Nos équipes de recherche ont conçu pour vous cette nouvelle génération
d’appareils, qui par leur qualité, leur esthétique, leurs fonctions et leurs évolutions technologiques en font des produits d’exception, révélateurs de
notre savoir-faire.
Votre nouvelle hotte
DDEEDDIIEETTRRIICCHH
s’intégrera harmonieusement dans votre
cuisine et alliera parfaitement les performances de cuisson, et la facilité d’utilisation. Nous avons voulu vous offrir un produit d’excellence.
Vous trouverez également dans la gamme des produits
DDEEDDIIEETTRRIICCHH
, un
vaste choix de fours, de fours à micro-ondes, de tables de cuisson, de cuisinières, de lave-vaisselle, et de réfrigérateurs intégrables, que vous pourrez
coordonner à votre nouvelle hotte
DDEEDDIIEETTRRIICCHH..
Bien entendu, dans un souci permanent de satisfaire le mieux possible vos
exigences vis-à-vis de nos produits, notre service consommateurs est à
votre disposition et à votre écoute pour répondre à toutes vos questions ou
suggestions (coordonnées à la fin de ce livret).
Et connectez-vous aussi sur notre site
wwwwww..ddeeddiieettrriicchh--eelleeccttrroommeennaaggeerr..ccoomm
sur lequel vous trouverez nos dernières innovations ainsi que des informations utiles et complémentaires.
Dans le souci d'une amélioration constante de nos produits, nous nous réservons le droit
d'apporter à leurs caractéristiques techniques, fonctionnelles ou esthétiques toutes
modifications liées à leur évolution.
Important :
Avant de mettre votre appareil en marche, veuillez lire attentivement ce guide
d'installation et d'utilisation afin de vous familiariser plus rapidement avec son
fonctionnement.
Auto stop ventilateur _______________________________________18
••
Auto stop éclairage_________________________________________18
4 / ENTRETIEN ET NETTOYAGE DE VOTRE APPAREIL
••
Nettoyage des filtres cassettes
_______________________________
19
••
Changement du filtre charbon________________________________19
••
Nettoyage de la surface extérieure ____________________________20
••
Changement de la lampe
____________________________________
20
••
Entretenir votre appareil
_____________________________________
21
5 / ANOMALIES DE FONCTIONNEMENT ____________________________22
6 / SERVICE APRES-VENTE
••
Interventions
______________________________________________
23
••
Relations consommateurs
___________________________________
23
99636651_A_ML.qxp 25/08/2005 15:26 Page 3
Page 4
4
1 / A L’ATTENTION DE L’UTILISATEURFR
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
— Cet appareil a été conçu pour être utilisé
par des particuliers dans leur lieu d'habitation.
— Cet appareil doit être utilisé par des adultes.
Veillez à ce que les enfants n'y touchent pas
et ne l'utilisent pas comme un jouet. Assurezvous qu'ils ne manipulent pas les commandes
de l'appareil.
— A la réception de l'appareil, déballez-le ou
faites le déballer immédiatement. Vérifiez son
aspect général. Faites les éventuelles
réserves par écrit sur le bon de livraison dont
vous gardez un exemplaire.
— Votre appareil est destiné à un usage
domestique normal. Ne l'utilisez pas à des
fins commerciales ou industrielles ou pour
d'autres buts que celui pour lequel il a été
conçu.
— Ne modifiez pas ou n'essayer pas de
modifier les caractéristiques de cet appareil.
Cela représenterait un danger pour vous.
— Les réparations doivent être exclusivement
effectuées par un spécialiste agréé.
— Débranchez toujours la hotte avant de
procéder à son nettoyage ou à son entretien.
— Aérez convenablement la pièce en cas de
fonctionnement simultané de la hotte et
d'autres appareils alimentés par une source
d'énergie différente de l'énergie électrique.
Ceci afin que la hotte n'aspire pas les gaz de
combustion.
— Il est interdit de flamber des mets ou de
faire fonctionner des foyers gaz sans
récipients de cuisson, au dessous de la hotte
(les flammes aspirées risqueraient de
détériorer l'appareil).
— Les fritures effectuées sous l'appareil
doivent faire l'objet d'une surveillance
constante. Les huiles et graisses portées à
très haute température peuvent prendre feu.
— Respectez la fréquence de nettoyage et de
remplacement des filtres. L'accumulation de
dépôts de graisse risque d'occasionner un
incendie.
— Le fonctionnement au dessus d'un foyer à
combustible (bois, charbon…) n'est pas
autorisé.
— N'utilisez jamais d'appareils à vapeur ou à
haute pression pour nettoyer votre appareil
(exigences relatives à la sécurité électrique).
— Dans le souci d’une amélioration constante
de nos produits, nous nous réservons le droit
d’apporter à leurs caractéristiques
techniques, fonctionnelles ou esthétiques
toutes modifications de leurs caractéristiques
liées à l’évolution technique.
— Afin de retrouver aisément à l’avenir les
références de votre appareil, nous vous
conseillons de les noter en page “Service
Après-Vente et Relations Consommateurs”.
(Cette page vous explique également où les
trouver sur votre appareil.)
••
Important
Conservez cette notice d'utilisation
avec votre appareil. Si l'appareil devait être
vendu ou cédé à une autre personne, assurez-vous que la notice d'utilisation l'accompagne. Merci de prendre connaissance de
ces conseils avant d'installer et d'utiliser
votre appareil. Ils ont été rédigés pour votre
sécurité et celle d'autrui.
Attention
Dans le cas d’une cuisine chauffée
avec un appareil raccordé à une cheminée
(ex : poêle), il faut installer la hotte en
version recyclage. Ne pas utilisez la hotte
sans les filtres cassettes.
Une ventilation convenable de la pièce doit
être prévue lorsqu’une hotte de cuisine est
utilisée simultanément avec des appareils
utilisants du gaz ou un autre combustible.
99636651_A_ML.qxp 25/08/2005 15:26 Page 4
Page 5
5
1 / A L’ATTENTION DE L’UTILISATEURFR
Attention
L’installation est réservée aux installateurs et techniciens qualifiés.
Attention
Avant la première utilisation du filtre cassette, retirez le film de protection.
RESPECT DE L’ENVIRONNEMENT
••
— Les matériaux d'emballage de cet appareil sont recyclables. Participez à leur recyclage et
contribuez ainsi à la protection de l'environnement en les déposant dans les conteneurs
municipaux prévus à cet effet.
— Votre appareil contient également de nombreux matériaux recyclables. Il est donc marqué de
ce logo afin de vous indiquer que les appareils usagés ne doivent pas être mélangés avec
d'autres déchets. Le recyclage des appareils qu'organise votre fabricant sera ainsi
réalisé dans les meilleures conditions, conformément à la directive européenne
2002/96/CE sur les déchets d'équipements électriques et électroniques. Adressez
vous à votre mairie ou à votre revendeur pour connaître les points de collecte des
appareils usagés les plus proches de votre domicile.
— Nous vous remercions pour votre collaboration à la protection de l'environnement.
99636651_A_ML.qxp 25/08/2005 15:26 Page 5
Page 6
6
1 / A L’ATTENTION DE L’UTILISATEURFR
98 mm
597 mm
900 mm
500 mm
741 - 1091 mm
261 mm
300 mm
••
DESCRIPTION DE VOTRE APPAREIL
B
C
D
Ouïes
Cheminée
Enveloppe
Commandes
A
B
C
D
A
99636651_A_ML.qxp 25/08/2005 15:26 Page 6
Page 7
7
2 / INSTALLATION DE VOTRE APPAREILFR
UTILISATION EN VERSION
EVACUATION
Vous possédez une sortie vers l’extérieur
(fig. 1)
Votre hotte peut être raccordée sur celle-ci par
l’intermédaire d’une gaine d’évacuation (minimum Ø 125 mm, émaillée, en alu, flexible ou en
matière ininflammable). Si votre gaine est inférieure à 125 mm de diamètre,
ppaasssseezzoobblliiggaattooii--
rreemmeenntteennmmooddeerreeccyyccllaaggee..
125
150
••
UTILISATION EN VERSION
RECYCLAGE
Vous ne possédez pas de sor
tie vers l’extérieur
(fig. 2)
Tous nos appareils ont la possibilité de fonctionner en mode recyclage.
Dans ce cas, ajoutez un filtre à charbon actif qui
retiendra les odeurs.
(Voir Chapitre 4: Changement du filtre charbon.)
••
fig. 1
fig. 2
- L'appareil doit être débranché pendant l'installation ou dans l'éventualité d'une intervention.
- Vérifiez que la tension du réseau correspond à la tension mentionnée sur la plaque signalétique
située à l'intérieur de la hotte.
- Si l'installation électrique de votre habitation nécessite une modification pour le branchement
de votre appareil, faites appel à un électricien qualifié.
- Si la hotte est utilisée en version évacuation, ne raccordez pas l'appareil à un conduit
d'évacuation de fumées de combustion (chaudière, cheminée, etc…) ou à une VMC (ventilation
mécanique contrôlée.
- Le conduit d'évacuation, quel qu'il soit ne doit pas déboucher dans les combles.
- Installez la hotte à une distance de sécurité d'au moins 70cm d'un plan de cuisson électrique,
gaz ou mixte.
99636651_A_ML.qxp 25/08/2005 15:26 Page 7
Page 8
8
2 / INSTALLATION DE VOTRE APPAREILFR
Attention
Cet appareil est livré avec un câble
d’alimentation H 05 VVF à 3 conducteurs de
0,75 mm
2
(neutre, phase et terre). Il doit être
branché sur réseau 220-240 V monophasé
par l’intermédiaire d’une prise de courant
normalisée CEI 60083 qui doit rester
accessible après installation, conformément
aux règles d’installation.
Notre responsabilité ne saurait être
engagée en cas d’accident consécutif à une
mise à la terre inexistante ou incorrecte. Le
fusible de votre installation doit être de
10 ou 16 A. Si le câble d’alimentation est
endommagé, faites appel au service aprèsvente afin d’éviter un danger.
Attention
Si l'installation électrique de votre
habitation nécessite une modification pour
le branchement de votre appareil, faites
appel à un électricien qualifié.
Attention
Si la hotte présente une quelconque
anomalie, débranchez l'appareil ou enlevez
le fusible correspondant à la ligne de
branchement de l'appareil.
••
RACCORDEMENT ELECTRIQUE
Lors de l'installation et des opérations d'entretien, l'appareil doit être débranché du
réseau électrique, les fusibles doivent être
coupés ou retirés.
Le raccordement électrique est à réaliser
avant la mise en place de l'appareil dans le
meuble.
Vér
ifiez que :
- la puissance de l'installation est suffisante,
- les lignes d'alimentation sont en bon état,
- le diamètre des fils est conforme aux règles
d'installation.
99636651_A_ML.qxp 25/08/2005 15:26 Page 8
Page 9
9
2 / INSTALLATION DE VOTRE APPAREILFR
Conseil
Réglez la hauteur et le niveau en
manoeuvrant les vis de réglage “G” puis
bloquez la hotte contre le mur en serrant
les vis “H”.
MONTAGE DE LA HOTTE
Attention
L’installation doit être conforme aux
règlements en vigueur pour la ventilation
des locaux. En France, ces règlements sont
indiqués dans le DTU 61.1 du CSTB. En
particulier, l’air évacué ne doit pas être
envoyé dans un conduit utilisé pour évacuer
les fumées d’appareils utilisant du gaz ou
autre combustible. L’utilisation de conduits
désaffectés ne peut se faire qu’après accord
d’un spécialiste compétent.
La distance minimale entre le plan de cuisson
et la partie la plus basse de la hotte doit être de
70 cm. Si les instructions de la table de cuisson
installée sous la hotte spécifient une distance
plus grande que 70 cm, celle-ci doit être prise
en compte.
— Tracez un trait horizontal à 70 cm minimum du
plan de cuisson (A/fig.1).
— Tracez un trait vertical (B/fig.1) sur le mur, centré par rapport au plan de cuisson et allant du
plafond jusqu’en limite du trait horizontal précédent (A).
— Placez le gabarit C (fig. 1) sur le mur en supperposant le trait représentant l’axe de la hotte
sur le trait vertical B (fig.1) tracé précédemment .
— Placez le support cheminée F (fig. 1) en appui
sur le plafond et positionnez les encoches sur
l’axe B.
— Percez les 6 trous. Enfoncez les 6 chevilles.
— Vissez les deux équerres E.
— Accrochez la hotte aspirante par ses
découpes rectangulaires aux 2 équerres (fig. 2).
La taille de ces découpes vous permet un réglage vers la gauche ou vers la droite.
••
=
=
> 70 cm
x 2
fig. 1
fig. 2
B
C
D
E
A
F
G
H
B
99636651_A_ML.qxp 25/08/2005 15:26 Page 9
Page 10
10
2 / INSTALLATION DE VOTRE APPAREILFR
=
=
MONTAGE DE LA CHEMINEE
••
Evacuation extérieure
— Fixez contre le mur, en appui sur le plafond, le
support de cheminée métallique avec les deux
vis (fig. 1).
— Montez le clapet anti-retour sur la sortie du
moteur (fig. 2). Ce clapet anti-retour permet
d'obstruer l'entrée d'air venant de l'extérieur.
— Dans le cas d’une gaine diamètre 125 mm, utilisez l’adaptateur fourni (fig. 3).
Si votre gaine extérieure est inférieure à 125 mm,
il est obligatoire de raccorder votre hotte en
mode recyclage.
— Emboîtez l’extrémité de la gaine sur la sortie
moteur (fig. 4).
— Préparez votre cheminée télescopique en prenant soin de dissimuler les ouïes (fig. 4).
Emboîter les cheminées l’une dans l’autre au
maximum.
— Fixez la partie supérieure de la cheminée
(B/fig. 4) sur le support cheminée métallique
(A/fig. 4) avec les deux vis (G/fig. 4).
— Ajustez la longueur de la cheminée télescopique en descendant la partie inférieure et
l’emboîter dans le sommet de la hotte.
— Fixez contre le mur, en appui sur le plafond, le
déflecteur plastique de fumée avec les deux vis
(fig. 2). Prendre soin de centrer le déflecteur par
rapport au trait vertical tracé sur le mur (fig. 2).
— Emboîtez une extrémité de la gaine sur le
déflecteur et l’autre extrémité sur la sortie
moteur (fig. 3).
— Préparez votre cheminée en prenant soin de
placer les ouïes vers le haut de manière qu’elles
soient visibles (B/fig. 3).
— Fixez la partie supérieure de la cheminée
(C/fig. 3) sur le déflecteur de fumée (A/fig. 3)
avec les deux vis (F/fig. 3).
— Ajustez la longueur de la cheminée télescopique en descendant la partie inférieure et
l’emboîter dans le sommet de la hotte.
Conseil
Pour une utilisation optimale de votre
appareil, nous vous conseillons le raccordement à une gaine diamètre 150 mm (non
livrée). Limiter au maximum le nombre de
coude et la longueur de la gaine. Dans le cas
où la hotte fonctionne en évacuation extérieure, il convient d’assurer une arrivée d’air frais
suffisante pour éviter de mettre la pièce en
dépression.
Ce guide d’installation et d’utilisation est valable pour plusieurs modèles. De légères
différences de détails et d’équipements peuvent apparaître entre votre appareil et les descriptions présentées.
••
Mise sous tension
Lors de la mise sous tension, la hotte est en position ARRET.
Eclairage
A
B
C
D
Nettoyage filtre
Temporisation: Arrêt différé
(5-10 ou 15 min)
Voyants de temporisation
ABC
Marche/Arrêt-Vitesse 1
E
F
G
H
Vitesse 2
Fonctionnement automatique
Vitesse 3
I
Vitesse 4
DEFGHI
99636651_A_ML.qxp 25/08/2005 15:26 Page 12
Page 13
13
3 / UTILISATION DE VOTRE APPAREILFR
SELECTION DU TYPE DE TABLE
Pour sélectionner votre type de table, votre hotte doit être arrêtée.
••
Effectuez un appui simultané suret. Les trois voyants 5 - 10 et 15 min. se mettent à
clignoter.
Table induction ou mixte induction/gaz ou mixte induction/vitro
Table vitrocéramique ou avec plaques en fonte
Table gaz
Effectuez à nouveau un appui sur la commandeafin d’obtenir le nombre de voyants éclairés
correspondants à votre type de table d’après le tableau ci-dessous:
Pour valider votre type de table, appuyez sur , les trois voyants s’éteignent.
99636651_A_ML.qxp 25/08/2005 15:26 Page 13
Page 14
14
3 / UTILISATION DE VOTRE APPAREILFR
Appui bref surpour allumer la lampe de votre hotte.
Vous avez la possibilité de modifier l’intensité de l’éclairage en restant appuyé sur.
ECLAIRAGE
••
Effectuez un appui sur . Le voyant clignote et vous indique que la hotte est bien en
mode automatique.
PASSAGE EN MODE AUTOMATIQUE
••
Le mode manuel permet de choisir la vitesse d’aspiration de votre hotte de 1 à 4 manuellement.
La touche permet d’être en vitesse 1. Le voyant s’allume.
Un appui bref sur la touche 2 permet d’être en vitesse 2. Le voyant s’allume et ainsi de suite.
PASSAGE EN MODE MANUEL
••
99636651_A_ML.qxp 25/08/2005 15:26 Page 14
Page 15
15
3 / UTILISATION DE VOTRE APPAREILFR
Pour arrêter votre hotte qui est en mode manuel, effectuez un appui long sur.
ARRET IMMEDIAT EN MODE MANUEL
••
Vous pouvez déclencher l’arrêt différé de votre hotte lorsqu’elle est en mode manuel.
Cette fonction permet d’arrêter votre hotte suivant le temps sélectionné. Un appui bref sur
permet d’obtenir cet arrêt différé. Les trois voyants sont alors allumés, ce qui correspond à
15 min avant l’arrêt de la hotte. Pour choisir 10 min, appuyez à nouveau sur, seuls deux
voyants sont allumés. Pour obtenir 5 min, rappuyez sur, un seul voyant est allumé.
ARRET DIFFERE EN MODE MANUEL
••
Si vous souhaitez stopper l’arrêt différé, effectuez un appui long sur, les voyants
s’éteignent.
MODIFICATION EN COURS D’ARRET DIFFERE
••
99636651_A_ML.qxp 25/08/2005 15:26 Page 15
Page 16
16
3 / UTILISATION DE VOTRE APPAREILFR
Vous êtes en mode automatique et souhaitez arrêter votre hotte. Effectuez un appui long
sur.
ARRET DE LA HOTTE EN MODE AUTO
••
Si votre hotte est en recyclage et que vous utilisez des filtres charbons. Lors de l’installation,
vous avez la possibilité de configurer la hotte en mode recyclage:
Appui long simultané suret. Les voyantet 2 sont allumés.
MODE RECYCLAGE
••
Pour configurer en mode recyclage effectuez un appui bref surpour avoir les voyants 3 et 4
allumés.
Validez la configuration en appuyant sur . Les voyants s’éteignent.
99636651_A_ML.qxp 25/08/2005 15:26 Page 16
Page 17
17
3 / UTILISATION DE VOTRE APPAREILFR
MODE EVACUATION
••
Si votre hotte a une évacuation extérieure, vous pouvez la configurer en mode évacuation:
Appui simultané suretLes voyants 1 et 2 ou 3 et 4 sont allumés.
Dans le cas où 1 et 2 sont allumés: votre hotte est en configuration EVACUATION.
Validez en appuyant sur.
Dans le cas où 3 et 4 sont allumés
: effectuez un appui sur.
Les voyants 1 et 2 s’allument. Validez en appuyant sur.
99636651_A_ML.qxp 25/08/2005 15:26 Page 17
Page 18
18
3 / UTILISATION DE VOTRE APPAREILFR
SATURATION FILTRE A CHARBON
••
Lorsque votre hotte est en mode recyclage, le voyantest allumé, il indique qu’il faut changer
le filtre à charbon (nous vous conseillons de remplacer vos filtres tous les 6 mois).
Pour éteindre le voyant, effectuez un appui sur la touche. Le voyant s’éteint.
AUTO STOP VENTILATEUR
••
AUTO STOP ECLAIRAGE
••
Si vous oubliez d’éteindre votre hotte, celle-ci s’arrêtera au terme de 9 heures de
fonctionnement. La hotte passe en mode ARRET.
Si vous oubliez d’éteindre la lumière, celle-ci s’éteindra au terme de 9 heures de fonctionnement.
SATURATION FILTRE CASSETTE
••
Lorsque le voyantclignote, il indique que les filtres cassettes doivent être nettoyés (voir
chapitre “Nettoyage.filtre cassette”).
Appuyez surpour déverrouiller la fonction “saturation”. Le voyants’éteint.
99636651_A_ML.qxp 25/08/2005 15:27 Page 18
Page 19
19
4 / ENTRETIEN ET NETTOYAGE DE VOTRE APPAREILFR
Attention
Débranchez l'appareil avant de procéder à l'entretien et au nettoyage de l'appareil. Un
entretien régulier de votre appareil est une garantie de bon fonctionnement, de bon rendement et de durabilité.
Attention
Le non-respect des instructions de nettoyage de l'appareil et des filtres peut occasionner des incendies. Veuillez respecter strictement les consignes d'entretien.
fig. 3
NETTOYAGE DES FILTRES
CASSETTES
Ils doivent être nettoyés toutes les 30 heures
d'utilisation environ ou une fois par mois minimum. Ce nettoyage peut être effectué dans
votre lave-vaisselle en position verticale.
Utilisez une brosse, de l'eau chaude et un
détergent doux. Rincez-les et séchez-les soigneusement avant de les remettre en place.
••
Démontage du filtre cassette
— Poussez la poignée intégrée du filtre cassette
(fig.1).
— Basculez le filtre cassette vers le bas (fig.2).
••
CHANGEMENT DU FILTRE
CHARBON
Remplacez-le toutes les 120 heures d'utilisation environ.
— Retirez les filtres cassettes (fig. 3).
— Placez le filtre charbon sur le filtre cassette
côté intérieur de la hotte.
— Emboîtez les 2 tringles de maintien de
chaque côté du filtre cassette.
— Faites cette opération sur tous les filtres
cassettes.
••
fig. 2
fig. 1
99636651_A_ML.qxp 25/08/2005 15:27 Page 19
Page 20
20
4 / ENTRETIEN ET NETTOYAGE DE VOTRE APPAREILFR
CHANGEMENT DE LAMPE
••
MMooddèèlleeaavveeccllaammppeehhaallooggèènnee
——
Retirez le hublot (fig. 1).
——
Changez la lampe halogène G4-20W-12V.
——
Replacez l’ensemble en effectuant les opé-
rations en sens inverse.
Attention
Avant toute intervention, la hotte doit être mise hors tension, soit en retirant la prise,
soit en actionnant le disjoncteur.
fig. 1
NETTOYAGE DE LA SURFACE EXTERIEURE
Pour nettoyer l'extérieure de votre hotte utilisez de l'eau savonneuse, mais n'utilisez pas de
crèmes à récurer, ni d'éponge grattoir.
••
99636651_A_ML.qxp 25/08/2005 15:27 Page 20
Page 21
21
4 / ENTRETIEN ET NETTOYAGE DE VOTRE APPAREILFR
Filtre cassette
ENTRETENIR VOTRE APPAREIL
••
Attention
Avant toute intervention, la hotte doit être mise hors tension, soit en retirant la prise,
soit en actionnant le disjoncteur.
Ce filtre retient les vapeurs grasses et les poussières. Il est l’élément assurant une part importante de l’efficacité de votre hotte.
Dans le cas de taches persistantes, utilisez une crème non
abrasive, puis rincez à l’eau
claire.
Pour nettoyer la carrosserie et le
hublot d’éclairage, utilisez exclusivement des nettoyants ménagers du commerce dilués dans de
l’eau, puis rincez à l’eau claire et
essuyez avec un chiffon doux.
Ce filtre retient les odeurs et
doit être changé au moins tous
les ans en fonction de votre
utilisation.
Commandez ces filtres chez
votre revendeur (sous la
référence indiquée sur la plaque
signalétique située à l’intérieur
de la hotte) et notez la date de
changement.
Avec un nettoyant ménager du
commerce, puis rincez abondamment et séchez. Ce nettoyage
peut être effectué dans votre lavevaisselle en position verticale
Pour préserver votre appareil, nous vous recommandons d'utiliser les produits d'entretien
Clearit.
Clearit vous propose des produits professionnels et des solutions adaptées pour l'entretien quotidien de vos appareils électroménagers et de vos cuisines.
Vous les trouverez en vente chez votre revendeur habituel, ainsi que toute une ligne de produits
accessoires et consommables.
• la vitesse moteur sélectionnée est suffisante
pour la quantité de fumée et de vapeur dégagée.
• la cuisine est suffisamment aérée pour
permettre une prise d’air.
• le filtre à charbon n’est pas usagé (hotte en
version recyclage).
La hotte ne fonctionne
pas...
Vérifiez que:
• il n’y a pas de coupure de courant.
• une vitesse a été effectivement sélectionnée.
La hotte s’est arrêtée au
cours du fonctionnement
Vérifiez que:
• il n’y a pas de coupure de courant.
• le dispositif à coupure omnipolaire ne s’est
pas enclenché.
SSOOLLUUTTIIOONNSSSSYYMMPPTTOOMMEESS
99636651_A_ML.qxp 25/08/2005 15:27 Page 22
Page 23
23
6 / SERVICE APRES-VENTE FR
Les éventuelles interventions sur votre appareil doivent être effectuées par un professionnel qualifié dépositaire de la marque. Lors de
votre appel, mentionnez la référence complète
de votre appareil (modèle, type, numéro de
série). Ces renseignements figurent sur la
plaque signalétique
(Fig.1).
PIÈCES D’ORIGINE
Lors d’une intervention d’entretien, demandez l'utilisation exclusive de
pièces déta-
chées certifiées d’origine.
•INTERVENTIONS
•Pour en savoir plus sur tous les produits
de la marque :
informations, conseils, les points de vente,
les spécialistes après-vente.
•Pour communiquer :
nous sommes à l'écoute de toutes vos
remarques, suggestions, propositions auxquelles nous vous répondrons personnellement.
> Vous pouvez nous écrire :
Service Consommateurs
DE DIETRICH
BP 9526
95069 CERGY PONTOISE CEDEX
> ou nous téléphoner au :
•RELATIONS CONSOMMATEURS
fig. 1
**
Service fourni par Brandt Customer Services, société par actions simplifiée au capital de 2.5000.000 euros,
5/7 avenue des Béthunes, 95310 Saint Ouen l’Aumône - RCS Pontoise 440 303 303
BBrraannddttAApppplliiaanncceess
- société par actions simplifiée au capital de 10.000.000 euros RCS Nanterre 440 302 347.
99636651_A_ML.qxp 25/08/2005 15:27 Page 23
MADE IN FRANCE
230V ~ 50 Hz
BRANDT APPLIANCES SAS
7 rue Henri Becquerel
92500 RUEIL MALMAISON
*
Page 24
24
FR02
DE24
EN46
ES68
IT90
NL112
PT
134
Liebe Kundin, lieber Kunde,
Sie haben soeben eine
DDEEDDIIEETTRRIICCHH
Dunstabzugshaube erworben, und
wir danken Ihnen dafür.
Unsere Forschungsteams haben für Sie diese neue Generation von Geräten
entwickelt, die durch Qualität, Ästhetik, ihre Funktionen und technische
Fortentwicklung Ausnahmeprodukte sind, die unser Know-how zeigen.
Ihre neue
DDEEDDIIEETTRRIICCHH
Dunstabzugshaube fügt sich harmonisch in Ihre
Küche ein und verbindet perfekte Leistungen beim Dunstabzug mit
einfacher Benutzung. Wir wollten Ihnen ein exzellentes Produkt anbieten.
In der
DDEEDDIIEETTRRIICCHH
Produktpalette finden Sie auch eine breite Auswahl an
einbaufähigen Backöfen, Mikrowellenherden, Kochfeldern, Küchenherden,
Geschirrspülern und Kühlschränken, die Sie mit Ihrer neuen
DDEEDDIIEETTRRIICCHH
Dunstabzugshaube abstimmen können.
Mit der ständigen Bemühung um bestmögliche Erfüllung Ihrer Forderungen
an unsere Produkte steht Ihnen natürlich unser Verbraucherservice zur
Verfügung, der auf alle Ihre Fragen und Vorschläge eingeht (Adresse am
Schluß dieses Büchleins).
Sie können uns auch im Internet unter
wwwwww..ddeeddiieettrriicchh--eelleeccttrroommeennaaggeerr..ccoomm
besuchen, wo Sie unsere jüngsten Innovationen sowie nützliche und
ergänzende Informationen finden.
DDEEDDIIEETTRRIICCHH
DDiieenneeuueennWWeerrttoobbjjeekkttee
Da wir unsere Produkte ständig verbessern möchten, behalten wir uns das Recht vor, ihre
technischen, funktionellen und ästhetischen Merkmale zu verändern, damit sie mit der
technischen Weiterentwicklung Schritt halten.
Wichtig:
Bitte lesen Sie vor der Inbetriebnahme des Gerätes diese Einbau- und Gebrauchsanleitung aufmerksam durch, damit Sie sich sehr rasch mit seinem Betrieb vertraut machen
können.
99636651_A_ML.qxp 25/08/2005 15:27 Page 24
Page 25
25
INHALT
DE
1 / FÜR DEN BENUTZER
• Sicherheitshinweise
________________________________________
26
• Umweltschutz
_____________________________________________
27
• Gerätebeschreibung
________________________________________
28
2 / INSTALLATION DES GERÄTS
••
Benutzung nach dem Abzugsprinzip
__________________________
29
••
Benutzung nach dem Umlaufprinzip
___________________________
29
••
Stromanschluss
___________________________________________
30
••
Montage der Dunstabzugshaube
_____________________________
31
••
Montage des Kamins
º Abzug ins Freie______________________________________32
º Umlaufbetrieb _______________________________________33
3 / BENUTZUNG DES GERÄTS
••
Beschreibung der Bedienelemente
____________________________
34
••
Einschaltung
______________________________________________
34
••
Wahl des Kochfeldtyps
______________________________________
35
••
Beleuchtung
______________________________________________
36
••
Übergang zum Automatikbetrieb
_____________________________
36
••
Übergang zum manuellen Betrieb
_____________________________
36
••
Sofortabschaltung im manuellen Betrieb
_______________________
37
••
Zeitverschobene Abschaltung im manuellen Betrieb
_____________
37
••
Änderung während der zeitverschobenen Abschaltung___________37
••
Abschaltung der Dunstabzugshaube im Automatikbetrieb ________38
Dieses Gerät ist für die Benutzung durch
Privatpersonen in ihrem Haushalt konzipiert
worden.
——
Dieses Gerät muss von Erwachsenen
benutzt werden. Bitte darauf achten, dass
Kinder es nicht berühren und als Spielzeug
benutzen. Sich vergewissern, dass sie die
Bedienelemente des Geräts nicht berühren.
——
Das Gerät beim Empfang sofort auspacken
oder auspacken lassen. Sein allgemeines
Aussehen prüfen. Eventuelle Vorbehalte
schriftlich auf dem Lieferschein vermerken,
und ein Exemplar davon behalten.
——
Das Gerät ist für den normalen Haushaltsgebrauch bestimmt. Es nicht für kaufmännische
oder industrielle oder andere Zwecke als
diejenigen benutzen, für die es konzipiert
worden ist.
——
Die Merkmale dieses Geräts nicht verändern
oder versuchen, sie zu verändern. Dies würde
eine ernste Gefahr für alle darstellen.
——
Reparaturen dürfen nur von einem
zugelassenen Fachmann durchgeführt werden.
——
Die Dunstabzugshaube vor dem Reinigen
oder der Pflege immer vom Stromnetz trennen.
——
Bei gleichzeitigem Betrieb der Dunstabzugshaube und anderer nicht mit Strom betriebener
Geräte den Raum angemessen belüften. Dies,
damit die Dunstabzugshaube keine
Verbrennungsgase ansaugt.
——
Es ist verboten, unter der Dunstabzugshaube Gerichte zu flambieren oder die
Gaskochstellen einzuschalten, ohne dass ein
Kochgeschirr darauf steht (die angesaugten
Flammen könnten das Gerät beschädigen).
——
Fritiervorgänge unter der Dunstabzugshaube müssen ständig überwacht werden. Die
auf sehr hohe Temperaturen aufgeheizten Öle
und Fette können Feuer fangen.
——
Die Häufigkeit der Reinigung und des
Ersatzes der Filter einhalten. Die Ansammlung
von Fettablagerungen kann einen Brand
auslösen.
——
Der Betrieb über einer Brennstoff-Feuerstelle
(Holz, Kohle, usw.) ist nicht zulässig.
——
Niemals Dampf- oder Hochdruckgeräte zur
Reinigung des Geräts benutzen (Forderungen
bezüglich der elektrischen Sicherheit).
——
Bei der Sorge um die ständige Verbesserung
unserer Produkte behalten wir uns das Recht
vor, ihre technischen, funktionellen oder
ästhetischen Merkmale im Zusammenhang mit
der technischen Fortentwicklung zu ändern.
——
Für das spätere leichte Auffinden der
Produktreferenzen des Geräts raten wir, sie auf
der Seite “Kundendienst und Kundenbeziehungen” zu notieren”. (Auf dieser Seite
wird auch erklärt, wo sie sich auf dem Gerät
befinden.)
••
Wichtig
Diese Betriebsanleitung mit dem Gerät
aufbewahren. Sollte das Gerät an eine
andere Person verkauft oder veräussert
werden, sichergehen, dass sie auch die
Betriebsanleitung bekommt. Vor der
Installation und Benutzung des Geräts
sollten folgende Ratschläge zur Kenntnis
genommen werden. Sie sind für die
Sicherheit des Benutzers und anderer
Personen verfasst worden.
Achtung
In einer Küche, die mit einem an einen
Kamin angeschlossenen Gerät beheizt wird,
(z.B.: Ofen), muss die Dunstabzugshaube
mit Umlaufprinzip installiert werden. Die
Dunstabzugshaube darf nicht ohne die
Filterkassetten benutzt werden.
Wenn die Dunstabzugshaube in der Küche
gleichzeitig mit Geräten benutzt wird, die
mit Gas oder einem anderen Brennstoff
betrieben werden, muss eine angemessene
Belüftung des Raums vorgesehen werden.
99636651_A_ML.qxp 25/08/2005 15:27 Page 26
Page 27
27
1 / FÜR DEN BENUTZERDE
Achtung
Die Installation darf nur von qualifizierten Installateuren und Technikern vorgenommen
werden.
Achtung
Vor der ersten Benutzung der Filterkassette die Schutzfolie abziehen.
UMWELTSCHUTZ
••
— Die Verpackungsmaterialien dieses Geräts sind recyclebar. Entsorgen Sie sie in den von den
Gemeinden eigens zur Verfügung gestellten Containern und tragen Sie auf diese Weise zu ihrem
Recycling und zum Umweltschutz bei.
— Ihr Gerät enthält zahlreiche recyclingfähige Materialien. Es wurde deshalb mit diesem Zeichen
versehen, um Sie darauf hinzuweisen, dass diese Geräte nach ihrem Gebrauch nicht mit dem
übrigen Hausmüll entsorgt werden dürfen. Das von Ihrem Hersteller in die Wege
geleitete Recycling kann somit in Übereinstimmung mit der europäischen Richtlinie
2002/96/CE über Elektro- und Elektronik-Altgeräte unter optimalen Bedingungen
erfolgen. Ihre Gemeindebehörden oder Ihr Händler informieren Sie gerne über die zu
Ihrem Wohnort am nächsten liegenden Sammelstellen.
— Wir danken Ihnen für Ihren Beitrag zum Umweltschutz.
99636651_A_ML.qxp 25/08/2005 15:27 Page 27
Page 28
28
1 / FÜR DEN BENUTZERDE
98 mm
597 mm
900 mm
500 mm
741 - 1091 mm
261 mm
300 mm
••
GERÄTEBESCHREIBUNG
B
C
D
Ansaugöffnungen
Kamin
Gehäuse
Bedienelemente
A
B
C
D
A
99636651_A_ML.qxp 25/08/2005 15:27 Page 28
Page 29
29
2 / INSTALLATION DES GERÄTSDE
BENUTZUNG NACH DEM
ABZUGSPRINZIP
Bei vorhandenem Abzug ins Freie
(Abb. 1)
Die Dunstabzugshaube kann mit einem
Abzugsschacht (Mindest-Ø 125 mm, emailliert,
aus Aluminium, Schlauch oder aus
unbrennbarem Material) daran angeschlossen
werden. Wenn der Schachtquerschnitt unter
125 mm beträgt,
Alle unsere Geräte können auch nach dem
Umlaufprinzip betrieben werden.
In diesem Fall muss ein Aktivkohlefilter
eingesetzt werden, das die Gerüche bindet.
(Siehe Kapitel 4: Austausch des Kohlefilters).
••
Abb. 1
Abb. 2
- Das Gerät muss während der Installation oder bei einem eventuellen Eingriff vom Stromnetz
getrennt sein.
- Prüfen, dass die Netzspannung dem auf dem Geräteschild in der Dunstabzugshaube
angegebenen Spannungswert entspricht.
- Wenn die Stromanlage der Wohnung für den Anschluss des Geräts geändert werden muss, sich
an einen qualifizierten Elektriker wenden.
- Wenn die Dunstabzugshaube mit dem Abzugsprinzip betrieben wird, das Gerät an kein
Abzugsrohr für Verbrennungsrauch (Heizkessel, Kamin, usw. ...) oder an eine kontrollierte
mechanische Belüftung anschliessen.
- Das Abzugsrohr darf wie auch immer nicht in den Dachboden führen.
- Die Dunstabzugshaube zur Sicherheit in mindestens 70 cm Entfernung von einer elektrischen,
Gas- oder gemischten Kochstelle installieren.
99636651_A_ML.qxp 25/08/2005 15:27 Page 29
Page 30
30
2 / INSTALLATION DES GERÄTSDE
Achtung
Dieses Gerät wird mit einem
Versorgungskabel H 05 VVF mit 3 Leitern
mit 0,75 mm
2
(Nulleiter, Phase und Erdung)
geliefert. Es muss vermittels einer
Normsteckdose IEC 60083 an ein Stromnetz
mit 220 - 240 V einphasig angeschlossen
werden, die auch nach der Installation
gemäss Einbauregeln zugänglich bleiben
muss.
Wir können im Fall eines Unfalls nach einer
nicht vorhandenen oder nicht
ordnungsgemässen Erdung nicht haftbar
gemacht werden. Die Sicherung der
Anlagen muss 10 oder 16 A betragen. Wenn
das Anschlusskabel beschädigt ist, den
Kundendienst rufen, um jegliche Gefahr
auszuschliessen.
Achtung
Wenn die Stromanlage der Wohnung
für den Anschluss des Geräts eine
Änderung erfordert, einen qualifizierten
Elektriker heranziehen.
Achtung
Wenn die Dunstabzugshaube
irgendeine Anomalie aufweist, das Gerät
vom Strom trennen oder die
Schmelzsicherung herausnehmen, die der
Anschlussleitung des Geräts entspricht.
••
STROMANSCHLUSS
Bei der Installation und den Pflegevorgängen
muss das Gerät vom Stromnetz abgetrennt
werden, die Schmelzsicherungen müssen
abgeschaltet oder herausgenommen werden.
Der Stromanschluss wird hergestellt, bevor
das Gerät in das Möbel eingeschoben wird.
Ü
berprüfen, ob:
- die Leistung der Installation ausreicht,
- die Versorgungsleitungen in gutem Zustand
sind,
- der Drähtequerschnitt mit den Installationsregeln übereinstimmt.
99636651_A_ML.qxp 25/08/2005 15:27 Page 30
Page 31
31
2 / INSTALLATION DES GERÄTSDE
Ratschlag
Mit den Stellschrauben “G” die Höhe
und das Niveau einstellen und dann die
Dunstabzugshaube durch Festziehen der
Schraube “H” an der Wand blockieren.
MONTAGE DER
DUNSTABZUGSHAUBE
Achtung
Die Installation muss die geltenden
Bestimmungen für die Belüftung von Räumen
einhalten. In Frankreich sind diese Vorschriften
in der DTU 61.1 des CSTB angegeben.
Insbesondere darf die abgezogene Luft nicht in
ein Rohr geführt werden, das für den Abzug
des Rauchs von Geräten benutzt wird, die mit
Gas oder einem anderen Brennstoff betrieben
werden. Stillgelegte Abzugsrohre dürfen nur
nach Genehmigung eines kompetenten
Fachmanns benutzt werden.
Der Mindestabstand zwischen dem Kochfeld
und dem niedrigsten Teil der Dunstabzugshaube muss 70 cm betragen. Wenn in der
Betriebsanleitung des unter der Dunstabzugshaube installierten Kochfelds ein größerer
Abstand als 70 cm vorgegeben ist, muss dies
berücksichtigt werden.
— In mindestens 70 cm Abstand über dem
Kochfeld an der Wand einen waagerechten
Strich ziehen. (A/Abb. 1).
— Einen vertikalen Strich (B/Abb. 1) an der Wand
mittig im Verhältnis zum Kochfeld und von der
Decke bis zur Grenze des vorstehenden
waagrechten Strichs (A) ziehen.
— Die Schablone C (Abb. 1) an der Wand
plazieren und den die Achse der Dunstabzugshaube darstellenden Strich auf den vertikalen
Strich legen (Abb. 1), der vorher gezeichnet
worden war .
— Die Kaminhalterung F (Abb. 1) auf Stoss mit
der Decke plazieren und die Kerben auf die
Achse B positionieren.
— Die 6 Löcher bohren. Die 6 Dübel eindrücken.
— Die beiden Winkeleisen E festschrauben.
— Die Dunstabzugshaube mit ihren rechteckigen
Ausschnitten auf die 2 Winkeleisen aufsetzen
(Abb. 2). Die Grösse dieser Ausschnitte lässt
eine Einstellung nach links oder nach rechts zu.
••
=
=
> 70 cm
x 2
Abb. 1
Abb. 2
B
C
D
E
A
F
G
H
B
99636651_A_ML.qxp 25/08/2005 15:27 Page 31
Page 32
32
2 / INSTALLATION DES GERÄTSDE
=
=
MONTAGE DES KAMINS
••
Abzug ins Freie
— Die Metallhalterung des Kamins mit den
beiden Schrauben an der Wand auf Stoss mit
der Decke befestigen (Abb. 1).
— Die Rückschlagklappe auf dem Motorausgang montieren (Abb. 2). Mit dieser
Rückschlagklappe kann der Eintritt der von
aussen kommenden Luft verschlossen werden.
— Im Fall eines Schachts mit 125 mm
Querschnitt den gelieferten Adapter benutzen
(Abb. 3).
Wenn der Außenschacht einen Querschnitt von
unter 125 mm aufweist, muss die Dunstabzugshaube unbedingt im Umlaufprinzip
angeschlossen werden.
— Das Schachtende auf den Motorausgang
schieben (Abb. 4).
— Den Teleskopkamin vorbereiten und dabei die
Ansaugöffnungen sorgfältig verstecken (Abb. 4).
Die Kaminteile so weit wie möglich ineinanderschieben.
— Den oberen Kaminteil (B/Abb. 4) mit den
beiden Schrauben (G/Abb. 4) auf der Metallhalterung des Kamins befestigen. (A/Abb. 4).
— Die Länge des Telekop-Kamins justieren,
dabei den unteren Teil herunterziehen und in
den oberen Teil der Dunstabzugshaube
einschieben.
••
Abb. 1
Abb. 4
Abb. 2Abb. 3
A
B
C
D
E
KKaammiinnhhaalltteerruunngg
SScchhaacchhtt
AAddaapptteerr
RRüücckksscchhllaaggvveennttiill
MMoottoorraauussggaanngg
F
TTeelleesskkooppkkaammiinn
HHaalltteesscchhrraauubbeeddeessKKaammiinnss
G
A
C
D
E
F
G
B
99636651_A_ML.qxp 25/08/2005 15:27 Page 32
Page 33
33
2 / INSTALLATION DES GERÄTSDE
••
Umlaufbetrieb
— Das Rückschlagventil entfernen (Abb. 1).
— Den Rauchablenker mit den beiden
Schrauben an der Wand auf Stoss mit der
Decke befestigen (Abb. 2). Den Rauchablenker sorgfältig im Verhältnis zum an die Wand
gezeichneten vertikalen Strich mittig
anbringen. (Abb. 2).
— Ein Ende des Schachts auf den Ablenker und
das andere Ende auf den Motorausgang
schieben (Abb. 3).
— Den Kamin vorbereiten und darauf achten,
dass die Ansaugöffnungen nach oben weisen,
damit sie sichtbar sind. (B/Abb. 3).
— Den oberen Teil des Kamins (C/Abb. 3) mit
den beiden Schrauben (F/Abb. 3) auf dem
Rauchablenker befestigen (A/Abb. 3)
— Die Länge des Teleskopkamins anpassen,
indem der untere Teil heruntergezogen und in
den oberen Teil der Dunstabzugshaube
eingeschoben wird.
Ratschlag
Wir empfehlen für den optimalen Einsatz
des Geräts den Anschluss an einen Schacht
mit 150 mm Querschnitt (nicht mitgeliefert).
Die Anzahl Rohrkrümmer und die
Schachtlänge weitgehend begrenzen. Beim
Abluftbetrieb der Dunstabzugshaube muss für
ausreichende Frischluftzufuhr gesorgt werden,
damit vermieden wird, den Raum unter
Unterdruck zu setzen.
Abb. 3
A
B
C
D
E
RRaauucchhaabblleennkkeerr
TTeelleesskkooppkkaammiinn
SScchhaacchhtt
MMoottoorrttrrääggeerr
AAnnssaauuggööffffnnuunnggeenn
Abb. 1
Abb. 2
HHaalltteesscchhrraauubbeeddeessKKaammiinnss
F
A
B
D
E
F
C
99636651_A_ML.qxp 25/08/2005 15:27 Page 33
=
=
Page 34
34
3 / BENUTZUNG DES GERÄTSDE
••
BESCHREIBUNG DER BEDIENELEMENTE
Ratschlag
Diese Einbau- und Betriebsanleitung gilt für mehrere Modelle. Zwischen diesem
Gerät und den gegebenen Beschreibungen können kleine Unterschiede im Detail und bei
der Ausrüstung zum Vorschein kommen.
••
Einschaltung
Bei der Inbetriebsetzung ist die Dunstabzugshaube auf Position AUS.
Beleuchtung
A
B
C
D
Filterreinigung
Verzögerung: Zeitverschobene
Abschaltung (5 - 10 oder 15 Min.)
Verzögerungslampen
ABC
An/Aus - Stufe 1
E
F
G
H
Stufe 2
Automatikbetrieb
Stufe 3
I
Stufe 4
DEFGHI
99636651_A_ML.qxp 25/08/2005 15:27 Page 34
Page 35
35
3 / BENUTZUNG DES GERÄTSDE
WAHL DES KOCHFELDTYPS
Für die Wahl des Kochfeldtyps muss die Dunstabzugshaube abgeschaltet sein.
••
Gleichzeitig unddrücken. Die drei Lampen 5 - 10 und 15 Min. beginnen zu blinken.
Kochfeldtyp Induktion oder gemischt Induktion/Gas oder
gemischt Induktion/Glaskeramik
Kochfeldtyp Glaskeramik oder mit Platten aus Gusseisen
Gaskochfeld
Das Bedienelementerneut drücken, damit die Anzahl leuchtender Lampen nach
untenstehender Tabelle dem Kochfeldtyp entspricht:
Für die Bestätigung des Kochfelds drücken, die drei Lampen verlöschen.
99636651_A_ML.qxp 25/08/2005 15:27 Page 35
Page 36
36
3 / BENUTZUNG DES GERÄTSDE
Kurzes Drücken von, damit die Lampe der Dunstabzugshaube aufleuchtet.
Mit längerem Drücken von kann die Beleuchtungsstärke geändert werden.
BELEUCHTUNG
••
drücken. Die Lampe blinkt und gibt an, dass die Dunstabzugshaube wirklich im
Automatikbetrieb ist.
ÜBERGANG ZUM AUTOMATIKBETRIEB
••
Im manuellen Betrieb kann die Ansauggeschwindigkeit der Dunstabzugshaube von Hand von 1
bis 4 gewählt werden. Mit der Taste kann man auf der Stufe 1 sein. Die Lampe leuchtet auf.
Mit kurzem Drücken der Taste 2 ist man auf der Stufe 2. Die Lampe leuchtet auf, und so weiter.
ÜBERGANG ZUM MANUELLEN BETRIEB
••
99636651_A_ML.qxp 25/08/2005 15:27 Page 36
Page 37
37
3 / BENUTZUNG DES GERÄTSDE
Langes Drücken vonzum Abschalten der Dunstabzugshaube im manuellen Betrieb.
SOFORTABSCHALTUNG IM MANUELLEN BETRIEB
••
Die zeitverschobene Abschaltung der Dunstabzugshaube kann ausgelöst werden, wenn sie im
manuellen Betrieb ist.
Mit dieser Funktion kann die Dunstabzugshaube je nach der gewählten Zeit abgeschaltet werden.
Diese zeitverschobene Abschaltung wird mit kurzem Drücken vonerzielt. Die drei Lampen
leuchten dann, was 15 Min. vor der Abschaltung der Dunstabzugshaube entspricht. Für die Wahl von
10 Min. erneutdrücken, es leuchten nur noch zwei Lampen. Für die Erzielung von 5 Min. erneut
drücken, es leuchtet nur noch eine Lampe.
ZEITVERSCHOBENE ABSCHALTUNG IM MANUELLEN BETRIEB
••
Wenn die zeitverschobene Abschaltung ausgeschaltet werden soll, ein langer Druck auf,
die Lampen verlöschen.
ÄNDERUNG WÄHREND DER ZEITVERSCHOBENEN ABSCHALTUNG
••
99636651_A_ML.qxp 25/08/2005 15:27 Page 37
Page 38
38
3 / BENUTZUNG DES GERÄTSDE
Die Dunstabzugshaube soll vom Automatikbetrieb aus abgeschaltet werden. Ein langer Druck
auf.
ABSCHALTUNG DER DUNSTABZUGSHAUBE IM AUTOMATIKBETRIEB
••
Wenn die Dunstabzugshaube nach dem Umlaufprinzip funktioniert und Kohlefilter benutzt werden.
Bei der Installation kann die Dunstabzugshaube für das Umlaufprinzip konfiguriert werden:
Ein langer Druck gleichzeitig auf und auf. Die Lampen und 2 leuchten auf.
UMLAUFPRINZIP
••
Für die Konfiguration im Umlaufbetrieb kurzdrücken, damit die Lampen 3 und 4 aufleuchten.
Die Konfiguration mit Drücken von bestätigen. Die Lampen verlöschen.
99636651_A_ML.qxp 25/08/2005 15:27 Page 38
Page 39
39
3 / BENUTZUNG DES GERÄTSDE
ABZUGSPRINZIP
••
Wenn die Dunstabzugshaube einen äusseren Abzug hat, kann sie für das Abzugsprinzip
konfiguriert werden:
Gleichzeitigunddrücken. Die Lampen 1 und 2 oder 3 und 4 leuchten auf.
Wenn 1 und 2 leuchten: Die Dunstabzugshaube ist für ABZUG konfiguriert.
Mit Drücken vonbestätigen.
Wenn 3 und 4 leuchten: Ein Druck auf .
Die Lampen 1 und 2 leuchten auf. Mit Drücken vonbestätigen.
99636651_A_ML.qxp 25/08/2005 15:27 Page 39
Page 40
40
3 / BENUTZUNG DES GERÄTSDE
SÄTTIGUNG DES KOHLEFILTERS
••
Wenn die Dunstabzugshaube nach dem Umlaufprinzip funktioniert und die Lampeleuchtet,
bedeutet dies, dass das Kohlefilter ausgetauscht werden muss (wir empfehlen, die Filter alle
6 Monate auszutauschen).
Zum Abschalten der Lampeeinmal die Tastedrücken. Die Lampe verlöscht.
AUTOMATISCHE ABSCHALTUNG DES VENTILATORS
••
AUTOMATISCHE ABSCHALTUNG DER BELEUCHTUNG
••
Wenn vergessen wird, die Dunstabzugshaube abzuschalten, schaltet sie selbst nach
9 Betriebsstunden ab. Die Dunstabzugshaube geht zum AUS Modus über.
Wenn vergessen wird, das Licht abzuschalten, schaltet es selbst nach 9 Betriebsstunden ab.
SÄTTIGUNG DER FILTERKASSETTE
••
Wenn die Lampeblinkt, bedeutet dies, dass die Filterkassetten gereinigt werden müssen
(siehe Kapitel “Reinigung der Filterkassetten”).
drücken, um die Funktion “Sättigung” freizugeben. Die Lampeverlöscht.
99636651_A_ML.qxp 25/08/2005 15:27 Page 40
Page 41
41
4 / PFLEGE UND REINIGUNG DES GERÄTSDE
Achtung
Das Gerät vor der Pflege und Reinigung vom Stromnetz abtrennen. Die regelmässige
Pflege des Geräts ist eine Garantie für richtigen Betrieb, gute Leistung und Dauerhaftigkeit.
Achtung
Wenn die Anweisungen zur Reinigung des Geräts und der Filter nicht eingehalten
werden, kann dies zu Bränden führen. Bitte die Pflegeanweisungen streng befolgen.
Abb. 3
REINIGUNG DER
FILTERKASSETTEN
Sie müssen ca. alle 30 Betriebsstunden oder
mindestens einmal im Monat gereinigt
werden. Sie können im Geschirrspüler in
senkrechter Position gereinigt werden.
Eine Bürste, heisses Wasser und ein sanftes
Reinigungsmittel verwenden. Sie abspülen
und sorgfältig abtrocknen, bevor sie wieder
eingesetzt werden.
••
AUSBAU DER FILTERKASSETTE
— Auf den Griff der Filterkassette drücken
(Abb. 1).
— Die Filterkassette nach unten kippen (Abb. 2).
••
AUSTAUSCH DES
KOHLEFILTERS
Ihn ca. alle 120 Betriebsstunden ersetzen.
— Die Filterkassetten entfernen (Abb. 3).
— Das Kohlefilter auf die Filterkassette an der
Innenseite der Dunstabzugshaube plazieren.
— Die 2 Haltespindeln beidseitig der Filterkassette einschieben.
— Diesen Vorgang bei allen Filterkassetten
wiederholen.
••
Abb. 2
Abb. 1
99636651_A_ML.qxp 25/08/2005 15:27 Page 41
Page 42
42
4 / PFLEGE UND REINIGUNG DES GERÄTSDE
AUSTAUSCH DER LAMPE
••
MMooddeellllmmiittHHaallooggeennllaammppee
— Die Leuchtblende entfernen (Abb. 1).
— Die Halogenlampe G4-20 W-12 V
austauschen.
— Das Ensemble wieder einsetzen und dafür die
Vorgänge in umgekehrter Reihenfolge
wiederholen.
Achtung
Vor jedem Eingriff muss die Dunstabzugshaube vom Stromnetz getrennt werden, und
zwar entweder durch Ziehen des Netzsteckers oder durch Betätigen des Überlastschalters.
Abb. 1
REINIGUNG DER AUSSENFLÄCHE
Für die Reinigung der Aussenfläche der Dunstabzugshaube Seifenwasser benutzen, aber keine
Scheuercremes oder Scheuerschwämme.
••
99636651_A_ML.qxp 25/08/2005 15:27 Page 42
Page 43
43
4 / PFLEGE UND REINIGUNG DES GERÄTSDE
Filterkassette
PFLEGE DES GERÄTS
••
Achtung
Vor jedem Eingriff muss die Dunstabzugshaube vom Stromnetz getrennt werden, und
zwar entweder durch Ziehen des Netzsteckers oder durch Betätigen des Überlastschalters.
Dieses Filter bindet Fettdämpfe und
Staubpartikel. Es ist ein wichtiges
Element zur Sicherstellung eines
grossen Teils der Wirksamkeit der
Dunstabzugshaube.
Bei hartnäckigen Flecken eine nicht
scheuernde Creme verwenden und
dann mit klarem Wasser abspülen.
Für die Reinigung von Gehäuse
und Leuchtblende ausschließlich
handelsübliche in Wasser gelöste
Reinigungsmittel verwenden, dann
mit klarem Wasser abspülen und
mit einem weichen Lappen
trocknen.
Dieses Filter bindet die Gerüche
und muss je nach Nutzungsgrad
mindestens einmal jährlich
gewechselt werden.
Diese Filter beim Fachhändler
bestellen (mit der Produktreferenz auf dem Geräteschild im
Inneren der Dunstabzugshaube),
und das Datum des Austauschs
notieren.
Mit einem handelsüblichen
Haushaltsprodukt, dann reichlich
abspülen und trocknen. Diese
Reinigung kann im Geschirrspüler
in vertikaler Position erfolgen
((nniicchhttmmiittsscchhmmuuttzziiggeemmGGeesscchhiirrrr
uunnddSSiillbbeerrbbeesstteecckkiinnBBeerrüühhrruunngg
bbrriinnggeenn))..
PPFFLLEEGGEE......
WWIIEEVVOORRGGEEHHEENN??
ZZUUVVEERRWWEENNDDEENNDDEEPPRROODDUUKKTTEE//
ZZUUBBEEHHÖÖRR
Wir empfehlen Ihnen für die Erhaltung Ihres Gerätes die Clearit Pflegeprodukte.
Clearit bietet Ihnen professionelle Produkte und geeignete Lösungen für die tägliche Pflege
Ihrer Haushaltsgeräte und Küche an.
Sie finden sie bei Ihrem gewohnten Händler zusammen mit einem ganzen Produktfächer mit
Zubehör und Verbrauchsstoffen.
Die Dunstabzugshaube
zeigt ungenügende
Leistung ...
Prüfen, ob:
• die gewählte Motordrehzahl für die
abgegebene Rauch- und Dampfmenge
ausreicht.
• die Küche ausreichend belüftet ist, damit eine
Luftzufuhr möglich ist.
• das Kohlefilter nicht verbraucht ist
(Dunstabzugshaube im Umlaufbetrieb).
Die Dunstabzugshaube
funktioniert nicht ...
Prüfen, ob:
• kein Stromausfall vorliegt;
• wirklich eine Stufe gewählt wurde;
Die Dunstabzugshaube
hat während des Betriebs
abgeschaltet.
Prüfen, ob:
• kein Stromausfall vorliegt.
• die omnipolare Abschaltvorrichtung nicht
ausgeschaltet hat.
LLÖÖSSUUNNGGEENNSSYYMMPPTTOOMMEE
99636651_A_ML.qxp 25/08/2005 15:27 Page 44
Page 45
45
6 / KUNDENDIENST
DE
Any maintenance on your equipment should be undertaken by:
- either your dealer,
- or another qualified mechanic who is an authorized agent for the brand appliances.
When making an appointment, state the full reference of your equipment (model, type and serial
number). This information appears on the manufacturer's nameplate attached to your equipment.
Eingriffe an Ihrem Gerät dürfen nur:
- von Ihrem Händler oder
- von einem sonstigen Fachmann und Vertragshändler der Marke durchgeführt werden.
Geben Sie bei der Meldung einer Störung die vollständige Typenbezeichnung Ihres Gerätes an
(Modell, Typ, Seriennummer). Diese Angaben finden Sie auf einem an Ihrem Gerät
angebrachten Schild.
6 / AFTER-SALES SERVICE
EN
6 / SERVICIO TÉCNICO
ES
Qualquer intervenção no seu aparelho deve ser realizada:
- quer pelo seu revendedor,
- quer por outro profissional qualificado autorizado pela marca.
Ao chamá-los, indique a referência completa do seu aparelho (modelo, tipo e número de série).
Estas informações figuram na placa de identificação fixada no aparelho.
Las intervenciones que requiera la máquina deberán ser efectuadas:
- por el revendedor,
- o por cualquier profesional cualificado depositario de la marca.
Al llamar, mencione la referencia completa de la máquina (modelo, tipo y número de serie).
Estos datos figuran en la placa de identificación situada en la máquina.
6 / SERVIZIO POST-VENDITA E RELAZIONI CON I CONSUMATORI
IT
6 / SERVICEDIENST
NL
Qualquer intervenção no seu aparelho deve ser realizada:
- quer pelo seu revendedor,
- quer por outro profissional qualificado autorizado pela marca.
Ao chamá-los, indique a referência completa do seu aparelho (modelo, tipo e número de série).
Estas informações figuram na placa de identificação fixada no aparelho.
De eventuele ingrepen in de machine moeten worden uitgevoerd :
- of door uw vakhandelaar,
- of door een andere gekwalificeerd technicus van dit merk.
Tijdens het telefoneren, dient u de complete referentie op te geven van uw machine (model,
type, serienummer). Deze informatie staat op het typeplaatje op de machine.
6 / SERVIÇO PÓS-VENDA
PT
99636651_A_ML.qxp 25/08/2005 15:27 Page 45
Page 46
46
FR02
DE24
EN46
ES68
IT90
NL112
PT
134
As part of our commitment to constantly improving our products, we reserve the right to make
changes to them based on technical advances to their technical and functional features and
appearance.
Warning:
Before installing and using your appliance, please carefully read this Guide to
Installation and Use, which will allow you to quickly familiarise yourself with its operation.
Dear Customer,
You have just acquired a
DDEEDDIIEETTRRIICCHH
hood and we would like to thank you.
Our research teams have created this new generation of appliances for you.
Their quality, design, features and technological advances make them
exceptional products, and reveal our unique know-how.
Your new
DDEEDDIIEETTRRIICCHH
hood will blend harmoniously into your kitchen and
will perfectly combine extraction performance and ease of use. We wanted
to offer you a product of excellence.
In the
DDEEDDIIEETTRRIICCHH
product line, you will also find a wide range of ovens,
microwaves, hobs, cookers, dishwashers and fridges that you can
coordinate with your new
DDEEDDIIEETTRRIICCHH
hood.
Of course, in an ongoing effort to best satisfy your demands with regard to
our products, our after-sales service department is at your disposal and
ready to listen in order to respond to all of your questions and suggestions
(contact information at the end of this booklet).
This appliance is to be used by adults. Make
sure that children do not touch it and that
they do not treat it as a toy. Make sure that
they do not touch the appliance’s control
panel.
——
When you receive the appliance, unpack it
or have it unpacked immediately. Give it an
overall inspection. Make note of any concerns
or reservations on the delivery slip and make
sure to keep a copy of this form.
——
Your appliance is intended for standard
household use. Do not use it for commercial
or industrial purposes or for any other
purpose than that for which it was designed.
——
Do not modify or attempt to modify any of
the characteristics of this appliance. This
would be dangerous to your safety.
——
Repairs must only be performed by an
approved specialist.
——
Always unplug the hood before cleaning it
or performing other maintenance work.
——
Provide adequate ventilation for the room in
the case of simultaneous use of the hood and
other appliances powered by an energy
source other than electricity. This will prevent
the hood from aspirating the combustion
gases.
——
You should never “flambé” dishes under the
hood or operate gas rings under the hood
without placing cookware on them (the
flames sucked up into the hood can damage
the appliance).
——
When frying food under the appliance, you
must carefully monitor the preparation at all
times. Oils and grease brought to very high
temperatures can catch fire.
——
Respect the recommended frequency of
cleanings and filter replacements. The
accumulation of grease deposits may cause a
fire.
——
The hood should never be used over a
combustible fuel burning stove (wood, coal,
etc.).
——
Never use steam or high-pressure devices
to clean your appliance (requirement imposed
by electrical safety concerns).
——
With a view to constantly improving our
products, we reserve the right to modify their
technical, functional or aesthetic
characteristics, making any changes to their
features considered necessary or desirable in
view of technical progress.
——
In order to easily locate the reference
information for your appliance, we
recommend that you note these data on the
“After-Sales Service Department and
Customer Relations” page. (This page also
explains to you where to find this information
on your appliance.)
••
Warning
Keep this user guide with your
appliance. If the appliance is ever sold or
transferred to another person, ensure that
the new owner receives the user guide.
Please become familiar with these
recommendations before installing and
using your oven. They were written for your
safety and the safety of others.
Warning
In the case of a kitchen heated by a
device connected to a ventilation shaft
(a stove, for example) the hood should be
installed in the “recycling” configuration. Do
not use the hood without metal filtres.
Suitable ventilation should be provided in
the room when the hood is used at the
same time as appliances operated by gas
or another combustible fuel.
99636651_A_ML.qxp 25/08/2005 15:27 Page 48
Page 49
49
1 / NOTICES TO THE USEREN
Warning
Installation should only be performed by installers and qualified technicians.
Warning
Before using the filter cartridge for the first time, remove the protective film.
ENVIRONMENTAL PROTECTION
••
— This appliance's packaging material is recyclable. Help recycle it and protect the environment
by dropping it off in the municipal receptacles provided for this purpose.
— Your appliance also contains a great amount of recyclable material. It is marked with this label
to indicate the used appliances that should not be mixed with other waste. This way, the
appliance recycling organised by your manufacturer will be done under the best possible
conditions, in compliance with European Directive 2002/96/EC on Waste Electrical
and Electronic Equipment. Contact your town hall or your retailer for the used
appliance collection points closest to your home.
— We thank you doing your part to protect the environment.
99636651_A_ML.qxp 25/08/2005 15:27 Page 49
Page 50
50
1 / NOTICES TO THE USEREN
98 mm
597 mm
900 mm
500 mm
741 - 1091 mm
261 mm
300 mm
••
DESCRIPTION OF YOUR APPLIANCE
B
C
D
Vents
Ventilation shaft
Top surface
Control panel
A
B
C
D
A
99636651_A_ML.qxp 25/08/2005 15:27 Page 50
Page 51
51
2 / INSTALLING YOUR APPLIANCEEN
USING THE EVACUATION MODE
If you possess an outlet t
o the exter
ior
(fig. 1)
Your hood can be connected to this outlet using
a flue (minimum diameter 125 mm enamelled, or
made of aluminium, flexible or fireproof material).
If your flue is less than 125 mm in diameter,
All of our appliances can be used in recycling
mode.
In this case, you should add an active carbon
filter which will keep in odours.
(See Chapter 4: Changing the carbon filtre.)
••
fig. 1
fig. 2
- The appliance must be unplugged during installation or when any repairs or maintenance work
is being performed.
- Ensure that the network voltage corresponds to the voltage noted on the identification plate
located inside the hood.
- If the electrical installation at your residence requires any changes in order to hook up your
appliance, call upon a professional electrician.
- If the hood is being used in evacuation mode, do not connect the appliance to a combustion gas
exhaust duct (boiler, ventilation shaft, etc.) or to a CMV (controlled mechanical ventilation) system.
- Under no circumstances should the exhaust duct empty into the attic.
- Install the hood at a safe distance of at least 70 cm from an electric, gas or combined cooking
hob.
99636651_A_ML.qxp 25/08/2005 15:27 Page 51
Page 52
52
2 / INSTALLING YOUR APPLIANCEEN
Warning
This appliance is delivered with a
H 05 VVF power cord that has three
0.75 mm
2
conductors (neutral, phase and
ground). It must be connected to the main
power supply (which should be a 220-240 V
single phase current) via a CEI 60083
standardised socket that should remain
accessible after installation, in keeping with
installation guidelines.
We cannot be held responsible for any
accident resulting from an inexistent,
defective or incorrect ground lead. The fuse
in your set-up must be 10 or 16 amperes. If
the power cable is damaged, call the aftersales service department in order to avoid
danger.
Warning
If the electrical installation at your
residence requires any changes in order to
hook up your appliance, call upon a
professional electrician.
Warning
If the hood displays any malfunctions,
unplug the appliance or remove the fuse
corresponding to the electrical socket
where your appliance is plugged in.
••
ELECTRICAL CONNECTION
During installation and maintenance
operations, the appliance must be unplugged
from the electrical grid; fuses must be cut off
or removed.
The electrical connections are made before
the appliance is installed in its housing.
Ensur
e that:
- the electrical installation has sufficient
voltage,
- the electrical wires are in good condition,
- the diameter of the wires complies with the
installation requirements.
99636651_A_ML.qxp 25/08/2005 15:28 Page 52
Page 53
53
2 / INSTALLING YOUR APPLIANCEEN
Tip
Correct the height and the levelness
by moving the adjustment screws “G”, then
firmly press the hood by tightening the
screws “H”.
ASSEMBLING THE HOOD
Warning
The hood must be installed in
compliance with all applicable regulations
concerning the ventilation of premises. In
France these regulations are described in
DTU 61.1 from the CSTB. In particular, the
evacuated air should never be conveyed to a
duct used to evacuate smoke from
appliances that use gas or other combustible
fuels. Unused ducts may only be used after
approval from a competent specialist.
The minimum distance between the cooking
surface and the lowest part of the hood must be
70 cm. If the instructions for the hob installed
under the hood specify a distance of more than
70 cm, this requirement must be respected.
— Draw a horizontal line 70 cm minimum from
the cook top (A/fig.1).
— Draw a vertical line (B/fig. 1) on the wall that
is centred over the cook top and that extends
from the ceiling to the horizontal line drawn in
the previous step (A).
— Place the C template (fig. 1) on the wall,
superimposing the line that represents the
hood’s axis over vertical line B (fig. 1) drawn in
the previous step.
— Attach the ventilation shaft bracket F (fig. 1)
flush with the ceiling for support and position
the notches over axis B.
— Drill the six holes. Insert the six wall plugs.
— Screw in the two brackets E.
— Using the rectangular cut-outs, attach the
suction hood to the two brackets (fig. 2).
The size of these cut-outs allows you to adjust
the position to the right or left.
••
=
=
> 70 cm
x 2
fig. 1
fig. 2
B
C
D
E
A
F
G
H
B
99636651_A_ML.qxp 25/08/2005 15:28 Page 53
Page 54
54
2 / INSTALLING YOUR APPLIANCEEN
=
=
ASSEMBLING THE VENTILATION
SHAFT
••
OUTDOOR EVACUATION
— Using the two screws (fig. 1), attach the metal
ventilation shaft bracket against the wall, flush
with the ceiling for support.
— Mount the back-flow valve near the motor
outlet (fig. 2). This back-flow valve makes it
possible to block the entry of air from the
outside.
— If a 125-mm flue is being installed, use the
adapter provided (fig. 3).
If the diameter of your exterior flue is less than
125 mm, you must connect your hood in the
recycling configuration.
— Slide the end of the flue over the motor outlet
(fig. 4).
— Prepare your telescoping ventilation shaft,
taking care not to block the vents (fig. 4).
Fit the ventilation shafts into one another as far
as they will go.
— Attach the upper portion of the ventilation
shaft (B/fig. 4 on the metal ventilation shaft
bracket (A/fig. 4) using the two screws (G/fig. 4).
— Adjust the length of the telescoping ventilation
shaft by bringing down the lower part and fitting
it into the top of the hood.
— Using the two screws (fig. 2), attach the plastic
smoke deflector against the wall, flush with the
ceiling. Be careful to centre the deflector in
relation to the vertical line drawn on the wall
(fig. 2).
— Slide one end of the flue over the deflector and
the other end over the motor outlet (fig. 3).
— Prepare your ventilation shaft, taking care to
face the vents upward so that they are visible
(B/fig. 3).
— Attach the upper portion of the ventilation
shaft (C/fig. 3) on the metal smoke deflector
(A/fig. 3) using the two screws (F/fig. 3).
— Adjust the length of the telescoping ventilation
shaft by bringing down the lower part and fitting
it into the top of the hood.
Tip
For optimal use of your appliance, we
recommend that you connect the hood to a
150-mm diameter flue (not delivered with the
appliance). Minimise the number of angles
and bends and the lengths of the flue. In the
event that the hood will be operated using
outdoor evacuation, you should ensure a
sufficient inflow of fresh air to avoid a
pressure deficiency in the room.
This Guide to Installation and Use is valid for several models. Minor differences in
details and fittings may emerge between your appliance and the descriptions provided.
• Supplying power
When power is first supplied to the hood, it is in the OFF position.
Light
A
B
C
D
Clean filter
Time-out: Delayed stop
(5-10 or 15 min)
Time-out indicators
ABC
On/Off—Speed 1
E
F
G
H
Speed 2
Automatic operation
Speed 3
I
Speed 4
DEFGHI
99636651_A_ML.qxp 25/08/2005 15:28 Page 56
Page 57
57
3 / USING YOUR APPLIANCEEN
SELECTION OF HOB TYPE
To select your type of hob, the hood should be off.
••
Simultaneously pressand. The three indicators, 5 - 10 and 15 minutes begin flashing.
Induction hob or induction/gas combination or
induction/vitroceramic combination
Vitroceramic hob or hob with cast iron burners
Gas hob
Press again on the touch control until the number of illuminated indicators corresponds to
the type of hob you have, using the following codes:
To confirm your type of hob, pressand hold the control until the three indicator lights go out.
99636651_A_ML.qxp 25/08/2005 15:28 Page 57
Page 58
58
3 / USING YOUR APPLIANCEEN
Briefly pressto light your hood’s lamp.
It is possible to modify the intensity of the light by continuing to press on.
LIGHT
••
Press on . The indicator flashes to tell you that the hood is indeed in automatic
mode.
SWITCHING TO AUTOMATIC MODE
••
The manual mode makes it possible to manually select the suction speed of your hood from 1
to 4. The touch control sets speed 1. The indicator lights up.
Briefly pressing the touch control 2 sets speed 2. The indicator lights up and so on.
SWITCHING TO MANUAL MODE
••
99636651_A_ML.qxp 25/08/2005 15:28 Page 58
Page 59
59
3 / USING YOUR APPLIANCEEN
To stop the hood when it is in manual mode, pressand hold the control.
IMMEDIATE STOP IN MANUAL MODE
••
You can programme the delayed stop of your hood when it is in manual mode.
This feature allows you to stop your hood after a chosen amount of time. Pressingand
holding the control lets you obtain this delayed stop. The three indicators then light up, which
corresponds to 15 minutes before the hood stops. To choose 10 minutes, press again; only
two indicators light up. To choose five minutes, press again; a single indicator is illuminated.
DELAYED STOP IN MANUAL MODE
••
If you want to stop the delayed stop programme, press and hold; the indicator lights go out.
MAKING CHANGES WHEN A DELAYED STOP HAS BEEN
PROGRAMMED
••
99636651_A_ML.qxp 25/08/2005 15:28 Page 59
Page 60
60
3 / USING YOUR APPLIANCEEN
You are in the automatic mode and you want to stop your hood. Pressand hold the control.
STOPPING THE HOOD IN AUTO MODE
••
If your hood is in recycling mode and you want to use carbon filters. During installation, you have
the option of configuring the hood in recycling mode:
Simultaneously pressand hold. Theand 2 indicators are illuminated.
RECYCLING MODE
••
To configure for the recycling mode, briefly pressso that the 3 and 4 indicators are
illuminated.
Confirm the configuration by pressing. The indicator lights go out.
99636651_A_ML.qxp 25/08/2005 15:28 Page 60
Page 61
61
3 / USING YOUR APPLIANCEEN
EVACUATION MODE
••
If your hood has an outdoor evacuation, you can configure it for evacuation mode:
Simultaneously pressand. The 1, 2, 3 and 4 indicators are illuminated.
If 1 and 2 are illuminated: your hood is configured in EVACUATION mode.
Confirm the selection by pressing.
If 3 and 4 are illuminat
ed
: press and hold.
Indicators 1 and 2 are illuminated. Confirm the selection by pressing.
99636651_A_ML.qxp 25/08/2005 15:28 Page 61
Page 62
62
3 / USING YOUR APPLIANCEEN
CARBON FILTER SATURATION
••
When your hood is in recycling mode, and the indicatorlights up, this means that the
carbon filter must be changed (we recommend that you replace your filters every six months).
To turn out the indicator light, press thetouch control. The indicatorlight goes out.
FAN AUTO-STOP
••
LIGHTING AUTO-STOP
••
If you forget to turn off your hood, it will automatically turn itself off after nine hours of operation.
The hood goes into OFF mode.
If you forget to turn off the light, it will automatically turn itself off after nine hours of operation.
FILTER CARTRIDGE SATURATION
••
When the indicatorflashes, it means that the filter cartridges must be cleaned (see
“Cleaning the Filter Cartridge” chapter).
Pressto unlock the “saturation” function. The indicatorlight goes out.
99636651_A_ML.qxp 25/08/2005 15:28 Page 62
Page 63
63
4 / CARING FOR AND CLEANING YOUR APPLIANCEEN
Warning
Always unplug the hood before cleaning it or performing other maintenance acts.
Regular maintenance of your appliance is a guarantee of proper functioning, good
performance and durability.
Warning
Failure to respect the guidelines for cleaning the appliance and filters may cause fires.
Please carefully adhere to the maintenance recommendations.
fig. 3
CLEANING THE FILTER
CARTRIDGES
They must be cleaned after approximately
30 hours of use or at least once a month.
These filtres can be cleaned in a vertical
position in your dishwasher.
Use a brush, hot water and mild detergent.
Rinse and dry them thoroughly before
returning them to the hood.
••
Dismantling the filtre cartridge
— Push the integrated handle on the filter
cartridge (fig.1).
— Tip the filter cartridge downward (fig.2).
••
CHANGING THE CARBON
FILTER
Replace it after approximately 120 hours of
use.
— Remove the filter cartridges (fig. 3).
— Place the carbon filter on the filter cartridge
on the inside of the hood.
— Pull the two fastener clips over each side of
the filter cartridge.
— Repeat these steps for all the filter
cartridges.
••
fig. 2
fig. 1
99636651_A_ML.qxp 25/08/2005 15:28 Page 63
Page 64
64
4 / CARING FOR AND CLEANING YOUR APPLIANCEEN
CHANGING THE LIGHT BULB
••
MMooddeellwwiitthhhhaallooggeennbbuullbb
— Remove the lighting port (fig. 1).
— Change the halogen bulb: G4-20W-12V.
— Replace the bulb by repeating these steps
in reverse order.
Warning
Before carrying out any work, the power supply to the hood must be turned off, either
by unplugging it or by using the circuit breaker switch.
fig. 1
CLEANING THE OUTER SURFACES
To clean the outside of your hood, use soapy water, but do not use abrasive creams or
scrubbing sponges.
••
99636651_A_ML.qxp 25/08/2005 15:28 Page 64
Page 65
65
4 / CARING FOR AND CLEANING YOUR APPLIANCEEN
MAINTAINING YOUR APPLIANCE
••
Warning
Before carrying out any work, the power supply to the hood must be turned off, either
by unplugging it or by using the circuit breaker switch.
This filter captures fatty fumes
and dust. This component
plays an important role in
ensuring the effectiveness of
your hood.
In the event of tough stains,
use a non-abrasive cream, then
rinse with clean water.
Activated carbon filtre
To clean the body and the lighting
port, you should use only
commercial household cleaning
products diluted in water and
then rinse using clean water,
drying with a soft cloth.
This filter traps odours and must
be changed at least once a year
depending on your level of use.
You should order these filters
from your dealer (quoting the
reference shown on the
identification plate located
inside the hood) and note the
date the filter was changed.
MMAAIINNTTEENNAANNCCEE......
WWHHAATTTTOODDOO??
PPRROODDUUCCTTSS//
AACCCCEESSSSOORRIIEESSTTOOUUSSEE
Use a commercial household
cleaning product then rinse
abundantly and dry. You may
place these parts in your
dishwasher in the vertical
position
To keep your appliance in good working order, we recommend that you use Clearit household
products.
Clearit offers you professional products and adapted solutions for the daily upkeep of your
household and kitchen appliances.
You may find them in conventional retail outlets, along with a complete line of by-products and
consumables.
• The selected motor speed is sufficient for the
quantity of smoke and vapours to be cleared.
• The kitchen is sufficiently ventilated to allow
for fresh air intake.
• The carbon filter is not worn (hood operating
in recycling mode).
The hood is not
working...
The hood is not
operating effectively...
Ensure that:
• The power is not cut off.
• A speed has been selected.
The hood has stopped
working
Ensure that:
• The power is not cut off.
• The single-pole cut-off device was not
activated.
SSOOLLUUTTIIOONNSSSSYYMMPPTTOOMMSS
99636651_A_ML.qxp 25/08/2005 15:28 Page 66
Page 67
67
6 / KUNDENDIENST
DE
Any maintenance on your equipment should be undertaken by:
- either your dealer,
- or another qualified mechanic who is an authorized agent for the brand appliances.
When making an appointment, state the full reference of your equipment (model, type and serial
number). This information appears on the manufacturer's nameplate attached to your equipment.
Eingriffe an Ihrem Gerät dürfen nur:
- von Ihrem Händler oder
- von einem sonstigen Fachmann und Vertragshändler der Marke durchgeführt werden.
Geben Sie bei der Meldung einer Störung die vollständige Typenbezeichnung Ihres Gerätes an
(Modell, Typ, Seriennummer). Diese Angaben finden Sie auf einem an Ihrem Gerät
angebrachten Schild.
6 / AFTER-SALES SERVICE
EN
6 / SERVICIO TÉCNICO
ES
Qualquer intervenção no seu aparelho deve ser realizada:
- quer pelo seu revendedor,
- quer por outro profissional qualificado autorizado pela marca.
Ao chamá-los, indique a referência completa do seu aparelho (modelo, tipo e número de série).
Estas informações figuram na placa de identificação fixada no aparelho.
Las intervenciones que requiera la máquina deberán ser efectuadas:
- por el revendedor,
- o por cualquier profesional cualificado depositario de la marca.
Al llamar, mencione la referencia completa de la máquina (modelo, tipo y número de serie).
Estos datos figuran en la placa de identificación situada en la máquina.
6 / SERVIZIO POST-VENDITA E RELAZIONI CON I CONSUMATORI
IT
6 / SERVICEDIENST
NL
Qualquer intervenção no seu aparelho deve ser realizada:
- quer pelo seu revendedor,
- quer por outro profissional qualificado autorizado pela marca.
Ao chamá-los, indique a referência completa do seu aparelho (modelo, tipo e número de série).
Estas informações figuram na placa de identificação fixada no aparelho.
De eventuele ingrepen in de machine moeten worden uitgevoerd :
- of door uw vakhandelaar,
- of door een andere gekwalificeerd technicus van dit merk.
Tijdens het telefoneren, dient u de complete referentie op te geven van uw machine (model,
type, serienummer). Deze informatie staat op het typeplaatje op de machine.
6 / SERVIÇO PÓS-VENDA
PT
99636651_A_ML.qxp 25/08/2005 15:28 Page 67
Page 68
68
FR02
DE24
EN46
ES68
IT90
NL112
PT
134
Estimado cliente, estimada clienta:
Acaba de comprar una campana extractora
DDEEDDIIEETTRRIICCHH
y queremos darle
las gracias por ello.
Nuestros equipos de investigación han diseñado para usted esta nueva
generación de aparatos que, por su calidad, su estética, sus funciones y su
desarrollo tecnológico, constituyen productos excepcionales, exponentes
de nuestro saber.
Su nueva campana extractora
DDEEDDIIEETTRRIICCHH
se integrará con armonía en su
cocina y combinará los resultados de aspiración y la facilidad de uso.
Hemos querido ofrecerle un producto óptimo.
También encontrará en la gama de productos
DDEEDDIIEETTRRIICCHH,,
una amplia
selección de hornos, hornos microondas, placas de cocción, lavavajillas y
frigoríficos integrables, que podrá coordinar con su nueva campana
extractora.
Por supuesto, nuestro servicio al consumidor, siempre con el objetivo de
satisfacer lo mejor posible sus exigencias para con nuestros productos,
está a su disposición y a su escucha para responder a todas sus preguntas
o sugerencias (vea la dirección al final del manual).
Le invitamos a visitarnos en nuestra página web
wwwwww..ddeeddiieettrriicchh--eelleeccttrroommeennaaggeerr..ccoomm
donde encontrará las últimas innovaciones y otras informaciones útiles y
adicionales.
DDEEDDIIEETTRRIICCHH
LLoossnnuueevvoossoobbjjeettoossddeevvaalloorr
Con el objetivo de mejorar constantemente nuestros productos, nos reservamos el derecho de
efectuar modificaciones en sus características técnicas, funcionales o estéticas vinculadas con
los avances técnicos.
Importante:
Antes de poner en marcha su aparato, lea atentamente este manual de instalación y
utilización para familiarizarse lo más rápidamente posible con su funcionamiento.
Modificación durante una parada retardada ____________________81
••
Parada de la campana en modo automático ____________________82
••
Modo reciclaje_____________________________________________82
••
Modo evacuación __________________________________________83
••
Saturación filtro modular
____________________________________
84
••
Saturación filtro de carbono
_________________________________
84
••
Parada automática del ventilador _____________________________84
••
Parada automática de la iluminación___________________________84
4 / MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA DEL APARATO
••
Limpieza de los filtros modulares
_____________________________
85
••
Cambio del filtro de carbono _________________________________85
••
Limpieza de la superficie exterior _____________________________86
••
Cambio de la bombilla
______________________________________
86
••
Cuidado de su aparato
______________________________________
87
5 / ANOMALÍAS DE FUNCIONAMIENTO _____________________________88
6 / SERVICIO TÉCNICO
___________________________________________
89
99636651_A_ML.qxp 25/08/2005 15:28 Page 69
Page 70
70
1 / A LA ATENCIÓN DEL USUARIOES
CONSIGNAS DE SEGURIDAD
——
Este aparato ha sido diseñado para ser
utilizado por particulares en sus domicilios.
——
Este aparato debe ser utilizado por adultos.
Tenga cuidado de que los niños no lo toquen
y lo utilicen como un juguete. Asegúrese de
que no manipulen los mandos del aparato.
——
Cuando reciba el aparato, desembálelo o
hágalo desembalar inmediatamente.
Compruebe su aspecto general. Si tiene
reservas que señalar, hágalo por escrito en el
albarán de entrega y quédese con un
ejemplar.
——
Su aparato está destinado a un uso
doméstico normal. No lo utilice con fines
comerciales o industriales o con otros fines
que no sean aquellos para los que ha sido
diseñado.
——
No modifique o intente modificar las
características del aparato. Podría suponer
un peligro par usted.
——
Las reparaciones deben ser realizadas
exclusivamente por un especialista
autorizado.
——
Desconecte siempre la campana extractora
antes de limpiarla o realizar el mantenimiento.
——
Ventile adecuadamente la habitación si la
campana funciona al mismo tiempo que otros
aparatos alimentados con una fuente de
energía que no sea la electricidad. Ello es
para que la campana no aspire los gases de
combustión.
——
No se puede flambear alimentos o tener
encendidos los fuegos de gas sin ningún
recipiente bajo la campana (las llamas
aspiradas podrían deteriorar el aparato).
——
Cuando esté friendo debajo del aparato,
deberá vigilarlo constantemente. Los aceites
y grasas calentadas hasta una alta
temperatura pueden coger fuego.
——
Respete la frecuencia de limpieza y cambio
de los filtros. La acumulación de depósitos de
grasa podría provocar un incendio.
——
No puede funcionar encima de un fuego a
base de combustible (madera, carbón).
——
No utilice aparatos de vapor o a alta presión
para limpiar el aparato (exigencias relativas a
la seguridad eléctrica).
——
Con el objetivo de mejorar siempre
nuestros productos, nos reservamos el
derecho de aplicar modificaciones a sus
características técnicas, funcionales o
estéticas, provocadas por los avances
técnicos.
——
Para que pueda encontrar fácilmente las
referencias de su aparato, le aconsejamos
que las anote en la página “Servicio Técnico y
Servicio al Consumidor”. (Esta página
también le explica dónde encontrarlas en el
aparato.)
••
Importante
Conserve este manual con el aparato.
Si debe vender o ceder el aparato a otra
persona, asegúrese de que el manual de
utilización va con él. Por favor, lea estos
consejos antes de instalar y utilizar el
aparato. Han sido redactados pensando en
su seguridad y la de los demás.
Atención
Cuando se trate de una cocina
calentada con un aparato conectado a una
chimenea (ej.: estufa), hay que instalar la
campana en modo reciclaje. No utilice la
campana sin los filtros modulares.
Hay que prever una ventilación adecuada
cuando se utilice una campana extractora
de cocina al mismo tiempo que otros
aparatos que funcionen con gas u otro
combustible.
99636651_A_ML.qxp 25/08/2005 15:28 Page 70
Page 71
71
1 / A LA ATENCIÓN DEL USUARIOES
Atención
La instalación debe ser realizada exclusivamente por instaladores y técnicos
cualificados.
Atención
Antes de utilizar por primera vez el filtro modular, retire la película protectora.
PROTECCIÓN DEL MEDIO AMBIENTE
••
— Los materiales utilizados para el embalaje de este aparato son reciclables. Participe en su
reciclaje y contribuya así a conservar el medio ambiente tirándolos a los contenedores
municipales previstos para ellos.
— Su aparato también contiene materiales reciclables, por lo que está marcado con este
logotipo que le indica que los aparatos desechados no deben mezclarse con otros residuos.
Actuando así, el reciclaje de los aparatos que organiza su fabricante se efectuará en
las mejores condiciones posibles, de acuerdo con la directiva europea 2002/96/CE
sobre los residuos de equipos eléctricos y electrónicos. Consulte en su ayuntamiento
o a su vendedor para conocer dónde se encuentran los puntos de recogida de
aparatos desechados más cercanos a su domicilio.
— Le damos las gracias por su colaboración en la protección del medio ambiente.
99636651_A_ML.qxp 25/08/2005 15:28 Page 71
Page 72
72
1 / A LA ATENCIÓN DEL USUARIOES
98 mm
597 mm
900 mm
500 mm
741 - 1091 mm
261 mm
300 mm
••
DESCRIPCIÓN DEL APARATO
B
C
D
Aberturas
Chimenea
Carcasa
Mandos
A
B
C
D
A
99636651_A_ML.qxp 25/08/2005 15:28 Page 72
Page 73
73
ES2 / INSTALACIÓN DEL APARATO
UTILIZACIÓN EN VERSIÓN
EVACUACIÓN
Si tiene una salida hacia el exterior
(fig. 1)
Puede conectar su campana a ella mediante
un conducto de evacuación (mínimo
Ø 125 mm, esmaltado, de aluminio, flexible o
de un material no inflamable). Si su conducto
tiene un diámetro inferior a 125 mm,
Todos nuestros aparatos presentan la
posibilidad de funcionar en modo reciclaje.
En ese caso, añada un filtro de carbono
activo que retendrá los olores.
(Ver Capítulo 4: Cambio del filtro de carbono.)
••
fig. 1
fig. 2
- El aparato debe estar desconectado al instalarlo o al realizar cualquier intervención en él.
- Compruebe que la tensión de la red corresponde a la tensión indicada en la placa de
características que se encuentra en el interior de la campana.
- Si la instalación eléctrica de su campana obliga a efectuar una modificación para poder
conectar el aparato, llame a un electricista cualificado.
- Si la campana se utiliza en versión evacuación, no conecte el aparato a un conducto de
evacuación de humos de combustión (caldera, chimenea, etc.)o a una VMC (ventilación
mecánica controlada).
- El conducto de evacuación, sea cual sea, no debe desembocar en los bajos del tejado.
- Instale la campana a una distancia de seguridad de al menos 70cm de la placa de cocción
eléctrica, de gas o mixta.
99636651_A_ML.qxp 25/08/2005 15:28 Page 73
Page 74
74
ES2 / INSTALACIÓN DEL APARATO
Atención
Este aparato se suministra con un
cable de alimentación H 05 VVF de
3 conductores de 0,75 mm
2
(neutro, fase y
tierra). Debe ir conectado a la red 220-240 V
monofásica por medio de un enchufe
normalizado CEI 60083 que deberá quedar
accesible una vez realizada la instalación,
de acuerdo con las normas de instalación.
No asumiremos ninguna responsabilidad en
caso de producirse un accidente debido a
una toma de tierra inexistente o incorrecta.
El fusible de la instalación deberá ser de 10
ó 16 A. Si el cable de alimentación
estuviera dañado, llame al servicio técnico
para evitar cualquier peligro.
Atención
Si necesita modificar la instalación
eléctrica de su habitación para poder
conectar el aparato, llame a un electricista
cualificado.
Atención
Si la campana tiene cualquier
anomalía, desconecte el aparato o quite el
fusible correspondiente a la línea de
conexión del aparato.
••
CONEXIÓN ELÉCTRICA
Al efectuar la instalación y las operaciones de
mantenimiento, el aparato deberá estar
desconectado de la red eléctrica y los
fusibles estarán cortados y quitados.
La conexión eléctrica se deberá realizar antes
de colocar el aparato en el mueble.
Com
pruebe que:
- la potencia de la instalación es suficiente,
- las líneas de alimentación están en buen
estado,
- el diámetro de los cables es conforme con
las normas de instalación.
99636651_A_ML.qxp 25/08/2005 15:28 Page 74
Page 75
75
ES2 / INSTALACIÓN DEL APARATO
Consejo
Regule la altura y el nivel manipulando
los tornillos de regulación “G” y bloquee
después la campana contra la pared
apretando los tornillos “H”.
MONTAJE DE LA CAMPANA
EXTRACTORA
Atención
La instalación debe ser conforme a las
normativas vigentes para la ventilación de
los locales. En Francia, dichas normativas
vienen indicadas en el DTU 61.1 del CSTB.
En particular, el aire evacuado no deberá ser
enviado a un conducto empleado para
evacuar humos de aparatos que utilicen gas
u otro combustible. Los conductos en
desuso sólo pueden ser utilizados con el
acuerdo de un especialista competente.
La distancia mínima entre la zona de cocción y
la parte más baja de la campana debe ser de
70 cm. Si las instrucciones de la placa instalada
bajo la campana indicaran una distancia mayor
que 70 cm, es ésta la que se deberá tener en
cuenta.
— Trace una marca horizontal a una distancia
mínima de 70 cm de la zona de cocción.(A/fig.1).
— Trace una raya vertical (B/fig.1)en la pared,
centrada con respecto a la placa de cocción y
que baje desde el techo hasta la marca
horizontal precedente (A).
— Coloque la plantilla C1 (fig.1)contra la pared,
superponiendo la marca que representa el eje
de la campana sobre la raya vertical B (fig.1)
antes trazada .
— Coloque el soporte de chimenea F (fig. 1)
apoyándolo contra el techo y trace las marcas
en el eje B.
— Taladre los 6 orificios. Introduzca las 6 clavijas.
— Atornille las dos escuadras E.
— Enganche la campana extractora por los
recortes rectangulares a las 2 escuadras (fig. 2).
El tamaño de los recortes le permite ajustarla a
la derecha o a la izquierda.
••
=
=
> 70 cm
x 2
fig. 1
fig. 2
B
C
D
E
A
F
G
H
B
99636651_A_ML.qxp 25/08/2005 15:28 Page 75
Page 76
76
ES2 / INSTALACIÓN DEL APARATO
=
=
MONTAJE DE CHIMENEA
••
EVACUACIÓN EXTERIOR
— Fije contra la pared, con los dos tornillos, el
soporte metálico de la chimenea, apoyándolo
contra el techo (fig. 1).
— Monte la válvula de retención en la salida del
motor (fig. 2). Esta válvula de retención permite
obstruir la entrada de aire procedente del
exterior.
— Si el diámetro del conducto tiene 125 mm,
utilice el adaptador que se suministra (fig. 3).
Si su conducto tiene menos de 125 mm, es
obligatorio que conecte la campana en modo
reciclaje.
— Encaje el extremo del conducto en la salida
del motor (fig. 4).
— Prepare su chimenea telescópica teniendo
cuidado de disimular las aberturas (fig. 4).
Encaje las chimeneas una en otra lo máximo
posible.
— Fije la parte superior de la chimenea
(B/fig. 4)al soporte metálico de la chimenea
(A/fig. 4)con los dos tornillos (G /fig. 4).
— Ajuste la longitud de la chimenea telescópica
bajando la parte inferior y encajándola en la
parte alta de la campana.
— Fije contra la pared, con los dos tornillos, el
soporte metálico de la chimenea, apoyándolo
contra el techo(fig. 2). Tenga cuidado de que el
deflector quede centrado con respecto al trazo
vertical hecho en la pared (fig. 2).
— Encaje un extremo del conducto en el
deflector y el otro extremo en la salida motor
(fig. 3).
— Prepare la chimenea teniendo cuidado de
colocar las aberturas hacia abajo para que estén
visibles (B/fig. 3).
— Fije la parte superior de la chimenea
(C/fig. 3)en el deflector de humo (A/fig. 3)con los
dos tornillos (F/fig. 3).
— Ajuste la longitud de la chimenea telescópica
bajando la parte inferior y encajándola en la
parte alta de la campana.
Consejo
Para conseguir una utilización óptima
del aparato, le aconsejamos que lo conecte a
un conducto de 150 mm de diámetro (no
incluido). Limite al máximo el número de
codos y la longitud del conducto. Si la
campana funciona en evacuación exterior, es
conveniente asegurarse de que llegue aire
suficiente para que no se cree depresión en la
habitación.
Esta guía de instalación y utilización es válida para varios modelos. Podría haber
ligeras diferencias en detalles y equipamientos entre su aparato y las descripciones que
se presentan.
••
Puesta en tensión
Cuando se ponga en tensión, la campana deberá estar en posición de PARADA.
Iluminación
A
B
C
D
Limpieza filtro
Temporización: Parada retardada
(5-10 ó 15 min)
Pilotos de temporización
ABC
Marcha/Parada-Velocidad 1
E
F
G
H
Velocidad 2
Funcionamiento automático
Velocidad 3
I
Velocidad 4
DEFGHI
99636651_A_ML.qxp 25/08/2005 15:28 Page 78
Page 79
79
3 / UTILIZACIÓN DEL APARATOES
SELECCIÓN DEL TIPO DE ENCIMERA
Para seleccionar el tipo de encimera, su campana deberá estar parada.
••
Pulse simultáneamentey. Los tres pilotos 5 - 10 y 15 min. comenzarán a parpadear.
Encimera inducción o mixta inducción/gas o mixta
inducción/vitro
Encimera vitrocerámica o con placas de fundición
Encimera gas
Pulse de nuevo el mando para conseguir que el número de pilotos encendidos corresponda
al de su encimera según el cuadro siguiente:
Para validar el tipo de encimera, pulse y se apagarán los tres pilotos.
99636651_A_ML.qxp 25/08/2005 15:29 Page 79
Page 80
80
3 / UTILIZACIÓN DEL APARATOES
Pulse brevementepara encender la luz de la campana.
Puede modificar la intensidad de la iluminación si continua pulsando.
ILUMINACIÓN
••
Pulse . El piloto parpadeará para indicarle que la campana está en modo
automático.
PASO A MODO AUTOMÁTICO
••
El modo manual permite elegir manualmente la velocidad de aspiración de la campana de 1 a 4.
El mando permite estar en velocidad 1. El piloto se enciende.
Pulsando brevemente el mando 2 se coloca en velocidad 2. El piloto se enciende y así
sucesivamente.
PASO A MODO MANUAL
••
99636651_A_ML.qxp 25/08/2005 15:29 Page 80
Page 81
81
3 / UTILIZACIÓN DEL APARATOES
Para parar la campana cuando está en modo manual, pulse prolongadamente.
PARADA INMEDIATA EN MODO MANUAL
••
Puede activar la parada diferida de su campana cuando esté en modo manual.
Esta función permite parar la campana según el tiempo seleccionado. Pulsando brevemente
se puede conseguir la parada diferida. Los tres pilotos quedan encendidos, lo que corresponde
a 15 min antes de la parada de la campana. Para elegir 10 min, pulse de nuevo, sólo
quedarán encendidos dos pilotos. Para conseguir 5 min, vuelva a pulsar, sólo quedará
encendido un piloto.
PARADA RETARDADA EN MODO MANUAL
••
Si desea detener la parada retardada, pulse prolongadamente, los pilotos quedarán
apagados.
MODIFICACIÓN DURANTE LA PARADA RETARDADA
••
99636651_A_ML.qxp 25/08/2005 15:29 Page 81
Page 82
82
3 / UTILIZACIÓN DEL APARATOES
Está en modo automático y desea detener la campana. Pulse prolongadamente.
PARADA DE LA CAMPANA EN MODO AUTOMÁTICO
••
Si la campana está en modo reciclaje y está utilizando filtros de carbono. Cuando instale la
campana, puede configurarla en modo reciclaje:
Pulse prolongadamente al mismo tiempoy. Se encenderán los pilotosy 2.
MODO RECICLAJE
••
Para configurar en modo reciclaje, pulse brevementepara que se enciendan los pilotos 3 y
4.
Valide la configuración pulsando. Los pilotos se apagarán.
99636651_A_ML.qxp 25/08/2005 15:29 Page 82
Page 83
83
3 / UTILIZACIÓN DEL APARATOES
MODO EVACUACIÓN
••
Si la campana tiene una evacuación exterior, puede configurarla en modo evacuación:
Pulse simultáneamentey. Se encenderán los pilotos 1 y 2 ó 3 y 4.
Si se han encendido el 1 y el 2: la campana está en configuración EVACUACIÓN.
Valide pulsando.
Si est
án encendidos el 3 y el 4
: pulse.
Se encenderán los pilotos 1 y 2. Valide pulsando.
99636651_A_ML.qxp 25/08/2005 15:29 Page 83
Page 84
84
3 / UTILIZACIÓN DEL APARATOES
SATURACIÓN FILTRO DE CARBONO
••
Cuando la campana está en modo reciclaje y se enciende el piloto, quiere decir que hay
que cambiar el filtro de carbono (le aconsejamos que cambie los filtros cada 6 meses).
Para apagar el piloto, pulse el mando. El piloto se apagará.
PARADA AUTOMÁTICA DEL VENTILADOR
••
PARADA AUTOMÁTICA DE LA ILUMINACIÓN
••
Si se olvida de apagar la campana, ésta se detendrá al cabo de 9 horas de funcionamiento. La
campana pasará al modo PARADA.
Si se olvida de apagar la luz, ésta se apagará sola al cabo de 9 horas de funcionamiento.
SATURACIÓN DEL FILTRO MODULAR
••
Cuando el piloto parpadea, quiere decir que hay que limpiar los filtros modulares (ver
capítulo “limpieza filtro modular”).
Pulsepara desbloquear la función “saturación”. El pilotose apagará.
99636651_A_ML.qxp 25/08/2005 15:29 Page 84
Page 85
85
4 / MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA DEL APARATOES
Atención
Desconecte el aparato antes de proceder al mantenimiento y limpieza del aparato. Un
mantenimiento periódico es una garantía de buen funcionamiento, buen rendimiento y
duración.
Atención
No respetar las instrucciones de limpieza del aparato y los filtros puede ocasionar
incendios. Respete estrictamente las instrucciones de mantenimiento.
fig. 3
LIMPIEZA DE LOS FILTROS
MODULARES
Se deben limpiar cada 30 horas de utilización
o aproximadamente una vez al mes como
mínimo. La limpieza se puede hacer en el
lavavajillas, en posición vertical.
Utilice un cepillo, agua caliente y un
detergente suave. Aclárelos y séquelos con
cuidado antes de volverlos a colocar.
••
Desmontaje del filtro modular
— Presione la empuñadura integrada del filtro
modular (fig.1).
— Gire el filtro hacia abajo (fig.2).
••
CAMBIO DEL FILTRO DE
CARBONO
Cámbielo cada 120 horas de utilización
aproximadamente.
—Quite los filtros modulares (fig. 3).
— Coloque los filtros de carbono en el módulo
en el lado interior de la campana.
— Encaje las 2 varillas de sujeción a ambos
lados del filtro modular.
— Repita esta operación con todos los filtros
modulares.
Para limpiar el chasis y ojo de
buey de iluminación, utilice
exclusivamente productos de
limpieza del comercio diluidos en
agua, aclare después con agua y
seque con un trapo suave.
Este filtro retiene los olores y se
debe cambiar al menos una vez
al año, en función de su uso.
Pida estos filtros a su vendedor
(con la referencia indicada en la
placa de características que se
encuentra en el interior de la
campana) y anote la fecha del
cambio.
Límpielo con un producto de
limpieza del comercio, aclárelo
abundantemente y séquelo. La
limpieza se puede efectuar en el
lavavajillas, en posición vertical
((nnoollooppoonnggaaeennccoonnttaaccttooccoonnllaa
vvaajjiillllaassuucciiaaooccoonnccuubbiieerrttoossddee
ppllaattaa))..
CCUUIIDDAADDOO......
¿¿QQUUÉÉDDEEBBEEHHAACCEERR??
PPRROODDUUCCTTOOSS//AACCCCEESSOORRIIOOSS
AAEEMMPPLLEEAARR
Para la conservación de su aparato, le recomendamos que utilice los productos de limpieza
Clearit.
Clearit le propone productos profesionales y soluciones para el mantenimiento diario de
aparatos electrodomésticos y cocinas.
Los encontrará a la venta en su distribuidor habitual, junto con una línea de productos
accesorios y consumibles.
• la velocidad del motor que ha seleccionado es
suficiente para la cantidad de humo y vapor de
agua producidos.
• la cocina está suficientemente ventilada para
que pueda entrar aire.
• el filtro de carbono no está gastado (campana
en versión reciclaje).
La campana no funciona...
Compruebe que:
• no hay un corte de corriente.
• se ha seleccionado una velocidad.
La campana se ha parado
mientras estaba
funcionando
Compruebe que:
• no hay un corte de corriente.
• no se ha activado el dispositivo de corte
omnipolar.
SSOOLLUUCCIIOONNEESSSSÍÍNNTTOOMMAASS
99636651_A_ML.qxp 25/08/2005 15:29 Page 88
Page 89
89
6 / KUNDENDIENST
DE
Any maintenance on your equipment should be undertaken by:
- either your dealer,
- or another qualified mechanic who is an authorized agent for the brand appliances.
When making an appointment, state the full reference of your equipment (model, type and serial
number). This information appears on the manufacturer's nameplate attached to your equipment.
Eingriffe an Ihrem Gerät dürfen nur:
- von Ihrem Händler oder
- von einem sonstigen Fachmann und Vertragshändler der Marke durchgeführt werden.
Geben Sie bei der Meldung einer Störung die vollständige Typenbezeichnung Ihres Gerätes an
(Modell, Typ, Seriennummer). Diese Angaben finden Sie auf einem an Ihrem Gerät
angebrachten Schild.
6 / AFTER-SALES SERVICE
EN
6 / SERVICIO TÉCNICO
ES
Qualquer intervenção no seu aparelho deve ser realizada:
- quer pelo seu revendedor,
- quer por outro profissional qualificado autorizado pela marca.
Ao chamá-los, indique a referência completa do seu aparelho (modelo, tipo e número de série).
Estas informações figuram na placa de identificação fixada no aparelho.
Las intervenciones que requiera la máquina deberán ser efectuadas:
- por el revendedor,
- o por cualquier profesional cualificado depositario de la marca.
Al llamar, mencione la referencia completa de la máquina (modelo, tipo y número de serie).
Estos datos figuran en la placa de identificación situada en la máquina.
6 / SERVIZIO POST-VENDITA E RELAZIONI CON I CONSUMATORI
IT
6 / SERVICEDIENST
NL
Qualquer intervenção no seu aparelho deve ser realizada:
- quer pelo seu revendedor,
- quer por outro profissional qualificado autorizado pela marca.
Ao chamá-los, indique a referência completa do seu aparelho (modelo, tipo e número de série).
Estas informações figuram na placa de identificação fixada no aparelho.
De eventuele ingrepen in de machine moeten worden uitgevoerd :
- of door uw vakhandelaar,
- of door een andere gekwalificeerd technicus van dit merk.
Tijdens het telefoneren, dient u de complete referentie op te geven van uw machine (model,
type, serienummer). Deze informatie staat op het typeplaatje op de machine.
6 / SERVIÇO PÓS-VENDA
PT
99636651_A_ML.qxp 25/08/2005 15:29 Page 89
Page 90
90
FR02
DE24
EN46
ES68
IT90
NL112
PT
134
Cara Cliente, Caro Cliente,
Avete appena acquistato una cappa
DDEEDDIIEETTRRIICCHH
e vi ringraziamo per la
vostra scelta.
Le nostre équipe di ricerca hanno concepito per voi questa nuova
generazione di apparecchi che, per qualità, estetica, funzioni ed evoluzioni
tecnologiche costituiscono prodotti d’eccezione, rivelatori del nostro savoirfaire.
La vostra nuova cappa
DDEEDDIIEETTRRIICCHH
s’inserisce armoniosamente nella
vostra cucina e coniuga perfettamente performance di aspirazione e facilità
d’utilizzazione. Abbiamo voluto offrirvi un prodotto d’eccellenza.
Nella gamma dei prodotti
DDEEDDIIEETTRRIICCHH,,
troverete anche una vasta scelta di
forni, forni a microonde, piani cottura, di cucine a gas, lavastoviglie e frigoriferi
che potrete coordinare alla vostra nuova cappa
DDEEDDIIEETTRRIICCHH..
Nella costante preoccupazione di soddisfare al meglio le vostre esigenze nei
confronti dei nostri prodotti, il nostro servizio consumatori è ovviamente a
vostra disposizione per rispondere a qualsiasi domanda e per ascoltare i
suggerimenti (indirizzi e numeri in fondo al libretto).
sul
quale troverete le nostre ultime innovazioni così come alcune informazioni
utili e complementari.
DDEEDDIIEETTRRIICCHH
IInnuuoovviiooggggeettttiiddiivvaalloorree
Al fine di migliorare costantemente i nostri prodotti, ci riserviamo il diritto di apportare le
modifiche tecniche, funzionali o estetiche necessarie alla loro evoluzione.
Importante:
Prima di usare il vostro elettrodomestico per la prima volta, raccomandiamo di leggere
con attenzione la guida d’installazione e di utilizzo per prendere dimestichezza più
rapidamente col suo funzionamento.
Sostituzione del filtro carbone________________________________107
••
Pulizia della superficie esterna _______________________________108
••
Sostituzione della lampadina
_________________________________
108
••
Manutenzione dell’ apparecchio
______________________________
109
5 / ANOMALIE DI FUNZIONAMENTO________________________________110
6 / SERVIZIO POST VENDITA
______________________________________
111
99636651_A_ML.qxp 25/08/2005 15:29 Page 91
Page 92
92
1 / ALL’ATTENZIONE DELL’UTENTEIT
PRESCRIZIONI DI SICUREZZA
——
Questo apparecchio è stato concepito per
un impiego non professionale all’interno di
normali abitazioni.
——
L’apparecchio deve essere utilizzato
esclusivamente da persone adulte. Faccia in
modo che i bambini non vi possano accedere
o utilizzarlo come un giocattolo. Si assicuri che
i bambini non possano toccare i comandi
dell’apparecchio.
——
Al momento del ricevimento, apra
immediatamente l’imballo dell’apparecchio.
Verifichi il suo aspetto complessivo. Esprima
eventuali riserve per iscritto sulla distinta di
trasporto di cui conserverà una copia.
——
L’apparecchio è destinato ad un uso
domestico normale. Non deve essere utilizzato
a fini commerciali o industriali, o altri scopi se
non quelli per cui è stato progettato.
——
Non modificare o tentare di modificare le
caratteristiche dell’apparecchio. Ciò potrebbe
rappresentare un rischio per la sua persona.
——
Le riparazioni devono essere effettuate
esclusivamente da un tecnico autorizzato.
——
Scollegare sempre il cavo della cappa prima
di procedere alla sua pulizia o manutenzione.
——
Provveda ad areare correttamente la stanza
se la cappa viene usata contemporaneamente
ad altri apparecchi alimentati da altra fonte di
energia che non sia quella elettrica. Ciò eviterà
che la cappa aspiri gas di combustione.
——
È vietato cuocere pietanze al flambé oppure
far funzionare i fornelli gas senza ricoprirli con
pentole sotto la cappa (le fiamme aspirate
rischierebbero di deteriorare l’apparecchio).
——
Le fritture effettuate sotto l’apparecchio
devono essere sorvegliate costantemente. Gli
oli e i grassi ad altissime temperature possono
prendere fuoco.
——
Rispettare la frequenza di pulizia e di
sostituzione dei filtri consigliata. L’accumulo di
depositi di grasso può provocare incendi.
——
Non è permesso l’uso della cappa sopra ad
un fuoco prodotto da legno o carbone.
——
Non è permesso utilizzare apparecchi a
vapore o ad alta pressione per la pulizia
dell’apparecchio (norme relative alla sicurezza
elettrica).
——
Nel costante tentativo di migliorare i nostri
prodotti, ci riserviamo il diritto di apportare
qualsiasi modifica alle loro caratteristiche
tecniche, funzionali o estetiche, parallelamente
all’evoluzione tecnica.
——
Per ritrovare facilmente in futuro i codici di
prodotto dell’ apparecchio, le consigliamo di
annotarli nella pagina “Servizio post-vendita e
relazioni consumatori”. (Questa pagina le
spiegherà anche dove trovare i codici
sull’apparecchio.)
••
Importante
Conservi queste istruzioni insieme al
suo apparecchio. Se l’apparecchio dovesse
essere venduto o ceduto ad altre persone,
assicurarsi che sia accompagnato dalle sue
istruzioni. La preghiamo di leggere
attentamente questi consigli prima di
installare e utilizzare il suo apparecchio.
Sono stati redatti per la sicurezza sua e di
chi le sta intorno.
Attenzione
Nel caso di una cucina riscaldata con
un apparecchio collegato ad un camino
(es. : stufa), bisogna installare la cappa in
versione ricircolo interno. Non utilizzate la
cappa senza i filtri metallici.
Una ventilazione corretta della stanza va
prevista quando una cappa da cucina è
utilizzata simultaneamente ad apparecchi
che utilizzano gas o un altro combustibile.
99636651_A_ML.qxp 25/08/2005 15:29 Page 92
Page 93
93
1 / ALL’ATTENZIONE DELL’UTENTEIT
Attenzione
L’installazione deve essere effettuata da installatori o personale qualificato.
Attenzione
Prima dell’ uso del filtro cassetta, togliere il film di protezione.
TUTELA DELL'AMBIENTE
••
— I materiali utilizzati per l'imballaggio di questo apparecchio sono riciclabili. Partecipate al loro
riciclaggio e contribuite in tal modo alla tutela dell'ambiente gettandoli negli appositi contenitori
previsti a tal scopo.
— Il vostro apparecchio contiene anche parecchi materiali riciclabili. Riporta pertanto questo
logo, che sta ad indicare che gli elettrodomestici usati non vanno mischiati con altri rifiuti. Il
riciclaggio degli elettrodomestici che il vostro costruttore organizza verrà così
effettuato nelle migliori condizioni, conformemente alla direttiva europea 2002/96/CE
sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche. Rivolgetevi al vostro Comune
o al vostro rivenditore per conoscere il punto di raccolta per apparecchi usati più
vicino a casa vostra.
— Vi ringraziamo per il vostro contributo alla tutela dell'ambiente.
99636651_A_ML.qxp 25/08/2005 15:29 Page 93
Page 94
94
1 / ALL’ATTENZIONE DELL’UTENTEIT
98 mm
597 mm
900 mm
500 mm
741 - 1091 mm
261 mm
300 mm
••
DESCRIZIONE DELL’APPARECCHIO
B
C
D
Prese d’aria
Camino
Copertura
Comandi
A
B
C
D
A
99636651_A_ML.qxp 25/08/2005 15:29 Page 94
Page 95
95
2 / INSTALLAZIONE DELL’APPARECCHIOIT
UTILIZZO IN VERSIONE
EVACUAZIONE
Con uscita v
erso l’ester
no
(Fig. 1)
La cappa può essere collegata a quest’ultima
mediante un condotto di evacuazione (minimo
Ø 125 mm, smaltato ,di alluminio, flessibile o di
materia non infiammabile). Se il condotto è
inferiore a 125 mm di diametro,
Tutti i nostri apparecchi hanno la possibilità di
funzionare in modalità ricircolo interno.
In questo caso, aggiungete un filtro al carbone
attivo che tratterrà gli odori.
(Vedere Capitolo 4: Sostituzione del filtro
carbone.)
••
Fig. 1
Fig. 2
- L’apparecchio deve essere scollegato durante l’installazione o in caso di intervento.
- Verificare che la tensione della rete elettrica corrisponda alla tensione riportata sulla targhetta
all’interno della cappa.
- Se l’impianto elettrico della sua abitazione richiede una modifica per il collegamento del suo
apparecchio, si rivolga ad un elettricista qualificato.
- Se la cappa è utilizzata in modalità evacuazione, non colleghi l’apparecchio ad un condotto
d’evacuazione per fumi di combustione (caldaia, camino, ecc...) o ad un sistema di aerazione
meccanica.
- In qualsiasi caso il condotto d’evacuazione non deve uscire sul tetto.
- Installare la cappa ad una distanza di sicurezza di almeno 70 cm dal piano di cottura elettrico,
a gas o misto.
99636651_A_ML.qxp 25/08/2005 15:29 Page 95
Page 96
96
2 / INSTALLAZIONE DELL’APPARECCHIOIT
Attenzione
Quest’apparecchio è dotato di un cavo
d’alimentazione H 05 VVF a 3 conduttori da
0,75 mm
2
(neutro, fase e terra). Deve essere
collegato alla rete 220-240 V monofase
mediante una presa di corrente
normalizzata CEI 60083 che deve restare
accessibile dopo l’installazione,
conformemente alle regole d’installazione.
In caso di incidente conseguente a mancata
o scorretta messa a terra la nostra
responsabilità non è coinvolta. Il fusibile
per l’installazione deve essere di 10 o 16 A.
Se il cavo d’alimentazione è danneggiato,
rivolgetevi al servizio post-vendita alfine di
evitare qualsiasi pericolo.
Attenzione
Se l’impianto elettrico della sua
abitazione richiede una modifica per il
collegamento dell’ apparecchio, si rivolga
ad un elettricista qualificato.
Attenzione
Se la cappa presenta una qualsiasi
anomalia scollegare l’apparecchio o
eliminare il fusibile corrispondente alla linea
di collegamento dell’apparecchio.
••
COLLEGAMENTO ELETTRICO
Durante l’installazione e le fasi di
manutenzione l’apparecchio deve essere
scollegato e i fusibili devono essere interrotti
o staccati.
L’allacciamento elettrico va effettuato prima
della collocazione dell’apparecchio nel
mobile.
V
erificate che :
- la potenza dell’impianto sia sufficiente,
- i cavi di alimentazione siano in buono stato,
- il diametro dei fili sia conforme alle normative
dell’impianto.
99636651_A_ML.qxp 25/08/2005 15:29 Page 96
Page 97
97
2 / INSTALLAZIONE DELL’APPARECCHIOIT
Consiglio
Regolare l’altezza ed il livello girando
le viti di regolazione “G” poi bloccare la
cappa contro il muro serrando le viti “H”.
MONTAGGIO DELLA CAPPA
Attenzione
L’installazione deve essere conforme
alle normative in vigore per la ventilazione
dei locali. In Francia, tali normative sono
indicate nel DTU 61.1 del CSTB. In
particolare, l’aria evacuata non deve essere
inviata in un condotto utilizzato per evacuare
i fumi di apparecchi che utilizzano gas o
altro combustibile. L’utilizzo dei condotti
adibiti ad altro uso può avvenire soltanto
dopo parere positivo di un tecnico
competente.
La distanza minima tra il piano di cottura e la
parte più bassa della cappa deve essere di
70 cm. Se le istruzioni del piano di cottura
installato sotto la cappa specificano una
distanza superiore a 70 cm, va presa in
considerazione quest’ultima.
— Tracciare un segno orizzontale ad almeno
70 cm dal piano di cottura (Fig.1).
— Tracciare un segno verticale (B/Fig.1) sul
muro, centrato rispetto al piano di cottura e che
parte dal soffitto e arriva al segno orizzontale
precedente (A).
— Posizionare la sagoma C (Fig.1) sul muro
sovrapponendo il tratto che rappresenta l’asse
della cappa al tratto verticale B (Fig.1) tracciato
in precedenza .
— Posizionare il supporto camino F (Fig. 1) in
appoggio sul soffitto e posizionare le tacche
sull’asse B.
— Praticare 6 fori. Infilare i 6 tasselli.
— Avvitare le due squadre E.
— Agganciare la cappa aspirante dai tagli
rettangolari alle 2 squadre (Fig. 2).
La dimensione di questi tagli vi permette una
regolazione verso la sinistra o verso la destra.
••
=
=
> 70 cm
x 2
Fig. 1
Fig. 2
B
C
D
E
A
F
G
H
B
99636651_A_ML.qxp 25/08/2005 15:29 Page 97
Page 98
98
2 / INSTALLAZIONE DELL’APPARECCHIOIT
=
=
MONTAGGIO DEL CAMINO
••
Evacuazione esterna
— Fissare contro il muro in appoggio sul
soffitto, il supporto del camino in metallo
mediante le due viti (Fig. 1).
— Montare la valvola anti-rientro sull’uscita del
motore (Fig. 2). Questa valvola anti rientro
permette di ostruire l’entrata d’aria proveniente
dall’esterno.
— In caso di condotto con diametro 125 mm,
utilizzare l’adattatore in dotazione (Fig. 3).
Se il condotto esterno è inferiore a 125 mm, è
obbligatorio collegare la cappa in modalità
ricircolo interno.
— Incastrare l’estremità del condotto sull’uscita
motore (Fig. 4).
— Preparare il camino telescopico avendo cura
di nascondere le prese d’aria (Fig. 4).
Inserire i camini l’uno dentro l’altro il più
possibile.
— Fissare la parte superiore del camino
(B/Fig. 4) al supporto camino metallico
(A/Fig. 4) con le due viti (G/Fig. 4).
— Aggiustare la lunghezza del camino
telescopico facendo scendere la parte inferiore
e inserendola nella parte superiore della cappa.
••
Fig. 1
Fig. 4
Fig. 2Fig. 3
A
B
C
D
E
SSuuppppoorrttooddeellccaammiinnoo
CCoonnddoottttoo
AAddaattttaattoorree
VVaallvvoollaaddiinnoonnrriieennttrroo
UUsscciittaammoottoorree
F
CCaammiinnootteelleessccooppiiccoo
VViittiiddiissoosstteeggnnooddeellccaammiinnoo
G
A
C
D
E
F
G
B
99636651_A_ML.qxp 25/08/2005 15:29 Page 98
Page 99
99
2 / INSTALLAZIONE DELL’APPARECCHIOIT
••
Ricircolo interno
— Togliere la valvola di non rientro (Fig. 1).
— Fissare contro il muro in appoggio sul
soffitto, il deflettore plastico del fumo mediante
le due viti (Fig. 2). Avere cura di centrare il
deflettore rispetto al tratto verticale tracciato
sul muro (Fig. 2).
— Incastrare un’estremità del condotto sul
deflettore e l’altra estremità sull’uscita motore
(Fig. 3).
— Preparare il camino ponendo le prese d’aria
verso l’alto in modo che siano visibili (Fig. 3).
— Fissare la parte superiore del camino
(C/Fig. 3)sul deflettore del fumo (A/Fig. 3)con le
due viti (F/Fig. 3).
— Aggiustare la lunghezza del camino
telescopico facendo scendere la parte inferiore
e inserendola nella parte superiore della cappa.
Consiglio
Per un utilizzo ottimale dell’apparecchio,
vi consigliamo l’allacciamento ad un condotto
diametro 150 mm (non in dotazione). Limitare
al massimo il numero di gomiti e la lunghezza
del condotto. Nel caso in cui la cappa funzioni
in evacuazione esterna, è meglio garantire un
ricambio di aria fresca sufficiente per evitare
di abbassare eccessivamente la pressione
della stanza.
Fig. 3
A
B
C
D
E
DDeefflleettttoorreeddeellffuummoo
CCaammiinnootteelleessccooppiiccoo
CCoonnddoottttoo
SSuuppppoorrttoommoottoorree
PPrreesseedd’’aarriiaa
Fig. 1
Fig. 2
VViittiiddiissoosstteeggnnooddeellccaammiinnoo
F
A
B
D
E
F
C
99636651_A_ML.qxp 25/08/2005 15:29 Page 99
=
=
Page 100
100
3 / UTILIZZO DELL’APPARECCHIOIT
••
DESCRIZIONE DEI COMANDI
Consiglio
Questo manuale per l’installazione e l’utilizzo è valido per più modelli. E’ possibile
che ci siano delle lievi differenze di dettagli e di dotazioni tra il suo apparecchio e le
descrizioni presentate.
••
Messa sotto tensione
Al momento della messa sotto tensione, la cappa è in posizione ARRESTO.
Illuminazione
A
B
C
D
Pulizia filtro
Temporizzazione: Arresto differito
(5-10 o 15 min)
Spie di temporizzazione
ABC
Acceso/Spento-Velocità 1
E
F
G
H
Velocità 2
Funzionamento automatico
Velocità 3
I
Velocità 4
DEFGHI
99636651_A_ML.qxp 25/08/2005 15:29 Page 100
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.