D.A.S. SLA User Manual [en, es]

Manual de Usuario / User’s Manual
SLA series
Antes de utilizar el equipo, lea la sección “Precauciones de seguridad” de este manual. Conserve este manual para futuras consultas.
Before operating the device, please read the “Safety precautions” section of this manual. Retain this manual for future reference.
SLA
Amplificadores de Potencia / Power AmplifiersAmplificadores de Potencia / Power Amplifiers
Precauciones de Seguridad
Precauciones de Seguridad
Safety Precautions
Safety
Precautions
Conserve y lea todas estas instrucciones. Siga todas las advertencias. El signo de exclamación dentro de un triángulo indica la existencia de componentes internos cuyo reemplazo puede afectar a la seguridad.
Aparato de Clase I. Class I device.
El signo del rayo con la punta de flecha, alerta contra la presencia de voltajes peligrosos no aislados. Para reducir el riesgo de choque eléctrico, no retire la cubierta.
Los signos de rayo cerca de los terminales de salida del amplificador alertan del riesgo de choque eléctrico en condiciones normales de uso (terminales peligrosos al tacto). No toque dichos terminales mientras el amplificador esté encendido.
El cableado exterior conectado a estos terminales requiere de su instalación por una persona instruida o el uso de cables flexibles ya preparados.
Este símbolo indica que el presente producto no puede ser tratado como residuo doméstico normal, sino que debe entregarse en el correspondiente punto de recogida de equipos eléctricos y electrónicos.
La posición de encendido está indicada en el interruptor mediante los correspondientes símbolos normalizados (IEC 60417-1:1998 y IEC 60417-2:1998) y dos LEDs azules encendidos cerca del interruptor.
Si el aparato es conectado permanentemente, la instalación eléctrica del edificio debe incorporar un interruptor multipolar con separación de contacto de al menos 3mm en cada polo.
Keep these instructions. Heed all warnings. Follow all instructions. The exclamation point inside an equilateral triangle indicates the existence of internal components whose substitution may affect safety.
The lightning and arrowhead symbol warns about the presence of uninsulated dangerous voltage. To reduce the risk of electric shock, do not remove the cover.
The lightning and arrowhead symbol near the output terminals of the amplifier alert of the risk of electric shock in normal conditions of use (terminal dangerous to the tact). Do not touch these terminals while the amplifier is working.
The connected outer wiring to these terminals requires of its installation by an instructed person and the use of a flexible the cable already prepared.
This symbol on the product indicates that this product should not be treated as household waste. Instead it shall be handed over to the appicable collection point for the recycling of electrical and electronic equipment.
The ON position is indicated in the switch by means of the corresponding standardized symbols (IEC 60417-1:1998 and IEC 60417-2:1998) and two blue LEDs located near the switch.
If the apparatus is connected permanently, the electrical system of the building must incorporate a multipolar switch with a separation of contact of at least 3mm in each pole.
No exponga este equipo a la lluvia o humedad. No use este aparato cerca del agua (piscinas y fuentes, por ejemplo). No exponga el equipo a salpicaduras ni coloque sobre él objetos que contengan líquidos, tales como vasos y botellas. Equipo IP-
20.
Limpie con un paño seco. No use limpiadores con disolventes. Clean only with a dry cloth. Do not use any solvent based
No instale el aparato cerca de ninguna fuente de calor como radiadores, estufas u otros aparatos que produzcan calor. Debe instalarse siempre sin bloquear la libre circulación de aire a través de sus rejillas de ventilación. Tenga en cuenta que el aire circula de la parte posterior a la frontal.
Equipo diseñado para funcionar entre 15ºC y 35ºC con una humedad relativa máxima del 75%.
Desconecte este aparato durante tormentas eléctricas, terremotos o cuando no se vaya a emplear durante largos periodos.
Tenga en cuenta que la tensión nominal de alimentación es el valor indicado en la etiqueta, con un rango ±10% de ese valor (según IEC 60065:2001).
Si el cable o enchufe de alimentación está dañado, debe ser sustituido por un cable o conjunto especial a suministrar por el fabricante o por su servicio postventa.
No existen partes ajustables por el usuario en el interior de este equipo. Cualquier operación de mantenimiento o reparación debe ser realizada por personal cualificado. Es necesario el servicio técnico cuando el aparato se haya dañado de alguna forma, tal como que haya caído líquido o algún objeto en el interior del aparato, haya sido expuesto a lluvia o humedad, no funcione correctamente o haya recibido un golpe.
Do not expose this device to rain or moisture. Do not use this apparatus near water (for example, swimming pools and fountains). Do not place any objects containing liquids, such as bottles or glasses, on the top of the unit. Do not splash liquids on the unit. IP-20 equipment.
Do not install near any heat sources such as radiators, heat registers, stoves or other apparatus that produce heat. The circulation of air on the fan inlet grills must not be blocked. The air stream circulates from back to front.
Working temperature ranges from 15ºC to 35ºC with a relative humidity of 75%.
Unplug this apparatus during ligtning storms, earthquakes or when unused for long periods of time.
Take into account that the nominal AC voltage is the value shown in the equipment ±10% (according to IEC 60065:2001).
If the cable or the mains plug are damaged they must be replaced. Contact the manufacturer to provide you with the necessary spare parts.
No user serviceable parts inside. Refer all servicing to qualified service personnel. Servicing is required when the apparatus has been damaged in any way, such as power-supply cord or plug is damaged, liquid has been spilled or objects have fallen into the apparatus, the apparatus has been exposed to rain or moisture, does not operate normally or has been dropped.
Manual del Usuario / SLA / User’s Manual
GARANTÍA
Todos nuestros productos están garantizados por un periodo de 24
meses desde la fecha de compra.
Las garantías sólo serán válidas si son por un defecto de
fabricación y en ningún caso por un uso incorrecto del producto.
Las reparaciones en garantía pueden ser realizadas, exclusivamente, por el fabricante o el servicio de asistencia técnica autorizado.
Otros cargos como portes y seguros, son a cargo del comprador en todos los casos.
Para solicitar reparación en garantía es imprescindible que el producto no haya sido previamente manipulado e incluir una fotocopia de la factura de compra.
WARRANTY
All D.A.S. products are warrantied against any manufacturing defect for a period of 2 years from date of purchase.
The warranty excludes damage from incorrect use of the product.
All warranty repairs must be exclusively undertaken by the factory or any of its authorised service centers.
To claim a warranty repair, do not open or intend to repair the product.
Return the damaged unit, at shippers risk and freight prepaid, to the nearest service center with a copy of the purchase invoice.
Manual del Usuario / SLA / User’s Manual
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
DECLARATION OF CONFORMITY
D.A.S. Audio, S.A.
C/ Islas Baleares, 24 - 46988 - Pol. Fuente del Jarro - Valencia. España (Spain).
Declara que la : Declares that :
serie SLA
seriesSLA
Cumple con los objetivos esenciales de las Directivas: Abide by essential objectives relating Directives:
l
l
l
l
Directiva de Baja Tensión (Low Voltage Directive) 2006/95/CE
Directiva de Compatibilidad Electromagnética (EMC) 2004/108/CE
Directiva RoHS 2002/95/CE
Directiva RAEE (WEEE) 2002/96/CE
Y es conforme a las siguientes Normas Armonizadas Europeas: In accordance with Harmonized European Norms:
l
EN 60065:2002 Audio, video and similar electronic
apparatus. Safety requirements.
l
EN 55103-1:1996 Electromagnetic compatibility.
Product family standard for audio, video, audio­visual and entertainment lighting control apparatus for professional use. Part 1:Emission.
l
EN 55103-2:1996 Electromagnetic compatibility.
Product family standard for audio, video, audio­visual and entertainment lighting control apparatus for professional use. Part 2:Immunity.
Manual del Usuario / SLA / User’s Manual
Manual del Usuario / SLA / User’s Manual
ÍNDICE
PRESENTACIÓN
Generalidades Características
DESCRIPCIÓN DEL PANEL FRONTAL
Interruptor de encendido Indicadores de encendido Controles de nivel Indicador LED de recorte Indicador LED de protección Indicador LED de presencia de señal Indicador de Standby Rejillas de ventilación
DESCRIPCIÓN DEL PANEL POSTERIOR
Salida de línea de altavoces Entradas Conmutador de modo de funcionamiento Cable de red Rejillas de entrada de aire
3
3
ES
4
INSTALACIÓN
Montaje Ventilación Cableado de entrada Cableado de salida Conexión a la red eléctrica Consumos eléctricos
USO
Encendido / Apagado Indicador LED de recorte (clip) Controles de nivel
ESPECIFICACIONES
DIBUJOS DE LÍNEAS
APÉNDICE A: Conexiones en modo puente
APÉNDICE B: Conexiones de línea: no balanceadas y balanceadas
APÉNDICE C: Tablas para la selección del cable
5
6
7
7
8
9
10
Manual del Usuario / SLA / User’s Manual
ES
Manual del Usuario / SLA / User’s Manual
PRESENTACIÓN
Generalidades
Gracias por adquirir un amplificador D.A.S. Los amplificadores de potencia D.A.S. están construidos con la más avanzada tecnología modular y han sido diseñados en su totalidad con sistemas asistidos por ordenador, tanto sus partes mecánicas como las electrónicas.
Características
?
Clase H.
?
Fuente de Alimentación tipo Conmutada.
SMPS (Switching Mode Power Supply).
?
Entradas dobles balanceadas XLR (Cannon).
?
Salidas por bornas o Speakon NL4.
?
Ventilación forzada con velocidad variable de
atrás hacia delante.
?
Control de volumen frontal para cada canal.
?
Protección totales en cada salida amplificada tanto contra cortocircuitos como contra excesiva carga en la salida, así como detectores de temperatura independientes para cada canal.
?
Protección total en la fuente de alimentación frente a sobre-corriente, sobre-tensiones y cortocircuito con activación al modo standby de funcionamiento frente a una sobre carga en corriente.
?
Modo de funcionamiento conmutable entre estéreo, paralelo y puente.
?
Limitación anti-clio.
?
Indicadores LED de alto brillo de verdadero recorte (clip), protección y encendido para cada canal.
DESCRIPCIÓN DEL PANEL FRONTAL
D) Indicador led de recorte ( )Clip
Cuando alguno de los canales entra en saturación, debido a que la excursión de la señal supera la máxima tensión que puede suministrar la fuente de alimentación del amplificador, el correspondiente LED (indicador luminoso) rojo del canal se enciende durante unos instantes, indicándonos de esta manera que la etapa de potencia entra en saturación.
E) Indicadores led de protección ( )Protection
Este indicador blanco se enciende cuando la salida de un canal está desactivada por la protección del amplificador.
El circuito puede entrar en funcionamiento en las siguientes situaciones :
?
Cuando se detecta exceso de temperatura en algún punto de un canal de amplificador. La salida vuelve a activarse cuando desaparece el exceso de temperatura. El circuito de control del activado de la línea posee una cierta histéresis para impedir la aparición de oscilaciones en la conexión y desconexión de la línea.
?
Cuando se detecta corriente continua en un canal de amplificador. Ésta es muy peligrosa para los altavoces y por ello, cuando supera cierto umbral, la línea de salida también es desactivada. La salida vuelve a activarse cuando desaparece la corriente continua.
ES
CHA CHB
®
D E F
A) Interruptor de encendido
B
Pone en funcionamiento el amplificador (posición "I"). El interruptor de encendido es del tipo magneto-térmico, por lo que el interruptor pasa a la posición de apagado (marcada como "0") automáticamente cuando actúa la protección entrada máxima de corriente.
B) Indicadores de encendido
Cuando estos indicadores luminosos azules están iluminados nos indica que ambos canales de amplificación preparados para el uso.
C) Controles de nivel
El volumen (ganancia de entrada) de cada canal puede ser ajustado independientemente por medio de estos controles. La ganancia máxima se consigue cuando el potenciómetro rotatorio se gira completamente en sentido horario.
Standby
A
G
ClipClip
ProtectionProtection
SignalSignal
OnOn
PROFESSIONALPOWER AMPLIFIER
C
?
Cuando se detecta un cortocircuito (o
H
impedancia anormalmente baja) en la salida de altavoces de un canal. En tal caso, se debe examinar la línea de altavoces lo antes posible, pues, si bien el amplificador posee protección contra cortocircuitos, es peligroso que permanezca durante largo tiempo en esta situación. Si el amplificador está encendido y se activa esta protección, la salida NO vuelve a activarse cuando el cortocircuito desaparece, sino que hay que apagar y encender el amplificador para que esto ocurra.
?
En el encendido del amplificador, para evitar que el transitorio pueda dañar los altavoces y el molesto ruido que produce, la línea también se desactiva y la luz de
se enciende.Protection
Manual del Usuario / SLA / User’s Manual
3
ES
F) Indicadores led de presencia de señal
Estos LED de color azul nos indican la presencia de señal en las entradas de los canales de amplificador y son dependientes de la posición de los controles de volumen.
G) Indicador de
El indicador de (color blanco) se
Standby
Standby
enciende cuando la fuente de alimentación detecta una sobre carga en corriente.
En ese momento los niveles de tensión de la fuente principal que alimenta los canales de amplificación se desconectan. Las tensiones de alimentación secundarias permanecen encendidas, estas solo desaparecerán cuando la etapa amplificadora se desconecte de la red vía el interruptor de encendido y/o desconexión de la clavija de red del enchufe (ver sección USO: encendido/apagado).
H) Rejillas de ventilación
Por ellas se desaloja el aire del interior que se ha hecho circular por los radiadores de los módulos de potencia. Debe intentarse siempre que estén libres de polvo y suciedad, así como procurarse que nada impida la libre circulación de aire.
DESCRIPCIÓN DEL PANEL POSTERIOR
C) Conmutador de modo de funcionamiento
Un interruptor permite conmutar entre modo
estéreo, paralelo o puente.
El modo estéreo es el habitual de un amplificador y el que está ajustado por defecto, de manera que la señal de entrada A alimenta el canalAylaseñal de entrada B el canal B.
En modo paralelo se alimentan los dos canales del amplificador con la señal que le entra al canal A. La entrada del canal B quedará desconectada.
Use el modo puente ( ) para usar la
bridge
potencia de los dos canales en una sola salida. Consulte el apéndice de utilización en modo puente.
D) Cable de red
La conexión del amplificador a la red eléctrica se realiza a través de la manguera que constituye el cable de red. Esta manguera posee en su interior tres conductores de cable debidamente aislados, de color marrón y azul para la fase y el neutro, y bicolor amarillo-verde para la conexión a tierra.
E) Rejillas de entrada de aire
Como en el caso de las rejas de la parte frontal, deben estar siempre libres de obstrucción, polvo u objetos que impidan la libre circulación de
E
aire.
BRIDGE
CHA
1+ 2+
1+2+1-
CHB
2-
CHA
BRIDGE
SPEAKER OUTPUT
CHB
A) Salidas de altavoces
CHB
1+ 1-
A
La salida de altavoces se realiza a través de las bornas roja y negra de cada canal, o bien por uno o dos de los conectores Speakon. Es importante atender a la polaridad de las bornas, roja positivo y negra negativo, y seguir este código en la instalación de los altavoces.
En el Speakon situado en la parte derecha las asignaciones de pines son :
Canal A : +1 / -1 Canal B : +2 / -2 Puente (bridge) : +1 /+2
En el Speakon situado en la parte izquierda las asignaciones de pines son :
Canal B : +1 / -1
B) Entradas
Se dispone de una entrada XLR en cada canal del amplificador que está en paralelo con una salida. La impedancia nominal de entrada es de 20k ohmios en modo balanceado y 10k ohmios en modo no-balanceado.
La polaridad sigue la norma AES14-1992 (ANSI S4.48-1992):
Pin 1. GND (Masa). Pin 2. (+) Señal no invertida. Pin 3. (–) Señal invertida.
4
Manual del Usuario / SLA / User’s Manual
CH B
B C
BRIDGE
STEREO
PARALLEL
CH A
BRIDGE
PARALLEL
CAUTION ATTENTION
RISKOF ELECTRICSHOCK
DANGERD’ELECTROCUTION
DONOT OPEN
SIGNAL
INPUT
,
OR
SIGNAL OUTPUT
EUROPEAN PRODUCT
MADEIN SPAIN
NEPASOUVRIR
SerialNumber:
N1918
D.A.S.AUDIO S.A.(Valencia)SPAIN
D
INSTALACIÓN
Montaje
Los amplificadores están diseñados para ser montados en un rack estándar de 19 pulgadas. Su altura es de dos unidades DIN.
Para su montaje dispone de cuatro colisos (perforaciones alargadas) en la carátula, de los que puede ser sujeto al rackpor tornillos de métrica cinco o seis. Para evitar la deformación del chasis en aplicaciones de rack en las que éste sea transportado, será necesario fijar los amplificadores utilizando los colisos de refuerzo trasero. Alternativamente, podremos apoyar el amplificador de abajo contra la base del rack y apilar los amplificadores sin espacio entre ellos.
Las dimensiones de los amplificadores pueden encontrarse en la sección “Dibujos de línea”.
Ventilación
Los amplificadores están diseñados de forma que radian el calor de su interior por un sistema de refrigeración por ventilación forzada. Para ello disponen de radiadores de aluminio que son soplados por ventiladores colocados en la parte posterior del amplificador. El aire circula de la parte posterior a la frontal.
En caso de montar el amplificador en un rack, no es necesario que éste disponga de ventilación forzada, pues el aire circulará del exterior hacia el interior impulsado por el ventilador del amplificador, aunque sí es necesario que el rack no esté cerrado herméticamente. Debe pues disponer de al menos una rejilla lo suficientemente amplia que permita la entrada de aire a su interior.
Conexión a la red eléctrica
La tensión nominal de funcionamiento es 230 V AC. Las versiones para exportación pueden operar a una tensión nominal de 115V AC. En ambos casos la tensión de funcionamiento estará indicada en el panel posterior.
Para seguridad eléctrica, el amplificador posee un interruptor automático magneto-térmico, que desconecta la corriente en caso de sobrecarga o exceso de temperatura en la fuente de alimentación.
Consumos eléctricos
Pueden verse, para 230Vac, en la tabla que acompaña a la de Emisión de calor. Multiplique por 2 para conseguir la corriente a 115Vac.
La norma internacional IEC60065 especifica el consumo de corriente utilizando ruido rosa a 1/8 del nivel máximo de salida. Esto se hace para representar la corriente requerida para reproducir un programa musical típico. La cifra de 1/3 de potencia representa el consumo eléctrico en el peor caso, mientras que la cifra de máxima potencia representa el consumo con señal senoidal a máxima potencia, circunstancia que nunca se produce en la práctica.
ES
Consumos eléctricos / Power consumption (Amperios / Amperes)
Cableado de entrada
El Apéndice B sobre cableado de entrada muestra la conexión
SLA-2600 8+8 ohm 8 3.8 2.6 0.4
Potencia / Power Max 1/3 1/8
4+4 ohm 13 7.2 4.6 0.4 Puente/bridge 8 ohm 13 7.2 4.6 0.4
balanceada y no balanceada desde diversos tipos de conectores.
Cableado de salida
SLA-3400
SLA-4000
8+8 ohm 8.5 5.2 2.9 0.4 4+4 ohm 14 9 5 0.4 Puente/bridge 8 ohm 14 9 5 0.4
8+8 ohm 13 6.5 4 0.4 4+4 ohm 21 12 7 0.4 Puente/bridge 8 ohm 21 12 7 0.4
Para la conexión de las salidas se pueden usar las bornas o bien uno o dos conectores Speakon.
Se pueden usar las bornas bien pelando los cables de cada cable de altavoz e introdu­ciéndolos por el orificio de las bornas y luego apretándolas, o bien empleando conectores tipo banana. En cualquier caso pele solamente la longitud de camisa del cable que permita que el conductor quede oculto. Observe la polaridad (rojo = +, negro = –).
Alternativamente, pueden usarse los conec­tores Speakon, que aportan la ventaja de proporcionar una conexión y desconexión rápida para aplicaciones portátiles. Para activar la conexión se ha de insertar el conector macho en el hembra y rotar el primero en sentido horario, quedando bloqueado.
En los Apéndices de este manual se adjunta una tabla para ayudar en la elección del cable adecuado.
Manual del Usuario / SLA / User’s Manual
Sin señal
idle
5
USO
ES
Encendido / apagado
El interruptor de encendido pone en funcionamiento la etapa.
Al accionarlo (posición "|") se encenderá el led
Standby
de , un intervalo de tiempo después (aprox. 7 segundos) se producirá la activación de los niveles de alimentación del amplificador encendiéndose los led de y hasta que todos los niveles de tensión queden ajustados, y entonces se apagará el led de protección y la etapa estará lista para el funcionamiento.
El apagado de la etapa se producirá actuando de nuevo sobre el interruptor de encendido (posición "0"). En este momento desaparecerán las tensiones principales de alimentación del amplificador más las tensiones secundarias de funcionamiento.
NO DESCONECTAR LA CLAVIJA DE ALIMENTACIÓN DE LA RED ELÉCTRICA SIN ANTES ACTUAR SOBRE EL APAGADO DEL MAGNETO-TÉRMICO.
El encendido de un sistema de sonido ha de hacerse de atrás hacia delante. Encienda el amplificador lo último en su sistema de sonido. Encienda primero las fuentes tales como reproductores de CD o platos giradiscos, luego el mezclador, después los procesadores y divisores de frecuencia y finalmente los amplificadores. Si tiene varios amplificadores evite encenderlos todos a la vez. Enciéndalos secuencialmente uno a uno o instale un secuenciador automático de encendido.
Al apagar el sistema de sonido siga el proceso inverso, y apague los amplificadores antes que cualquier otro elemento del sistema.
ON Protection
Controles de nivel
Los controles de nivel nos permiten cambiar la ganancia de entrada de la señal. Aunque están relacionados con la potencia de salida, no son una representación directa de ésta. Podemos tener máxima salida de potencia con estos potenciómetros a la mitad. De igual manera podemos infrautilizar el amplificador teniendo los volúmenes al máximo si la señal de entrada (por ejemplo del mezclador) no es lo suficientemente fuerte.
Una posibilidad de uso de los controles de volumen es situarlos en una posición tal que cuando el mezclador está al máximo, no consigamos que las luces de se enciendan o lo hagan sólo muy ocasionalmente.
clip
Indicador led de recorte ( )Clip
La luz roja del LED de recorte no debe permanecer encendida de forma continuada. Esta situación no perjudica al amplificador, aunque distorsiona la señal y puede dañar los altavoces. De hecho, la forma más rápida de quemar la bobina de un altavoz es recortar (saturar, llevar en
clip
) de forma considerable. El amplificador integra una protección contra el recorte continuado, aunque su eficacia no es total con señal musical. Por ello se recomienda que si el amplificador entra
clip
en lo haga de forma esporádica, y que el LED de recorte nunca esté encendido de forma continua. Además, la música distorsionada no suena bien y produce fatiga auditiva de forma rápida.
6
clip
Manual del Usuario / SLA / User’s Manual
ESPECIFICACIONES
Potencia EIA ambos canales / EIA Power, both channels driven (1 kHz @ 1% THD)
8 ohm, estéreo / stereo 500 W 650 W 850 W 4 ohm, estéreo / stereo 800 W 1000 W 1400 W 2 ohm, estéreo / stereo 1300 W 1700 W 2000 W
8 ohm, puente / bridge 1600 W 2000 W 2800 W
4 ohm, puente / bridge 2600 W 3400 W 4000 W Distorsion (típica) / Distortion (typical) (20-20k Hz,-5dBnominal) Distorsión de Intermodulación / Intermodulation Distortion Velocidad de Salto / Rise Time Respuesta en frecuencia / Frequency Response Factor de amortiguamiento / Damping Factor (8 ) Relación Señal-Ruido / Signal to Noise (20 Hz-20 kHz) Sensibilidad de entrada / Input sensitivity 8 (V/dB) Sensibilidad de entrada / Input sensitivity 4 (V/dB) Sensibilidad de entrada / Input sensitivity 2 (V/dB) Ganancia de voltaje / Voltage Gain Impedancia de entrada / Input Impedance Topología / Topology Peso / Weight Dimensiones / Dimensions
SLA-2600 SLA-3400 SLA-4000
<0.05%
0.1% 0.1% 0.1%
45 V/us 56V/us 65V/us
20Hz – 20kHz +0/-0.5dB, 3Hz – 50kHz –3dB
>200
-107dB -108dB -109dB
1.58V / 6.2dB 1.8V / 7.3dB 2.06V / 8.5dB
1.4V / 5.2dB 1.58V / 6.2dB 1.87V / 7.6dB
1.27V / 4.3dB 1.45V / 5.4dB 1.58V / 6.2dB 32 dB (40x)
10K Ohm no bal./ unbal., 20K Ohm bal.
Clase H / Class H
11Kg (24.2 lb) 11Kg (24.2 lb) 11 Kg (24.2 lb)
Véase sección Dibujos de línea / See Line Drawings section
ES
DIBUJOS DE LÍNEA
Modelos de 2 unidades de altura ( ):SLA2600, SLA3400, SLA400
88mm [3 1/2"]
ClipClip
Standby
ProtectionProtection
SignalSignal
OnOn
CHA CHB
PROFESSIONALPOWERAMPLIFIER
482.6mm [19"]482.6mm [19"]
482.6mm [19"]
482.6mm [19"]
482.6mm [19"]
482.6mm [19"]
482.6mm [19"]
402.5mm [15 3/4"]
439mm [17 1/4"]
393.3mm [15 1/2"]
76.2mm [3"]
BRIDGE
CHA
1+2+
1+2+1-
CHB
2-
CHA
BRIDGE
SPEAKEROUTPUT
CHB
CHB
1+1-
464mm [18 1/4"]
CAUTION ATTENTION
RISKOFELECTRICSHOCK
DANGERD’ELECTROCUTION
DONOTOPEN
NEPASOUVRIR
SIGNAL
EUROPEAN
INPUT
PRODUCT
SerialNumber:
STEREO
,
CHA
MADEINSPAIN
CHB
BRIDGE OR
N1918
PARALLEL
BRIDGE
PARALLEL
SIGNAL OUTPUT
D.A.S.AUDIOS.A.(Valencia)SPAIN
Manual del Usuario / SLA / User’s Manual
7
APÉNDICE A. Conexiones en modo puente
El procedimiento para usar el amplificador en modo puente es el siguiente :
1. Apague el amplificador.
2. Baje al mínimo los dos controles de volumen. (Ambos atenuadores girados totalmente en sentido anti
horario).
3. Deberá entrar por la entrada XLR del canal A.
4. Seleccione el modo puente ( ) de la parte trasera del amplificador.
5. Conecte el altavoz de la siguiente forma : el positivo (+) en borne rojo de salida del canal A y el
negativo (-) en borne rojo de salida del canal B.
6. Coloque los dos potenciómetros rotatorios de volumen en la posición máxima (ambos atenuadores
girados totalmente en sentido horario).
7.- Deberá manejar el control de atenuación desde el máster exterior al amplificador (por ejemplo desde
el mezclador).
bridge
ES
NOTA : No se recomienda la utilización del modo puente en cargas inferiores a 4 ohmios.
8
Manual del Usuario / SLA / User’s Manual
APÉNDICE B. Conexiones balanceadas y no balanceadas
Existen dos métodos básicos para transportar la señal de audio:
Línea no-balanceada: Emplea un cable con dos conductores, transportando la señal como diferencia de potencial (voltaje) entre ambos. El ruido electromagnético (interferencias) del entorno puede sumarse a la señal que los cables transportan, apareciendo a la salida de nuestro sistema como ruido indeseado. Los conectores que llevan señal no-balanceada poseen dos pines, tales como el RCA (Phono), y el 1/4” (6.35 mm, comúnmente llamado jack) mono.
Línea balanceada: Emplea un cable con tres conductores. Uno de ellos sirve de pantalla contra el ruido electromagnético y es el cable de tierra. Los otros dos tienen la misma tensión respecto del cable de tierra pero con signos opuestos. El ruido que no pueda ser rechazado por el blindaje afecta por igual a los dos cables que transportan la señal. La mayor parte de los aparatos electrónicos de audio profesional trabajan con entrada balanceada. En estos aparatos el circuito de entrada toma la diferencia de potencial entre los dos cables que transportan la señal con voltajes opuestos, rechazando por tanto el ruido, que tiene el mismo signo en ambos cables. Los conectores que pueden llevar señal balanceada poseen tres pines, tales como el XLR (Cannon), y el 1/4” (jack) estéreo.
Todas las entradas y salidas de señal de la unidad son balanceadas. Ello permite aprovecharse de la ventajas de las conexiones balanceadas pero manteniendo la compatibilidad con las no-balanceadas.
Los gráficos que siguen muestran la conexión recomendada desde diferentes tipos de conectores: los conectores de la izquierda vienen de la fuente de sonido y los de la derecha van a las entradas de la unidad. Observe que en los conectores no balanceados de la izquierda unimos dos terminales dentro del conector. En las conexiones de salida balanceada a entrada balanceada, en caso de aparecer zumbidos, pruebe a desconectar la malla o tierra (sleeve, ground) en el conector de entrada a la unidad. Nótese que los gráficos indican qué pin se tiene que conectar con qué otro pin, pero que las posiciones de los pines son diferentes a las de un conector XLR en la realidad. También se asume que los dispositivos usan el pin 2 en el XLR como positivo.
ES
Manual del Usuario / SLA / User’s Manual
9
APÉNDICE C. Tablas para la selección del cable
La pérdida de potencia y el factor de amortiguamiento resultante se muestran para varias longitudes y secciones de cable. Se recomienda un factor de amortiguamiento mínimo de 25, y preferiblemente no inferior a 50 para instalaciones de calidad. Aunque, por ejemplo una pérdida del 10% de la potencia apenas sea audible, el bajo factor de amortiguamiento resultante supone que el amplificador tiene poco control sobre el altavoz, que conlleva un sonido poco claro y con coloración en las frecuencias graves.
ES
LONGITUD /
LENGTH
2,5m(8.2ft)
5 m (16.4 ft)
7,5 m (24.6 ft)
10m(33ft)
15m(49ft)
20m(66ft)
50m(164ft)
75m(246ft)
100 m (328 ft)
CALIBRE
AWG (Nr.)
18 16 14 12 10
8
18 16 14 12 10
8
18 16 14 12 10
8
18 16 14 12 10
8
18 16 14 12 10
8
18 16 14 12 10
8
16 14 12 10
8 6
14 12 10
8 6
12 10
8 6
AREA R (ohm)
2
0,8 mm
1,31 mm
2,1 mm 3,3 mm 5,3 mm
8,35 mm
0,8 mm
1,31 mm
2,1 mm 3,3 mm 5,3 mm
8,35 mm
0,8 mm
1,31 mm
2,1 mm 3,3 mm 5,3 mm
8,35 mm
0,8 mm
1,31 mm
2,1 mm 3,3 mm 5,3 mm
8,35 mm
0,8 mm
1,31 mm
2,1 mm 3,3 mm 5,3 mm
8,35 mm
0,8 mm
1,31 mm
2,1 mm 3,3 mm 5,3 mm
8,35 mm
1.31 mm
2.1 mm
3.3 mm
5.3 mm
8.35 mm
13.3 mm
2.1 mm
3.3 mm
5.3 mm
8.35 mm
13.3 mm
3.3 mm
5.3 mm
8.35 mm
13.3 mm
2 2 2 2
2
2
2 2 2 2
2
2
2 2 2 2
2
2
2 2 2 2
2
2
2 2 2 2
2
2
2 2 2 2
2
2 2 2 2
2
2
2 2 2
2
2
2 2
2
2
0.103
0.066
0.041
0.026
0.016
0.010
0.207
0.131
0.082
0.052
0.033
0.021
0.310
0.197
0.123
0.079
0.049
0.031
0.413
0.262
0.164
0.105
0.066
0.041
0.620
0.393
0.246
0.157
0.098
0.062
0.827
0.525
0.328
0.210
0.131
0.082
1.313
0.820
0.525
0.328
0.205
0.125
1.230
0.788
0.491
0.308
0.186
1.050
0.655
0.410
0.248
PÉRDIDA DE POTENCIA /
POWER LOSS
8 ohm 4 ohm 8 ohm 4 ohm
1,3 % 0,8 % 0,5 % 0,3 % 0,2 % 0,1 %
2,5 % 1,6 % 1,0 % 0,7 % 0,4 % 0,3 %
3,9 % 2,5 % 1,5 % 1,0 % 0,6 % 0,4 %
5,1 % 3,3 % 2,1 % 1,3 % 0,8 % 0,5 %
7,8 % 4,9 % 3,1 % 2,0 % 1,2 % 0,8 %
10,3 %
6,5 % 4,1 % 2,6 % 1,6 % 1,0 %
16.4 %
7.7 %
4.9 %
3.1 %
1.9 %
1.6 %
15.4 %
9.9 %
6.1 %
3.9 %
2.3 %
13.1 %
8.2 %
5.1 %
3.1 %
2,6 % 1,7 % 1,0 % 0,7 % 0,4 % 0,3 %
5,0 % 3,3 % 2,1 % 1,3 % 0,8 % 0,5 %
7,8 % 4,9 % 3,1 % 2,0 % 1,2 % 0,8 %
10,2 %
6,6 % 4,1 % 2,6 % 1,6 % 1,0 %
15,6 %
9,8 % 6,2 % 3,9 % 2,5 % 1,6 %
20,6 % 13,1 %
8,2 % 5,3 % 3,3 % 2,0 %
32.8 %
15.4 %
9.8 %
6.1 %
3.9 %
3.1 %
30.8 %
19.7 %
12.3 %
7.7 %
4.7 %
26.3 %
16.4 %
10.2 %
6.2 %
FACTOR DE
AMORTIGUAMIENTO /
DAMPING FACTOR
61
85 115 147 179 207
34
50
72
99 130 161
24
35
53
74 103 134
18
28
42
60
85 115
12
19
29
43
63
88
9 14 22 34 50 72
6 12 19 29 44 52
6
9 15 24 37
7 12 18 29
30 42 57 73 90
104
17 25 36 50 65 81
12 18 26 37 52 67
14 21 30 42 57
15 22 31 44
11 17 25 36
10 15 22 26
12 19
14
9
6 9
5 7
3 6
3 5 8
4 6 9
10
Manual del Usuario / SLA / User’s Manual
CONTENTS
INTRODUCTION
General Features
FRONT PANEL DESCRIPTION
Power switch Power LED Input level controls Clip LED Protection LED Signal LED Standby LED Cooling air outlet grilles
BACK PANEL DESCRIPTION
Speaker outputs Inputs Input mode switch Mains LED Fan inlet grilles
3
3
4
INSTALLATION
Racking Cooling Input cable connections Speaker cable connections Connetion to mains Current draw
USE
Switch ON/OFF Clip LED Level controls
SPECIFICATIONS
LINE DRAWINGS
APPENDIX A: Bridge mode operation
APPENDIX B: Line connections: balanced and un-balanced
APPENDIX C: Tables for cable selection
10
5
6
7
7
8
9
EN
Manual del Usuario / SLA / User’s Manual
EN
Manual del Usuario / SLA / User’s Manual
INTRODUCTION
General
Thank you for purchasing a D.A.S. power amplifier. It has been built with the most advanced modular technology, and has been designed through the use of computer-aided design for both the electronic and mechanical parts.
Features
?
Class H.
?
Switching Mode Power Supply.
?
Dual balanced XLR inputs.
?
Binding post and Speakon output connections.
?
Variable speed back-to-front fan cooling.
?
Front located volume controls.
?
Complete and independent protections on each channel against output short-circuits, overloading and overheating.
?
The power supply is protected against short­circuits, voltage and current overloading; triggering the latter the standby mode.
?
Overload, short-circuit, DC and thermal protection.
?
Each channel has separate circuitry, built onto a separate power module, facilitating servicing in the event of a breakdown.
?
Stereo, parallel and mono operation modes.
?
Clip limiters.
?
Clip, protection and idle LED indicators.
FRONT PANEL DESCRIPTION
D) LEDClip
In the event that the signal’s excursion exceeds the maximum voltage from the power supply, the unit will indicate saturation through the clip LED of the channel involved.
E) LEDProtection
When a channel's output is disconnected by the amplifier's protection, this white LED is on. A channel’s protection may be triggered by:
?
Overheating sensed at any part of a channel. When the amplifier has cooled down, the channel’s output will be connected and operation will resume. The control circuit has some degree of built-in hysterisis to avoid turn­on and off oscillations.
?
Presence of DC at a channel’s output. Since it may severely damage speakers, the amplifier will deactivate the output in the event that DC levels are too high. If load impedance is too low, the amplifier is also deactivated. Once DC is no longer present, the
Protection
LED will turn off and output is reactivated.
?
Short-circuit at a channel’s output. Although this protection is provided, it is dangerous that the amplifier remains in this situation for a long time. In case of a short­circuit, turn off the amplifier while examining any equipment connected to the amplifier’s output, together with the connections and cabling. In this case, once the short circuit is gone the output is NOT reactivated, but the amplifier needs to be switched off and on.
CHA CH B
®
D E F B
A) Power switch
Turns the amplifier on ("|" position"). The power switch is of the magnetothermic type, so it switches to off ("0" position) automatically when input current overloading protection triggers.
B) LEDPower
When these blue LEDs lit, it shows that both amplifier channels are ready.
C) Input controlsLevel
Volume levels for each channel can be adjusted by using the knobs found on the front panel. The effect is the same as adjusting the gain of the amplifier. Gain is maximum when the level rotary potentiometer is rotated fully clockwise.
Standby
ClipClip
ProtectionProtection
SignalSignal
OnOn
PROFESSIONALPOWER AMPLIFIER
A
C
H
G
? When the amplifier is switched on, the
output is also deactivated for a few seconds to prevent dangerous transients from damaging the speakers, and the LED is on
Protection
until the amplifier is ready for use.
F) LEDSignal
These blue LEDs show the presence of signal at the amplifier's inputs, and is dependent on the position of the level control.
EN
Manual del Usuario / SLA / User’s Manual
3
G) LEDStandby
The standby LED (white) illuminates when current overloading is detected by the power supply. At that moment the main power supply voltage, that feeds the amplifying stage channels, gets disconnected. The secondary voltage supply will still be on, and will turn off only when the mains power cord gets unplugged and/or the amplifier is switched off (See Switch On/Off section).
H) Cooling air outlet grilles
Fan cooling permits airflow through the most vital parts of the amplifier. Since the airflow finds its way out through these grilles, keep them as clean and dust-free as possible to assure proper cooling.
REAR PANEL DESCRIPTION
BRIDGE
CHA
1+ 2+
1+2+1-
CHB
2-
CHA
BRIDGE
SPEAKER OUTPUT
CHB
CHB
1+ 1-
C) Input mode
This switch allows the selection for the input
configuration mode: stereo, parallel or bridge.
Typically the amplifiers are used in stereo mode, where the input to channel A feeds channel A and the input to channel B feeds channel B.
Parallel mode allows feeding both channels with the signal plugged into channel A. Channel B's input is disconnected in this mode.
Bridge mode allows easy wiring of an amplifier in mono mode. The input to channel A feeds both channels with appropriate polarity. Refer to the “Bridge Mode Operation”.
Appendix for further information.
E
CAUTION ATTENTION
RISKOF ELECTRICSHOCK
DANGERD’ELECTROCUTION
DONOT OPEN
SIGNAL
INPUT
STEREO
,
BRIDGE
PARALLEL
CH A
BRIDGE
PARALLEL
OR
SIGNAL OUTPUT
CH B
EUROPEAN PRODUCT
MADEIN SPAIN
NEPASOUVRIR
SerialNumber:
N1918
D.A.S.AUDIO S.A.(Valencia)SPAIN
EN
A
A) Output connections
For connection of channel outputs to speakers, both binding posts and Speakon NL4 connections are provided.
For the binding posts, polarity is clearly indicated by black (–) and red (+) output terminals.
For the Speakon situated on the right, pin assignments are:
Channel A : +1 / -1. Channel B : +2 / -2. Bridge : +1 / +2.
For the Speakon situated on the left, pin assignments are:
Channel B : +1 / -1.
Thus you may choose to connect both channels using only one or the two Speakon connectors, depending on your needs.
B) Inputs
An XLR input is connected in parallel to an XLR output.
Nominal input impedance is 20k ohm for balanced use and 10k ohm for unbalanced use.
Polarity complies with AES14-1992 (ANSI S4.48-1992) and therefore pin assignments are:
1 = GND (Ground). 2 = (+) non-inverted signal. 3 = (–) inverted signal.
B C
D
D) Mains lead
The mains lead is terminated on a plug that will change according to the amplifier’s mains voltage and area location. If you need to cut off the plug to replace it for the type used in your region, cable colour codes are brown (live), blue (neutral) and yellow-green (earth).
E) Fan inlet grilles
Like for the front outlet grilles, keep clean and dust-free to assure free air intake for proper cooling.
4
Manual del Usuario / SLA / User’s Manual
INSTALLATION
Racking
All amplifiers are 2U DIN high standard 19-inch
rack mount width.
Four front-panel mounting holes are provided for use with M5 or M6 or 1/4” screws. To avoid bending the chassis in rack mounting applications where the rack will be transported, mount the amplifiers to the back of the rack using the rear mounting holes. Alternatively, place the bottom amplifier against the base of the rack and pile the amplifiers with no clearance in between.
Amplifiers’ dimensions can be found on the “Line Drawings” section of this manual.
Cooling
A fan cools the aluminium heat sinks and transformer from back to front.
When mounting the unit onto a 19-inch rack, a rack cooling system is not required, since the air is exhausted out through the front grille. However, the rack must not be sealed, and it should at least have a large enough ventilation grille to allow air into the rack.
The fan speed is variable.
Input cable connections
The Input Cabling Appendix shows balanced and unbalanced connection from different types of connector to the amplifiers.
SLA-2600 8+8 ohm 8 3.8 2.6 0.4
SLA-3400
SLA-4000
Consumos eléctricos / Power consumption (Amperios / Amperes)
Potencia / Power Max 1/3 1/8
4+4 ohm 13 7.2 4.6 0.4 Puente/bridge 8 ohm 13 7.2 4.6 0.4
8+8 ohm 8.5 5.2 2.9 0.4 4+4 ohm 14 9 5 0.4 Puente/bridge 8 ohm 14 9 5 0.4
8+8 ohm 13 6.5 4 0.4 4+4 ohm 21 12 7 0.4 Puente/bridge 8 ohm 21 12 7 0.4
Connection to mains
Nominal AC voltage is 230V. Export versions may operate at 115 V AC. Nominal AC voltage will always be indicated on the back panel.
For electrical safety, the amplifier uses an automatic power switch that will switch off in the event of overloading or overheating of the power supply.
Current draw
Consumption can be consulted, for 230 Vac, at the table in Appendix C. Multiply by two times for 115 Vac.
IEC60065 international standard specify AC consumption using pink noise at 1/8 of maximum
th
power. This is done to represent the current requirements to reproduce a typical musical programme. The 1/3 power rating represents a
rd
worst-case scenario, while the maximum draw represents consumption with sine wave signal, which will never occur in practice.
Sin señal
idle
Speaker cable connections
Either the binding posts or the Speakon
connectors can be used.
Switch off the amplifier and unplug the unit
from the socket before making any connections.
The binding posts can be used with bare wire or banana connectors. In either case, ensure that you remove the required length of cable sleeve that allows for the conductor itself to be hidden. Always note polarity (red=+,black=–).
Speakon connectors offer quick connection for portable applications. To enable a Speakon connection, plug the male connector into the outlet and rotate it clockwise. It will then lock into place and be ready for use.
The Appendices of this manual include a table to aid in the selection of the appropriate cable gauge.
EN
Manual del Usuario / SLA / User’s Manual
5
USE
SWITCH ON/OFF
The main power switch turns the amplifier on.
When the power switch is turned On ("|" position) the LED lits. After approximately 7 seconds the main power supply voltage will be turned on internally and the and LEDs will illuminate until all the voltage levels are stable. Then the LED will go out and the amplifier will be ready to be used. To turn the amplifier off push the power switch ("0" position). At that moment the main power supply voltage and the secondary power supply voltage will turn off internally.
ALWAYS TURN THE MAGNETOTHERMIC SWITCH OFF BEFORE UNPLUGGING THE MAIN CORD
Switch your sound system on from back to front. Thus, switch on the amplifiers last on your sound system. Switch sound sources (CDs, turntables) first, then your mixer, then your processors and crossovers and finally the amplifiers. If you have more than one amplifier, switch them on sequentially, one at a time or use a sequencer.
Follow the reverse order when switching off, and switch off the amplifiers before any other element on your sound system.
CLIP LED
The clip LED should never be on continuously. This will distort the signal and may damage the speakers. In fact, severe clipping is an easy way of burning a speaker’s voice coil.
Standby
ON Protection
Protection
EN
The amplifiers feature an automatic limiting system that impedes prolonged saturation, but the dynamic nature of music signals stops it from being a brick wall protection. Thus at most, the clip light could be lit occasionally.
LEVEL Controls
Level
The rotary potentiometer is used for changing the input gain. Although related to output power, it is not a direct representation of it. Thus, we can have maximum output power with the gain at mid position. Similarly, we may have the gain controls at maximum and not have maximum output if our source signal is not hot enough.
One way to use the volume controls is to set them such that when the mixer’s faders are at their maximum level, we are just below clipping level on the amplifier or clipping very occasionally.
6
Manual del Usuario / SLA / User’s Manual
SPECIFICATIONS
Potencia EIA ambos canales / EIA Power, both channels driven (1 kHz @ 1% THD)
8 ohm, estéreo / stereo 500 W 650 W 850 W 4 ohm, estéreo / stereo 800 W 1000 W 1400 W 2 ohm, estéreo / stereo 1300 W 1700 W 2000 W
8 ohm, puente / bridge 1600 W 2000 W 2800 W
4 ohm, puente / bridge 2600 W 3400 W 4000 W Distorsion (típica) / Distortion (typical) (20-20k Hz,-5dBnominal) Distorsión de Intermodulación / Intermodulation Distortion Velocidad de Salto / Rise Time Respuesta en frecuencia / Frequency Response Factor de amortiguamiento / Damping Factor (8 ) Relación Señal-Ruido / Signal to Noise (20 Hz-20 kHz) Sensibilidad de entrada / Input sensitivity 8 (V/dB) Sensibilidad de entrada / Input sensitivity 4 (V/dB) Sensibilidad de entrada / Input sensitivity 2 (V/dB) Ganancia de voltaje / Voltage Gain Impedancia de entrada / Input Impedance Topología / Topology Peso / Weight Dimensiones / Dimensions
SLA-2600 SLA-3400 SLA-4000
<0.05%
0.1% 0.1% 0.1%
45 V/us 56V/us 65V/us
20Hz – 20kHz +0/-0.5dB, 3Hz – 50kHz –3dB
>200
-107dB -108dB -109dB
1.58V / 6.2dB 1.8V / 7.3dB 2.06V / 8.5dB
1.4V / 5.2dB 1.58V / 6.2dB 1.87V / 7.6dB
1.27V / 4.3dB 1.45V / 5.4dB 1.58V / 6.2dB 32 dB (40x)
10K Ohm no bal./ unbal., 20K Ohm bal.
Clase H / Class H
11Kg (24.2 lb) 11Kg (24.2 lb) 11 Kg (24.2 lb)
Véase sección Dibujos de línea / See Line Drawings section
LINE DRAWINGS
2U models ( ):SLA-2600, SLA-3400, SLA-4000
88mm [3 1/2"]
ClipClip
Standby
ProtectionProtection
SignalSignal
OnOn
CHA CHB
PROFESSIONALPOWERAMPLIFIER
482.6mm [19"]482.6mm [19"]
482.6mm [19"]
482.6mm [19"]
482.6mm [19"]
482.6mm [19"]
482.6mm [19"]
439mm [17 1/4"]
402.5mm [15 3/4"]
393.3mm [15 1/2"]
76.2mm [3"]
BRIDGE
CHA
1+2+
1+2+1-
CHB
2-
CHA
BRIDGE
SPEAKEROUTPUT
CHB
CHB
1+1-
464mm [18 1/4"]
CAUTION ATTENTION
RISKOFELECTRICSHOCK
DANGERD’ELECTROCUTION
DONOTOPEN
NEPASOUVRIR
SIGNAL
EUROPEAN
INPUT
PRODUCT
SerialNumber:
STEREO
,
CHA
MADEINSPAIN
CHB
BRIDGE OR
N1918
PARALLEL
BRIDGE
PARALLEL
SIGNAL OUTPUT
D.A.S.AUDIOS.A.(Valencia)SPAIN
EN
Manual del Usuario / SLA / User’s Manual
7
APPENDIX A. Bridge Mode Operation
To operate in bridge mode, follow these steps:
1. Switch off the amplifier.
2. Turn volume control potentiometers on the front panel to minimum position (fully anticlockwise).
3. Connect input signal to channel A.
4. Set mode switch to
5. Connect speakers as follows: Connect (+) to red speaker terminal on channel A’s output terminals. Connect (-) to red speaker terminal on channel B’s output terminals.
6. Turn volume control potentiometers on the front panel to maximum position (fully clockwise).
7. Control volume levels from the mixer or pre-amp only.
NOTE: We do not recommend using bridge mode with loads lower than 4 ohms.
Bridge.
EN
8
Manual del Usuario / SLA / User’s Manual
APPENDIX B. Unbalanced and balanced connections
There are two basic ways to transport an audio signal:
Unbalanced line: Utilising a two-conductor cable, it transports the signal as the voltage between them.
Electro-magnetic interference can get added to the signal as undesired noise. Connectors that carry unbalanced signals have two pins, such as RCA (Phono) and 1/4” (6.35 mm, often referred to as jack) mono. 3-pin connector such as XLR (Cannon) may also carry unbalanced signals if one of the pins is unused.
Balanced line: Utilising a three-conductor cable, one of them acts as a shield against electro-magnetic
noise and is the ground conductor. The other two have the same voltage with respect to the ground conductor but with opposite signs. The noise that cannot be rejected by the shield affects both signal conductors in the same way. At the device's input the two signals get summed with opposite sign, so that noise is cancelled out while the programme signal doubles in level. Most professional audio devices use balanced inputs and outputs. Connectors that can carry balanced signal have three pins, such as XLR (Cannon) and 1/4” (6.35 mm) stereo.
The graphs that follow show the recommended connection with different types of connectors to balanced
processor or amplifier inputs. The connectors on the left-hand side come from a signal source, and the ones on the right hand side go to the inputs of the processor or amplifier. Note that on the unbalanced connectors on the left-hand side, two terminals are joined inside the connector. If hum occurs with balanced to balanced connections, try disconnecting the sleeve (ground) on the input connector. Note that the illustrations show what should be connected to what, but that pin locations on an actual XLR connector are different. Also, pin 2 hot is assumed on XLR connectors.
Manual del Usuario / SLA / User’s Manual
EN
9
APPENDIX C. Tables for cable selection
The table below is intended to aid the selection of the appropriate cable. Power loss and resulting
damping factor are shown fordifferent values of cable length and area. A minimum damping factor of 25 is recommended, preferably not lower than 50 for quality installations. Although a power loss of 10% may not be significantly audible, the resulting low damping factor means that the amplifier will not be able to control the loudspeaker, resulting in a coloured and muddy bass sound.
EN
LONGITUD /
LENGTH
2,5m(8.2ft)
5 m (16.4 ft)
7,5 m (24.6 ft)
10m(33ft)
15m(49ft)
20m(66ft)
50m(164ft)
75m(246ft)
100 m (328 ft)
CALIBRE
AWG (Nr.)
18 16 14 12 10
8
18 16 14 12 10
8
18 16 14 12 10
8
18 16 14 12 10
8
18 16 14 12 10
8
18 16 14 12 10
8
16 14 12 10
8 6
14 12 10
8 6
12 10
8 6
AREA R (ohm)
2
0,8 mm
1,31 mm
2,1 mm 3,3 mm 5,3 mm
8,35 mm
0,8 mm
1,31 mm
2,1 mm 3,3 mm 5,3 mm
8,35 mm
0,8 mm
1,31 mm
2,1 mm 3,3 mm 5,3 mm
8,35 mm
0,8 mm
1,31 mm
2,1 mm 3,3 mm 5,3 mm
8,35 mm
0,8 mm
1,31 mm
2,1 mm 3,3 mm 5,3 mm
8,35 mm
0,8 mm
1,31 mm
2,1 mm 3,3 mm 5,3 mm
8,35 mm
1.31 mm
2.1 mm
3.3 mm
5.3 mm
8.35 mm
13.3 mm
2.1 mm
3.3 mm
5.3 mm
8.35 mm
13.3 mm
3.3 mm
5.3 mm
8.35 mm
13.3 mm
2 2 2 2
2
2
2 2 2 2
2
2
2 2 2 2
2
2
2 2 2 2
2
2
2 2 2 2
2
2
2 2 2 2
2
2 2 2 2
2
2
2 2 2
2
2
2 2
2
2
0.103
0.066
0.041
0.026
0.016
0.010
0.207
0.131
0.082
0.052
0.033
0.021
0.310
0.197
0.123
0.079
0.049
0.031
0.413
0.262
0.164
0.105
0.066
0.041
0.620
0.393
0.246
0.157
0.098
0.062
0.827
0.525
0.328
0.210
0.131
0.082
1.313
0.820
0.525
0.328
0.205
0.125
1.230
0.788
0.491
0.308
0.186
1.050
0.655
0.410
0.248
PÉRDIDA DE POTENCIA /
POWER LOSS
8 ohm 4 ohm 8 ohm 4 ohm
1,3 % 0,8 % 0,5 % 0,3 % 0,2 % 0,1 %
2,5 % 1,6 % 1,0 % 0,7 % 0,4 % 0,3 %
3,9 % 2,5 % 1,5 % 1,0 % 0,6 % 0,4 %
5,1 % 3,3 % 2,1 % 1,3 % 0,8 % 0,5 %
7,8 % 4,9 % 3,1 % 2,0 % 1,2 % 0,8 %
10,3 %
6,5 % 4,1 % 2,6 % 1,6 % 1,0 %
16.4 %
7.7 %
4.9 %
3.1 %
1.9 %
1.6 %
15.4 %
9.9 %
6.1 %
3.9 %
2.3 %
13.1 %
8.2 %
5.1 %
3.1 %
2,6 % 1,7 % 1,0 % 0,7 % 0,4 % 0,3 %
5,0 % 3,3 % 2,1 % 1,3 % 0,8 % 0,5 %
7,8 % 4,9 % 3,1 % 2,0 % 1,2 % 0,8 %
10,2 %
6,6 % 4,1 % 2,6 % 1,6 % 1,0 %
15,6 %
9,8 % 6,2 % 3,9 % 2,5 % 1,6 %
20,6 % 13,1 %
8,2 % 5,3 % 3,3 % 2,0 %
32.8 %
15.4 %
9.8 %
6.1 %
3.9 %
3.1 %
30.8 %
19.7 %
12.3 %
7.7 %
4.7 %
26.3 %
16.4 %
10.2 %
6.2 %
FACTOR DE
AMORTIGUAMIENTO /
DAMPING FACTOR
61
85 115 147 179 207
34
50
72
99 130 161
24
35
53
74 103 134
18
28
42
60
85 115
12
19
29
43
63
88
9 14 22 34 50 72
6 12 19 29 44 52
6
9 15 24 37
7 12 18 29
30 42 57 73 90
104
17 25 36 50 65 81
12 18 26 37 52 67
14 21 30 42 57
15 22 31 44
11 17 25 36
10 15 22 26
12 19
14
9
6 9
5 7
3 6
3 5 8
4 6 9
10
Manual del Usuario / SLA / User’s Manual
www.dasaudio.com
UM_SLA_01
D.A.S. AUDIO, S.A.
C/. Islas Baleares, 24 46988 Fuente del Jarro Valencia, SPAIN Tel. 96 134 0525 Tel. Intl. +34 96 134 0860 Fax 96 134 0607 Fax Intl. +34 96 134 0607
D.A.S. AUDIO OF AMERICA, INC.
Sunset Palmetto Park 6816 NW 77th Court. Miami, FL. 33166 - U.S.A. TOLL FREE: 1-888DAS4USA Tel. +1 305 436 0521 Fax +1 305 436 0528
D.A.S. AUDIO ASIA PTE. LTD.
25 Kaki Bukit Crescent #01-00/02-00 Kaki Bukit Techpark 1 Singapore 416256 Tel. +65 6742 0151 Fax +65 6742 0157
Loading...