DB Technologies DT-VIO-L208 Data Sheet

DT-VIOL208
Istruzioni di utilizzo
Operating instructions
A.E.B. Industriale Srl Via Brodolini, 8 Località Crespellano 40053 VALSAMOGGIA BOLOGNA (ITALIA)
Tel +39 051 969870 Fax +39 051 969725 www.dbtechnologies.com info@dbtechnologies-aeb.com
Rev1.0cod.FOT000097
azie per aver acquistato un prodotto dBTechnologies!
Thank you for choosing a dBTechnologies product!
a- Panoramica e contenuto della c a
- Overview and contents of the pack
DT-VIOL208 è il carr All’interno della confezione si trova:
A – un carrello con 4 ruote con freni B – una cinghia di sicurezza con ganci e tendicinghia (vedi i disegni sotto relativi alla preparazione e allo sblocco)
DT-VIOL208 is a dolly for the transport of up to 4 VIO-L208 modules and 1 fly-bar DRK-208. The pack contents include:
A – 1 dolly with 4 wheels with brakes B – 1 safety ratchet strap with release catch and hooks (see the pictures below regarding preparation and
unlocking)
ello per il trasporto di fino a 4 moduli VIO-L208 ed 1 fly-bar DRK-208.
onfezione
2
Rev1.0cod.FOT000097
b- Istruzioni di utilizzo
b- Instructions for use
DT-VIOL208 deve essere
verificare periodicamente la funzionalità di tutte le sue parti e l’integrità prima dell’uso. Questo carrello e la cinghia a corredo vanno utilizzati esclusivamente a fini di trasporto dei diffusori e del fly-bar e della loro messa in sicurezza in accordo alle seguenti istruzioni. Ogni altro utilizzo è vietato. In particolare non utilizzare la cinghia a corredo per scopi differenti rispetto a quanto descritto.
DT-VIOL208 must be used by specialized personnel only. To ensure safe operation of this equipment, make
a regular check of the integrity and functionality of all its parts before use. This dolly and the supplied belt must be used only for handling the speakers and the fly-bar and for properly securing them according to these instructions. Any other use is prohibited. Specifically, do not use the supplied belt for a purpose other than that described.
c- Istruzioni di utilizzo
ructio
c- Inst
1) Inserire i freni delle ruote poste carrello. Il montaggio successivo deve effet
tuato da due persone per motivi di sicurezz Notare che i speaker devono essere orientati come in figura. Estrarre i pin frontali inferiori di VI lo spe inserire i pin
Enable the brakes of the wheels into base. For the next step of assembly, t are needed for safety reasons. Please note that the front and the rear of the dolly and the speakers must be oriented as indicated. Extract the lower front pins from VIO-L208. speaker on the dolly, aligning the holes and insert the pins in the housings as shown in the illustration.
ns for use
l fronte e il retro del carrello e degli
aker sul carrello allineando i fori indica
nelle sedi mostrate in figura.
utilizzato solo da personale esperto. Per l’utilizzo in sicurezza dell’accessorio,
nella base del
essere
a.
O L-208. Porre
ti e
the dolly
persons
wo
Place the
2) Aggiunge montaggio di massimo 4 moduli). I pin evidenziati in figura vanno inseriti nelle staffe frontali modulo infe
Add a second VIO-L208 (up to 4 modu mounted). The pins highlighted in the illustration must be inserted in the front brackets of the bottom module.
re un secondo VIO L208 (è possibile il
del
riore.
les may be
3
Rev1.0cod.FOT000097
3-4) E’ obbli con la cinghia di sicurezza messa in Il gancio inf carrello agganciato al pin della staffa del modulo VIO superi allineando i fori di aggan bar. Terminato il montaggio, è possibile toglie freni alle ru
I
t is mandatory to fasten on the rear proper tension. The lowe mechanical housing of the dolly as shown. The upper one is hooked to the pin of the bracket of the VIO at top. DRK-208 is mounted on the front side by aligning the assembly is be disabled
ANGOLAZIONI (FLOWN)/SPLAY ANGLES (FLOWN)
Sul retro in fase di montaggio è possibile inserire già i pin come da angoli calcolati con dBTechnologies Composer (utile in particolare per installazione flown).
On the rear side, while mounting, the user can insert the pins as calculated with dBTechnologies Composer (expecially useful in particular for flown installation).
gatorio assicurare i moduli a DT-VIOL208
tensione, sul retro.
eriore è inserito nella
come mostrato. Il gancio superiore è
ore. DRK-208 è montato
cio e utilizzando i pin del fly-
ote per la successiva movimentazione
the modules to DT-VIOL208
side, using the safety ratchet st
r hook is inserted in the lower
holes and using the fly-bar pins. Once
completed, the brakes of the wheels
for the next handling operation.
Assicurarsi sempre che, al termine del montaggio, la cinghia sia correttamente fissata e immobilizzi i moduli nella posizione corretta. Questa operazione deve essere effettuata prima di ogni movimentazione.
After assembly is completed, always check that the belt is properly fastened and that the modules are braced in the correct position. Do this check before any handling operation.
sede inferiore del
L-208
sul lato frontale
re i
.
rap with a
L208
the
can
4
Rev1.0cod.FOT000097
Loading...