Instructions for installation and use
Instrucciones para instalación y uso
Instruções de instalação y utilização
Montage- und gebrauchsanweisung
Aanwijzing voor gebruik en installatie
Istruzioni per l'installazione e l’uso
DHD 695 XE1
2
HOTTE DE DIETRICH
Chère Cliente, Cher Client,
Vous venez d’acquérir une hotte DE DIETRICH et nous vous en remercions.
Nos équipes de recherche ont conçu pour vous une nouvelle génération d’appareils, qui par leur
qualité, leur design et leurs évolutions technologiques en font des produits d’exception et révèle
un savoir-faire unique.
Avec des lignes modernes et raffinées, votre nouvelle hotte DE DIETRICH s’intègre
harmonieusement dans votre cuisine et allie parfaitement la maîtrise technologique, les
performances d’aspiration, et le luxe esthétique.
Vous trouverez également dans la gamme des produits DE DIETRICH, un vaste choix de fours
encastrables, tables de cuisson, de lave-vaisselle, de fours micro-ondes et de réfrigérateurs
intégrables, que vous pourrez coordonner à votre nouvelle hotte DE DIETRICH.
Bien entendu, dans un souci permanent de satisfaire au mieux vos exigences vis à vis de nos
produits, notre service consommateurs est à votre disposition et à votre écoute pour répondre à
toutes vos questions ou suggestions (coordonnées à la fin de ce livret).
Grâce à ces “nouveaux objets de valeurs” qui nous servent de repère dans nos vies de tous les
jours, DE DIETRICH, référence de l’excellence, est une véritable invitation à un nouvel art de
vivre.
La Marque DE DIETRICH.
3
FRANCAIS
IMPORTANT; AVANT TOUTE OPERATION D’INSTALLATION ET UTILISATION, VEUILLEZ
PRENDRE BONNE NOTE DES INSTRUCTIONS SUIVANTES
La distance minimum entre la surface de support des casseroles sur le plan de cuisson et la partie inférieure de la hotte doit être
de 65 cm. Si les consignes, pour l’installation du plan de cuisson, indiquent une plus grande distance, il faut en tenir compte.
L'air aspiré ne doit pas être canalisé dans un conduit qui est utilisé pour évacuer les fumées produites par des appareils alimentés
par des sources d'énergies autres que l'énergie électrique (installations de chauffage central, radiateurs, chauffe-eau, etc.).
Pour évacuer l'air qui doit être éliminé respectez les prescriptions des autorités compétentes. De plus l'air qui doit être évacué
ne doit pas être déchargé dans une cavité du mur, à moins que cette cavité soit prévue pour ce but.
Prévoyez une aération de la pièce adéquate quand une hotte et des appareils alimentés par une énergie autre que l'énergie
électrique (poêle à gaz, à huile, à charbon etc.) sont utilisés en même temps. En effet, en évacuant l'air, la hotte pourrait créer
une dépression dans la pièce. La pression négative de la pièce ne doit pas dépasser 0,04mbar, évitant ainsi que la source de
chaleur provoque un appel des gaz qui doivent être évacués. Il est donc nécessaire d'équiper la pièce de prises d'air alimentant
un flux d'air frais constant.
Contrôler la plaque des caractéristiques techniques se trouvant à l’intérieur de l’appareil; si le symbole (
suivre les instructions suivantes: cet appareil est construit pour appartenir à la classe d’isolation II ; il ne doit donc pas être relié
à la terre.
Contrôler la plaque des caractéristiques techniques se trouvant à l’intérieur de l’appareil; si le symbole (
la plaque suivre les instructions suivantes: ATTENTION: cet appareil doit être relié à la terre. Lors du raccordement électrique
s’assurer que la prise de courant est équipée d’une connexion de mise à la terre.
Lors du raccordement électrique assurez-vous que les valeurs de tension correspondent à celles qui sont indiquées sur la plaque
des caractéristiques de l’appareil, qui se trouve à l'intérieur de celui-ci. Si votre appareil, n'a pas de câble flexible qui ne peut
pas être séparé ni de prise, ou bien d'autre dispositif qui garantisse le débranchement de tous les pôles du réseau, avec une
distance d'ouverture entre les contacts d'au moins 3 mm, ces dispositifs de séparation du réseau doivent alors être prévus dans
l'installation fixe. Si votre appareil est muni d’un câble d’alimentation, positionner l’appareil de manière à ce que la fiche soit
accessible.
Avant de procéder à une opération d’entretien ou de nettoyage quelconque, débranchez l’appareil.
) figure sur la plaque
) NE figure pas sur
ATTENTION: ces appareils doivent être reliés à la terre.
UTILISATION
Evitez d'utiliser des matériaux qui provoquent des flammes à proximité de l'appareil.
Dans le cas de fritures, faites tout particulièrement attention au danger d’incendie que représentent les huiles et les corps gras.
A cause de son inflammabilité l’huile usagée est particulièrement dangereuse. N'utilisez pas de grils électriques découverts.
Pour éviter des risques d'incendie possibles suivez les instructions données concernant le nettoyage des filtres à graisse et sur
la façon d'enlever des dépôts éventuels de graisse sur l'appareil.
ENTRETIEN
Un entretien soigné est une garantie de bon fonctionnement et de bon rendement de votre appareil dans le temps.
Faites beaucoup d’ attention surtout aux filtres anti-graisse et nettoyez-les périodiquement (au moins tous les deux mois). Retirez
les filtres à graisse et lavez-les avec un détergent liquide à la main ou dans le lave-vaisselle.(voir chapitre Entretien).
L’élimination, d’éventuels dépôts de graisse sur l’appareil, doit être effectuée en fonction de l’utilisation de ce dernier (au moins
tous les 2 mois). Il faut éviter d’utiliser des produits contenant des abrasifs ou des corrosifs. Pour le nettoyage extérieur des
appareils peints, utiliser un chiffon mouillé avec de l’eau tiède et un détersif neutre. Pour le nettoyage extérieur des appareils
en acier, en inox, en cuivre et en laiton il est conseillé d’utiliser des produits spécifiques et de suivre les instructions fournies
sur le produit. Pour le nettoyage de l’intérieur de l’appareil, utiliser un chiffon (ou un pinceau) imbibé d’alcool dénaturé.
4
DESCRIPTION DES APPAREILS
Les descriptions et caractéristiques figurant sur ce document sont données à titre d'information et non d'engagements. En
effet, soucieux de la qualité de nos produits, nous nous réservons le droit d'effectuer, sans préavis, toutes modifications ou
améliorations.
Comme toutes les hottes, ces appareils peuvent être installés soit en version recyclage soit en version évacuation.
Dans la version Recyclage (Fig. 1), l’air et les vapeurs convoyés par l’appareil sont épurés par le filtre à charbon et remis en
circulation dans la pièce. ATTENTION: Pour la version Recyclage vous devez utiliser le filtre à charbon qui purifie l'air qui est
remis en circulation dans la pièce.
Dans la version Evacuation (Fig. 2), les vapeurs et les odeurs de la cuisine sont convoyées directement à l’extérieur par un
tuyau d’évacuation à travers le plafond. Il n’est donc pas nécessaire d’utiliser le filtre à charbon.
Vous devez décider au début quel type d’installation vous souhaitez.
Votre appareil est livré en recyclage, pourtant si vous décidez d’installer l’appareil en version évacuation vous devez enlever
le filtre à charbon.
Cet appareil est conforme à l'arrêté du 16.08.89 relatif à la limitation des perturbations radioélectriques (Directive CEE n. 76.889
modifiée par la Directive CEE 87.308).
Fig. 1Fig. 2
Fig. 3
INSTALLATION
Il est conseillé de confier les opérations d’installation à des spécialistes. En outre, nous vous conseillons de suivre
scrupuleusement toutes les phases de montage et de vous assurer, lorsque vous aurez terminé, que l’appareil est
solidement fixé.
Lire attentivement les indications au paragraphe “IMPORTANT” de la page n.4 de la notice d’utilisation.
1.Avant de procéder aux opérations de montage, pour manœuvrer plus aisément l’appareil, démontez les filtres anti-graisse:
saisir le pommeau et, en poussant vers la partie opposée du filtre, tourner ce dernier vers l’extérieur (Fig. 3).
2.Prévoir l’alimentation électrique dans l’encombrement du tuyau télescopique.
3. Si votre appareil doit être installé en version Evacuation, prévoir l’orifice et le conduit d’évacuation de l’air.
Pour obtenir des conditions optimales, vous devez, pour ce qui concerne la version évacuation, employer un tuyau d’évacuation
qui ai: une longueur suffisante, le moins de courbes possible (l'angle maximum des courbes ne doit pas dépasser 90°), soit fait
d'une matière approuvée par la loi (qui peut varier selon les Etats), la partie interne le plus lisse possible.
De plus, nous vous conseillons d’éviter des changements brusques de section du tuyau (diamètre conseillé: 150 mm). Il faut
savoir que la bouche de sortie de l’air de la hotte n’est pas sur l’axe longitudinal mais est déplacée de 36 mm vers la droite
– voir dimensions Fig. 21.
4. A l’aide du gabarit de perçage faite les trous pour la fixation au plafond, à la verticale de votre table de cuisson. Faire
attention à toutes les indications pour le positionnement final de l’appareil. N’oubliez pas qu’un des axes du gabarit doit
correspondre à l’axe des commandes de la hotte. Fixez l’étrier au plafond, à l’aide des vis et des chevilles fournies (Fig.4);
faites attention car le positionnement de l’étrier détermine la position finale de l’appareil: le côté avec la fente B correspond
au côté opposé aux commandes.
5. Monter la plaque de l’installation électrique en la fixant avec 2 vis (V) et 2 rondelles métalliques (Fig. 5).
6. Fixer les 2 blocages vitre sur les côtés du tuyau de la cheminée inférieur: visser le vis par l’intérieur du tuyau inférieur et
bloquer le blocage vitre (Fig. 6).
Fig. 4
Fig. 5
Fig. 6
5
INSTALLATION EN VERSION RECYCLAGE
7. Fixer la structure télescopique sur l’étrier à l’aide des 4 vis (fournies), en faisant passer l’alimentation électrique par l’orifice
de l’étrier (Fig. 7). Régler la hauteur de la structure télescopique à l’aide des quatre vis de fixation C (Fig. 8) en sachant que la
hauteur de la hotte est de 237 mm et que la distance de la hotte, par rapport à la table de cuisson, doit être au minimum de 650
mm (Fig. 9)
Fig. 7Fig. 8Fig. 9
8. Enfiler le déflecteur d’air (F) dans la structure (Fig. 10). Par les ouvertures G (Fig. 11), montez la bride (W) sur le déflecteur
(F) en le bloquant avec un mouvement rotatoire. Fixez au bride (W) un tuyau souple (diamètre 125mm) pour l’évacuation de l’air
(Fig. 11).
9. Prenez le tuyau supérieur (celui ayant les ouvertures rondes) et enfiler-le sur la structure télescopique, les ouvertures vers
le haut; fixez le tuyau sur l’étrier à l’aide de 2 vis (Fig. 12). Prenez le tuyau inférieur et enfilez-le de la même manière que l’autre;
faites-le coulisser vers le haut et bloquer-le dans cette position à l’aide d’un ruban adhésif (Fig. 13).
Fig. 10
Fig. 11
Fig. 12
Fig. 13
10.Prenez le réducteur (Fig. 5R) et assembler-la sur la bouche d’évacuation de l’air de votre hotte au moyen d’une pression
légère.
11.Fixer la hotte à la structure télescopique à l’aide des 4 vis (fournies) - Fig. 14.
12.Fixer le tuyau d’évacuation de l’air à la réduction (R) par les ouvertures H (Fig. 14).
13.Effectuer le raccordement électrique avec le câble d’alimentation.
14.Oter le ruban adhésif et faire descendre le tuyau inférieur vers le bas, en le posant délicatement sur l’appareil.
15.Fixer le tuyau inférieur à l’aide de 4 vis, par l’intérieur de la hotte (Fig. 15).
16.Pour la version recyclage, il faut utiliser un filtre à charbon. Vérifier s’il est déjà installé, le cas échéant installer-le en enfilant
les 2 languettes du filtre dans le logement prévu à cet effet et en le tournant vers l’intérieur (Fig. 16).
17.Installation des bacs récupération graisse: placer les 2 bacs à l’intérieur de la hotte, à proximité de la lampe halogène et
déplacer-les latéralement vers l’extérieur de la hotte (Fig. 17). Monter les autres 2 bacs à la même manière, sur l’autre côté.
18.Montage vitre: enfiler les 2 joints en plastique sur le bord supérieur de la vitre (Fig. 18); placer la vitre à l’intérieur des 2
blocages vitre et fixez-la à la hotte par 2 vis et 4 rondelles (Fig. 18). Fixer l’autre vitre à la même manière, sur l’autre côté.
Fig. 15
Fig. 14
Fig. 16
6
Fig. 17Fig. 18
INSTALLATION EN VERSION EVACUATION
7. Fixez la structure télescopique sur l’étrier à l’aide des 4 vis (fournies), en faisant passer le tuyau d’évacuation d’air à
l’intérieur de la structure télescopique et l’alimentation électrique par l’orifice de l’étrier (Fig. 7). Réglez la hauteur de la structure
télescopique à l’aide des quatre vis de fixation C (Fig. 8) en sachant que la hauteur de la hotte est de 237 mm et que la distance
de la hotte, par rapport à la table de cuisson, doit être au minimum de 650 mm (Fig. 9).
8. Prenez le tuyau supérieur (celui ayant les ouvertures rondes) et enfiler-le sur la structure télescopique, les ouvertures vers
le bas; fixez le tuyau sur l’étrier à l’aide de 2 vis (Fig. 19). Prenez le tuyau inférieur et enfiler-le de la même manière que l’autre;
faire-le coulisser vers le haut et bloquez-le dans cette position à l’aide d’un ruban adhésif (Fig. 13).
9. Fixer la hotte à la structure télescopique à l’aide des 4 vis (fournies) - Fig. 20.
10.Par les ouvertures H (Fig. 20) fixer le tuyau d’évacuation de l’air à la bouche de sortie d’air du moteur (M).
11.Effectuer le raccordement électrique avec le câble d’alimentation.
12.Oter le ruban adhésif et faire descendre le tuyau inférieur vers le bas, en le posant délicatement sur l’appareil.
13.Fixer le tuyau inférieur à l’aide de 4 vis, par l’intérieur de la hotte (Fig. 15).
14.Pour la version évacuation l’utilisation du filtre à charbon n’est pas nécessaire donc, s’il est installé, il faut l’enlever en
poussant le blocage vers l’intérieur et en le tournant vers le bas de manière à sortir les 2 languettes de leur logement (Fig. 16).
15.Installation des bacs récupération graisse: placer les 2 bacs à l’intérieur de la hotte, à proximité de la lampe halogène et
déplacer-les latéralement vers l’extérieur de la hotte (Fig. 17). Monter les autres 2 bacs à la même manière, sur l’autre côté.
16.Montage vitre: enfiler les 2 joints en plastique sur le bord supérieur de la vitre (Fig. 18); placer la vitre à l’intérieur des 2
blocages vitre et fixez-la à la hotte par 2 vis et 4 rondelles (Fig. 18). Fixer l’autre vitre à la même manière, sur l’autre côté.
Fig. 19Fig. 20
Caractéristiques techniques
- 1 Moteur puissance 370W
- Tension réseau : 230-240V monophasé
- Eclairage: 3 ampoules halogènes de 20W
- Livré avec cordon de 150 cm. avec prise de courant
- Poids brut : Kg. 48.5
- Poids net : Kg. 41.5
- 4 filtres anti-graisse métalliques
7
Caractéristiques dimensionnelles (Fig. 21)
FONCTIONNEMENT DE L’APPAREIL
Fig. 21
COMMANDES (Fig. 22):
A = Interrupteur de la lumière.
B = Interrupteur ON/OFF - moteur I vitesse.
C = Interrupteur II vitesse.
D = Interrupteur III vitesse.
E = Interrupteur IV vitesse.
F = Senseur à rayons infrarouges.
En appuyant de nouveau sur l’interrupteur de la vitesse en cours, le minuteur permettant que votre appareil s’arrête
automatiquement se met à fonctionner et le voyant lumineux correspondant commence à clignoter pendant 10’ puis le moteur
s’arrête en même temps que les lumières (si elles sont allumées).
Dans l’intervalle des 10’ de temps il est possible de modifier la vitesse du moteur. Si l’on éteint le moteur, cela annule le compte
du temps.
Au bout de 30 h de fonctionnement le bouton des lumières commence à clignoter ce qui indique qu’il faut nettoyer le filtre antigraisse.
Pour le réinitialiser au point de départ, appuyez sur l’interrupteur de la vitesse en cours.
Fonctionnement du télécommande (Fig. 23):
G = Interrupteur ON/OFF du moteur à la vitesse où il était lorsqu’il a été éteint la dernière fois.
H = Augmentation de la vitesse.
I= Diminution de la vitesse.
L = Interrupteur allumant la lumière.
Attention: il faut accorder une attention particulière au télécommande. Evitez qu’il soit en contact avec de l’eau et
nettoyez-le périodiquement de façon à éviter des dépôts de graisse.
La télécommande doit être alimenté grâce à une pile à 9 V type “Transistor”. Pour accéder à l’emplacement de la pile,
appuyez sur le couvercle du télécommande (comme cela est indiqué Figure 24) en le faisant glisser vers l’extérieur.
Les piles usées doivent être éliminées d’une façon sûre, en utilisant les récipients préposés à cet effet.
Si vous éliminez votre télécommande, rappelez-vous que vous devez auparavant enlever les piles.
Fig. 22
E
D
C
B
A
F
Fig. 23
Fig. 24
G
H
I
L
8
BRANCHEMENT ELECTRIQUE
Lors du branchement électrique, s'assurer que la tension correspond bien à celle indiquée sur la plaque signalétique.
Avant de procéder aux opérations de nettoyage ou d'entretien couper le courant. Le branchement au réseau doit être réalisé par
un installateur agréé, en se conformant à la norme en vigueur. Cet appareil est construit de façon a appartenir à la classe
d'isolation I; il est nécessaire de relier à la terre.
ENTRETIEN
AVANT TOUTE INTERVENTION, IL FAUT COUPER L’ALIMENTATION DE LA HOTTE (PRISE DE COURANT ou
INTERRUPTEUR).
Un entretien soigné assure un bon fonctionnement et un bon rendement dans le temps.
-Entretien de la carrosserie:
Pour le nettoyage de la carrosserie de l’appareil, éviter l’emploi de produits contenant des abrasifs.
-Entretien des filtres anti-graisse:
Les filtres anti-graisse nécessitent un entretien régulier et il faut donc les nettoyer périodiquement en moyenne tous les deux
mois, selon l’emploi. La hotte signale le moment où il faut nettoyer les filtres anti-graisse, environ toutes les 30 heures de
fonctionnement, par le clignotement de la touche éclairage (Fig. 22A). Dépose des filtres anti-graisse: saisir le pommeau et,
en poussant vers la partie opposée du filtre, tourner ce dernier vers l’extérieur (Fig. 25). Lavez-les avec un nettoyant ménager
du commerce puis rincer abondamment et sécher. Ce nettoyage peut être effectué dans un lave-vaisselle. Remontez les filtres
anti-graisse. Lorsque les filtres sont propres, faites repartir le comptage des heures (reset) en appuyant sur la touche de la
vitesse de fonctionnement en cours.
Fig. 25
- Entretien des bacs récupération graisse:
Les bacs récupération graisse nécessitent un entretien régulier et il faut donc les nettoyer et les désamorcer périodiquement
en moyenne tous les deux mois, selon l’emploi. Dépose des bacs récupération graisse: déplacez les (4) bacs récupération
graisse latéralement, vers l’intérieur de la hotte (Fig.26) et enlevez-les.
-Entretien du filtre à charbon:
Si vous utilisez votre appareil en version recyclage, il sera nécessaire de remplacer les filtres à charbon en moyenne tous les
six mois, selon l’emploi. Code filtre à charbon: AH4063-U1. Pour enlever le filtre à charbon, il faut d’abord démonter les filtres
à graisse (Fig.25). Puis déposer le filtre à charbon en poussant le blocage vers l’intérieur et en tournant le filtre vers le bas de
manière à sortir les 2 languettes de leur logement (Fig. 27). Remplacez le filtre à charbon et remontez les filtres anti-graisse.
Fig. 26
Fig. 27
-Remplacement des lampes halogènes:
Pour remplacer les lampes halogènes, ouvrez le couvercle en faisant levier grâce aux fissures prévues à cet effet (Fig.28).
Remplacez-les par des halogènes ayant les mêmes caractéristiques. ATTENTION: Ne pas toucher l'ampoule à main nue.
Fig. 28
9
ENGLISH
IMPORTANT; BEFORE ANY OPERATION OF INSTALLATION AND USE, TAKE NOTE OF THE
FOLLOWING INSTRUCTIONS:
The distance between the supporting surface for the cooking vessels on the hob and the lower part of the hood must be at least 65
cm. If the instructions for installation for the hob specify a greater distance, this has to be taken into account.
The air collected must not be conveyed into a duct used to blow off smokes from appliances fed with an energy other than electricity
(central heating systems, thermosiphons, water-heaters, etc.).
Comply with the official instructions provided by the competent authorities in merit when installing the disposal duct. In addition,
exhaust air should not be discharged into a wall cavity, unless the cavity is designed for that purpose.
The room must be well aerated in case a hood and some other heat equipment fed with an energy other than electricity (gas, oil,
coal heaters, etc) operate at the same time.
In fact the intake hood, disposing of air, could create a vacuum in the room. The vacuum should not exceed 0,04mbar. This prevents
the gas exhausted by the heat source from being intaken again. It is therefore advisable to ensure the room contains air taps able
to ensure a steady flow of fresh air.
Check the data label inside the appliance; if the symbol (
particulars that it belongs to class II insulation, therefore it must not be earthed.
The following warning is valid in the United Kingdom only: in case your cable is not furnished with a plug, read the following
instructions; as the colours of the wires in the mains lead of this appliance may not correspond with the coloured markings identifying
the terminals in your plug, proceed as follows: – the wire which is coloured blue must be connected to the terminal which is marked
with the letter N or coloured black; – the wire which is coloured brown must be connected to the terminal which is marked with the
letter L or coloured red. – terminal of a three-pin plug.
Check the data label inside the appliance; if the symbol (
be earthed. When making the electrical connections, check that the current socket has a ground connection.
The following warning is valid in the United Kingdom only: in case your cable is not furnished with a plug, read the following
instructions; as the colours of the wires in the mains lead of this appliance may not correspond with the coloured markings identifying
the terminals in your plug, proceed as follows: – the wire which is coloured green and yellow must be connected to the terminal in
the plug which is marked with the letter E or by the earth symbol [
coloured blue must be connected to the terminal which is marked with the letter N or coloured black; – the wire which is coloured
brown must be connected to the terminal which is marked with the letter L or coloured red.
When making the electrical connections, check that the voltage values correspond to those indicated on the data plate inside the
appliance itself. In case your appliance is not furnished with a non separating flexible cable and has no plug, or has not got any other
device ensuring omnipolar disconnection from the electricity main, with a contact opening distance of at least 3 mm, such separating
device ensuring disconnection from the main must be included in the fixed installation. If your unit features a power lead and plug,
position this so the plug is accessible.
Always switch off the electricity supply before carrying out any cleaning or servicing operations on the appliance.
) is printed, read the following: this appliance has such technical
) is NOT printed, read the following: ATTENTION: This appliance must
], or coloured green or green and yellow; – the wire which is
ATTENTION: This appliance must be grounded.
USE
Avoid using materials which could cause spurts of flame (flambées) near the appliance.
When frying, take particular care to prevent oil and grease from catching fire. Already used oil is especially dangerous in this respect.
Do not use uncovered electric grates.
To avoid possible risks of fire always comply with the indicated instructions when cleaning anti-grease filters and when removing
grease deposits from the appliance.
MAINTENANCE
Thorough servicing guarantees correct and long-lasting operation.
Any fat deposits should be removed from the appliance periodically depending on amount of use (at least every 2 months). Avoid
using abrasive or corrosive products. To clean painted appliances on the outside, use a cloth dipped in lukewarm water and neutral
detergent. To clean steel, copper or brass appliances on the outside, it is always best to use specific products, following the
instructions on the products themselves. To clean the inside of the appliance, use a cloth (or brush) dipped in denatured ethyl
alcohol.
10
DESCRIPTION OF THE APPLIANCE
The description and characteristics shown in this document are for information only and not obligatory. Indeed, we reserve the
right to carry out any modification or improvement of the quality of certain of our products without prior notice. .
As with all hoods, these apparatuses can be installed in either filtering version or duction version.
In the Filtering version (Fig. 1), the air and vapours conveyed by the appliance are depurated by charcoal filter and recirculated
around the room. ATTENTION: Using the hood as a filtering one it is necessary to use the charcoal filter that purifies the air
sent back into the room.
In the Ducting version (Fig. 2), cooking vapours and odours are conveyed straight outside by a disposal duct which passes
through the ceiling. Use of charcoal filter is therefore unnecessary.
Decide at the beginning which type of installation to adopt.
Your apparatus is supplied in the filtering version so that if you want to install the apparatus in the duction version you must
remove the charcoal filter.
This apparatus conforms to the 16.08.89 regulation relating to the limitation of radio-electric disturbances (EC Directive n./
6.889 modified by the EC Directive 8/.308.).
Fig. 1Fig. 2
Fig. 3
INSTALLATION
It is advisable to entrust the installation operations to specialised personnel. Also follow carefully each step of the
assembly instructions, and once installation has been completed, make sure that the hood is firmly secured in place.
Read carefully the indications in the paragraph “IMPORTANT” at page 10 of the instruction booklet.
1. Before proceeding with the installation operations, remove the grease filters to make it easier to handle the hood: grip the
knob and push it towards the opposite side of the filter and turn the filter outwards (Fig. 3).
2. Arrange the electrical power supply within the decorative flue dimensions.
3. Should you install the ducting version, prepare the air vent hole and duct.
For optimal conditions in the ducting versions, use an air exhaust pipe with
the minimum indispensable length, the least possible number of elbows (maximum elbow angle: 90°), certified materials
(according to the country), and an as smooth as possible inside. It is also recommended to avoid drastic changes in the pipe
cross-section (diameter: 150 mm). Consider that the air vent of the hood is not on the longitudinal axis but is offset by 36 mm
to the right - see dimensions in Fig. 21.
4. Using the special drilling template, drill the holes for fixing to the ceiling on the vertical side of your hob. Carefully observe
all the indications for final positioning of the apparatus. Take into account that one of the template axes must correspond to the
axis of the hood controls. Fix the bracket to the ceiling using the screws and screw anchors provided (Fig. 4). Be careful,
because the position of the bracket determines the final position of the apparatus: the side with the slot B corresponds to the
side opposite the controls.
5. Assemble the plate of the electrical system fixing it with 2 screws (V) and 2 metal washers (Fig. 5).
6. Fit the 2 glass stops to the sides of the lower flue: screw in the screw working from the inside of the lower flue an lock the
glass stop (Fig. 6).
Fig. 4
Fig. 5
Fig. 6
11
INSTALLING THE FILTERING VERSION:
7. Secure the telescopic structure to the bracket using 4 screws (provided), running the power cable through the hole in the
bracket (Fig. 7). Adjust the height of the telescopic structure using the 4 retaining screws C (Fig. 8) bearing in mind that the
height of the hood is 237 mm and that the distance of the hood from the hob must be at least 650 mm (Fig.9).
Fig. 7Fig. 8Fig. 9
8. Insert the air baffle (F) into the structure (Fig. 10) Through the openings G (Fig. 11), fit the flange (W) to the baffle (F) and
lock it with a rotary movement. Fit a flexible hose (125 mm diameter) to the flange (W) for air evacuation (Fig. 11).
9. Take the upper flue (the one with the round slots) and fit it on the telescopic structure with the slots at the top; secure the
flue to the bracket with 2 screws (Fig. 12). Take the lower flue and fit it in the same way as the upper flue; slide it upwards
and secure it in that position with some adhesive tape (Fig. 13).
Fig. 10
10. Take the reducer (Fig. 5R) and fit it on the air vent of the hood, exercising slight pressure.
11. Secure the hood to the telescopic structure by means of 4 screws (provided) - Fig. 14.
12. Secure the air exhaust pipe to the reducer (R) through the openings H (Fig. 14).
13. Make the electrical connection by means of the power cable.
14. Remove the adhesive tape and let the lower flue slide down, gently resting it on the hood .
15. Secure the lower flue with 4 screws working from the inside of the hood (Fig. 15).
16. In the filtering version, a charcoal filter must be used. Check if it has been installed, and if not, install it by sliding the 2
filter clips into place and turn it inwards (Fig. 16).
17. Fitting the grease drip trays: position the 2 drip trays inside the hood in proximity of the halogen lamps and move the trays
sideways towards the outside of the hood (Fig. 17). Proceed with fitting the other 2 trays in the same way, working from the
opposite side.
18. Fitting the glass panel: Fit the 2 plastic strips on the upper edge of the glass panel (Fig. 18); Position the glass panel in
the 2 glass stops and secure it to the hood with 2 screws and 4 washers (Fig. 18). Proceed with fitting the other glass panel
in the same way, working from the opposite side.
Fig. 11
Fig. 12
Fig. 13
Fig. 15
Fig. 14
Fig. 16
12
Fig. 17Fig. 18
INSTALLING THE DUCTING VERSION:
7. Secure the telescopic structure to the bracket using 4 screws (provided), passing the air exhaust pipe inside the telescopic
structure and running the power cable through the hole in the bracket (Fig. 7). Adjust the height of the telescopic structure
using the 4 retaining screws C (Fig. 8) bearing in mind that the height of the hood is 237 mm and that the distance of the hood
from the hob must be at least 650 mm (Fig. 9).
8. Take the upper flue (the one with the round slots) and fit it on the telescopic structure with the slots at the bottom; secure
the flue to the bracket with 2 screws (Fig. 19). Take the lower flue and fit it in the same way as the upper flue; slide it upwards
and secure it in that position with some adhesive tape (Fig. 13).
9. Secure the hood to the telescopic structure by means of 4 screws (provided) - Fig. 20.
10. Through the openings H (Fig. 20) secure the air exhaust pipe to the air vent of the motor (M).
11. Make the electrical connection by means of the power cable.
12. Remove the adhesive tape and let the lower flue slide down, gently resting it on the hood .
13. Secure the lower flue with 4 screws working from the inside of the hood (Fig. 15).
14. In the ducting version, the charcoal filter is not required; therefore if it has been installed, remove it by pushing the catch
inwards and turning the filter downwards until the 2 clips slip out of their seats (Fig. 16).
15. Fitting the grease drip trays: position the 2 drip trays inside the hood in proximity of the halogen lamps and move the trays
sideways towards the outside of the hood (Fig. 17). Proceed with fitting the other 2 trays in the same way, working from the
opposite side.
16. Fitting the glass panel: Fit the 2 plastic strips on the upper edge of the glass panel (Fig. 18); Position the glass panel in
the 2 glass stops and secure it to the hood with 2 screws and 4 washers (Fig. 18). Proceed with fitting the other glass panel
in the same way, working from the opposite side.
Fig. 19Fig. 20
Technical data
-1 Motor power 370 W
-Voltage: 230-240V single phase
-3 halogen lamps 20W
-Supplied with 150 cm electricity supply cable with plug.
-Gross weight : Kg. 48.5
-Net weight : Kg. 41.5
-4 metallic grease filters
13
Dimensions (Fig. 21)
FUNCTIONING OF THE APPARATUS
Fig. 21
CONTROLS (Fig. 22):
A = Light switch.
B = Motor ON/OFF - 1 speed switch
C = II speed switch
D = III speed switch
E = IV speed switch
F = Infrared beam sensor
Pressing once again the active speed switch in that moment, the timer making the apparatus stop automatically starts working
and the relative led starts to blink, this will last for 10’ then the motor will stop together with the lights (if they are ON).
In this 10’ time it is possible to change the motor speed. If you stop the motor you stop the counting.
At the end of 30 working hours, the light switch starts blinking to indicate that the anti-grease filter needs to be cleaned. To
reset press the speed switch that was working.
Remote control working (Fig. 23):
G = Switch ON/OFF motor working at the same speed as when it had been turned OFF.
H = To increase speed
I = To lower speed
L = Light switch.
ATTENTION: the remote control needs a special care. Avoid it to come into contact with water and clean it
periodically in order to avoid any grease deposit. The remote control must be fed by a 9V, “Transistor” type
battery.
To get to the battery seat, pull the cover of the remote control (as indicated in Figure 24) making it slip towards the
outside.
Get rid of the empty batteries safely, using the appropriate containers. In case you would have to eliminate the remote
control, remember that you should first take the batteries off.
Fig. 22
E
D
C
B
A
F
Fig. 23
Fig. 24
G
H
I
L
14
ELECTRICITY CONNECTION
While connecting the electricity make sure that the tension is that indicated in the technical lable.
Before proceeding to cleaning or maintenance operations remove the tension.
Connecting the electricity must be performed by a specialised technician in conformity with the regulation in force.
This apparatus is constructed so as to belong to the I insulation class and therefore needs grounding.
MAINTENANCE
REMOVE THE TENSION AT THE HOOD (PLUG or SWITCH) BEFORE ANY OPERATION-
Thorough servicing guarantees correct and long-lasting operation.
-Maintenance of the casing:
Avoid products containing abrasives when cleaning the casing.
--Maintenance of the grease filters:
The grease filters require regular maintenance and must be cleaned on average every two months depending on use.
About every 30 hours of operation the hood signals that the grease filters need to be cleaned by the light button flashing (Fig.
22A).
Remove the grease filters: grip the knob and push it towards the opposite side of the filter and turn the filter outwards (Fig. 25).
Wash them with a normal neutral product available on the market and then thoroughly rinse and dry them. The filters can be
washed in a dishwasher. Refit the grease filters. After cleaning the grease filters, reset the hour counter by pressing the current
operating speed button.
Fig. 25
-Maintenance of the grease drip trays:
The grease drip trays require regular maintenance and must be emptied and cleaned on average every two months depending
on use.
Removing the grease drip trays: Move the (4) drip trays sideways towards the inside of the hood (Fig. 26) and remove them.
-Maintenance of the charcoal filter:
If using a hood in the filtering version, the charcoal filter needs to be replaced on average every six months depending on use.
Charcoal filter reference: AH4063-U1.
To remove the charcoal filter, first remove the grease filters (Fig.25). Then remove the charcoal filter by pushing the catch
inwards and turning the filter downwards until the 2 clips slip out of their seats (Fig. 27). Replace the charcoal filter and refit
the grease filters.
Fig. 26
Fig. 27
-Changing the halogen lamps:
To change the halogen bulbs open the cover levering from the proper slots (Fig.28). Change with a lamp of the same kind.
CAUTION: Do not handle glass bulb with bare hands.
Fig. 28
15
Loading...
+ 33 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.