Um einen elektrischen Schlag, oder Verletzungen zu
vermeiden,befolgenSiedieunteren
Sicherheitsanweisungen:
1. Überprüfen Sie dasGehäuse vorder Verwendung
des Geräts auf mechanische Beschädigungen.
Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn das
Gehäuse Risse aufweist oder Teile fehlen.
2. Überprüfen Sie vor der Verwendung des Geräts
dieMessleitungenaufBeschädigungen.
Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn die
Messleitungen Isolationsschäden oder Schnitte
aufweisen.
3. Geben Sie keine höheren Spannungen als in der
Spezifikation angegeben ein.
4. Ändern Sie während der Messungen nicht die
Position des Drehschalters.
5. Treen Sie besondere Vorsichtsmaßnahmen,
wenn SieSpannungen über 60 V DC und 30 V AC
messen.
6. Vor der Messung den Drehschalter in die richtige
Position bringen und die Messleitungen an die
richtigen Buchsen anschließen.
7. Verwenden Sie das Gerät nicht bei Temperaturen,
die den angegebenen Bereich überschreiten, bei
hoher Luftfeuchtigkeit und in der Nähe von
Sprengstoen und brennbaren Stoen.
8. Halten Sie während der Messung die
Messleitungen über den Fingerschutz.
9. Trennen Sie vor dem Messen von Widerstand,
Durchgang, Dioden und hFE, den Messkreis vom
Stromnetz und entladen alle Kondensatoren.
10. Wenn auf dem Display das Symbol für niedrigen
Batteriestand angezeigt wird, wechseln Sie die
DE
2
Page 3
Batterie. Andernfalls kann die Genauigkeit der
HOLD
OFF
500
200
2000u
20m
200
m
10
OUT
200
2000
20K
200K
20M
200M
200
m
2000
m
20
200
500
Ω
V
V
A
UNFUSED
MAX
10sec
EACH15min
500mAMAX
FUSED
VΩmA
10AMAX
COM
CATI600VCATII300V
Messungen verringert werden.
11. Vor dem Önen des Batteriegehäuses die
Messleitungen vom Messkreis und vom Gerät
trennen.
12. Die Batterie und Sicherung muss durch eine neue
mit derselben Spezifikation ersetzt werden.
13. Manipulieren Sie nicht die internen Schaltkreise
des Geräts. Dies kann zu einer Verringerung der
Genauigkeit oder zu einer Beschädigung des
Geräts führen.
14. Das Gerät ist nur für den Innenbereich bestimmt.
15. Nehmen Sie die Batterie heraus, wenn das Gerät
längere Zeit nicht benutzt wird.
PRODUKTBESCHREIBUNG
1. Display
2. Taste DisplayHintergrundbeleuchtung
3. Taste Messung einfrieren
4. Drehschalter
5. Messbuchsen
4
5
BETRIEB
Wechselspannung und
Gleichstromspannungsmessung [AC und DC]
1. Verbinden Sie die rote Messleitung mit der
VΩmA Buchse.
2. Verbinden Sie die schwarze Messleitung mit der
COM Buchse.
3. Setzen Sie den Drehschalter auf den
zugehörigen Spannungsbereich.
3
1
23
DE
Page 4
4. Verbinden Sie die Messleitungen mit dem
Messkreis.
5. Setzen Sie den Messkreis unter Spannung. Die
Spannung und Polarität wird am Display
angezeigt.
*Wennder Messbereich nicht bekannt ist, stellenSieden
Bereich auf den höchsten Wert ein und senken diesen
allmählichab, biseine genaueMessung erhaltenwird.
Gleichstrommessung [DC]
1. Verbinden Sie die rote Messleitung mit der
VΩmA Buchse. Wenn die Messung sich im
Bereich 200 mA - 10 A befindet, verbinden Sie
die rote Messleitung mit der 10 A Buchse.
2. Verbinden Sie die schwarze Messleitung mit der
COM Buchse.
3. Setzen Sie den Drehschalter auf den
zugehörigen Strombereich.
4. Önen Sie den Messkreis und verbinden die
Messleitungen in Serie.
5. Das Ergebnis wird am Display angezeigt.
Achtung: Bei Anschluss an die 10 A Buchse können
die Messungen im Zeitraum wenigern Sekunden nur
15 Sekunden dauern.
Widerstandsmessung
1. Verbinden Sie die rote Messleitung mit der
VΩmA Buchse.
2. Verbinden Sie die schwarze Messleitung mit der
COM Buchse.
3. Setzen Sie den Drehschalter auf den
zugehörigen Ω Bereich.
DE
4
Page 5
4. Wenn die Widerstandsmessung am Stromkreis
durchgeführt wird, trennen Sie den Stromkreis
vom Stromnetz und entladen alle Kondensatoren.
5. Verbinden Sie die Messleitungen mit dem
Messkreis.
6. Das Ergebnis wird am Display angezeigt.
Diodenmessung
1. Verbinden Sie die rote Messleitung mit der
VΩmA Buchse.
2. Verbinden Sie die schwarze Messleitung mit der
COM Buchse.
3. Setzen Sie den Drehschalter auf Position.
4. Verbinden Sie die rote Messleitung an der
Anode der Diode und die schwarze Messleitung
an die Kathode.
5. Spannungsabfall wird angezeigt. Wenn am
Display "1" angezeigt wird, bedeutet dieses, die
Polarisierung ist umgekehrt.
Temperaturmessung (Model RB-33B)
1. Verbinden Sie die rote Messleitung des K
Thermoelements mit der VΩmA Buchse.
2. Verbinden Sie die schwarze Messleitung des K
Thermoelements mit der COM Buchse.
3. Setzen Sie den Drehschalter auf Position °C.
4. Die Temperatur wird angezeigt.
5. Maximale Temperaturmessung ist 250°C / 482°F.
Durchgangsprüfung
1. Verbinden Sie die rote Messleitung mit der
VΩmA Buchse.
5
DE
Page 6
2. Verbinden Sie die schwarze Messleitung mit der
COM Buchse.
3. Setzen Sie den Drehschalter auf Position.
4. Verbinden Sie die Messleitungen mit dem
Messkreis. Wenn der Widerstand niedriger als
30 Ω ist, ertönt der Summer.
Generatorfunktion (Model RB-33D)
1. Setzen Sie den Drehschalter auf Position.
2. 50 Hz Testsignal wird zwischen den Buchsen
VΩmA und COM erzeugt. Eingangsspannung ist
etwa 5 V bei einer Impedanz von 50 KΩ.
Überlastschutz: für 15 Sekunden in Max. 220 V.
Batterietest (Model RB-33B)
1. Verbinden Sie die rote Messleitung mit der
VΩmA Buchse.
2. Verbinden Sie die schwarze Messleitung mit der
COM Buchse.
3. Setzen Sie den Drehschalter auf den
zugehörigen Messbereich, gemäß der zu
messenden Batterie.
4. Verbinden Sie die Messleitungen mit der
Batterie.
5. Das Ergebnis wird am Display angezeigt
REINIGUNG UND WARTUNG
• Reinigen Sie das Gerät mit einem weichen, leicht
feuchten Tuch ohne Scheuermittel.
• Um die Batterie zu wechseln, lösen Sie die
Schraube am Batteriefachdeckel. Ersetzen Sie
DE
6
Page 7
die Batterie (beachten Sie die Polarität) nach dem
Önen des Batteriefachdeckels. Schließen Sie
den Batteriefachdeckel und schrauben die
Schrauben ein.
TECHNISCHE DATEN
Gleichspannung [DC]
BereichAuflösungGenauigkeit
200 mV100 µV±(0,5% + 3)
2000 mV1 mV
±(0,8% + 5)20 V10 mV
200 V100 mV
500 V1 V±(1% + 5)
Überlastschutz: 200 V AC für 200 mV Bereich; 500
V DC oder 500 V für alle Bereiche.
Wechselspannung [AC]
BereichAuflösungGenauigkeit
200 V100 mV
500 V1 V
• Durchschnittliche Antwort kalibriert in Eektivwert
einer Sinuswelle.
• Frequenzbereich: 45 Hz ~ 450 Hz
• Überlastschutz: 500 V DC oder 500 V für alle
Bereiche
7
±(2% + 10)
DE
Page 8
Durchgangsprüfung
BereichBeschreibung
Wenn der Widerstand
niedriger als 30 ± 20 Ω
ist, ertönt der Summer.
Überlastschutz: für 15 Sekunden in Max. 220 V.
Gleichstrom [DC]
BereichAuflösungGenauigkeit
200 µA100 nA
±(1,8% + 2)2000 µA1 µA
20 mA10 µA
200 mA100 µA±(2% + 2)
10 A1 mA±(2% + 10)
Überlastschutz: 500 mA / 250 V Sicherung (10 A
Bereich ist nicht mit einer Sicherung geschützt)
Batterietest (Nur Modelle RB-33B und RB-33D)
BereichAuflösung
12 V10 mV1,2 KΩ
9 V10 mV900 Ω
1,5 V1 mV3 KΩ
Interner
Widerstand
DE
8DE9
Page 9
Widerstand
BereichAuflösungGenauigkeit
200 Ω0,1 Ω±(1% + 10)
2000 Ω1 Ω
±(1% + 4)20 KΩ10 Ω
200 KΩ100 Ω
20 MΩ1 KΩ±(1% + 10)
200 MΩ100 KΩ±(5%*(rdg-10) + 4)
• Max. Spannung des oenen Schaltkreises: 3 V
• Überlastschutz: für 15 Sekunden in Max. 220 V.
Temperatur (Nur Modell RB-33C)
BereichAuflösungGenauigkeit
-40°C ~ 150°C
150°C ~ 1370°C±(1,5% + 15)
-40°F ~ 302°C
302°F ~ 1999°C±(1,5% + 15)
1°C
1°F
±(1% + 4)
±(1% + 4)
Page 10
Deutsch
Korrekte Entsorgung dieses Produkts
(Elektromüll)
(Anzuwenden in den Ländern der Europäischen Union und anderen
europäischen Ländern mit einem separaten Sammelsystem)
Die Kennzeichnung auf dem Produkt bzw. auf der dazugehörigen
Literatur gibt an, dass es nach seiner Lebensdauer nicht zusammen mit
dam normalem Haushaltsmüll entsorgt werden darf. Entsorgen Sie dieses
Gerät bitte getrennt von anderen Abfällen, um der Umwelt bzw. der
menschlichen Gesundheit nicht durch unkontrollierte Müllbeseitigung zu
schaden. Recyceln Sie das Gerät, um die nachhaltige Wiederverwertung
von stoichen Ressourcen zu fördern. Private Nutzer sollten den Händler,
bei dem das Produkt gekauft wurde, oder die zuständigen Behörden
kontaktieren, um in Erfahrung zu bringen, wie sie das Gerät auf
umweltfreundliche Weise recyceln können. Gewerbliche Nutzer sollten
sich an Ihren Lieferanten wenden und die Bedingungen des
Verkaufsvertrags konsultieren. Dieses Produkt darf nicht zusammen mit
anderem Gewerbemüll entsorgt werden.
Hergestellt in China für LECHPOL ELECTRONICS Sp. z o.o. Sp.k.,
ul. Garwolińska 1, 08-400 Miętne.
DE
10
Page 11
DE
11
SAFETY INSTRUCTIONS
In order to avoid electric shock or other injuries, follow
the safety instructions below:
1. Before using the device, inspect the case for any
mechanical damage. If the case has cracks or is
missing any part, do not use the device.
2. Before using the device, check the test leads for
any insulation damage. If the test leads have
insulation damage or cuts, do not use the device.
3. Do not input voltages higher than those in the
specification.
4. During measurements do not change the
position of the rotary switch.
5. Take extra precaution while measuring voltages
above 60 V DC and 30 V AC.
6. Before measurement position the rotary switch
to correct position and connect the test leads to
the proper terminals.
7. Do not use the device in temperatures
exceeding the range in specification, in high
humidity, and near explosives and flammables.
8. During measurement, hold the test leads by the
finger guards.
9. Before measuring resistance, continuity, diodes
and hFE, disconnect the measured circuit from
power and discharge all capacitors.
10. If the display shows low battery icon, change the
batteries.Otherwisetheaccuracyof
measurements may be decreased.
11. Before opening the battery case disconnect the
test leads from measured circuit and from the
device.
12. Spare parts (battery and fuse) must be replaced
for a new ones and with the same specification.
11EN12
EN
Page 12
13. Do not tamper with devices internal circuits. This
HOLD
OFF
500
200
2000u
20m
200
m
10
OUT
200
2000
20K
200K
20M
200M
200
m
2000
m
20
200
500
Ω
V
V
A
UNFUSED
MAX
10sec
EACH15min
500mAMAX
FUSED
VΩmA
10AMAX
COM
CATI600VCATII300V
may lead to accuracy decrease or damaging the
device.
14. The device is intended for indoors use only.
15. Take out the batteries, if the device is not going
to be used for a long time..
PRODUCT DESCRIPTION
1. Display
2. Display backlight button
3. Measurement hold button
4. Rotary switch
5. Connection terminals
OPERATION
AC and DC measurement
1. Connect the red test lead to the VΩmA terminal.
2. Connect the black test lead to the COM terminal.
3. Set the rotary switch to proper voltage range.
4. Connect the test leads to a measured circuit.
5. Turn on the circuits power. The voltage and
polarization will show on the display.
*If the range is not known, set the range to highest and
graduallylowerit,until gettingtheaccuratemeasurement.
DC current measurement
1. Connectthe red test lead to the VΩmA terminal. If
the measurement will be in 200 mA - 10 A range,
connect the red test lead to the 10 A terminal.
2. Connect the black test lead to the COM terminal.
4
5
1
23
Page 13
3. Set the rotary switch to proper current range.
4. Open the measured circuit and connect the test
leads in series.
5. The result will appear on the display.
Caution: while connected to the 10 A terminal,
measurements can last only 15 seconds in a few
seconds intervals.
Resistance measurement
1. Connect the red test lead to the VΩmA terminal.
2. Connect the black test lead to the COM terminal.
3. Set the rotary switch to proper Ω range.
4. If the resistance measurement will be conducted
on the circuit, disconnect the circuit from power
and discharge all capacitors.
5. Connect the test leads to the measured circuit.
6. The result will appear on the display.
Diode measurement
1. Connect the red test lead to the VΩmA terminal.
2. Connect the black test lead to the COM terminal.
3. Set the rotary switch to position.
4. Connect the red lead to anode of the diode, and
black to the cathode.
5. Voltage drop will be displayed. If the display
shows the "1", it means that the polarization is
reversed.
Temperature measurement (model RB-33C)
1. Connect the red lead of the K-type thermocouple
to the VΩmA terminal.
13EN14
EN
Page 14
2. Connect the black lead of the K-type
thermocouple to the COM terminal.
3. Set the rotary switch to °C position.
4. The temperature will be displayed.
5. Maximum measurement of the temperature is
250°C / 482°F.
Continuity test
1. Connect the red test lead to the VΩmA terminal.
2. Connect the black test lead to the COM terminal.
3. Set the rotary switch to theposition.
4. Connect the test leads to a measured circuit. If
the resistance is lower than 30 Ω, the buzzer will
buzz.
Battery test (model RB-33B only)
1. Connect the red test lead to the VΩmA terminal.
2. Connect the black test lead to the COM terminal.
3. Set the rotary switch to the proper range,
according to the measured battery.
4. Connect the test leads to the battery.
5. Result will be displayed.
Generator function (model RB-33D only)
1. Set the rotary switch to position.
2. Test signal 50 Hz will appear between terminals
VΩmA and COM. Input voltage is approx. 5 V
with impedance 50 KΩ.
Overload protection: for 15 seconds in max. 220 V.
Page 15
CLEANING AND MAINTENANCE
• Clean the device with soft, slightly damp cloth,
without abrasive agents.
• To change the battery, unscrew the screw of the
battery compartment. Take out the battery
compartment cover and replace the battery (note
the polarity). Close the battery compartment
cover and screw in the screw.
SPECIFICATION
DC voltage
RangeResolutionAccuracy
200 mV100 µV±(0,5% + 3)
2000 mV1 mV
±(0,8% + 5)20 V10 mV
200 V100 mV
500 V1 V±(1% + 5)
Overload protection: 200 V AC for 200 mV range;
500 V DC or 500 V for all ranges.
AC voltage
RangeResolutionAccuracy
200 V100 mV
500 V1 V
15EN16
±(2% + 10)
EN
Page 16
• Average responding calibrated in rms of a sine
wave.
• Frequency range: 45 Hz ~ 450 Hz
• Overload protection: 500 V DC or 500 V for all
ranges.
Continuity test )
RangeDescription
If the resistance is lower
than 30 ± 20 Ω, the
buzzer will buzz.
Overload protection: for 15 seconds in max. 220 V.
DC current
RangeResolutionAccuracy
200 µA100 nA
±(1,8% + 2)2000 µA1 µA
20 mA10 µA
200 mA100 µA±(2% + 2)
10 A1 mA±(2% + 10)
Overload protection: 500 mA / 250 V fuse (10 A
range is not protected with fuse)
Page 17
Resistance
RangeResolutionAccuracy
200 Ω0,1 Ω±(1% + 10)
2000 Ω1 Ω
±(1% + 4)20 KΩ10 Ω
200 KΩ100 Ω
20 MΩ1 KΩ±(1% + 10)
200 MΩ100 KΩ±(5%*(rdg-10) + 4)
• Max. voltage of open circuit: 3,2 V
• Overload protection: for 15 seconds in max. 220
V.
Temperature (model RB-33C only)
RangeResolutionAccuracy
-40°C ~ 150°C
150°C ~ 1370°C±(1,5% + 15)
-40°F ~ 302°F
302°F ~ 1999°F±(1,5% + 15)
1°C
1°F
±(1% + 4)
±(1% + 4)
17EN18
EN
Page 18
Battery test (model RB-33B only)
RangeResolution
12 V10 mV1,2 KΩ
Internal
resistance
9 V10 mV900 Ω
1,5 V1 mV3 KΩ
English
Correct Disposal of ThisProduct
(Waste Electrical & Electronic Equipment)
(Applicable in the European Union and other European countries with
separate collection systems) This marking shown on the product or its
literature, indicates that it should not be disposed with other household
wastes at the end of its working life. To prevent possible harm to the
environment or human health from uncontrolled waste disposal, please
separate this from other types of wastes and recycle it responsibly to
promote the sustainable reuse of material resources. Household users
should contact either the retailer where they purchased this product, or
their local government oce, for details of where and how they can take
this item for environmentally safe recycling. Business users should
contact their supplier and check the terms and conditions of the purchase
contract. This product should not be mixed with other commercial wastes
for disposal.
Made in China for LECHPOLELECTRONICS Sp. z o.o. Sp.k., ul. Garwolińska
1, 08-400 Miętne.
Page 19
KWESTIE BEZPIECZEŃSTWA
EN
19
W celu uniknięcia porażenia elektrycznego lub innej
kontuzji podczas korzystania z urządzenia, należy
stosować się do poniższych zasad bezpieczeństwa:
1. Przed rozpoczęciem korzystania z urządzenia
należy sprawdzić jego obudowę pod kątem
uszkodzeń mechanicznych. Jeżeli obudowa
posiada pęknięcia lub braki, nie należy korzystać
z urządzenia.
2. Przed rozpoczęciem korzystania z urządzenia
należy sprawdzić przewody pomiarowe pod
kątem uszkodzeń izolacji. Jeżeli przewody
posiadają nacięcia lub uszkodzenia izolacji, nie
należy korzystać z urządzenia.
3. Nie należy wprowadzać do urządzenia napięć
wyższych niżpodanych w specyfikacji
urządzenia.
4. Podczas dokonywania pomiarów nie należy
zmieniać ustawienia przełącznika trybu.
5. Należy zachować szczególną ostrożność
podczas dokonywania pomiarów napięcia
powyżej 60 V DC i 30 V AC.
6. Przed pomiarem należy ustawić przełącznik
trybu do odpowiedniej pozycji a przewody
pomiarowe podłączyć do odpowiednich gniazd.
7. Nie należy korzystać z urządzenia w
temperaturach przekraczających zakres podany
w specyfikacji, w wysokiej wilgotności, w pobliżu
materiałów wybuchowych oraz łatwopalnych.
8. Podczas dokonywaniapomiarów, sondy
pomiarowe należy trzymać za część plastikową.
9. Przed pomiarem rezystancji, ciągłości, diod oraz
hFE należy odłączyć mierzony obwód od
19
PL
Page 20
zasilaniaorazrozładowaćwszystkie
HOLD
OFF
500
200
2000u
20m
200
m
10
OUT
200
2000
20K
200K
20M
200M
200
m
2000
m
20
200
500
Ω
V
V
A
UNFUSED
MAX
10sec
EACH15min
500mAMAX
FUSED
VΩmA
10AMAX
COM
CATI600VCATII300V
kondensatory.
10. Jeżeli na wyświetlaczu pojawia się komunikat o
niskim poziomie baterii, należy wymienić baterię.
W przeciwnym wypadku dokładność pomiarów
może zostać zmniejszona.
11. Przed otwarciem pokrywy baterii należy
odłączyć przewody testowe od mierzonego
obwodu oraz od urządzenia.
12. Części zamienne (bateria i bezpiecznik) należy
wymieniać na nowe, o takich samych
parametrach.
13. Nie należy ingerować w ścieżki wewnętrzne
urządzenia. Może to spowodować zmniejszenie
dokładnościpomiarów lubuszkodzenie
urządzenia.
14. Urządzenie jest przeznaczone do użytku
wewnętrznego.
15. Jeżeli urządzenie nie będzie używane przez
dłuższy czas, należy wyjąć z niego baterię.
OPIS URZĄDZENIA
1. Wyświetlacz
2. Przycisk podświetlenia
wyświetlacza
3. Przycisk zamrożenia pomiaru
4. Przełącznik wyboru trybu
5. Gniazda połączeniowe
PL
1
23
4
5
20
Page 21
OBSŁUGA
Pomiar napięcia AC i DC
1. Podłączyć czerwony przewód pomiarowy do
gniazda VΩmA.
2. Podłączyć czarny przewód pomiarowy do
gniazda COM.
3. Ustawićprzełącznikwyboru trybudo
odpowiedniego zakresu napięcia.*
4. Podłączyć przewody pomiarowe do mierzonego
obwodu.
5. Włączyć zasilanie mierzonego urządzenia lub
ścieżki, a napięcie i polaryzacja pojawią się na
wyświetlaczu.
*Jeżeli zakres nie jest znany, należy ustawić najwyższy
zakres i stopniowo zmniejszać, aż do uzyskania
precyzyjnego wyniku.
Pomiar prądu DC
1. Podłączyć czerwony przewód pomiarowy do
gniazda VΩmA. Jeżeli pomiar będzie w zakresie
200 mA – 10 A, czerwony przewód pomiarowy
należy podłączyć do gniazda 10 A.
2. Podłączyć czarny przewód pomiarowy do
gniazda COM.
3. Ustawićprzełącznikwyboru trybudo
odpowiedniego zakresu prądu.
4. Należy otworzyć mierzony obwód i podłączyć
przewody pomiarowe do obwodu szeregowo.
5. Wynik zostanie wyświetlony na wyświetlaczu.
Uwaga: przy podłączeniu do gniazda 10 A, pomiary
mogą trwaćmaksymalnie15sekundz kilkusekundowymi
przerwami.
21
PL
Page 22
Pomiar rezystancji
1. Podłączyć czerwony przewód pomiarowy do
gniazda VΩmA.
2. Podłączyć czarny przewód pomiarowy do
gniazda COM.
3. Ustawićprzełącznikwyboru trybudo
odpowiedniej pozycji zakresu Ω.
4. Jeżeli pomiar rezystancji odbędzie się na
ścieżce, należy odłączyć ścieżkę od zasilania
oraz rozładować wszystkie kondensatory.
5. Podłączyć przewody pomiarowe do mierzonej
ścieżki.
6. Wynik zostanie wyświetlony na wyświetlaczu.
Pomiar diody
1. Podłączyć czerwony przewód pomiarowy do
gniazda VΩmA.
2. Podłączyć czarny przewód pomiarowy do
gniazda COM.
3. Ustawić przełącznik wyboru trybu do pozycji.
4. Podłączyć czerwony przewód pomiarowy do
anody diody, czarny przewód do katody.
5. Spadek napięcia zostanie wyświetlony. Jeżeli na
wyświetlaczu pojawia się komunikat „1”, oznacza
to odwróconą polaryzację.
Pomiar temperatury (tylko model RB-33C)
1. Podłączyć czerwony przewód termopary typu K
do gniazda VΩmA.
2. Podłączyć czarny przewód termopary K do
gniazda COM.
3. Ustawić przełącznik wyboru trybu do pozycji °C.
PL
22
Page 23
4. Temperaturazostaniewyświetlonana
wyświetlaczu.
5. Maksymalny zakres mierzonej temperatury
wynosi 250°C / 482°F.
Test ciągłości
1. Podłączyć czerwony przewód pomiarowy do
gniazda VΩmA.
2. Podłączyć czarny przewód pomiarowy do
gniazda COM.
3. Ustawić przełącznik wyboru trybu do pozycji
4. Podłączyć przewody pomiarowe do mierzonego
obwodu. Jeżeli rezystancja jest mniejsza niż 30
Ω, głośnik wyda dźwięk.
Test baterii (tylko modele RB-33B)
1. Podłączyć czerwony przewód pomiarowy do
gniazda VΩmA.
2. Podłączyć czarny przewód pomiarowy do
gniazda COM.
3. Ustawićprzełącznikwyboru trybudo
odpowiedniej pozycji, zgodnie z napięciem
mierzonej baterii.
4. Podłączyć przewody pomiarowe do baterii.
5. Wynik pojawi się na wyświetlaczu.
Funkcja generatora (tylko model RB-33D)
1. Ustawić przełącznik wyboru trybu do pozycji.
2. Sygnał testowy 50 Hz pojawi się między
gniazdem VΩmA i COM. Napięcie wyjściowe
wynosi około 5 V z impedancją 50 KΩ.
23
PL
Page 24
Ochrona przed przeciążeniem: przez 15 sekund przy
maksimum 220 V.
CZYSZCZENIE I KONSERWACJA
• Urządzenie należy czyścić przy pomocy miękkiej,
lekko wilgotnej ściereczki, bez użycia środków
żrących.
• Aby wymienić baterię należy odkręcić śrubę
pokrywy baterii. Po otwarciu pokrywy, można
wymienić baterię (zwracając uwagę na
poprawność polaryzacji). Po wymianie należy
zamknąć pokrywę i przykręcić śrubę.
SPECYFIKACJA
Napięcie DC
ZakresRozdzielczośćDokładność
200 mV100 µV±(0,5% + 3)
2000 mV1 mV
±(0,8% + 5)20 V10 mV
200 V100 mV
500 V1 V±(1% + 5)
Ochrona przed przeciążeniem: 220 V AC dla
zakresu 200 mV; 500 V DC lub 500 V dla
pozostałych.
PL
24
Page 25
Napięcie AC
ZakresRozdzielczośćDokładność
200 V100 mV
500 V1 V
• Prawidłowy pomiar napięcia przy przebiegu
sinusoidalnym.
• Zakres częstotliwości: 45 Hz ~ 450 Hz
• Zabezpieczenie przed przeciążeniem: 500 V DC
lub 500 V dla pozostałych zakresów.
Ciągłość obwodu
ZakresOpis
Wbudowanygłośnik
wydadźwięk,jeżeli
rezystancja jest mniejsza
Ochrona przed przeciążeniem: przez 15 sekund przy
maksimum 220 V.
Prąd DC
ZakresRozdzielczośćDokładność
200 µA100 nA
20 mA10 µA
±(2% + 10)
niż 30 ± 20 Ω
±(1,8% + 2)2000 µA1 µA
25
PL
Page 26
200 mA100 µA±(2% + 2)
10 A1 mA±(2% + 10)
Ochrona przed przeciążeniem: bezpiecznik 500 mA
/ 250 V (zakres 10 A nie jest zabezpieczony
bezpiecznikiem)
Poland
Prawidłowe usuwanie produktu
(zużyty sprzęt elektryczny ielektroniczny)
Oznaczenie umieszczone na produkcie lub w odnoszących się do niego
tekstach wskazuje, że po upływie okresu użytkowania nie należy usuwać
z innymi odpadami pochodzącymi z gospodarstw domowych. Aby
uniknąć szkodliwego wpływu na środowisko naturalne i zdrowie ludzi
wskutek niekontrolowanego usuwania odpadów, prosimy o oddzielenie
produktu od innego typu odpadów oraz odpowiedzialny recykling w celu
promowania ponownego użycia zasobów materialnych jako stałej
praktyki. W celu uzyskania informacji na temat miejsca i sposobu
bezpiecznego dla środowiska recyklingu tego produktu użytkownicy w
gospodarstwach domowych powinni skontaktować się z punktem
sprzedaży detalicznej, w którym dokonali zakupu produktu, lub z
organem władz lokalnych. Użytkownicy w firmach powinni skontaktować
się ze swoim dostawcą i sprawdzić warunki umowy zakupu. Produktu nie
należy usuwać razem z innymi odpadami komercyjnymi.
Wyprodukowano w CHRL dla LECHPOL ELECTRONICS Sp. z o.o. Sp.k.,
ul. Garwolińska 1, 08-400 Miętne.
27RO28
PL
Page 28
INSTRUCȚIUNI PRIVIND SIGURANȚA
Pentru a evita un posibil șoc electric sau vătămare
corporală, și pentru a evita posibilele deteriorări ale
multimetrului și ale echipamentului testat, respectați
următoarele reguli:
1. Înainte de a utiliza multimetrul, verificați carcasa.
Nu utilizați multimetrul dacă carcasa este crăpată
sau dacă are părți care lipsesc.
2. Inspectați sondele de test pentru a verifica dacă
există izolație deteriorată sau metal expus. Nu
utilizați aparatul dacă sondele de test au izolația
deteriorată sau dacă sunt rupte.
3. Nu aplicați tensiuni mai mari decât cele indicate
în specificații.
4. Nu modificați poziția comutatorului rotativ în
timpul măsurătorilor.
5. Aveți foarte mare grijă în timp ce măsurați
tensiuni peste 60 V DC și 30 V AC. Pericol de
șoc electric!
6. Înainte de măsurare, poziționați comutatorul
rotativ în poziția corectă și conectați sondele de
test la terminalele adecvate.
7. Nu utilizați și nu depozitați multimetrul într-un
mediu cu temperatura ridicată, umiditate, mediu
exploziv, materiale inflamabile sau câmp
magnetic puternic.
8. Când folosiți sondele de test, țineți degetele în
spatele protecțiilor pentru degete.
9. Deconectați circuitul de alimentare și decuplați
toți condensatorii de tensiune mare înainte de a
testa rezistența, continuitatea, diodele și hFE
(factor de amplificare tranzistor).
10. Înlocuiți bateria imediat ce indicatorul de baterie
descărcată este afișat. În caz contrar, este
Page 29
afectată precizia măsurării și măsurătorile pot fi
HOLD
OFF
500
200
2000u
20m
200
m
10
OUT
200
2000
20K
200K
20M
200M
200
m
2000
m
20
200
500
Ω
V
V
A
UNFUSED
MAX
10sec
EACH15min
500mAMAX
FUSED
VΩmA
10AMAX
COM
CATI600VCATII300V
eronate.
11. Înaintede a deschidecarcasa bateriei, deconectați
sondele de testare de la circuitul măsurat și de la
dispozitiv.
12. Piesele de schimb (bateria și siguranța) trebuie
înlocuite cu altele noi care au aceleași
specificații.
13. Nu modificați circuitele interne ale dispozitivelor.
Aceasta poate duce la scăderea preciziei sau la
deteriorarea dispozitivului.
14. Multimetrul este proiectat pentru a se utiliza doar
în spațiu inchis.
15. Scoateți bateriile atunci când nu folosiți
multimetrul o perioadă mai lungă de timp.
DESCRIEREA PRODUSULUI
1. Afișaj
2. Buton iluminare afișaj
3. Buton reținere date
4. Comutator rotativ
5. Terminale de conectare
FUNCȚIONARE
Măsurare AC și DC
1. Conectați cablul roșu de testare la terminalul
VΩmA.
2. Conectați cablul negru de testare la terminalul
COM.
3. Setați comutatorul rotativ la intervalul de
tensiune adecvat.
4. Conectați cablurile de testare la circuitul
măsurat.
29
4
5
1
23
RO
Page 30
5. Porniți alimentarea circuitelor. Tensiunea și
polaritatea vor fi afișate pe ecran.
*Dacă intervalul nu este cunoscut,setațiintervalul cel mai
mare și coborâți treptat, până când obțineți măsurarea
exactă.
Măsurare curent DC
1. Conectați cablul roșu de testare la terminalul
VΩmA. Dacă măsurarea va fi în intervalul 200
mA – 10 A, conectați cablul roșu de testare la
terminalul 10 A.
2. Conectați cablul negru de testare la terminalul
COM.
3. Setați comutatorul rotativ la intervalul de curent
adecvat.
4. Deschideți circuitul măsurat și conectați paralel
cablurile de testare.
5. Rezultatul va fi afișat pe ecran.
Atenție: în timp ce este conectat la terminalul 10A,
măsurătorile pot dura doar 15 secunde, urmate de
pauze de câte 10 minute întremăsurători.
Măsurare rezistență
1. Conectați cablul roșu de testare la terminalul
VΩmA.
2. Conectați cablul negru de testare la terminalul
COM.
3. Setați comutatorul rotativ la domeniul Ω
corespunzător.
4. Dacă măsurarea rezistenței va fi efectuată pe
circuit, deconectați circuitul de la alimentare și
decuplați toți condensatorii.
RO
30
Page 31
5. Conectați cablurile de testare la circuitul
măsurat.
6. Rezultatul va fi afișat pe ecran.
Măsurare diode
1. Conectați cablul roșu de testare la terminalul
VΩmA.
2. Conectați cablul negru de testare la terminalul
COM.
3. Setați comutatorul rotativ în poziția.
4. Conectați cablul roșu la anodul diodei, iar cel
negru la catod.
5. Va fi afișată căderea de tensiune. Dacă pe afișaj
apare ”1”,înseamnă că polaritatea este inversată.
Măsurare temperatură (model RB-33C)
1. Conectați cablul roșu al termocuplei de tip K la
terminalul VΩmA.
2. Conectați cablul negru al termocuplei de tip K la
teminalul COM.
3. Setați comutatorul rotativ în poziția °C.
4. Va fi afișată temperatura.
5. Temperatura maximă măsurată este de 250°C /
482°F.
Test continuitate
1. Conectați cablul roșu de testare la terminalul
VΩmA.
2. Conectați cablul negru de testare la terminalul
COM.
3. Setați comutatorul rotativ în poziția.
4. Conectați cablurile de testate la circuitul
31
RO
Page 32
măsurat. Dacă rezistența este mai mică de 30 Ω,
va suna alarma.
Testare baterie (model RB-33B)
1. Conectați cablul roșu de testarelaterminalul VΩmA.
3. Setațicomutatorul rotativ ladomeniul
corespunzăor, în funcție de bateria măsurată.
4. Conectați cablurile de testare la baterie.
5. Rezultatul va fi afișat pe ecran.
Funcția generator semnal dreptunghiular (model
RB-33D)
1. Setați comutatorul rotativ în poziția.
2. Semnalul de test de 50 Hz va apărea între
terminalele VΩmA și COM. Tensiunea este de
aproximativ 5 V pe o impedanță de 50 KΩ.
Protecție la suprasarcină: timp de 15 secunde max.
CURĂȚARE ȘI ÎNTREȚINERE
• Curățați dispozitivul cu un material textil moale,
ușor umezit, fără agenți abrazivi.
• Pentru a schimba bateria și siguranța, ridicați
suportul și deșurubați două șuruburi. După
deschiderea capacului bateriei, înlocuiți baterie
(respectați polaritatea) și siguranța. Închideți
capacul bateriei și înșurubați cele două șuruburi
la loc.
RO
32
Page 33
SPECIFICAȚII
Tensiune DC
NivelRezoluțiePrecizie
200 mV100 µV±(0,5% + 3)
2000 mV1 mV
±(0,8% + 5)20 V10 mV
200 V100 mV
500 V1 V±(1% + 5)
Protecție la suprasarcină: 220 V AC pentru domeniul
200 mV; 500 V DC sau 500 V pentru celelalte
domenii.
Tensiune AC
NivelRezoluțiePrecizie
200 V100 mV
500 V1 V
• Interval frecvență: 45 Hz ~ 450 Hz
• Protecție la suprasarcină: 500 V DC sau 500 V
pentru toate domeniile.
±(2% + 10)
33
RO
Page 34
Test continuitate
Protecție la suprasarcină: timp de 15 secunde max.
NivelDescriere
Dacă rezistența este mai
mică de 30 ± 20 Ω, va
suna alarma.
• Protecție la suprasarcină: timp de 15 secunde în
max. 220 V.
Curent DC
NivelRezoluțiePrecizie
200 µA100 nA
±(1,8% + 2)2000 µA1 µA
20 mA10 µA
200 mA100 µA±(2% + 2)
10 A1 mA±(2% + 10)
Protecție la suprasarcină: 500 mA / 250 V prin
siguranță (pe intrarea de 10A nu este siguranță).
RO
34
Page 35
Rezistență
NivelRezoluțiePrecizie
200 Ω0,1 Ω±(1% + 10)
2000 Ω1 Ω
±(1% + 4)20 KΩ10 Ω
200 KΩ100 Ω
20 MΩ10 KΩ±(1% + 10)
200 MΩ100 KΩ±(5%*(rdg-10) + 4)
• Tensiunea max. a circuitului deschis: 3 V
• Protecție la suprasarcină: timp de 15 secunde
max.
Temperatură (doar pentru modelul RB-838)
NivelRezoluțiePrecizie
-40°C ~ 150°C
150°C ~ 1370°C±(1,5% + 15)
-40°F ~ 302°C
302°F ~ 1999°C±(1,5% + 15)
1°C
1°F
±(1% + 4)
±(1% + 4)
35RO36
RO
Page 36
Test baterie (doar pentru model RB-33B)
NivelRezoluție
12 V10 mV1,2 KΩ
Rezistență
internă
9 V10 mV900 Ω
1,5 V1 mV3 KΩ
Romania
Reciclarea corecta a acestuiprodus
(reziduuri provenind din aparaturaelectrica si electronica)
Marcajale de pe acest produs sau mentionate in instructiunile sale de
folosire indica faptul ca produsul nu trebuie aruncat impreuna cu alte
reziduuri din gospod arie atunci cand nu mai este in stare de functionare.
Pentru a preveni posibile efecte daunatoare asupra mediului inconjurator
sau a san ata tii oamenilor datorate evacuarii necontrolate a reziduurilor,
vă rugăm să separați acest produs de alte tipuri de reziduuri si să-l
reciclati in mod responsabil pentru a promova refolosirea resurselor
materiale. Utilizatorii casnici sunt rugati să ia legatura fie cu distribuitorul
de la care au achizitionat acest produs, fie cu autoritatile locale, pentru a
primi informatii cu privire la locul si modul in care pot depozita acest
produs in vederea reciclarii sale ecologice. Utilizatorii institutionali sunt
rugati să ia legatura cu furnizorul și să verifice condițiile stipulate in
contractul de vanzare. Acest produs nu trebuie amestecat cu alte
reziduuri de natura comerciala.
Distribuit de Lechpol Electronic SRL, Republicii nr. 5, Resita, CS,
ROMANIA
Page 37
RO
37
Page 38
www.rebelelectro.com
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.