pressed at the same time on and . The buttons light up.
To configure it for recirculation mode, press to see the and
buttons light up.
Confirm the configuration by pressing . The indicators go out.
99642621_A_ML.qxp 14/06/2007 13:34 Page 57
Page 58
58
3 / USING YOUR APPLIANCEEN
EXTRACTION MODE
If your hood is connected to an external outlet, you can configure it for extraction mode:
Press and simultaneously. The buttons light up.
When and are lit: your hood is configured for EXTRACTION.
Press to confirm.
When and are lit: press .
The and buttons light up. Confirm by pressing .
99642621_A_ML.qxp 14/06/2007 13:34 Page 58
Page 59
59
3 / USING YOUR APPLIANCE EN
SATURATED CARBON FILTER
When your hood is in recirculation mode and the indicator is lit, it means you need to change the carbon filter (we recommend that you replace the filters every 6 months). To turn off the indicator , press the button. The indicator goes out.
AUTO STOP FAN
AUTO STOP LIGHTING
If you forget to turn off your hood, it will stop after nine hours of use. The hood switches to OFF mode.
If your forget to turn off the light, it will go out after nine hours of use.
SATURATED FILTER CARTRIDGE
When the indicator flashes, it means the filter cartridges must be cleaned (see chapter "Cleaning the filter cartridge”). Press to unlock the “saturation” function. The indicator goes out.
99642621_A_ML.qxp 14/06/2007 13:34 Page 59
Page 60
60
4 / CARING FOR AND CLEANING YOUR APPLIANCEEN
Warning
Always unplug the hood before cleaning it or performing other maintenance acts. Regular maintenance of your appliance is a guarantee of proper functioning, good performance and durability.
Warning
Failure to respect the guidelines for cleaning the appliance and filters may cause fires. Please carefully adhere to the maintenance recommendations.
fig. 3
CLEANING THE FILTER CARTRIDGES
They must be cleaned after approximately 30 hours of use or at least once a month. These filtres can be cleaned in a vertical position in your dishwasher.
Use a brush, hot water and mild detergent. Rinse and dry them thoroughly before returning them to the hood.
Dismantling the filtre cartridge
— Push the integrated handle on the filter cartridge (fig.1).
— Tip the filter cartridge downward (fig.2).
CHANGING THE CARBON FILTER
Replace it after approximately 120 hours of use.
— Remove the filter cartridges (fig. 3).
— Place the carbon filter on the filter cartridge on the inside of the hood.
— Pull the two fastener clips over each side of the filter cartridge.
— Repeat these steps for all the filter cartridges.
fig. 2
fig. 1
99642621_A_ML.qxp 14/06/2007 13:34 Page 60
Page 61
61
4 / CARING FOR AND CLEANING YOUR APPLIANCE EN
CHANGING THE LIGHT BULB
MMooddeell wwiitthh hhaallooggeenn bbuullbb
— Remove the lighting port (fig. 1). — Change the halogen bulb: G4-20W-12V. — Replace the bulb by repeating these steps
in reverse order.
Warning
Before carrying out any work, the power supply to the hood must be turned off, either
by unplugging it or by using the circuit breaker switch.
fig. 1
CLEANING THE OUTER SURFACES
To clean the outside of your hood, use soapy water, but do not use abrasive creams or scrubbing sponges.
99642621_A_ML.qxp 14/06/2007 13:34 Page 61
Page 62
62
4 / CARING FOR AND CLEANING YOUR APPLIANCEEN
MAINTAINING YOUR APPLIANCE
Warning
Before carrying out any work, the power supply to the hood must be turned off, either by unplugging it or by using the circuit breaker switch.
Top surface and accessories
NNeevveerr uussee mmeettaall ssccoouurriinngg ppaaddss,, aabbrraassiivvee pprroodduuccttss oorr eexxcceessssiivveellyy ssttiiffff bbrruusshheess..
Filter cartridge
This filter captures fatty fumes and dust. This component plays an important role in ensuring the effectiveness of your hood.
In the event of tough stains, use a non-abrasive cream, then rinse with clean water.
Activated carbon filtre
To clean the body and the lighting port, you should use only commercial household cleaning products diluted in water and then rinse using clean water, drying with a soft cloth.
This filter traps odours and must be changed at least once a year depending on your level of use. You should order these filters from your dealer (quoting the reference shown on the identification plate located inside the hood) and note the date the filter was changed.
MMAAIINNTTEENNAANNCCEE......
WWHHAATT TTOO DDOO??
PPRROODDUUCCTTSS//
AACCCCEESSSSOORRIIEESS TTOO UUSSEE
Use a commercial household cleaning product then rinse abundantly and dry. You may place these parts in your dishwasher in the vertical position
((ddoo nnoott lleett tthheemm ccoommee iinnttoo ccoonnttaacctt wwiitthh ddiirrttyy ddiisshheess oorr ssiillvveerrwwaarree))..
To keep your appliance in good working order, we recommend that you use Clearit household products.
Clearit offers you professional products and adapted solutions for the daily upkeep of your household and kitchen appliances. You may find them in conventional retail outlets, along with a complete line of by-products and consumables.
PPrrooffeessssiioonnaall eexxppeerrttiissee ffoorr tthhee ggeenneerraall ppuubblliicc
99642621_A_ML.qxp 14/06/2007 13:34 Page 62
Page 63
63
5 / TROUBLESHOOTING
EN
Ensure that:
• The selected motor speed is sufficient for the quantity of smoke and vapours to be cleared.
• The kitchen is sufficiently ventilated to allow for fresh air intake.
• The carbon filter is not worn (hood operating in recycling mode).
The hood is not working...
The hood is not operating effectively...
Ensure that:
• The power is not cut off.
• A speed has been selected.
The hood has stopped working
Ensure that:
• The power is not cut off.
• The single-pole cut-off device was not activated.
SSOOLLUUTTIIOONNSSSSYYMMPPTTOOMMSS
99642621_A_ML.qxp 14/06/2007 13:34 Page 63
Page 64
64
6 / KUNDENDIENST
DE
Any maintenance on your equipment should be undertaken by:
- either your dealer,
- or another qualified mechanic who is an authorized agent for the brand appliances. When making an appointment, state the full reference of your equipment (model, type and serial number). This information appears on the manufacturer's nameplate attached to your equipment.
Eingriffe an Ihrem Gerät dürfen nur:
- von Ihrem Händler oder
- von einem sonstigen Fachmann und Vertragshändler der Marke durchgeführt werden. Geben Sie bei der Meldung einer Störung die vollständige Typenbezeichnung Ihres Gerätes an (Modell, Typ, Seriennummer). Diese Angaben finden Sie auf einem an Ihrem Gerät angebrachten Schild.
6 / AFTER-SALES SERVICE
EN
6 / SERVICIO TÉCNICO
ES
Qualquer intervenção no seu aparelho deve ser realizada:
- quer pelo seu revendedor,
- quer por outro profissional qualificado autorizado pela marca. Ao chamá-los, indique a referência completa do seu aparelho (modelo, tipo e número de série). Estas informações figuram na placa de identificação fixada no aparelho.
Las intervenciones que requiera la máquina deberán ser efectuadas:
- por el revendedor,
- o por cualquier profesional cualificado depositario de la marca. Al llamar, mencione la referencia completa de la máquina (modelo, tipo y número de serie). Estos datos figuran en la placa de identificación situada en la máquina.
6 / SERVIZIO POST VENDITA
IT
6 / SERVICEDIENST
NL
Qualquer intervenção no seu aparelho deve ser realizada:
- quer pelo seu revendedor,
- quer por outro profissional qualificado autorizado pela marca. Ao chamá-los, indique a referência completa do seu aparelho (modelo, tipo e número de série). Estas informações figuram na placa de identificação fixada no aparelho.
De eventuele ingrepen in de machine moeten worden uitgevoerd :
- of door uw vakhandelaar,
- of door een andere gekwalificeerd technicus van dit merk. Tijdens het telefoneren, dient u de complete referentie op te geven van uw machine (model, type, serienummer). Deze informatie staat op het typeplaatje op de machine.
6 / SERVIÇO PÓS-VENDA
PT
99642621_A_ML.qxp 14/06/2007 13:34 Page 64
Page 65
65
FR 02
DE 23
EN 44
ES 65
IT 86
NL 107
PT
128
Estimado cliente, estimada clienta:
Acaba de comprar una campana extractora
DDEE DDIIEETTRRIICCHH
y queremos darle
las gracias por ello.
Nuestros equipos de investigación han diseñado para usted esta nueva generación de aparatos que, por su calidad, su estética, sus funciones y su desarrollo tecnológico, constituyen productos excepcionales, exponentes de nuestro saber.
Su nueva campana extractora
DDEE DDIIEETTRRIICCHH
se integrará con armonía en su cocina y combinará los resultados de aspiración y la facilidad de uso. Hemos querido ofrecerle un producto óptimo.
También encontrará en la gama de productos
DDEE DDIIEETTRRIICCHH,,
una amplia selección de hornos, hornos microondas, placas de cocción, lavavajillas y frigoríficos integrables, que podrá coordinar con su nueva campana extractora.
Por supuesto, nuestro servicio al consumidor, siempre con el objetivo de satisfacer lo mejor posible sus exigencias para con nuestros productos, está a su disposición y a su escucha para responder a todas sus preguntas o sugerencias (vea la dirección al final del manual).
Le invitamos a visitarnos en nuestra página web
wwwwww..ddeeddiieettrriicchh--eelleeccttrroommeennaaggeerr..ccoomm donde encontrará las últimas innovaciones y otras informaciones útiles y adicionales.
DDEE D
DIIEETTRRIICCHH
LLooss nnuueevvooss oobbjjeettooss ddee vvaalloorr
Con el objetivo de mejorar constantemente nuestros productos, nos reservamos el derecho de efectuar modificaciones en sus características técnicas, funcionales o estéticas vinculadas con los avances técnicos.
Importante:
Antes de poner en marcha su aparato, lea atentamente este manual de instalación y
utilización para familiarizarse lo más rápidamente posible con su funcionamiento.
99642621_A_ML.qxp 14/06/2007 13:34 Page 65
Page 66
66
ÍNDICEES
1 / A LA ATENCIÓN DEL USUARIO
• Consignas de seguridad
____________________________________
67
• Protección del medio ambiente
_______________________________
68
• Descripción del aparato
_____________________________________
69
2 / INSTALACIÓN DEL APARATO
Utilización en versión evacuación
_____________________________
70
Utilización en versión reciclaje
_______________________________
70
Conexión eléctrica
_________________________________________
71
Montaje de la campana extractora
____________________________
72
Montaje de la chimenea
º Evacuación exterior __________________________________ 73 º Reciclaje ___________________________________________ 74
3 / UTILIZACIÓN DEL APARATO
Descripción de los mandos
__________________________________
75
Puesta en marcha de la campana
_____________________________
76
Parada de la campana
______________________________________
76
Cambio de velocidad
_______________________________________
76
Parada diferida
____________________________________________
77
Iluminación
________________________________________________
77
Bloqueo de los mandos
_____________________________________
77
Modo reciclaje
_____________________________________________
78
Modo evacuación __________________________________________ 79
Saturación del filtro modular _________________________________ 80
Saturación del filtro de carbono ______________________________ 80
Auto stop ventilador ________________________________________ 80
Auto stop iluminación
_______________________________________
80
4 / MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA DEL APARATO
Limpieza de los filtros modulares
_____________________________
81
Cambio del filtro de carbono _________________________________ 81
Limpieza de la superficie exterior _____________________________ 82
Cambio de la bombilla
______________________________________
82
Cuidado de su aparato
______________________________________
83
5 / ANOMALÍAS DE FUNCIONAMIENTO _____________________________ 84
6 / SERVICIO TÉCNICO
___________________________________________
85
99642621_A_ML.qxp 14/06/2007 13:34 Page 66
Page 67
67
1 / A LA ATENCIÓN DEL USUARIO ES
CONSIGNAS DE SEGURIDAD
Este aparato ha sido diseñado para ser
utilizado por particulares en sus domicilios. —
Este aparato debe ser utilizado por adultos. Tenga cuidado de que los niños no lo toquen y lo utilicen como un juguete. Asegúrese de que no manipulen los mandos del aparato.
Cuando reciba el aparato, desembálelo o hágalo desembalar inmediatamente. Compruebe su aspecto general. Si tiene reservas que señalar, hágalo por escrito en el albarán de entrega y quédese con un ejemplar.
Su aparato está destinado a un uso doméstico normal. No lo utilice con fines comerciales o industriales o con otros fines que no sean aquellos para los que ha sido diseñado.
No modifique o intente modificar las características del aparato. Podría suponer un peligro par usted.
Las reparaciones deben ser realizadas exclusivamente por un especialista autorizado.
Desconecte siempre la campana extractora
antes de limpiarla o realizar el mantenimiento. —
Ventile adecuadamente la habitación si la campana funciona al mismo tiempo que otros aparatos alimentados con una fuente de energía que no sea la electricidad. Ello es
para que la campana no aspire los gases de combustión.
No se puede flambear alimentos o tener encendidos los fuegos de gas sin ningún recipiente bajo la campana (las llamas aspiradas podrían deteriorar el aparato).
Cuando esté friendo debajo del aparato, deberá vigilarlo constantemente. Los aceites y grasas calentadas hasta una alta temperatura pueden coger fuego.
Respete la frecuencia de limpieza y cambio de los filtros. La acumulación de depósitos de grasa podría provocar un incendio.
No puede funcionar encima de un fuego a base de combustible (madera, carbón).
No utilice aparatos de vapor o a alta presión para limpiar el aparato (exigencias relativas a la seguridad eléctrica).
Con el objetivo de mejorar siempre nuestros productos, nos reservamos el derecho de aplicar modificaciones a sus características técnicas, funcionales o estéticas, provocadas por los avances técnicos.
Para que pueda encontrar fácilmente las referencias de su aparato, le aconsejamos que las anote en la página “Servicio Técnico y Servicio al Consumidor”. (Esta página también le explica dónde encontrarlas en el aparato.)
Importante
Conserve este manual con el aparato. Si debe vender o ceder el aparato a otra persona, asegúrese de que el manual de utilización va con él. Por favor, lea estos consejos antes de instalar y utilizar el aparato. Han sido redactados pensando en su seguridad y la de los demás.
Este aparato no está previsto para ser utilizado por personas (incluidos niños) que tengan reducidas sus capacidades físicas, sensoriales o mentales, o por personas sin ninguna experiencia o conocimiento, salvo que haya una persona responsable de su seguridad que les supervise o les dé instrucciones previas sobre la utilización del aparato.
Atención
Cuando se trate de una cocina calentada con un aparato conectado a una chimenea (ej.: estufa), hay que instalar la campana en modo reciclaje. No utilice la campana sin los filtros modulares. Se debe prever una ventilación adecuada del local cuando se utilice una campana extractora de cocina al mismo tiempo que otros aparatos que funcionen con gas u otro combustible. Prever un detector de CO en la habitación para evitar cualquier peligro de emanación tóxica. Esta advertencia no se aplica a los aparatos que sólo envían aire a la habitación.
99642621_A_ML.qxp 14/06/2007 13:34 Page 67
Page 68
68
1 / A LA ATENCIÓN DEL USUARIOES
Atención
La instalación debe ser realizada exclusivamente por instaladores y técnicos
cualificados.
Atención
Antes de utilizar por primera vez el filtro modular, retire la película protectora.
PROTECCIÓN DEL MEDIO AMBIENTE
— Los materiales utilizados para el embalaje de este aparato son reciclables. Participe en su reciclaje y contribuya así a conservar el medio ambiente tirándolos a los contenedores municipales previstos para ellos.
— Su aparato también contiene materiales reciclables, por lo que está marcado con este logotipo que le indica que los aparatos desechados no deben mezclarse con otros residuos.
Actuando así, el reciclaje de los aparatos que organiza su fabricante se efectuará en las mejores condiciones posibles, de acuerdo con la directiva europea 2002/96/CE sobre los residuos de equipos eléctricos y electrónicos. Consulte en su ayuntamiento o a su vendedor para conocer dónde se encuentran los puntos de recogida de aparatos desechados más cercanos a su domicilio.
— Le damos las gracias por su colaboración en la protección del medio ambiente.
99642621_A_ML.qxp 14/06/2007 13:34 Page 68
Page 69
69
1 / A LA ATENCIÓN DEL USUARIO ES
DESCRIPCIÓN DEL APARATO
Aberturas
Chimenea
Carcasa
Mandos
A
B
C
D
B
C
D
A
99642621_A_ML.qxp 14/06/2007 13:34 Page 69
1134 mm
678 mm
638 mm
114 mm
500 mm
900/1200 mm
360 mm
144 mm
Page 70
70
2 / INSTALACIÓN DEL APARATOES
UTILIZACIÓN EN VERSIÓN EVACUACIÓN
Si tiene una salida hacia el exterior
(fig. 1)
Puede conectar su campana a ella mediante un conducto de evacuación (mínimo Ø 125 mm, esmaltado, de aluminio, flexible o de un material no inflamable). Si su conducto tiene un diámetro inferior a 125 mm,
ddeebbeerráá
ppaassaarr oobblliiggaattoorriiaammeennttee aall mmooddoo rreecciiccllaajjee..
UTILIZACIÓN EN VERSIÓN RECICLAJE
Si no tiene una salida al exterior
(fig. 2)
Todos nuestros aparatos presentan la posibilidad de funcionar en modo reciclaje. En ese caso, añada un filtro de carbono activo que retendrá los olores. (Ver Capítulo 4: Cambio del filtro de carbono.)
- El aparato debe estar desconectado al instalarlo o al realizar cualquier intervención en él.
- Compruebe que la tensión de la red corresponde a la tensión indicada en la placa de características que se encuentra en el interior de la campana.
- Si la instalación eléctrica de su campana obliga a efectuar una modificación para poder conectar el aparato, llame a un electricista cualificado.
- Si la campana se utiliza en versión evacuación, no conecte el aparato a un conducto de evacuación de humos de combustión (caldera, chimenea, etc.)o a una VMC (ventilación mecánica controlada).
- El conducto de evacuación, sea cual sea, no debe desembocar en los bajos del tejado.
- Instale la campana a una distancia de seguridad de al menos 70cm de la placa de cocción eléctrica, de gas o mixta.
fig. 1
fig. 2
99642621_A_ML.qxp 14/06/2007 13:34 Page 70
125 150
Page 71
71
2 / INSTALACIÓN DEL APARATO ES
Atención
Este aparato se suministra con un cable de alimentación H 05 VVF de 3 conductores de 0,75 mm
2
(neutro, fase y tierra). Debe ir conectado a la red 220-240 V monofásica por medio de un enchufe normalizado CEI 60083 que deberá quedar accesible una vez realizada la instalación, de acuerdo con las normas de instalación.
No asumiremos ninguna responsabilidad en caso de producirse un accidente debido a una toma de tierra inexistente o incorrecta. El fusible de la instalación deberá ser de 10 ó 16 A. Si el cable de alimentación estuviera dañado, llame al servicio técnico para evitar cualquier peligro.
Atención
Si necesita modificar la instalación eléctrica de su habitación para poder conectar el aparato, llame a un electricista cualificado.
Atención
Si la campana tiene cualquier anomalía, desconecte el aparato o quite el fusible correspondiente a la línea de conexión del aparato.
CONEXIÓN ELÉCTRICA
Al efectuar la instalación y las operaciones de mantenimiento, el aparato deberá estar desconectado de la red eléctrica y los fusibles estarán cortados y quitados. La conexión eléctrica se deberá realizar antes de colocar el aparato en el mueble. Com
pruebe que:
- la potencia de la instalación es suficiente,
- las líneas de alimentación están en buen estado,
- el diámetro de los cables es conforme con las normas de instalación.
99642621_A_ML.qxp 14/06/2007 13:34 Page 71
Page 72
72
2 / INSTALACIÓN DEL APARATOES
Consejo
Regule la altura y el nivel manipulando los tornillos de regulación “G” y bloquee después la campana contra la pared apretando los tornillos “H”.
MONTAJE DE LA CAMPANA EXTRACTORA
Atención
La instalación debe ser conforme a las normativas vigentes para la ventilación de los locales. En Francia, dichas normativas vienen indicadas en el DTU 61.1 del CSTB. En particular, el aire evacuado no deberá ser enviado a un conducto empleado para evacuar humos de aparatos que utilicen gas u otro combustible. Los conductos en desuso sólo pueden ser utilizados con el acuerdo de un especialista competente.
La distancia mínima entre la zona de cocción y la parte más baja de la campana debe ser de 70 cm. Si las instrucciones de la placa instalada bajo la campana indicaran una distancia mayor que 70 cm, es ésta la que se deberá tener en cuenta.
— Trace una marca horizontal a una distancia mínima de 70 cm de la zona de cocción.(A/fig.1). — Trace una raya vertical (B/fig.1)en la pared, centrada con respecto a la placa de cocción y que baje desde el techo hasta la marca horizontal precedente (A). — Coloque la plantilla C1 (fig.1)contra la pared, superponiendo la marca que representa el eje de la campana sobre la raya vertical B (fig.1) antes trazada . — Coloque el soporte de chimenea F (fig. 1) apoyándolo contra el techo y trace las marcas en el eje B. — Taladre los 6 orificios. Introduzca las 6 clavijas. — Atornille las dos escuadras E.
— Enganche la campana extractora por los recortes rectangulares a las 2 escuadras (fig. 2). El tamaño de los recortes le permite ajustarla a la derecha o a la izquierda.
=
=
> 70 cm
x 2
fig. 1
B
C
D
E
A
F
B
fig. 2
G
H
99642621_A_ML.qxp 14/06/2007 13:35 Page 72
A
B
Page 73
73
2 / INSTALACIÓN DEL APARATO ES
=
=
MONTAJE DE CHIMENEA
Evacuación exterior
— Fije contra la pared, con los dos tornillos, el soporte metálico de la chimenea, apoyándolo contra el techo (fig. 1).
— Monte la válvula de retención en la salida del motor (fig. 2). Esta válvula de retención permite obstruir la entrada de aire procedente del exterior.
— Si el diámetro del conducto tiene 125 mm, utilice el adaptador que se suministra (fig. 3). Si su conducto tiene menos de 125 mm, es obligatorio que conecte la campana en modo reciclaje.
— Encaje el extremo del conducto en la salida del motor (fig. 4).
— Prepare su chimenea telescópica teniendo cuidado de disimular las aberturas (fig. 4). Encaje las chimeneas una en otra lo máximo posible.
— Fije la parte superior de la chimenea (B/fig. 4)al soporte metálico de la chimenea (A/fig. 4)con los dos tornillos (G /fig. 4).
— Ajuste la longitud de la chimenea telescópica bajando la parte inferior y encajándola en la parte alta de la campana.
fig. 1
fig. 2 fig. 3
A
B
C
D
E
SSooppoorrttee ddee cchhiimmeenneeaa
CCoonndduuccttoo
AAddaappttaaddoorr
VVáállvvuullaa ddee rreetteenncciióónn
SSaalliiddaa mmoottoorr
F
CChhiimmeenneeaa tteelleessccóóppiiccaa
TToorrnniilllloo ddee ssuujjeecciióónn ddee llaa cchhiimmeenneeaa
G
fig. 4
A
C
D
E
F
G
B
99642621_A_ML.qxp 14/06/2007 13:35 Page 73
Page 74
74
2 / INSTALACIÓN DEL APARATOES
Reciclaje
— Quite la válvula de retención (fig. 1).
— Fije contra la pared, con los dos tornillos, el soporte metálico de la chimenea, apoyándolo contra el techo(fig. 2). Tenga cuidado de que el deflector quede centrado con respecto al trazo vertical hecho en la pared (fig. 2).
— Encaje un extremo del conducto en el deflector y el otro extremo en la salida motor (fig. 3).
— Prepare la chimenea teniendo cuidado de colocar las aberturas hacia abajo para que estén visibles (B/fig. 3).
— Fije la parte superior de la chimenea (C/fig. 3)en el deflector de humo (A/fig. 3)con los dos tornillos (F/fig. 3).
— Ajuste la longitud de la chimenea telescópica bajando la parte inferior y encajándola en la parte alta de la campana.
Consejo
Para conseguir una utilización óptima del aparato, le aconsejamos que lo conecte a un conducto de 150 mm de diámetro (no incluido). Limite al máximo el número de codos y la longitud del conducto. Si la campana funciona en evacuación exterior, es conveniente asegurarse de que llegue aire suficiente para que no se cree depresión en la habitación.
A
B
C
D
E
DDeefflleeccttoorr ddee hhuummoo
CChhiimmeenneeaa tteelleessccóóppiiccaa
CCoonndduuccttoo
SSooppoorrttee mmoottoorr
AAbbeerrttuurraass
fig. 1
=
=
fig. 2
TToorrnniilllloo ddee ssuujjeecciióónn ddee llaa cchhiimmeenneeaa
F
fig. 3
A
B
D
E
F
C
99642621_A_ML.qxp 14/06/2007 13:35 Page 74
Page 75
75
3 / UTILIZACIÓN DEL APARATO ES
DESCRIPCIÓN DE LOS MANDOS
Consejo
Esta guía de instalación y utilización es válida para varios modelos. Podría haber ligeras diferencias en detalles y equipamientos entre su aparato y las descripciones que se presentan.
Marcha/Parada-Velocidad 1
A
B
C
D
Velocidad 2
Velocidad 4
Velocidad 3
A B C
Boost
E
F
G
Parada diferida
Iluminación
D E F G
99642621_A_ML.qxp 14/06/2007 13:35 Page 75
Page 76
76
3 / UTILIZACIÓN DEL APARATOES
PUESTA EN MARCHA DE LA CAMPANA
CAMBIO DE VELOCIDAD
PARADA DE LA CAMPANA
Pulsando el mando se pone en marcha la campana en velocidad 1.
Pulsando el mando se pone en marcha la campana en velocidad 2. Haga lo mismo para las velocidades
- y .
Para detener el funcionamiento de la campana, pulse el mando 2 segundos. Se apagarán los mandos de velocidad.
Una vez que haya puesto en marcha la campana, puede modificar la velocidad de aspiración pulsando el mando que desee.
(Ej.: Está en velocidad
. Pulsando una vez
podrá pasar a la velocidad 4 de aspiración.
Se enciende el mando .)
99642621_A_ML.qxp 14/06/2007 13:35 Page 76
Page 77
77
3 / UTILIZACIÓN DEL APARATO ES
PARADA DIFERIDA
BLOQUEO DE LOS MANDOS
ILUMINACIÓN
Al finalizar la cocción, puede seleccionar el mando para detener la campana. Esta función permite mantener la aspiración durante 10 minutos a la velocidad seleccionada. Para anular la parada diferida, pulse el mismo mando y se detendrá la función diferida.
Pulsando brevemente el mando se enciende la iluminación halógena de la campana.
Se apaga la iluminación y el mando .
Cuando limpie la campana, puede dejar bloqueados los mandos manteniendo pulsado el mando
durante 5 segundos. El mando queda encendido.
Para desbloquear los mandos, repita la misma acción. El mando se apaga.
99642621_A_ML.qxp 14/06/2007 13:35 Page 77
Page 78
78
3 / UTILIZACIÓN DEL APARATOES
MODO RECICLAJE
Si la campana está en reciclaje y utiliza filtros de carbono. Cuando la esté utilizando, puede configurar la campana en modo reciclaje. Mantenga pulsados al mismo tiempo durante un momento y . Los mandos se encienden.
Para configurarlo en modo reciclaje, pulse para tener encendidos los mandos y
.
Valide la configuración pulsando . Se apagan los pilotos.
99642621_A_ML.qxp 14/06/2007 13:35 Page 78
Page 79
79
3 / UTILIZACIÓN DEL APARATO ES
MODO EVACUACIÓN
Si su campana tiene una evacuación exterior, puede configurarla en modo evacuación:
Pulsar al mismo tiempo y . Los mandos están encendidos.
Si y están encendidos: su campana está en configuración EVACUACIÓN.
Valídelo pulsando .
Si y están encendidos: pulse .
Se encienden los mandos y Valídelo pulsando .
99642621_A_ML.qxp 14/06/2007 13:35 Page 79
Page 80
80
3 / UTILIZACIÓN DEL APARATOES
SATURACIÓN DEL FILTRO DE CARBONO
Cuando la campana está en modo reciclaje, si el piloto está encendido quiere decir que hay que cambiar el filtro de carbono (le aconsejamos que cambie los filtros cada 6 meses). Para apagar el piloto , pulse el mando . Se apaga el piloto.
AUTO STOP VENTILADOR
AUTO STOP ILUMINACIÓN
Si se olvida de apagar la campana, ésta se apagará al cabo de 9 horas de funcionamiento. La campana pasa a modo PARADA.
Si se olvida de apagar la luz, ésta se apagará al cabo de 9 horas de funcionamiento.
SATURACIÓN DEL FILTRO MODULAR
Cuando el piloto parpadea, está indicando que hay que limpiar los filtros (ver capítulo “Limpieza.filtro modular”). Pulse para desbloquear la función “saturación”. Se apaga el piloto .
99642621_A_ML.qxp 14/06/2007 13:35 Page 80
Page 81
81
4 / MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA DEL APARATO ES
Atención
Desconecte el aparato antes de proceder al mantenimiento y limpieza del aparato. Un mantenimiento periódico es una garantía de buen funcionamiento, buen rendimiento y duración.
Atención
No respetar las instrucciones de limpieza del aparato y los filtros puede ocasionar incendios. Respete estrictamente las instrucciones de mantenimiento.
fig. 3
LIMPIEZA DE LOS FILTROS MODULARES
Se deben limpiar cada 30 horas de utilización o aproximadamente una vez al mes como mínimo. La limpieza se puede hacer en el lavavajillas, en posición vertical.
Utilice un cepillo, agua caliente y un detergente suave. Aclárelos y séquelos con cuidado antes de volverlos a colocar.
Desmontaje del filtro modular
— Presione la empuñadura integrada del filtro modular (fig.1).
— Gire el filtro hacia abajo (fig.2).
CAMBIO DEL FILTRO DE CARBONO
Cámbielo cada 120 horas de utilización aproximadamente.
—Quite los filtros modulares (fig. 3).
— Coloque los filtros de carbono en el módulo en el lado interior de la campana. — Encaje las 2 varillas de sujeción a ambos lados del filtro modular. — Repita esta operación con todos los filtros modulares.
fig. 2
fig. 1
99642621_A_ML.qxp 14/06/2007 13:35 Page 81
Page 82
82
4 / MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA DEL APARATOES
CAMBIO DE BOMBILLA
MMooddeelloo ccoonn bboommbbiillllaa hhaallóóggeennaa
— Quite la tulipa (fig. 1). — Cambie la bombilla halógena G4-20W-12V. — Vuelva a colocar el conjunto realizando las
operaciones en sentido inverso.
Atención
Antes de realizar cualquier intervención, deberá dejar la campana sin tensión, bien desenchufándola o bien accionando el disyuntor.
fig. 1
LIMPIEZA DE LA SUPERFICIE EXTERIOR
Para limpiar el exterior de la campana utilice agua con jabón, pero no use cremas para fregar, ni estropajos.
99642621_A_ML.qxp 14/06/2007 13:35 Page 82
Page 83
83
4 / MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA DEL APARATO ES
Filtro modular
CUIDADO DEL APARATO
Atención
Antes de realizar cualquier intervención, deberá dejar la campana sin tensión, bien desenchufándola o bien accionando el disyuntor.
El filtro retiene los vapores grasos y el polvo. Este elemento garantiza una parte importante de la eficacia de la campana.
Si hubiera manchas persistentes, utilice una crema no abrasiva y aclare con agua limpia.
Carcasa y accesorios
NNoo uuttiilliiccee nnuunnccaa eessttrrooppaajjooss mmeettáálliiccooss,, pprroodduuccttooss aabbrraassiivvooss oo cceeppiillllooss ddeemmaassiiaaddoo dduurrooss..
Filtro carbono activo
Para limpiar el chasis y ojo de buey de iluminación, utilice exclusivamente productos de limpieza del comercio diluidos en agua, aclare después con agua y seque con un trapo suave.
Este filtro retiene los olores y se debe cambiar al menos una vez al año, en función de su uso. Pida estos filtros a su vendedor (con la referencia indicada en la placa de características que se encuentra en el interior de la campana) y anote la fecha del cambio.
Límpielo con un producto de limpieza del comercio, aclárelo abundantemente y séquelo. La limpieza se puede efectuar en el lavavajillas, en posición vertical ((nnoo lloo ppoonnggaa eenn ccoonnttaaccttoo ccoonn llaa vvaajjiillllaa ssuucciiaa oo ccoonn ccuubbiieerrttooss ddee ppllaattaa))..
CCUUIIDDAADDOO......
¿¿QQUUÉÉ DDEEBBEE HHAACCEERR ??
PPRROODDUUCCTTOOSS//AACCCCEESSOORRIIOOSS
AA EEMMPPLLEEAARR
Para la conservación de su aparato, le recomendamos que utilice los productos de limpieza Clearit.
Clearit le propone productos profesionales y soluciones para el mantenimiento diario de aparatos electrodomésticos y cocinas. Los encontrará a la venta en su distribuidor habitual, junto con una línea de productos accesorios y consumibles.
LLaa ppeerriicciiaa ddee llooss pprrooffeessiioonnaalleess aall sseerrvviicciioo ddee llooss ppaarrttiiccuullaarreess
99642621_A_ML.qxp 14/06/2007 13:35 Page 83
Page 84
84
5 / ANOMALÍAS DE FUNCIONAMIENTOES
El rendimiento de la campana es insuficiente...
Compruebe que:
• la velocidad del motor que ha seleccionado es suficiente para la cantidad de humo y vapor de agua producidos.
• la cocina está suficientemente ventilada para que pueda entrar aire.
• el filtro de carbono no está gastado (campana en versión reciclaje).
La campana no funciona...
Compruebe que:
• no hay un corte de corriente.
• se ha seleccionado una velocidad.
La campana se ha parado mientras estaba funcionando
Compruebe que:
• no hay un corte de corriente.
• no se ha activado el dispositivo de corte omnipolar.
SSOOLLUUCCIIOONNEESSSSÍÍNNTTOOMMAASS
99642621_A_ML.qxp 14/06/2007 13:35 Page 84
Page 85
85
6 / KUNDENDIENST
DE
Any maintenance on your equipment should be undertaken by:
- either your dealer,
- or another qualified mechanic who is an authorized agent for the brand appliances. When making an appointment, state the full reference of your equipment (model, type and serial number). This information appears on the manufacturer's nameplate attached to your equipment.
Eingriffe an Ihrem Gerät dürfen nur:
- von Ihrem Händler oder
- von einem sonstigen Fachmann und Vertragshändler der Marke durchgeführt werden. Geben Sie bei der Meldung einer Störung die vollständige Typenbezeichnung Ihres Gerätes an (Modell, Typ, Seriennummer). Diese Angaben finden Sie auf einem an Ihrem Gerät angebrachten Schild.
6 / AFTER-SALES SERVICE
EN
6 / SERVICIO TÉCNICO
ES
Qualquer intervenção no seu aparelho deve ser realizada:
- quer pelo seu revendedor,
- quer por outro profissional qualificado autorizado pela marca. Ao chamá-los, indique a referência completa do seu aparelho (modelo, tipo e número de série). Estas informações figuram na placa de identificação fixada no aparelho.
Las intervenciones que requiera la máquina deberán ser efectuadas:
- por el revendedor,
- o por cualquier profesional cualificado depositario de la marca. Al llamar, mencione la referencia completa de la máquina (modelo, tipo y número de serie). Estos datos figuran en la placa de identificación situada en la máquina.
6 / SERVIZIO POST-VENDITA E RELAZIONI CON I CONSUMATORI
IT
6 / SERVICEDIENST
NL
Qualquer intervenção no seu aparelho deve ser realizada:
- quer pelo seu revendedor,
- quer por outro profissional qualificado autorizado pela marca. Ao chamá-los, indique a referência completa do seu aparelho (modelo, tipo e número de série). Estas informações figuram na placa de identificação fixada no aparelho.
De eventuele ingrepen in de machine moeten worden uitgevoerd :
- of door uw vakhandelaar,
- of door een andere gekwalificeerd technicus van dit merk. Tijdens het telefoneren, dient u de complete referentie op te geven van uw machine (model, type, serienummer). Deze informatie staat op het typeplaatje op de machine.
6 / SERVIÇO PÓS-VENDA
PT
99642621_A_ML.qxp 14/06/2007 13:35 Page 85
Page 86
86
FR 02
DE 23
EN 44
ES 65
IT 86
NL 107
PT
128
Cara Cliente, Caro Cliente,
Avete appena acquistato una cappa
DDEE DDIIEETTRRIICCHH
e vi ringraziamo per la
vostra scelta.
Le nostre équipe di ricerca hanno concepito per voi questa nuova generazione di apparecchi che, per qualità, estetica, funzioni ed evoluzioni tecnologiche costituiscono prodotti d’eccezione, rivelatori del nostro savoir­faire.
La vostra nuova cappa
DDEE DDIIEETTRRIICCHH
s’inserisce armoniosamente nella vostra cucina e coniuga perfettamente performance di aspirazione e facilità d’utilizzazione. Abbiamo voluto offrirvi un prodotto d’eccellenza.
Nella gamma dei prodotti
DDEE DDIIEETTRRIICCHH,,
troverete anche una vasta scelta di forni, forni a microonde, piani cottura, di cucine a gas, lavastoviglie e frigoriferi che potrete coordinare alla vostra nuova cappa
DDEE DDIIEETTRRIICCHH..
Nella costante preoccupazione di soddisfare al meglio le vostre esigenze nei confronti dei nostri prodotti, il nostro servizio consumatori è ovviamente a vostra disposizione per rispondere a qualsiasi domanda e per ascoltare i suggerimenti (indirizzi e numeri in fondo al libretto).
Collegatevi al nostro sito internet
wwwwww..ddeeddiieettrriicchh--eelleeccttrroommeennaaggeer
r..ccoomm
sul quale troverete le nostre ultime innovazioni così come alcune informazioni utili e complementari.
DDEE DDIIEETTRRIICCHH
II nnuuoovvii ooggggeettttii ddii vvaalloorree
Al fine di migliorare costantemente i nostri prodotti, ci riserviamo il diritto di apportare le modifiche tecniche, funzionali o estetiche necessarie alla loro evoluzione.
Importante:
Prima di usare il vostro elettrodomestico per la prima volta, raccomandiamo di leggere con attenzione la guida d’installazione e di utilizzo per prendere dimestichezza più rapidamente col suo funzionamento.
99642621_A_ML.qxp 14/06/2007 13:35 Page 86
Page 87
87
SOMMARIO IT
1 / ALL’ATTENZIONE DELL’UTENTE
• Prescrizioni di sicurezza
____________________________________
88
• Tutela dell'ambiente
________________________________________
89
• Descrizione dell’apparecchio
_________________________________
90
2 / INSTALLAZIONE DELL‘APPARECCHIO
Utilizzo in versione evacuazione
______________________________
91
Utilizzo in versione ricircolo interno
___________________________
91
Collegamento elettrico
______________________________________
92
Montaggio della cappa
______________________________________
93
Montaggio del camino
º Evacuazione esterna _________________________________ 94 º Ricircolo interno _____________________________________ 95
3 / UTILIZZO DELL’APPARECCHIO
Descrizione dei comandi
____________________________________
96
Accensione della cappa
_____________________________________
97
Spegnimento della cappa
____________________________________
97
Modifica della velocità
______________________________________
97
Spegnimento ritardato
______________________________________
98
Illuminazione
______________________________________________
98
Protezione della tastiera
_____________________________________
98
Modalità ricircolo interno
____________________________________
99
Modalità evacuazione _______________________________________ 100
Saturazione filtro cassetta ___________________________________ 101
Saturazione filtro a carbone__________________________________ 101
Spegnimento automatico ventilatore __________________________ 101
Spegnimento automatico illuminazione
________________________
101
4 / MANUTENZIONE E PULIZIA DELL’APPARECCHIO
Pulizia dei filtri cassette
_____________________________________
102
Sostituzione del filtro carbone________________________________ 102
Pulizia della superficie esterna _______________________________ 103
Sostituzione della lampadina
_________________________________
103
Manutenzione dell’ apparecchio
______________________________
104
5 / ANOMALIE DI FUNZIONAMENTO________________________________ 105
6 / SERVIZIO POST VENDITA
______________________________________
106
99642621_A_ML.qxp 14/06/2007 13:35 Page 87
Page 88
88
1 / ALL’ATTENZIONE DELL’UTENTEIT
PRESCRIZIONI DI SICUREZZA
Questo apparecchio è stato concepito per un impiego non professionale all’interno di normali abitazioni.
L’apparecchio deve essere utilizzato esclusivamente da persone adulte. Faccia in modo che i bambini non vi possano accedere o utilizzarlo come un giocattolo. Si assicuri che i bambini non possano toccare i comandi dell’apparecchio.
Al momento del ricevimento, apra immediatamente l’imballo dell’apparecchio. Verifichi il suo aspetto complessivo. Esprima eventuali riserve per iscritto sulla distinta di trasporto di cui conserverà una copia.
L’apparecchio è destinato ad un uso domestico normale. Non deve essere utilizzato a fini commerciali o industriali, o altri scopi se non quelli per cui è stato progettato.
Non modificare o tentare di modificare le caratteristiche dell’apparecchio. Ciò potrebbe rappresentare un rischio per la sua persona.
Le riparazioni devono essere effettuate
esclusivamente da un tecnico autorizzato. —
Scollegare sempre il cavo della cappa prima di procedere alla sua pulizia o manutenzione.
Provveda ad areare correttamente la stanza se la cappa viene usata contemporaneamente
ad altri apparecchi alimentati da altra fonte di energia che non sia quella elettrica. Ciò eviterà che la cappa aspiri gas di combustione.
È vietato cuocere pietanze al flambé oppure far funzionare i fornelli gas senza ricoprirli con pentole sotto la cappa (le fiamme aspirate rischierebbero di deteriorare l’apparecchio).
Le fritture effettuate sotto l’apparecchio devono essere sorvegliate costantemente. Gli oli e i grassi ad altissime temperature possono prendere fuoco.
Rispettare la frequenza di pulizia e di sostituzione dei filtri consigliata. L’accumulo di depositi di grasso può provocare incendi.
Non è permesso l’uso della cappa sopra ad un fuoco prodotto da legno o carbone.
Non è permesso utilizzare apparecchi a vapore o ad alta pressione per la pulizia dell’apparecchio (norme relative alla sicurezza elettrica).
Nel costante tentativo di migliorare i nostri prodotti, ci riserviamo il diritto di apportare qualsiasi modifica alle loro caratteristiche tecniche, funzionali o estetiche, parallelamente all’evoluzione tecnica.
Per ritrovare facilmente in futuro i codici di prodotto dell’ apparecchio, le consigliamo di annotarli nella pagina “Servizio post-vendita e relazioni consumatori”. (Questa pagina le spiegherà anche dove trovare i codici sull’apparecchio.)
Importante
Conservi queste istruzioni insieme al suo apparecchio. Se l’apparecchio dovesse essere venduto o ceduto ad altre persone, assicurarsi che sia accompagnato dalle sue istruzioni. La preghiamo di leggere attentamente questi consigli prima di installare e utilizzare il suo apparecchio. Sono stati redatti per la sicurezza sua e di chi le sta intorno.
Questo apparecchio non deve essere utilizzato da persone (compresi i bambini) le cui capacità fisiche, sensoriali o mentali risultano essere ridotte o da persone senza esperienza o senza relative istruzioni, a meno che non siano sotto la sorveglianza di una persona responsabile o che abbiano ricevuto le opportune istruzioni relative all'uso di questo apparecchio.
Attenzione
Nel caso di una cucina riscaldata con un apparecchio collegato ad un camino (es. : stufa), bisogna installare la cappa in versione ricircolo interno. Non utilizzate la cappa senza i filtri metallici. Una ventilazione corretta della stanza va prevista quando una cappa da cucina è utilizzata simultaneamente ad apparecchi che utilizzano gas o un altro combustibile. Prevedere un sensore di CO nella stanza per evitare qualsiasi pericolo di emanazioni tossiche. Questa avvertenza non concerne gli apparecchi che si limitano a rimandare l'aria nella stanza.
99642621_A_ML.qxp 14/06/2007 13:35 Page 88
Page 89
89
1 / ALL’ATTENZIONE DELL’UTENTE IT
Attenzione
L’installazione deve essere effettuata da installatori o personale qualificato.
Attenzione
Prima dell’ uso del filtro cassetta, togliere il film di protezione.
TUTELA DELL'AMBIENTE
— I materiali utilizzati per l'imballaggio di questo apparecchio sono riciclabili. Partecipate al loro riciclaggio e contribuite in tal modo alla tutela dell'ambiente gettandoli negli appositi contenitori previsti a tal scopo.
— Il vostro apparecchio contiene anche parecchi materiali riciclabili. Riporta pertanto questo logo, che sta ad indicare che gli elettrodomestici usati non vanno mischiati con altri rifiuti. Il
riciclaggio degli elettrodomestici che il vostro costruttore organizza verrà così effettuato nelle migliori condizioni, conformemente alla direttiva europea 2002/96/CE sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche. Rivolgetevi al vostro Comune o al vostro rivenditore per conoscere il punto di raccolta per apparecchi usati più vicino a casa vostra.
— Vi ringraziamo per il vostro contributo alla tutela dell'ambiente.
99642621_A_ML.qxp 14/06/2007 13:35 Page 89
Page 90
90
1 / ALL’ATTENZIONE DELL’UTENTEIT
DESCRIZIONE DELL’APPARECCHIO
Prese d’aria
Camino
Copertura
Comandi
A
B
C
D
B
C
D
A
99642621_A_ML.qxp 14/06/2007 13:35 Page 90
1134 mm
678 mm
638 mm
114 mm
500 mm
900/1200 mm
360 mm
144 mm
Page 91
91
2 / INSTALLAZIONE DELL’APPARECCHIO IT
UTILIZZO IN VERSIONE EVACUAZIONE
Con uscita v
erso l’ester
no
(Fig. 1)
La cappa può essere collegata a quest’ultima mediante un condotto di evacuazione (minimo Ø 125 mm, smaltato ,di alluminio, flessibile o di materia non infiammabile). Se il condotto è inferiore a 125 mm di diametro,
ppaassssaarree oobbbblliiggaattoorriiaammeennttee aallllaa mmooddaalliittàà rriicciirrccoolloo iinntteerrnnoo..
UTILIZZO IN VERSIONE RICIRCOLO INTERNO
Senza uscita verso l’esterno
(Fig. 2)
Tutti i nostri apparecchi hanno la possibilità di funzionare in modalità ricircolo interno. In questo caso, aggiungete un filtro al carbone attivo che tratterrà gli odori. (Vedere Capitolo 4: Sostituzione del filtro carbone.)
- L’apparecchio deve essere scollegato durante l’installazione o in caso di intervento.
- Verificare che la tensione della rete elettrica corrisponda alla tensione riportata sulla targhetta all’interno della cappa.
- Se l’impianto elettrico della sua abitazione richiede una modifica per il collegamento del suo apparecchio, si rivolga ad un elettricista qualificato.
- Se la cappa è utilizzata in modalità evacuazione, non colleghi l’apparecchio ad un condotto d’evacuazione per fumi di combustione (caldaia, camino, ecc...) o ad un sistema di aerazione meccanica.
- In qualsiasi caso il condotto d’evacuazione non deve uscire sul tetto.
- Installare la cappa ad una distanza di sicurezza di almeno 70 cm dal piano di cottura elettrico, a gas o misto.
fig. 1
fig. 2
99642621_A_ML.qxp 14/06/2007 13:35 Page 91
125 150
Page 92
92
2 / INSTALLAZIONE DELL’APPARECCHIOIT
Attenzione
Quest’apparecchio è dotato di un cavo d’alimentazione H 05 VVF a 3 conduttori da 0,75 mm
2
(neutro, fase e terra). Deve essere collegato alla rete 220-240 V monofase mediante una presa di corrente normalizzata CEI 60083 che deve restare accessibile dopo l’installazione, conformemente alle regole d’installazione.
In caso di incidente conseguente a mancata o scorretta messa a terra la nostra responsabilità non è coinvolta. Il fusibile per l’installazione deve essere di 10 o 16 A. Se il cavo d’alimentazione è danneggiato, rivolgetevi al servizio post-vendita alfine di evitare qualsiasi pericolo.
Attenzione
Se l’impianto elettrico della sua abitazione richiede una modifica per il collegamento dell’ apparecchio, si rivolga ad un elettricista qualificato.
Attenzione
Se la cappa presenta una qualsiasi anomalia scollegare l’apparecchio o eliminare il fusibile corrispondente alla linea di collegamento dell’apparecchio.
COLLEGAMENTO ELETTRICO
Durante l’installazione e le fasi di manutenzione l’apparecchio deve essere scollegato e i fusibili devono essere interrotti o staccati. L’allacciamento elettrico va effettuato prima della collocazione dell’apparecchio nel mobile. V
erificate che :
- la potenza dell’impianto sia sufficiente,
- i cavi di alimentazione siano in buono stato,
- il diametro dei fili sia conforme alle normative dell’impianto.
99642621_A_ML.qxp 14/06/2007 13:35 Page 92
Page 93
93
2 / INSTALLAZIONE DELL’APPARECCHIO IT
Consiglio
Regolare l’altezza ed il livello girando le viti di regolazione “G” poi bloccare la cappa contro il muro serrando le viti “H”.
MONTAGGIO DELLA CAPPA
Attenzione
L’installazione deve essere conforme alle normative in vigore per la ventilazione dei locali. In Francia, tali normative sono indicate nel DTU 61.1 del CSTB. In particolare, l’aria evacuata non deve essere inviata in un condotto utilizzato per evacuare i fumi di apparecchi che utilizzano gas o altro combustibile. L’utilizzo dei condotti adibiti ad altro uso può avvenire soltanto dopo parere positivo di un tecnico competente.
La distanza minima tra il piano di cottura e la parte più bassa della cappa deve essere di 70 cm. Se le istruzioni del piano di cottura installato sotto la cappa specificano una distanza superiore a 70 cm, va presa in considerazione quest’ultima.
— Tracciare un segno orizzontale ad almeno 70 cm dal piano di cottura (Fig.1). — Tracciare un segno verticale (B/Fig.1) sul muro, centrato rispetto al piano di cottura e che parte dal soffitto e arriva al segno orizzontale precedente (A). — Posizionare la sagoma C (Fig.1) sul muro sovrapponendo il tratto che rappresenta l’asse della cappa al tratto verticale B (Fig.1) tracciato in precedenza . — Posizionare il supporto camino F (Fig. 1) in appoggio sul soffitto e posizionare le tacche sull’asse B. — Praticare 6 fori. Infilare i 6 tasselli. — Avvitare le due squadre E.
— Agganciare la cappa aspirante dai tagli rettangolari alle 2 squadre (Fig. 2). La dimensione di questi tagli vi permette una regolazione verso la sinistra o verso la destra.
=
=
> 70 cm
x 2
Fig. 1
B
C
D
E
A
F
B
fig. 2
G
H
99642621_A_ML.qxp 14/06/2007 13:36 Page 93
A
B
Page 94
94
2 / INSTALLAZIONE DELL’APPARECCHIOIT
=
=
MONTAGGIO DEL CAMINO
Evacuazione esterna
— Fissare contro il muro in appoggio sul soffitto, il supporto del camino in metallo mediante le due viti (Fig. 1).
— Montare la valvola anti-rientro sull’uscita del motore (Fig. 2). Questa valvola anti rientro permette di ostruire l’entrata d’aria proveniente dall’esterno.
— In caso di condotto con diametro 125 mm, utilizzare l’adattatore in dotazione (Fig. 3). Se il condotto esterno è inferiore a 125 mm, è obbligatorio collegare la cappa in modalità ricircolo interno.
— Incastrare l’estremità del condotto sull’uscita motore (Fig. 4).
— Preparare il camino telescopico avendo cura di nascondere le prese d’aria (Fig. 4). Inserire i camini l’uno dentro l’altro il più possibile.
— Fissare la parte superiore del camino (B/Fig. 4) al supporto camino metallico (A/Fig. 4) con le due viti (G/Fig. 4).
— Aggiustare la lunghezza del camino telescopico facendo scendere la parte inferiore e inserendola nella parte superiore della cappa.
Fig. 1
Fig. 2 Fig. 3
A
B
C
D
E
SSuuppppoorrttoo ddeell ccaammiinnoo
CCoonnddoottttoo
AAddaattttaattoorree
VVaallvvoollaa ddii nnoonn rriieennttrroo
UUsscciittaa mmoottoorree
F
CCaammiinnoo tteelleessccooppiiccoo
VViittii ddii ssoosstteeggnnoo ddeell ccaammiinnoo
G
fig. 4
A
C
D
E
F
G
B
99642621_A_ML.qxp 14/06/2007 13:36 Page 94
Page 95
95
2 / INSTALLAZIONE DELL’APPARECCHIO IT
Ricircolo interno
— Togliere la valvola di non rientro (Fig. 1).
— Fissare contro il muro in appoggio sul soffitto, il deflettore plastico del fumo mediante le due viti (Fig. 2). Avere cura di centrare il deflettore rispetto al tratto verticale tracciato sul muro (Fig. 2).
— Incastrare un’estremità del condotto sul deflettore e l’altra estremità sull’uscita motore (Fig. 3).
— Preparare il camino ponendo le prese d’aria verso l’alto in modo che siano visibili (Fig. 3).
— Fissare la parte superiore del camino (C/Fig. 3)sul deflettore del fumo (A/Fig. 3)con le due viti (F/Fig. 3).
— Aggiustare la lunghezza del camino telescopico facendo scendere la parte inferiore e inserendola nella parte superiore della cappa.
Consiglio
Per un utilizzo ottimale dell’apparecchio, vi consigliamo l’allacciamento ad un condotto diametro 150 mm (non in dotazione). Limitare al massimo il numero di gomiti e la lunghezza del condotto. Nel caso in cui la cappa funzioni in evacuazione esterna, è meglio garantire un ricambio di aria fresca sufficiente per evitare di abbassare eccessivamente la pressione della stanza.
A
B
C
D
E
DDeefflleettttoorree ddeell ffuummoo
CCaammiinnoo tteelleessccooppiiccoo
CCoonnddoottttoo
SSuuppppoorrttoo mmoottoorree
PPrreessee ddaarriiaa
Fig. 1
=
=
Fig. 2
VViittii ddii ssoosstteeggnnoo ddeell ccaammiinnoo
F
fig. 3
A
B
D
E
F
C
99642621_A_ML.qxp 14/06/2007 13:36 Page 95
Page 96
96
3 / UTILIZZO DELL’APPARECCHIOIT
DESCRIZIONE DEI COMANDI
Consiglio
Questo manuale per l’installazione e l’utilizzo è valido per più modelli. E’ possibile che ci siano delle lievi differenze di dettagli e di dotazioni tra il suo apparecchio e le descrizioni presentate.
Avviamento/Arresto-Velocità 1
A
B
C
D
Velocità 2
Velocità 4
Velocità 3
A B C
Boost
E
F
G
Spegnimento ritardato
Illuminazione
D E F G
99642621_A_ML.qxp 14/06/2007 13:36 Page 96
Page 97
97
3 / UTILIZZO DELL’APPARECCHIO IT
ACCENSIONE DELLA CAPPA
MODIFICA DELLA VELOCITÀ
SPEGNIMENTO DELLA CAPPA
Premendo una volta il tasto la cappa si accende a velocità 1.
Premendo una volta il tasto la cappa si accende a velocità 2. Per le velocità
- e , rispettare la stessa procedura.
Per spegnere la cappa, premere una volta il tasto per 2 secondi. I tasti delle velocità si spengono.
Dopo avere acceso la cappa, è possibile modificare la velocità di aspirazione premendo il tasto desiderato.
(Es.: la velocità è
. Premendo
è si può passare alla velocità di aspirazione 4.
Il tasto è acceso.)
99642621_A_ML.qxp 14/06/2007 13:36 Page 97
Page 98
98
3 / UTILIZZO DELL’APPARECCHIOIT
SPEGNIMENTO RITARDATO
PROTEZIONE DELLA TASTIERA
ILLUMINAZIONE
Alla fine della cottura, è possibile selezionare il tasto per spegnere la cappa. Lo spegnimento ritardato permette di mantenere l'aspirazione per 10 minuti alla velocità selezionata. Per annullare lo spegnimento ritardato, premere una volta lo stesso tasto: lo spegnimento ritardato è annullato.
Premendo brevemente il tasto si può accendere la lampada alogena della cappa.
Per spegnere la lampada alogena, premere il tasto . La lampada si spegne insieme al tasto.
Quando pulite la cappa, potete proteggere la tastiera di comando premendo il tasto per 5 secondi. Il tasto resta acceso.
Per sbloccare la tastiera, effettuare la stessa operazione. Il tasto si spegne.
99642621_A_ML.qxp 14/06/2007 13:36 Page 98
Page 99
99
3 / UTILIZZO DELL’APPARECCHIO IT
MODALITÀ RICIRCOLO INTERNO
Se la cappa è in ricircolo interno e si utilizzano dei filtri a carbone. Durante l'utilizzo, è possibile configurare la cappa in modalità ricircolo interno. Premere a lungo e contemporaneamente e . I tasti si accendono.
Per configurare in modalità ricircolo interno, premere una volta per accendere i tasti e
.
Confermare la configurazione premendo . Le spie si spengono.
99642621_A_ML.qxp 14/06/2007 13:36 Page 99
Page 100
100
3 / UTILIZZO DELL’APPARECCHIOIT
MODALITÀ EVACUAZIONE
Si vSe la cappa ha un’evacuazione esterna, può essere configurata in modalità evacuazione:
premere contemporaneamente e . I tasti si accendono.
Se e sono accesi: la cappa è in configurazione EVACUAZIONE.
Confermare premendo .
Se e sono accesi: premere una volta .
I tasti e si accendono. Confermare premendo .
99642621_A_ML.qxp 14/06/2007 13:36 Page 100
Loading...