Datasheet RB-33B, RB-33D, RB-33C Specification

Page 1
MULTIMETER
USER’S
MANUAL
DE EN PL RO
model: MIE-RB-33B,C,D
TOOLS
DIGITAL
Page 2
SICHERHEITSANWEISUNGEN
1. Überprüfen Sie dasGehäuse vorder Verwendung des Geräts auf mechanische Beschädigungen. Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn das Gehäuse Risse aufweist oder Teile fehlen.
2. Überprüfen Sie vor der Verwendung des Geräts die Messleitungen auf Beschädigungen. Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn die Messleitungen Isolationsschäden oder Schnitte aufweisen.
3. Geben Sie keine höheren Spannungen als in der Spezifikation angegeben ein.
4. Ändern Sie während der Messungen nicht die Position des Drehschalters.
5. Treen Sie besondere Vorsichtsmaßnahmen, wenn SieSpannungen über 60 V DC und 30 V AC messen.
6. Vor der Messung den Drehschalter in die richtige Position bringen und die Messleitungen an die richtigen Buchsen anschließen.
7. Verwenden Sie das Gerät nicht bei Temperaturen, die den angegebenen Bereich überschreiten, bei hoher Luftfeuchtigkeit und in der Nähe von Sprengstoen und brennbaren Stoen.
8. Halten Sie während der Messung die Messleitungen über den Fingerschutz.
9. Trennen Sie vor dem Messen von Widerstand, Durchgang, Dioden und hFE, den Messkreis vom Stromnetz und entladen alle Kondensatoren.
DE
2
Page 3
Batterie. Andernfalls kann die Genauigkeit der
HOLD
OFF
500
200
2000u
20m
200
m
10
OUT
200
2000
20K
200K
20M
200M
200
m
2000
m
20
200
500
Ω
V
V
A
UNFUSED
MAX
10sec
EACH15min
500mAMAX
FUSED
VΩmA
10AMAX
COM
CATI600 V CATII30 0V
Messungen verringert werden.
11. Vor dem Önen des Batteriegehäuses die Messleitungen vom Messkreis und vom Gerät trennen.
12. Die Batterie und Sicherung muss durch eine neue mit derselben Spezifikation ersetzt werden.
13. Manipulieren Sie nicht die internen Schaltkreise des Geräts. Dies kann zu einer Verringerung der Genauigkeit oder zu einer Beschädigung des Geräts führen.
14. Das Gerät ist nur für den Innenbereich bestimmt.
15. Nehmen Sie die Batterie heraus, wenn das Gerät längere Zeit nicht benutzt wird.
PRODUKTBESCHREIBUNG
1. Display
2. Taste Display­Hintergrundbeleuchtung
3. Taste Messung einfrieren
4. Drehschalter
5. Messbuchsen
4
5
BETRIEB
Wechselspannung und Gleichstromspannungsmessung [AC und DC]
1. Verbinden Sie die rote Messleitung mit der VΩmA Buchse.
3. Setzen Sie den Drehschalter auf den zugehörigen Spannungsbereich.
3
1 23
DE
Page 4
5. Setzen Sie den Messkreis unter Spannung. Die Spannung und Polarität wird am Display angezeigt.
*Wennder Messbereich nicht bekannt ist, stellenSieden Bereich auf den höchsten Wert ein und senken diesen allmählichab, biseine genaueMessung erhaltenwird.
Gleichstrommessung [DC]
1. Verbinden Sie die rote Messleitung mit der VΩmA Buchse. Wenn die Messung sich im Bereich 200 mA - 10 A befindet, verbinden Sie die rote Messleitung mit der 10 A Buchse.
3. Setzen Sie den Drehschalter auf den zugehörigen Strombereich.
4. Önen Sie den Messkreis und verbinden die Messleitungen in Serie.
5. Das Ergebnis wird am Display angezeigt.
Achtung: Bei Anschluss an die 10 A Buchse können die Messungen im Zeitraum wenigern Sekunden nur 15 Sekunden dauern.
Widerstandsmessung
1. Verbinden Sie die rote Messleitung mit der VΩmA Buchse.
3. Setzen Sie den Drehschalter auf den zugehörigen Ω Bereich.
DE
4
Page 5
4. Wenn die Widerstandsmessung am Stromkreis durchgeführt wird, trennen Sie den Stromkreis vom Stromnetz und entladen alle Kondensatoren.
6. Das Ergebnis wird am Display angezeigt.
Diodenmessung
1. Verbinden Sie die rote Messleitung mit der VΩmA Buchse.
3. Setzen Sie den Drehschalter auf Position .
4. Verbinden Sie die rote Messleitung an der Anode der Diode und die schwarze Messleitung an die Kathode.
5. Spannungsabfall wird angezeigt. Wenn am Display "1" angezeigt wird, bedeutet dieses, die Polarisierung ist umgekehrt.
Temperaturmessung (Model RB-33B)
1. Verbinden Sie die rote Messleitung des K Thermoelements mit der VΩmA Buchse.
2. Verbinden Sie die schwarze Messleitung des K Thermoelements mit der COM Buchse.
3. Setzen Sie den Drehschalter auf Position °C.
4. Die Temperatur wird angezeigt.
5. Maximale Temperaturmessung ist 250°C / 482°F.
Durchgangsprüfung
1. Verbinden Sie die rote Messleitung mit der VΩmA Buchse.
5
DE
Page 6
3. Setzen Sie den Drehschalter auf Position .
Generatorfunktion (Model RB-33D)
1. Setzen Sie den Drehschalter auf Position .
2. 50 Hz Testsignal wird zwischen den Buchsen VΩmA und COM erzeugt. Eingangsspannung ist etwa 5 V bei einer Impedanz von 50 KΩ.
Überlastschutz: für 15 Sekunden in Max. 220 V.
Batterietest (Model RB-33B)
1. Verbinden Sie die rote Messleitung mit der VΩmA Buchse.
3. Setzen Sie den Drehschalter auf den zugehörigen Messbereich, gemäß der zu messenden Batterie.
5. Das Ergebnis wird am Display angezeigt
REINIGUNG UND WARTUNG
• Reinigen Sie das Gerät mit einem weichen, leicht
feuchten Tuch ohne Scheuermittel.
• Um die Batterie zu wechseln, lösen Sie die
Schraube am Batteriefachdeckel. Ersetzen Sie
DE
6
Page 7
die Batterie (beachten Sie die Polarität) nach dem Önen des Batteriefachdeckels. Schließen Sie den Batteriefachdeckel und schrauben die Schrauben ein.
TECHNISCHE DATEN
Gleichspannung [DC]
Bereich Auflösung Genauigkeit
200 mV 100 µV ±(0,5% + 3)
2000 mV 1 mV
±(0,8% + 5)20 V 10 mV
200 V 100 mV
500 V 1 V ±(1% + 5)
Überlastschutz: 200 V AC für 200 mV Bereich; 500 V DC oder 500 V für alle Bereiche.
Wechselspannung [AC]
Bereich Auflösung Genauigkeit
200 V 100 mV
500 V 1 V
• Durchschnittliche Antwort kalibriert in Eektivwert
einer Sinuswelle.
• Frequenzbereich: 45 Hz ~ 450 Hz
• Überlastschutz: 500 V DC oder 500 V für alle
Bereiche
7
±(2% + 10)
DE
Page 8
Durchgangsprüfung
Bereich Beschreibung
Wenn der Widerstand niedriger als 30 ± 20 Ω
ist, ertönt der Summer.
Überlastschutz: für 15 Sekunden in Max. 220 V.
Gleichstrom [DC]
Bereich Auflösung Genauigkeit 200 µA 100 nA
±(1,8% + 2)2000 µA 1 µA
20 mA 10 µA
200 mA 100 µA ±(2% + 2)
10 A 1 mA ±(2% + 10)
Überlastschutz: 500 mA / 250 V Sicherung (10 A Bereich ist nicht mit einer Sicherung geschützt)
Batterietest (Nur Modelle RB-33B und RB-33D)
Bereich Auflösung
12 V 10 mV 1,2 KΩ
9 V 10 mV 900 Ω
1,5 V 1 mV 3 KΩ
Interner
Widerstand
DE
8DE9
Page 9
Widerstand
Bereich Auflösung Genauigkeit
200 Ω 0,1 Ω ±(1% + 10)
2000 Ω 1 Ω
±(1% + 4)20 KΩ 10 Ω
200 KΩ 100 Ω
20 MΩ 1 KΩ ±(1% + 10)
200 MΩ 100 KΩ ±(5%*(rdg-10) + 4)
• Max. Spannung des oenen Schaltkreises: 3 V
• Überlastschutz: für 15 Sekunden in Max. 220 V.
Temperatur (Nur Modell RB-33C)
Bereich Auflösung Genauigkeit
-40°C ~ 150°C
150°C ~ 1370°C ±(1,5% + 15)
-40°F ~ 302°C
302°F ~ 1999°C ±(1,5% + 15)
1°C
1°F
±(1% + 4)
±(1% + 4)
Page 10
Deutsch Korrekte Entsorgung dieses Produkts (Elektromüll)
(Anzuwenden in den Ländern der Europäischen Union und anderen europäischen Ländern mit einem separaten Sammelsystem) Die Kennzeichnung auf dem Produkt bzw. auf der dazugehörigen Literatur gibt an, dass es nach seiner Lebensdauer nicht zusammen mit dam normalem Haushaltsmüll entsorgt werden darf. Entsorgen Sie dieses Gerät bitte getrennt von anderen Abfällen, um der Umwelt bzw. der menschlichen Gesundheit nicht durch unkontrollierte Müllbeseitigung zu schaden. Recyceln Sie das Gerät, um die nachhaltige Wiederverwertung von stoichen Ressourcen zu fördern. Private Nutzer sollten den Händler, bei dem das Produkt gekauft wurde, oder die zuständigen Behörden kontaktieren, um in Erfahrung zu bringen, wie sie das Gerät auf umweltfreundliche Weise recyceln können. Gewerbliche Nutzer sollten sich an Ihren Lieferanten wenden und die Bedingungen des Verkaufsvertrags konsultieren. Dieses Produkt darf nicht zusammen mit anderem Gewerbemüll entsorgt werden.
Hergestellt in China für LECHPOL ELECTRONICS Sp. z o.o. Sp.k., ul. Garwolińska 1, 08-400 Miętne.
DE
10
Page 11
DE
11
SAFETY INSTRUCTIONS
In order to avoid electric shock or other injuries, follow the safety instructions below:
1. Before using the device, inspect the case for any mechanical damage. If the case has cracks or is missing any part, do not use the device.
2. Before using the device, check the test leads for any insulation damage. If the test leads have insulation damage or cuts, do not use the device.
3. Do not input voltages higher than those in the specification.
4. During measurements do not change the position of the rotary switch.
6. Before measurement position the rotary switch to correct position and connect the test leads to the proper terminals.
7. Do not use the device in temperatures exceeding the range in specification, in high humidity, and near explosives and flammables.
8. During measurement, hold the test leads by the finger guards.
9. Before measuring resistance, continuity, diodes and hFE, disconnect the measured circuit from power and discharge all capacitors.
10. If the display shows low battery icon, change the batteries. Otherwise the accuracy of measurements may be decreased.
11. Before opening the battery case disconnect the test leads from measured circuit and from the device.
12. Spare parts (battery and fuse) must be replaced for a new ones and with the same specification.
11EN12
EN
Page 12
13. Do not tamper with devices internal circuits. This
HOLD
OFF
500
200
2000u
20m
200
m
10
OUT
200
2000
20K
200K
20M
200M
200
m
2000
m
20
200
500
Ω
V
V
A
UNFUSED
MAX
10sec
EACH15min
500mAMAX
FUSED
VΩmA
10AMAX
COM
CATI600 V CATII30 0V
may lead to accuracy decrease or damaging the device.
14. The device is intended for indoors use only.
15. Take out the batteries, if the device is not going to be used for a long time..
PRODUCT DESCRIPTION
1. Display
2. Display backlight button
3. Measurement hold button
4. Rotary switch
5. Connection terminals
OPERATION
AC and DC measurement
1. Connect the red test lead to the VΩmA terminal.
2. Connect the black test lead to the COM terminal.
3. Set the rotary switch to proper voltage range.
4. Connect the test leads to a measured circuit.
5. Turn on the circuits power. The voltage and polarization will show on the display.
*If the range is not known, set the range to highest and graduallylowerit,until gettingtheaccuratemeasurement.
DC current measurement
1. Connectthe red test lead to the VΩmA terminal. If the measurement will be in 200 mA - 10 A range, connect the red test lead to the 10 A terminal.
2. Connect the black test lead to the COM terminal.
4
5
1 23
Page 13
3. Set the rotary switch to proper current range.
4. Open the measured circuit and connect the test leads in series.
5. The result will appear on the display.
Caution: while connected to the 10 A terminal, measurements can last only 15 seconds in a few seconds intervals.
Resistance measurement
1. Connect the red test lead to the VΩmA terminal.
2. Connect the black test lead to the COM terminal.
3. Set the rotary switch to proper Ω range.
4. If the resistance measurement will be conducted on the circuit, disconnect the circuit from power and discharge all capacitors.
5. Connect the test leads to the measured circuit.
6. The result will appear on the display.
Diode measurement
1. Connect the red test lead to the VΩmA terminal.
2. Connect the black test lead to the COM terminal.
3. Set the rotary switch to position .
4. Connect the red lead to anode of the diode, and black to the cathode.
5. Voltage drop will be displayed. If the display shows the "1", it means that the polarization is reversed.
Temperature measurement (model RB-33C)
1. Connect the red lead of the K-type thermocouple to the VΩmA terminal.
13EN14
EN
Page 14
2. Connect the black lead of the K-type thermocouple to the COM terminal.
3. Set the rotary switch to °C position.
4. The temperature will be displayed.
5. Maximum measurement of the temperature is 250°C / 482°F.
Continuity test
1. Connect the red test lead to the VΩmA terminal.
2. Connect the black test lead to the COM terminal.
3. Set the rotary switch to the position.
4. Connect the test leads to a measured circuit. If the resistance is lower than 30 Ω, the buzzer will buzz.
Battery test (model RB-33B only)
1. Connect the red test lead to the VΩmA terminal.
2. Connect the black test lead to the COM terminal.
3. Set the rotary switch to the proper range, according to the measured battery.
4. Connect the test leads to the battery.
5. Result will be displayed.
Generator function (model RB-33D only)
1. Set the rotary switch to position .
2. Test signal 50 Hz will appear between terminals VΩmA and COM. Input voltage is approx. 5 V with impedance 50 KΩ.
Overload protection: for 15 seconds in max. 220 V.
Page 15
CLEANING AND MAINTENANCE
• Clean the device with soft, slightly damp cloth,
without abrasive agents.
• To change the battery, unscrew the screw of the
battery compartment. Take out the battery compartment cover and replace the battery (note the polarity). Close the battery compartment cover and screw in the screw.
SPECIFICATION
DC voltage
Range Resolution Accuracy
200 mV 100 µV ±(0,5% + 3)
2000 mV 1 mV
±(0,8% + 5)20 V 10 mV
200 V 100 mV
500 V 1 V ±(1% + 5)
Overload protection: 200 V AC for 200 mV range; 500 V DC or 500 V for all ranges.
AC voltage
Range Resolution Accuracy
200 V 100 mV 500 V 1 V
15EN16
±(2% + 10)
EN
Page 16
• Average responding calibrated in rms of a sine
wave.
• Frequency range: 45 Hz ~ 450 Hz
• Overload protection: 500 V DC or 500 V for all
ranges.
Continuity test )
Range Description
If the resistance is lower than 30 ± 20 Ω, the
buzzer will buzz.
Overload protection: for 15 seconds in max. 220 V.
DC current
Range Resolution Accuracy
200 µA 100 nA
±(1,8% + 2)2000 µA 1 µA
20 mA 10 µA
200 mA 100 µA ±(2% + 2)
10 A 1 mA ±(2% + 10)
Overload protection: 500 mA / 250 V fuse (10 A range is not protected with fuse)
Page 17
Resistance
Range Resolution Accuracy 200 Ω 0,1 Ω ±(1% + 10)
2000 Ω 1 Ω
±(1% + 4)20 KΩ 10 Ω
200 KΩ 100 Ω
20 MΩ 1 KΩ ±(1% + 10)
200 MΩ 100 KΩ ±(5%*(rdg-10) + 4)
• Max. voltage of open circuit: 3,2 V
• Overload protection: for 15 seconds in max. 220
V.
Temperature (model RB-33C only)
Range Resolution Accuracy
-40°C ~ 150°C
150°C ~ 1370°C ±(1,5% + 15)
-40°F ~ 302°F
302°F ~ 1999°F ±(1,5% + 15)
1°C
1°F
±(1% + 4)
±(1% + 4)
17EN18
EN
Page 18
Battery test (model RB-33B only)
Range Resolution
12 V 10 mV 1,2 KΩ
Internal
resistance
9 V 10 mV 900 Ω
1,5 V 1 mV 3 KΩ
English Correct Disposal of ThisProduct (Waste Electrical & Electronic Equipment)
(Applicable in the European Union and other European countries with separate collection systems) This marking shown on the product or its literature, indicates that it should not be disposed with other household wastes at the end of its working life. To prevent possible harm to the environment or human health from uncontrolled waste disposal, please separate this from other types of wastes and recycle it responsibly to promote the sustainable reuse of material resources. Household users should contact either the retailer where they purchased this product, or their local government oce, for details of where and how they can take this item for environmentally safe recycling. Business users should contact their supplier and check the terms and conditions of the purchase contract. This product should not be mixed with other commercial wastes for disposal.
Page 19
KWESTIE BEZPIECZEŃSTWA
EN
19
W celu uniknięcia porażenia elektrycznego lub innej kontuzji podczas korzystania z urządzenia, należy stosować się do poniższych zasad bezpieczeństwa:
1. Przed rozpoczęciem korzystania z urządzenia należy sprawdzić jego obudowę pod kątem uszkodzeń mechanicznych. Jeżeli obudowa posiada pęknięcia lub braki, nie należy korzystać z urządzenia.
2. Przed rozpoczęciem korzystania z urządzenia należy sprawdzić przewody pomiarowe pod kątem uszkodzeń izolacji. Jeżeli przewody posiadają nacięcia lub uszkodzenia izolacji, nie należy korzystać z urządzenia.
3. Nie należy wprowadzać do urządzenia napięć wyższych niż podanych w specyfikacji urządzenia.
4. Podczas dokonywania pomiarów nie należy zmieniać ustawienia przełącznika trybu.
6. Przed pomiarem należy ustawić przełącznik trybu do odpowiedniej pozycji a przewody pomiarowe podłączyć do odpowiednich gniazd.
7. Nie należy korzystać z urządzenia w temperaturach przekraczających zakres podany w specyfikacji, w wysokiej wilgotności, w pobliżu materiałów wybuchowych oraz łatwopalnych.
9. Przed pomiarem rezystancji, ciągłości, diod oraz hFE należy odłączyć mierzony obwód od
19
PL
Page 20
zasilania oraz rozładować wszystkie
HOLD
OFF
500
200
2000u
20m
200
m
10
OUT
200
2000
20K
200K
20M
200M
200
m
2000
m
20
200
500
Ω
V
V
A
UNFUSED
MAX
10sec
EACH15min
500mAMAX
FUSED
VΩmA
10AMAX
COM
CATI600 V CATII30 0V
kondensatory.
10. Jeżeli na wyświetlaczu pojawia się komunikat o niskim poziomie baterii, należy wymienić baterię. W przeciwnym wypadku dokładność pomiarów może zostać zmniejszona.
11. Przed otwarciem pokrywy baterii należy odłączyć przewody testowe od mierzonego obwodu oraz od urządzenia.
13. Nie należy ingerować w ścieżki wewnętrzne urządzenia. Może to spowodować zmniejszenie dokładności pomiarów lub uszkodzenie urządzenia.
14. Urządzenie jest przeznaczone do użytku wewnętrznego.
15. Jeżeli urządzenie nie będzie używane przez dłuższy czas, należy wyjąć z niego baterię.
OPIS URZĄDZENIA
1. Wyświetlacz
2. Przycisk podświetlenia wyświetlacza
3. Przycisk zamrożenia pomiaru
4. Przełącznik wyboru trybu
5. Gniazda połączeniowe
PL
1 23
4
5
20
Page 21
OBSŁUGA
Pomiar napięcia AC i DC
1. Podłączyć czerwony przewód pomiarowy do gniazda VΩmA.
4. Podłączyć przewody pomiarowe do mierzonego obwodu.
5. Włączyć zasilanie mierzonego urządzenia lub ścieżki, a napięcie i polaryzacja pojawią się na wyświetlaczu.
*Jeżeli zakres nie jest znany, należy ustawić najwyższy zakres i stopniowo zmniejszać, aż do uzyskania precyzyjnego wyniku.
Pomiar prądu DC
1. Podłączyć czerwony przewód pomiarowy do gniazda VΩmA. Jeżeli pomiar będzie w zakresie 200 mA – 10 A, czerwony przewód pomiarowy należy podłączyć do gniazda 10 A.
4. Należy otworzyć mierzony obwód i podłączyć przewody pomiarowe do obwodu szeregowo.
5. Wynik zostanie wyświetlony na wyświetlaczu.
Uwaga: przy podłączeniu do gniazda 10 A, pomiary mogą trwaćmaksymalnie15sekundz kilkusekundowymi przerwami.
21
PL
Page 22
Pomiar rezystancji
1. Podłączyć czerwony przewód pomiarowy do gniazda VΩmA.
4. Jeżeli pomiar rezystancji odbędzie się na ścieżce, należy odłączyć ścieżkę od zasilania oraz rozładować wszystkie kondensatory.
5. Podłączyć przewody pomiarowe do mierzonej ścieżki.
6. Wynik zostanie wyświetlony na wyświetlaczu.
Pomiar diody
1. Podłączyć czerwony przewód pomiarowy do gniazda VΩmA.
3. Ustawić przełącznik wyboru trybu do pozycji .
4. Podłączyć czerwony przewód pomiarowy do anody diody, czarny przewód do katody.
Pomiar temperatury (tylko model RB-33C)
1. Podłączyć czerwony przewód termopary typu K do gniazda VΩmA.
3. Ustawić przełącznik wyboru trybu do pozycji °C.
PL
22
Page 23
4. Temperatura zostanie wyświetlona na wyświetlaczu.
5. Maksymalny zakres mierzonej temperatury wynosi 250°C / 482°F.
Test ciągłości
1. Podłączyć czerwony przewód pomiarowy do gniazda VΩmA.
3. Ustawić przełącznik wyboru trybu do pozycji
4. Podłączyć przewody pomiarowe do mierzonego obwodu. Jeżeli rezystancja jest mniejsza niż 30 Ω, głośnik wyda dźwięk.
Test baterii (tylko modele RB-33B)
1. Podłączyć czerwony przewód pomiarowy do gniazda VΩmA.
4. Podłączyć przewody pomiarowe do baterii.
5. Wynik pojawi się na wyświetlaczu.
Funkcja generatora (tylko model RB-33D)
1. Ustawić przełącznik wyboru trybu do pozycji .
2. Sygnał testowy 50 Hz pojawi się między gniazdem VΩmA i COM. Napięcie wyjściowe wynosi około 5 V z impedancją 50 KΩ.
23
PL
Page 24
Ochrona przed przeciążeniem: przez 15 sekund przy maksimum 220 V.
CZYSZCZENIE I KONSERWACJA
• Urządzenie należy czyścić przy pomocy miękkiej,
lekko wilgotnej ściereczki, bez użycia środków żrących.
pokrywy baterii. Po otwarciu pokrywy, można wymienić baterię (zwracając uwagę na poprawność polaryzacji). Po wymianie należy zamknąć pokrywę i przykręcić śrubę.
SPECYFIKACJA
Napięcie DC
Zakres Rozdzielczość Dokładność
200 mV 100 µV ±(0,5% + 3)
2000 mV 1 mV
±(0,8% + 5)20 V 10 mV
200 V 100 mV
500 V 1 V ±(1% + 5)
Ochrona przed przeciążeniem: 220 V AC dla zakresu 200 mV; 500 V DC lub 500 V dla pozostałych.
PL
24
Page 25
Napięcie AC
Zakres Rozdzielczość Dokładność
200 V 100 mV
500 V 1 V
• Prawidłowy pomiar napięcia przy przebiegu
sinusoidalnym.
• Zakres częstotliwości: 45 Hz ~ 450 Hz
lub 500 V dla pozostałych zakresów.
Ciągłość obwodu
Zakres Opis
Wbudowany głośnik wyda dźwięk, jeżeli rezystancja jest mniejsza
Ochrona przed przeciążeniem: przez 15 sekund przy maksimum 220 V.
Prąd DC
Zakres Rozdzielczość Dokładność
200 µA 100 nA
20 mA 10 µA
±(2% + 10)
niż 30 ± 20 Ω
±(1,8% + 2)2000 µA 1 µA
25
PL
Page 26
200 mA 100 µA ±(2% + 2)
10 A 1 mA ±(2% + 10)
Ochrona przed przeciążeniem: bezpiecznik 500 mA / 250 V (zakres 10 A nie jest zabezpieczony bezpiecznikiem)
Rezystancja
Zakres Rozdzielczość Dokładność 200 Ω 0,1 Ω ±(1% + 10)
2000 Ω 1 Ω
±(1% + 4)20 KΩ 10 Ω
200 KΩ 100 Ω
20 MΩ 10 KΩ ±(1% + 10)
200 MΩ 100 KΩ ±(5%*(rdg-10) + 4)
• Maksymalne napięcie otwartego obwodu: 3 V
przy maksimum 220 V.
Temperatura (tylko model RB-33C)
Zakres Rozdzielczość Dokładność
-40°C ~ 150°C
150°C ~ 1370°C ±(1,5% + 15)
-40°F ~ 302°F
302°F ~ 1999°F ±(1,5% + 15)
PL
1°C
1°F
26
±(1% + 4)
±(1% + 4)
Page 27
Test baterii (tylko model RB-33B)
Zakres Rozdzielczość
Rezystancja wewnętrzna
12 V 10 mV 1,2 KΩ
9 V 10 mV 900 Ω
1,5 V 1 mV 3 KΩ
Poland Prawidłowe usuwanie produktu (zużyty sprzęt elektryczny ielektroniczny)
Wyprodukowano w CHRL dla LECHPOL ELECTRONICS Sp. z o.o. Sp.k., ul. Garwolińska 1, 08-400 Miętne.
27RO28
PL
Page 28
INSTRUCȚIUNI PRIVIND SIGURANȚA
Pentru a evita un posibil șoc electric sau vătămare corporală, și pentru a evita posibilele deteriorări ale multimetrului și ale echipamentului testat, respectați următoarele reguli:
1. Înainte de a utiliza multimetrul, verificați carcasa. Nu utilizați multimetrul dacă carcasa este crăpată sau dacă are părți care lipsesc.
2. Inspectați sondele de test pentru a verifica dacă există izolație deteriorată sau metal expus. Nu utilizați aparatul dacă sondele de test au izolația deteriorată sau dacă sunt rupte.
3. Nu aplicați tensiuni mai mari decât cele indicate în specificații.
4. Nu modificați poziția comutatorului rotativ în timpul măsurătorilor.
5. Aveți foarte mare grijă în timp ce măsurați tensiuni peste 60 V DC și 30 V AC. Pericol de șoc electric!
6. Înainte de măsurare, poziționați comutatorul rotativ în poziția corectă și conectați sondele de test la terminalele adecvate.
7. Nu utilizați și nu depozitați multimetrul într-un mediu cu temperatura ridicată, umiditate, mediu exploziv, materiale inflamabile sau câmp magnetic puternic.
8. Când folosiți sondele de test, țineți degetele în spatele protecțiilor pentru degete.
10. Înlocuiți bateria imediat ce indicatorul de baterie descărcată este afișat. În caz contrar, este
Page 29
afectată precizia măsurării și măsurătorile pot fi
HOLD
OFF
500
200
2000u
20m
200
m
10
OUT
200
2000
20K
200K
20M
200M
200
m
2000
m
20
200
500
Ω
V
V
A
UNFUSED
MAX
10sec
EACH15min
500mAMAX
FUSED
VΩmA
10AMAX
COM
CATI600 V CATII30 0V
eronate.
11. Înaintede a deschidecarcasa bateriei, deconectați sondele de testare de la circuitul măsurat și de la dispozitiv.
12. Piesele de schimb (bateria și siguranța) trebuie înlocuite cu altele noi care au aceleași specificații.
14. Multimetrul este proiectat pentru a se utiliza doar în spațiu inchis.
15. Scoateți bateriile atunci când nu folosiți multimetrul o perioadă mai lungă de timp.
DESCRIEREA PRODUSULUI
1. Afișaj
2. Buton iluminare afișaj
3. Buton reținere date
4. Comutator rotativ
5. Terminale de conectare
FUNCȚIONARE
Măsurare AC și DC
1. Conectați cablul roșu de testare la terminalul VΩmA.
2. Conectați cablul negru de testare la terminalul COM.
3. Setați comutatorul rotativ la intervalul de tensiune adecvat.
4. Conectați cablurile de testare la circuitul măsurat.
29
4
5
1 23
RO
Page 30
5. Porniți alimentarea circuitelor. Tensiunea și polaritatea vor fi afișate pe ecran.
*Dacă intervalul nu este cunoscut,setațiintervalul cel mai mare și coborâți treptat, până când obțineți măsurarea exactă.
Măsurare curent DC
1. Conectați cablul roșu de testare la terminalul VΩmA. Dacă măsurarea va fi în intervalul 200 mA – 10 A, conectați cablul roșu de testare la terminalul 10 A.
2. Conectați cablul negru de testare la terminalul COM.
5. Rezultatul va fi afișat pe ecran.
Atenție: în timp ce este conectat la terminalul 10A, măsurătorile pot dura doar 15 secunde, urmate de pauze de câte 10 minute întremăsurători.
Măsurare rezistență
1. Conectați cablul roșu de testare la terminalul VΩmA.
2. Conectați cablul negru de testare la terminalul COM.
4. Dacă măsurarea rezistenței va fi efectuată pe circuit, deconectați circuitul de la alimentare și decuplați toți condensatorii.
RO
30
Page 31
5. Conectați cablurile de testare la circuitul măsurat.
6. Rezultatul va fi afișat pe ecran.
Măsurare diode
1. Conectați cablul roșu de testare la terminalul VΩmA.
2. Conectați cablul negru de testare la terminalul COM.
3. Setați comutatorul rotativ în poziția .
4. Conectați cablul roșu la anodul diodei, iar cel negru la catod.
5. Va fi afișată căderea de tensiune. Dacă pe afișaj apare ”1”,înseamnă că polaritatea este inversată.
Măsurare temperatură (model RB-33C)
1. Conectați cablul roșu al termocuplei de tip K la terminalul VΩmA.
2. Conectați cablul negru al termocuplei de tip K la teminalul COM.
3. Setați comutatorul rotativ în poziția °C.
4. Va fi afișată temperatura.
5. Temperatura maximă măsurată este de 250°C / 482°F.
Test continuitate
1. Conectați cablul roșu de testare la terminalul VΩmA.
2. Conectați cablul negru de testare la terminalul COM.
3. Setați comutatorul rotativ în poziția .
4. Conectați cablurile de testate la circuitul
31
RO
Page 32
măsurat. Dacă rezistența este mai mică de 30 Ω, va suna alarma.
Testare baterie (model RB-33B)
1. Conectați cablul roșu de testarelaterminalul VΩmA.
2. Conectațicablul negrude testarela terminalulCOM.
3. Setați comutatorul rotativ la domeniul corespunzăor, în funcție de bateria măsurată.
4. Conectați cablurile de testare la baterie.
5. Rezultatul va fi afișat pe ecran.
Funcția generator semnal dreptunghiular (model RB-33D)
1. Setați comutatorul rotativ în poziția .
2. Semnalul de test de 50 Hz va apărea între terminalele VΩmA și COM. Tensiunea este de aproximativ 5 V pe o impedanță de 50 KΩ.
Protecție la suprasarcină: timp de 15 secunde max.
CURĂȚARE ȘI ÎNTREȚINERE
ușor umezit, fără agenți abrazivi.
• Pentru a schimba bateria și siguranța, ridicați
suportul și deșurubați două șuruburi. După deschiderea capacului bateriei, înlocuiți baterie (respectați polaritatea) și siguranța. Închideți capacul bateriei și înșurubați cele două șuruburi la loc.
RO
32
Page 33
SPECIFICAȚII
Tensiune DC
Nivel Rezoluție Precizie
200 mV 100 µV ±(0,5% + 3)
2000 mV 1 mV
±(0,8% + 5)20 V 10 mV
200 V 100 mV
500 V 1 V ±(1% + 5)
Protecție la suprasarcină: 220 V AC pentru domeniul 200 mV; 500 V DC sau 500 V pentru celelalte domenii.
Tensiune AC
Nivel Rezoluție Precizie
200 V 100 mV
500 V 1 V
• Interval frecvență: 45 Hz ~ 450 Hz
pentru toate domeniile.
±(2% + 10)
33
RO
Page 34
Test continuitate
Protecție la suprasarcină: timp de 15 secunde max.
Nivel Descriere
Dacă rezistența este mai mică de 30 ± 20 Ω, va
suna alarma.
• Protecție la suprasarcină: timp de 15 secunde în
max. 220 V.
Curent DC
Nivel Rezoluție Precizie
200 µA 100 nA
±(1,8% + 2)2000 µA 1 µA
20 mA 10 µA
200 mA 100 µA ±(2% + 2)
10 A 1 mA ±(2% + 10)
Protecție la suprasarcină: 500 mA / 250 V prin siguranță (pe intrarea de 10A nu este siguranță).
RO
34
Page 35
Rezistență
Nivel Rezoluție Precizie
200 Ω 0,1 Ω ±(1% + 10)
2000 Ω 1 Ω
±(1% + 4)20 KΩ 10 Ω
200 KΩ 100 Ω
20 MΩ 10 KΩ ±(1% + 10)
200 MΩ 100 KΩ ±(5%*(rdg-10) + 4)
• Tensiunea max. a circuitului deschis: 3 V
• Protecție la suprasarcină: timp de 15 secunde
max.
Temperatură (doar pentru modelul RB-838)
Nivel Rezoluție Precizie
-40°C ~ 150°C
150°C ~ 1370°C ±(1,5% + 15)
-40°F ~ 302°C
302°F ~ 1999°C ±(1,5% + 15)
1°C
1°F
±(1% + 4)
±(1% + 4)
35RO36
RO
Page 36
Test baterie (doar pentru model RB-33B)
Nivel Rezoluție
12 V 10 mV 1,2 KΩ
Rezistență
internă
9 V 10 mV 900 Ω
1,5 V 1 mV 3 KΩ
Romania Reciclarea corecta a acestuiprodus (reziduuri provenind din aparaturaelectrica si electronica)
Marcajale de pe acest produs sau mentionate in instructiunile sale de folosire indica faptul ca produsul nu trebuie aruncat impreuna cu alte reziduuri din gospod arie atunci cand nu mai este in stare de functionare. Pentru a preveni posibile efecte daunatoare asupra mediului inconjurator sau a san ata tii oamenilor datorate evacuarii necontrolate a reziduurilor, vă rugăm să separați acest produs de alte tipuri de reziduuri si să-l reciclati in mod responsabil pentru a promova refolosirea resurselor materiale. Utilizatorii casnici sunt rugati să ia legatura fie cu distribuitorul de la care au achizitionat acest produs, fie cu autoritatile locale, pentru a primi informatii cu privire la locul si modul in care pot depozita acest produs in vederea reciclarii sale ecologice. Utilizatorii institutionali sunt rugati să ia legatura cu furnizorul și să verifice condițiile stipulate in contractul de vanzare. Acest produs nu trebuie amestecat cu alte reziduuri de natura comerciala.
Distribuit de Lechpol Electronic SRL, Republicii nr. 5, Resita, CS, ROMANIA
Page 37
RO
37
Page 38
www.rebelelectro.com
Loading...