DE DIETRICH DHD694 User Manual

Guide d’utilisation
Instructions for installation and use Instrucciones para instalación y uso Instruções de instalação y utilização
Montage- und gebrauchsanweisung
Aanwijzing voor gebruik en installatie
Istruzioni per l'installazione e l’uso
DHD 694 XE1
HOTTE DE DIETRICH
Chère Cliente, Cher Client,
Vous venez d’acquérir une hotte DE DIETRICH et nous vous en remercions.
Nos équipes de recherche ont conçu pour vous une nouvelle génération d’appareils, qui par leur qualité, leur design et leurs évolutions technologiques en font des produits d’exception et révèle un savoir-faire unique.
Avec des lignes modernes et raffinées, votre nouvelle hotte DE DIETRICH s’intègre harmonieusement dans votre cuisine et allie parfaitement la maîtrise technologique, les performances d’aspiration, et le luxe esthétique.
Vous trouverez également dans la gamme des produits DE DIETRICH, un vaste choix de fours encastrables, tables de cuisson, de lave-vaisselle, de fours micro-ondes et de réfrigérateurs intégrables, que vous pourrez coordonner à votre nouvelle hotte DE DIETRICH.
Bien entendu, dans un souci permanent de satisfaire au mieux vos exigences vis à vis de nos produits, notre service consommateurs est à votre disposition et à votre écoute pour répondre à toutes vos questions ou suggestions (coordonnées à la fin de ce livret).
Grâce à ces “nouveaux objets de valeurs” qui nous servent de repère dans nos vies de tous les jours, DE DIETRICH, référence de l’excellence, est une véritable invitation à un nouvel art de vivre.
La Marque DE DIETRICH.
FRANCAIS
IMPORTANT; AVANT TOUTE OPERATION D’INSTALLATION ET UTILISATION, VEUILLEZ PRENDRE BONNE NOTE DES INSTRUCTIONS SUIVANTES
La distance minimum entre la surface de support des casseroles sur le plan de cuisson et la partie inférieure de la hotte doit être de 65 cm. Si les consignes, pour l’installation du plan de cuisson, indiquent une plus grande distance, il faut en tenir compte. L'air aspiré ne doit pas être canalisé dans un conduit qui est utilisé pour évacuer les fumées produites par des appareils alimentés par des sources d'énergies autres que l'énergie électrique (installations de chauffage central, radiateurs, chauffe-eau, etc.). Pour évacuer l'air qui doit être éliminé respectez les prescriptions des autorités compétentes. De plus l'air qui doit être évacué ne doit pas être déchargé dans une cavité du mur, à moins que cette cavité soit prévue pour ce but. Prévoyez une aération de la pièce adéquate quand une hotte et des appareils alimentés par une énergie autre que l'énergie électrique (poêle à gaz, à huile, à charbon etc.) sont utilisés en même temps. En effet, en évacuant l'air, la hotte pourrait créer une dépression dans la pièce. La pression négative de la pièce ne doit pas dépasser 0,04mbar, évitant ainsi que la source de chaleur provoque un appel des gaz qui doivent être évacués. Il est donc nécessaire d'équiper la pièce de prises d'air alimentant un flux d'air frais constant. Contrôler la plaque des caractéristiques techniques se trouvant à l’intérieur de l’appareil; si le symbole ( suivre les instructions suivantes: cet appareil est construit pour appartenir à la classe d’isolation II ; il ne doit donc pas être relié à la terre. Contrôler la plaque des caractéristiques techniques se trouvant à l’intérieur de l’appareil; si le symbole ( la plaque suivre les instructions suivantes: ATTENTION: cet appareil doit être relié à la terre. Lors du raccordement électrique s’assurer que la prise de courant est équipée d’une connexion de mise à la terre. Lors du raccordement électrique assurez-vous que les valeurs de tension correspondent à celles qui sont indiquées sur la plaque des caractéristiques de l’appareil, qui se trouve à l'intérieur de celui-ci. Si votre appareil, n'a pas de câble flexible qui ne peut pas être séparé ni de prise, ou bien d'autre dispositif qui garantisse le débranchement de tous les pôles du réseau, avec une distance d'ouverture entre les contacts d'au moins 3 mm, ces dispositifs de séparation du réseau doivent alors être prévus dans l'installation fixe. Si votre appareil est muni d’un câble d’alimentation, positionner l’appareil de manière à ce que la fiche soit accessible. Avant de procéder à une opération d’entretien ou de nettoyage quelconque, débranchez l’appareil.
) figure sur la plaque
) NE figure pas sur
ATTENTION: ces appareils doivent être reliés à la terre.
UTILISATION
Evitez d'utiliser des matériaux qui provoquent des flammes à proximité de l'appareil. Dans le cas de fritures, faites tout particulièrement attention au danger d’incendie que représentent les huiles et les corps gras. A cause de son inflammabilité l’huile usagée est particulièrement dangereuse. N'utilisez pas de grils électriques découverts. Pour éviter des risques d'incendie possibles suivez les instructions données concernant le nettoyage des filtres à graisse et sur la façon d'enlever des dépôts éventuels de graisse sur l'appareil.
ENTRETIEN
Un entretien soigné est une garantie de bon fonctionnement et de bon rendement de votre appareil dans le temps. Faites beaucoup d’ attention surtout aux filtres anti-graisse et nettoyez-les périodiquement (au moins tous les deux mois). Retirez les filtres à graisse et lavez-les avec un détergent liquide à la main ou dans le lave-vaisselle.(voir chapitre Entretien). L’élimination, d’éventuels dépôts de graisse sur l’appareil, doit être effectuée en fonction de l’utilisation de ce dernier (au moins tous les 2 mois). Il faut éviter d’utiliser des produits contenant des abrasifs ou des corrosifs. Pour le nettoyage extérieur des appareils peints, utiliser un chiffon mouillé avec de l’eau tiède et un détersif neutre. Pour le nettoyage extérieur des appareils en acier, en inox, en cuivre et en laiton il est conseillé d’utiliser des produits spécifiques et de suivre les instructions fournies sur le produit. Pour le nettoyage de l’intérieur de l’appareil, utiliser un chiffon (ou un pinceau) imbibé d’alcool dénaturé.
DESCRIPTION DES APPAREILS
Les descriptions et caractéristiques figurant sur ce document sont données à titre d'information et non d'engagements. En effet, soucieux de la qualité de nos produits, nous nous réservons le droit d'effectuer, sans préavis, toutes modifications ou améliorations. Comme toutes les hottes, ces appareils peuvent être installés soit en version recyclage soit en version évacuation. Dans la version Recyclage (Fig. 1), l’air et les vapeurs convoyés par l’appareil sont épurés par le filtre à charbon et remis en circulation dans la pièce. ATTENTION: Pour la version Recyclage vous devez utiliser le filtre à charbon qui purifie l'air qui est remis en circulation dans la pièce. Dans la version Evacuation (Fig. 2), les vapeurs et les odeurs de la cuisine sont convoyées directement à l’extérieur par un tuyau d’évacuation à travers la paroi/plafond. Il n’est donc pas nécessaire d’utiliser le filtre à charbon. Vous devez décider au début quel type d’installation vous souhaitez. Votre appareil est livré en recyclage, pourtant si vous décidez d’installer l’appareil en version évacuation vous devez enlever le filtre à charbon. Cet appareil est conforme à l'arrêté du 16.08.89 relatif à la limitation des perturbations radioélectriques (Directive CEE n. 76.889 modifiée par la Directive CEE 87.308).
Fig. 1 Fig. 2
Fig. 3
INSTALLATION
Il est conseillé de confier les opérations d’installation à des spécialistes.
Lire attentissement les indications au paragraphe “IMPORTANT” de la page n.4 de la notice d’utilisation.
1.Avant de procéder aux opérations de montage, pour manœuvrer plus aisément l’appareil, démontez les filtres anti-graisse: saisir le pommeau et, en poussant vers la partie opposée du filtre, tourner ce dernier vers l’extérieur (Fig. 3).
2.Prévoir l’alimentation électrique dans l’encombrement du tuyau télescopique.
3. Si votre appareil doit être installé en version Evacuation, prévoir l’orifice et le conduit d’évacuation de l’air.
Pour obtenir des conditions optimales, vous devez, pour ce qui concerne la version évacuation, employer un tuyau d’évacuation qui ait: une longueur suffisante, le moins de courbes possible (l'angle maximum des courbes ne doit pas dépasser 90°), soit fait d'une matière approuvée par la loi (qui peut varier selon les Etats), la partie interne le plus lisse possible. De plus, nous vous conseillons d’éviter des changements brusques de section du tuyau (diamètre conseillé: 150 mm). Il faut savoir que la bouche de sortie de l’air de la hotte n’est pas sur l’axe longitudinal mais est déplacée de 35 mm vers la droite – voir dimensions Fig. 17.
4. Fixation au mur: Tracez une ligne sur le mur, à la verticale de votre plan de cuisson. Tracez sur le mur les 2 premiers trous que vous devrez percer, en respectant les mesures indiquées à la Fig. 4; percez 2 trous et y placez les 4 chevilles (fournies en équipement). N’oubliez pas que la distance entre le bord inférieur de la hotte (partie où se trouvent les lampes) et le plan de cuisson doit être de 650 mm minimum. Fixez le support métallique (A) au mur en utilisant les 2 trous percés - Fig. 5 - (les vis pour la fixation du support sont fournies).Utiliser les deux petits triangles découpés sur le support afin de le placer exactement le long de l’axe vertical de la hotte.
Fig. 4
Fig. 5
Puis accrochez la hotte sur le support (Fig. 6). Régler la position horizontale en déplaçant la hotte à droite ou à gauche selon les exigences de l’alignement avec les meubles suspendus. S’il faut aussi régler la hotte en hauteur, agir sur les vis (B) de réglage (fournies). Après le réglage, sans enlever la hotte, tracer sur le mur les autres 4trous à percer (C); décrocher la hotte et percer les trous tracés (diamètre 8mm); ensuite utiliser les 4 chevilles et les 4 vis fournies pour la fixation définitive.
5. Monter la plaque de l’installation électrique en la fixant avec 2 vis (V) et 2 rondelles (Fig. 7).
Fig. 6
INSTALLATION EN VERSION RECYCLAGE
6. Montage réduction: positionner le réducteur (R) au-dessus de la bouche de sortie d’air du moteur et exercer une légère pression
(Fig. 7).
7. Fixation des tuyaux télescopiques:
- Régler la largeur de l’étrier de support (D) du tuyau télescopique à l’aide des vis F indiquées à la Fig. 8.
- Ensuite, à l’aide des chevilles et des vis (G) fournies, fixer le support au plafond en faisant attention qu’il soit dans l’axe de la hotte (Fig. 8).
- Prenez le déflecteur d’air et montez-y la bride respective (W) en effectuant un mouvement tournant (Fig. 9) ; fixez un flexible à la bride (diamètre 125 mm) en le bloquant à l’aide d’un collier de serrage métallique (le tuyau et le collier ne sont pas fournis en équipement) ; fixez le déflecteur d’air au tuyau supérieur (Fig. 9) à l’aide de 4 vis.
- Fixez les 2 blocages vitre sur les côtés du tuyau inférieur: vissez la vis par l’intérieur du tuyau inférieur et bloquez le blocage vitre (Fig. 10).
Fig. 7
Fig. 8 Fig. 9 Fig. 10
- Raccordez le flexible à la réduction (R) se trouvant sur la bouche de sortie d’air (Fig. 11).
- Effectuez le raccordement électrique de la hotte au moyen du câble d’alimentation.
- Insérez les tuyaux télescopiques en les posant sur la hotte ; soulevez le tuyau supérieur jusqu’au plafond et fixez-le à l’aide des 2 vis H (Fig.12).
- Fixez le tuyau inférieur à l’aide de 4 vis, par l’intérieur de la hotte (Fig. 13).
Fig. 11
- Pour la version recyclage, il faut utiliser un filtre à charbon. Vérifiez s’il est déjà installé, le cas échéant installez-le en enfilant les 2 languettes du filtre dans le logement prévu à cet effet et en le tournant vers l’intérieur (Fig. 14).
8. Installation des bacs récupération graisse : placez les 2 bacs à l’intérieur de la hotte, à proximité de la lampe halogène et déplacez-les latéralement vers l’extérieur de la hotte (Fig. 15).
9. Montage vitre : enfilez les 2 joints en plastique sur le bord supérieur de la vitre (Fig. 16) ; placez la vitre à l’intérieur des 2 blocages vitre et fixez-la à la hotte par 2 vis et 4 rondelles (Fig. 16).
Fig. 12
Fig. 13
Fig. 14
Fig. 16
Fig. 15
INSTALLATION EN VERSION EVACUATION
6. Fixation des tuyaux télescopiques:
- Régler la largeur de l’étrier de support (D) du tuyau télescopique à l’aide des vis F indiquées à la Fig. 8.
- Ensuite, à l’aide des chevilles et des vis (G) fournies, fixer le support au plafond en faisant attention qu’il soit dans l’axe de la hotte (Fig. 8).
- Fixez les 2 blocages vitre sur les côtés du tuyau inférieur : vissez la vis par l’intérieur du tuyau inférieur et bloquez le blocage vitre (Fig. 10).
- Raccordez le tuyau d’évacuation de l’air à la bouche de sortie d’air en le bloquant avec le collier de serrage métallique (le tuyau et le collier ne sont pas fournis en équipement).
- Effectuez le branchement électrique de la hotte au moyen du câble d’alimentation.
-Insérez les tuyaux télescopiques en les posant sur la hotte ; soulevez le tuyau supérieur jusqu’au plafond et fixez-le à l’aide des 2 vis H (Fig.12).
- Fixez le tuyau inférieur à l’aide des 4 vis, par l’intérieur de la hotte (Fig. 13).
- Pour la version aspirante l’utilisation du filtre à charbon n’est pas nécessaire donc, s’il est installé, il faut l’enlever en poussant le blocage vers l’intérieur et en le tournant vers le bas de manière à sortir les 2 languettes de leur logement (Fig. 14).
7. Installation des bacs récupération graisse : placez les 2 bacs à l’intérieur de la hotte, à proximité des lampes halogènes et déplacez-les latéralement, vers l’extérieur de la hotte (Fig. 15).
8. Montage vitre : enfilez les 2 joints en plastique sur le bord supérieur de la vitre (Fig. 16) ; placez la vitre à l’intérieur des 2 blocages vitre, puis fixez-la à la hotte à l’aide de 2 vis et 4 rondelles (Fig. 16).
Caractéristiques techniques
- 1 Moteur puissance 370W
- Tension réseau : 230-240V monophasé
- Eclairage: 3 ampoules halogènes de 20W
- Livré avec cordon de 150 cm. avec prise de courant
- Poids brut : Kg. 39.5
- Poids net : Kg. 34.5
- 2 filtres anti-graisse métalliques
Caractéristiques dimensionnelles (Fig. 17)
Fig. 17
FONCTIONNEMENT DE L’APPAREIL
COMMANDES (Fig. 18):
A = Interrupteur de la lumière. B = Interrupteur ON/OFF - moteur I vitesse. C = Interrupteur II vitesse. D = Interrupteur III vitesse. E = Interrupteur IV vitesse. F = Senseur à rayons infrarouges. En appuyant de nouveau sur l’interrupteur de la vitesse en cours, le minuteur permettant que votre appareil s’arrête automatiquement se met à fonctionner et le voyant lumineux correspondant commence à clignoter pendant 10’ puis le moteur s’arrête en même temps que les lumières (si elles sont allumées). Dans l’intervalle des 10’ de temps il est possible de modifier la vitesse du moteur. Si l’on éteint le moteur, cela annule le compte du temps. Au bout de 30 h de fonctionnement le bouton des lumières commence à clignoter ce qui indique qu’il faut nettoyer le filtre anti­graisse. Pour réinitialiser au point de départ, appuyez sur l’interrupteur de la vitesse en cours. Fonctionnement du télécommande (Fig. 19): G = Interrupteur ON/OFF du moteur à la vitesse où il était lorsqu’il a été éteint la dernière fois. H = Augmentation de la vitesse. I = Diminution de la vitesse. L = Interrupteur allumant la lumière.
Attention: il faut accorder une attention particulière au télécommande. Evitez qu’il soit en contact avec de l’eau et nettoyez-le périodiquement de façon à éviter des dépôts de graisse. La télécommande doit être alimenté grâce à une pile à 9 V type “Transistor”. Pour accéder à l’emplacement de la pile, appuyez sur le couvercle du télécommande (comme cela est indiqué Figure 20) en le faisant glisser vers l’extérieur. Les piles usées doivent être éliminées d’une façon sûre, en utilisant les récipients préposés à cet effet. Si vous éliminez votre télécommande, rappelez-vous que vous devez auparavant enlever les piles.
Fig. 18
E
D
C B A
F
Fig. 19
Fig. 20
G
H
I
L
BRANCHEMENT ELECTRIQUE
Lors du branchement électrique, s'assurer que la tension correspond bien à celle indiquée sur la plaque signalétique. Avant de procéder aux opérations de nettoyage ou d'entretien couper le courant. Le branchement au réseau doit être réalisé par un installateur agréé, en se conformant à la norme en vigueur. Cet appareil est construit de façon a appartenir à la classe d'isolation I; il est nécessaire de relier à la terre.
ENTRETIEN
AVANT TOUTE INTERVENTION, IL FAUT COUPER L’ALIMENTATION DE LA HOTTE (PRISE DE COURANT ou INTERRUPTEUR).
Un entretien soigné assure un bon fonctionnement et un bon rendement dans le temps.
--Entretien de la carrosserie:
Pour le nettoyage de la carrosserie de l’appareil, éviter l’emploi de produits contenant des abrasifs.
-Entretien des filtres anti-graisse:
Les filtres anti-graisse nécessitent un entretien régulier et il faut donc les nettoyer périodiquement en moyenne tous les deux mois, selon l’emploi. La hotte signale le moment où il faut nettoyer les filtres anti-graisse, environ toutes les 30 heures de fonctionnement, par le clignotement de la touche éclairage (Fig. 17A). Dépose des filtres anti-graisse : saisir le pommeau et, en poussant vers la partie opposée du filtre, tourner ce dernier vers l’extérieur (Fig. 21). Lavez-les avec un nettoyant ménager du commerce puis rincer abondamment et sécher. Ce nettoyage peut être effectué dans un lave-vaisselle. Remontez les filtres anti-graisse. Lorsque les filtres sont propres, faites repartir le comptage des heures (reset) en appuyant sur la touche de la vitesse de fonctionnement en cours.
Fig. 21
- Entretien des bacs récupération graisse:
Les bacs récupération graisse nécessitent un entretien régulier et il faut donc les nettoyer et les désamorcer périodiquement en moyenne tous les deux mois, selon l’emploi. Dépose des bacs récupération graisse: déplacez les bacs récupération graisse latéralement, vers l’intérieur de la hotte (Fig.22) et enlevez-les.
-Entretien du filtre à charbon:
Si vous utilisez votre appareil en version recyclage, il sera nécessaire de remplacer les filtres à charbon en moyenne tous les six mois, selon l’emploi. Code filtre à charbon: AH4063-U1. Pour enlever le filtre à charbon, il faut d’abord démonter les filtres anti-graisse (Fig.21). Puis déposer le filtre à charbon en poussant le blocage vers l’intérieur et en tournant le filtre vers le bas de manière à sortir les 2 languettes de leur logement (Fig. 23). Remplacez le filtre à charbon et rémontez les filtres anti­graisse.
Fig. 22
Fig. 23
-Remplacement des lampes halogènes:
Pour remplacer les lampes halogènes, ouvrez le couvercle en faisant levier grâce aux fissures prévues à cet effet (Fig.24). Remplacez-les par des halogènes ayant les mêmes caractéristiques. ATTENTION: Ne pas toucher l'ampoule à main nue.
Fig. 24
ENGLISH
IMPORTANT; BEFORE ANY OPERATION OF INSTALLATION AND USE, TAKE NOTE OF THE FOLLOWING INSTRUCTIONS:
The distance between the supporting surface for the cooking vessels on the hob and the lower part of the hood must be at least 65 cm. If the instructions for installation for the hob specify a greater distance, this has to be taken into account. The air collected must not be conveyed into a duct used to blow off smokes from appliances fed with an energy other than electricity (central heating systems, thermosiphons, water-heaters, etc.). Comply with the official instructions provided by the competent authorities in merit when installing the disposal duct. In addition, exhaust air should not be discharged into a wall cavity, unless the cavity is designed for that purpose. The room must be well aerated in case a hood and some other heat equipment fed with an energy other than electricity (gas, oil, coal heaters, etc) operate at the same time. In fact the intake hood, disposing of air, could create a vacuum in the room. The vacuum should not exceed 0,04mbar. This prevents the gas exhausted by the heat source from being intaken again. It is therefore advisable to ensure the room contains air taps able to ensure a steady flow of fresh air. Check the data label inside the appliance; if the symbol ( particulars that it belongs to class II insulation, therefore it must not be earthed. The following warning is valid in the United Kingdom only: in case your cable is not furnished with a plug, read the following instructions; as the colours of the wires in the mains lead of this appliance may not correspond with the coloured markings identifying the terminals in your plug, proceed as follows: – the wire which is coloured blue must be connected to the terminal which is marked with the letter N or coloured black; – the wire which is coloured brown must be connected to the terminal which is marked with the letter L or coloured red. – terminal of a three-pin plug. Check the data label inside the appliance; if the symbol ( be earthed. When making the electrical connections, check that the current socket has a ground connection. The following warning is valid in the United Kingdom only: in case your cable is not furnished with a plug, read the following instructions; as the colours of the wires in the mains lead of this appliance may not correspond with the coloured markings identifying the terminals in your plug, proceed as follows: – the wire which is coloured green and yellow must be connected to the terminal in the plug which is marked with the letter E or by the earth symbol [ coloured blue must be connected to the terminal which is marked with the letter N or coloured black; – the wire which is coloured brown must be connected to the terminal which is marked with the letter L or coloured red. When making the electrical connections, check that the voltage values correspond to those indicated on the data plate inside the appliance itself. In case your appliance is not furnished with a non separating flexible cable and has no plug, or has not got any other device ensuring omnipolar disconnection from the electricity main, with a contact opening distance of at least 3 mm, such separating device ensuring disconnection from the main must be included in the fixed installation. If your unit features a power lead and plug, position this so the plug is accessible. Always switch off the electricity supply before carrying out any cleaning or servicing operations on the appliance.
) is printed, read the following: this appliance has such technical
) is NOT printed, read the following: ATTENTION: This appliance must
], or coloured green or green and yellow; – the wire which is
ATTENTION: This appliance must be grounded.
USE
Avoid using materials which could cause spurts of flame (flambées) near the appliance. When frying, take particular care to prevent oil and grease from catching fire. Already used oil is especially dangerous in this respect. Do not use uncovered electric grates. To avoid possible risks of fire always comply with the indicated instructions when cleaning anti-grease filters and when removing grease deposits from the appliance.
MAINTENANCE
Thorough servicing guarantees correct and long-lasting operation. Any fat deposits should be removed from the appliance periodically depending on amount of use (at least every 2 months). Avoid using abrasive or corrosive products. To clean painted appliances on the outside, use a cloth dipped in lukewarm water and neutral detergent. To clean steel, copper or brass appliances on the outside, it is always best to use specific products, following the instructions on the products themselves. To clean the inside of the appliance, use a cloth (or brush) dipped in denatured ethyl alcohol.
10
DESCRIPTION OF THE APPLIANCE
The description and characteristics shown in this document are for information only and not obligatory. Indeed, we reserve the right to carry out any modification or improvement of the quality of certain of our products without prior notice. As with all hoods, these apparatuses can be installed in either filtering version or duction version. In the Filtering version (Fig. 1), the air and vapours conveyed by the appliance are depurated by charcoal filter and recirculated around the room. ATTENTION: Using the hood as a filtering one it is necessary to use the charcoal filter that purifies the air sent back into the room. In the Ducting version (Fig. 2), cooking vapours and odours are conveyed straight outside by a disposal duct which passes through the wall/ceiling. Use of charcoal filter is therefore unnecessary. Decide at the beginning which type of installation to adopt. Your apparatus is supplied in the filtering version so that if you want to install the apparatus in the duction version you must remove the charcoal filter. This apparatus conforms to the 16.08.89 regulation relating to the limitation of radio-electric disturbances (EC Directive n./
6.889 modified by the EC Directive 8/.308.).
Fig. 1 Fig. 2
Fig. 3
INSTALLATION
It is advisable to entrust the installation operations to specialised personnel.
Read carefully the indications in the paragraph “IMPORTANT” at page 10 of the instruction booklet.
1. Before proceeding with the installation operations, remove the grease filters to make it easier to handle the hood: grip the knob and push it towards the opposite side of the filter and turn the filter outwards (Fig. 3).
2. Arrange the electrical power supply within the decorative flue dimensions.
3. Should you install the ducting version, prepare the air vent hole and duct.
For optimal conditions in the ducting versions, use an air exhaust pipe with the minimum indispensable length, the least possible number of elbows (maximum elbow angle: 90°), certified materials (according to the country), and an as smooth as possible inside. It is also recommended to avoid drastic changes in the pipe cross-section (diameter: 150 mm). Consider that the air vent of the hood is not on the longitudinal axis but is offset by 35 mm to the right - see dimensions in Fig. 17.
4. Fixing to the wall: Draw a line on the wall along the vertical axis of the hob. Mark the first 2 holes to be drilled on the wall, respecting the measurements indicated in Fig. 4; drill the 2 holes and insert the screw anchors (provided). Bear in mind that the distance between the lower edge of the hood (the part where the lamps are positioned) and the hob must be at least 650 mm. Fix the metal bracket (A) to the wall using the 2 holes just drilled - Fig. 5 - (the bracket retaining screws are not provided). Use the 2 triangles cut into the bracket to position it exactly along the vertical axis of the hood.
Fig. 4
Fig. 5
11
Then hook the hood onto the bracket (Fig. 6). Adjust the horizontal position by moving the hood to the right or left according to the wall unit alignment. If the hood needs to be adjusted in height, operate on the adjusting screws (B) (provided). Once adjusted, without removing the hood, mark the other 4 holes to be drilled on the wall (C); unhook the hood and drill the holes marked (8 mm diameter); then use the 4 screw anchors and 4 screws provided for final fixing.
5. Fit the electrical system plate, securing it with 2 screws (V) and 2 washers (Fig. 7).
Fig. 6
INSTALLING THE FILTERING VERSION:
6. Fitting the reducer: Position the reducer (R) above the air vent of the motor and exercise slight pressure (Fig.7).
7. Fitting the telescopic flues:
- Adjust the width of the telescopic flue support bracket (D) using the screws F indicated in Fig. 8.
- Then, using the screw anchors and the screws (G) provided, fit the bracket to the ceiling in such a way that it is in line with the hood (Fig. 8).
- Take the air baffle and fit the relative flange (W) with a rotary movement (Fig. 9); Fit a flexible hose to the flange (125 mm diameter) locking it with a metal clamp (hose and clamps not provided). Secure the air baffle to the upper flue (Fig. 9) with 4 screws.
- Fit the 2 glass stops to the sides of the lower flue: screw in the screw working from the inside of the lower flue an lock the glass stop (Fig. 10).
Fig. 8 Fig. 9
Fig. 7
Fig. 10
- Connect the flexible hose to the reducer (R) on the air vent (Fig. 11).
- Make the electrical connection of the hood by means of the power cable.
- Fit the telescopic flues resting them on the hood; raise the upper flue as far as the ceiling and secure it with the 2 screws H (Fig.12).
- Secure the lower flue with 4 screws, working from the inside of the hood (Fig. 13).
Fig. 11
- In the filtering version, a charcoal filter must be used. Check if it has been installed, and if not, install it by sliding the 2 filter clips into place and turn it inwards (Fig. 14).
8. Fitting the grease drip trays: position the 2 drip trays inside the hood in proximity of the halogen lamps and move the trays sideways towards the outside of the hood (Fig. 15).
9. Fitting the glass panel: Fit the 2 plastic strips on the upper edge of the glass panel (Fig. 16); Position the glass panel in the 2 glass stops and secure it to the hood with 2 screws and 4 washers (Fig. 16).
Fig. 12
Fig. 13
12
Fig. 14
Fig. 16
Fig. 15
INSTALLING THE DUCTING VERSION
6. Fitting the telescopic flues:
- Adjust the width of the telescopic flue support bracket (D) using the screws F indicated in Fig. 8.
- Then, using the screw anchors and the screws (G) provided, fit the bracket to the ceiling in such a way that it is in line with the hood (Fig. 8).
- Fit the 2 glass stops to the sides of the lower flue: screw in the screw working from the inside of the lower flue an lock the glass stop (Fig. 10).
- Connect the air exhaust pipe to the air vent using a metal clamp (pipe and clamps not provided).
- Make the electrical connection of the hood by means of the power cable.
- Fit the telescopic flues resting them on the hood; raise the upper flue as far as the ceiling and secure it with the 2 screws H (Fig.12).
- Secure the lower flue with 4 screws, working from the inside of the hood (Fig. 13).
- In the ducting version, the charcoal filter is not required; therefore if it has been installed, remove it by pushing the catch inwards and turning the filter downwards until the 2 clips slip out of their seats (Fig. 14).
7. Fitting the grease drip trays: position the 2 drip trays inside the hood in proximity of the halogen lamps and move the trays sideways towards the outside of the hood (Fig. 15).
8. Fitting the glass panel: Fit the 2 plastic strips on the upper edge of the glass panel (Fig. 16); Position the glass panel in the 2 glass stops and secure it to the hood with 2 screws and 4 washers (Fig. 16).
Technical data
- 1 Motor power 370 W
- Voltage: 230-240V single phase
- 3 halogen lamps 20W
- Supplied with 150 cm electricity supply cable with plug.
- Gross weight : Kg. 39.5
- Net weight : Kg. 34.5
- 2 metallic grease filters
Dimensions (Fig. 17)
Fig. 17
13
FUNCTIONING OF THE APPARATUS
CONTROLS (Fig. 18):
A = Light switch. B = Motor ON/OFF - 1 speed switch C = II speed switch D = III speed switch E = IV speed switch F = Infrared beam sensor Pressing once again the active speed switch in that moment, the timer making the apparatus stop automatically starts working and the relative led starts to blink, this will last for 10’ then the motor will stop together with the lights (if they are ON). In this 10’ time it is possible to change the motor speed. If you stop the motor you stop the counting. At the end of 30 working hours, the light switch starts blinking to indicate that the anti-grease filter needs to be cleaned. To reset press the speed switch that was working.
Remote control working (Fig. 19): G = Switch ON/OFF motor working at the same speed as when it had been turned OFF. H = To increase speed I = To lower speed L = Light switch.
ATTENTION: the remote control needs a special care. Avoid it to come into contact with water and clean it periodically in order to avoid any grease deposit. The remote control must be fed by a 9V, “Transistor” type battery. To get to the battery seat, pull the cover of the remote control (as indicated in Figure 20) making it slip towards the outside. Get rid of the empty batteries safely, using the appropriate containers. In case you would have to eliminate the remote control, remember that you should first take the batteries off.
Fig. 18
E
D C B A
F
Fig. 19
Fig. 20
G
H
I
L
14
ELECTRICITY CONNECTION
While connecting the electricity make sure that the tension is that indicated in the technical lable. Before proceeding to cleaning or maintenance operations remove the tension. Connecting the electricity must be performed by a specialised technician in conformity with the regulation in force. This apparatus is constructed so as to belong to the I insulation class and therefore needs grounding.
MAINTENANCE
REMOVE THE TENSION AT THE HOOD (PLUG or SWITCH) BEFORE ANY OPERATION-
Thorough servicing guarantees correct and long-lasting operation.
-Maintenance of the casing:
Avoid products containing abrasives when cleaning the casing.
--Maintenance of the grease filters:
The grease filters require regular maintenance and must be cleaned on average every two months depending on use. About every 30 hours of operation the hood signals that the grease filters need to be cleaned by the light button flashing (Fig. 17A). Remove the grease filters: grip the knob and push it towards the opposite side of the filter and turn the filter outwards (Fig. 21). Wash them with a normal neutral product available on the market and then thoroughly rinse and dry them. The filters can be washed in a dishwasher. Refit the grease filters. After cleaning the grease filters, reset the hour counter by pressing the current operating speed button.
Fig. 21
-Maintenance of the grease drip trays:
The grease drip trays require regular maintenance and must be emptied and cleaned on average every two months depending on use. Removing the grease drip trays: Move the drip trays sideways towards the inside of the hood (Fig. 22) and remove them.
-Maintenance of the charcoal filter:
If using a hood in the filtering version, the charcoal filter needs to be replaced on average every six months depending on use.
Charcoal filter reference: AH4063-U1.
To remove the charcoal filter, first remove the grease filters (Fig.21). Then remove the charcoal filter by pushing the catch inwards and turning the filter downwards until the 2 clips slip out of their seats (Fig. 23). Replace the charcoal filter and refit the grease filters.
Fig. 22
Fig. 23
-Changing the halogen lamps:
To change the halogen bulbs open the cover levering from the proper slots (Fig.24). Change with a lamp of the same kind.
CAUTION: Do not handle glass bulb with bare hands.
Fig. 24
15
Loading...
+ 33 hidden pages