Antes de utilizar el equipo, lea la sección
“Precauciones de seguridad” de este manual.
Conserve este manual para futuras consultas.
Before operating the device, please read the
“Safety precautions” section of this manual.
Retain this manual for future reference.
energy
Precauciones de Seguridad
energy seriesenergy series
Precauciones de Seguridad
Safety Precautions
Safety Precautions
Amplificadores de Potencia para sistemas distribuidos / Power Amplifiers for distributed systemsAmplificadores de Potencia para sistemas distribuidos / Power Amplifiers for distributed systems
Conserve y lea todas estas instrucciones.
Siga todas las advertencias.
El signo de exclamación dentro de un triángulo indica la
existencia de componentes internos cuyo reemplazo puede
afectar a la seguridad.
Aparato de Clase I.Class I device.
El signo del rayo con la punta de flecha, alerta contra la
presencia de voltajes peligrosos no aislados. Para reducir el
riesgo de choque eléctrico, no retire la cubierta.
Los signos de rayo cerca de los terminales de salida del
amplificador alertan del riesgo de choque eléctrico en
condiciones normales de uso (terminales peligrosos al tacto). No
toque dichos terminales mientras el amplificador esté encendido.
El cableado exterior conectado a estos terminales requiere de su
instalación por una persona instruida o el uso de cables flexibles
ya preparados.
Este símbolo indica que el presente producto no puede ser
tratado como residuo doméstico normal, sino que debe
entregarse en el correspondiente punto de recogida de equipos
eléctricos y electrónicos.
La posición de encendido está indicada en el interruptor
mediante los correspondientes símbolos normalizados (IEC
60417-1:1998 y IEC 60417-2:1998) y un LED rojo encendido
cerca del interruptor.
Si el aparato es conectado permanentemente, la instalación
eléctrica del edificio debe incorporar un interruptor multipolar con
separación de contacto de al menos 3mm en cada polo.
Keep these instructions.
Heed all warnings. Follow all instructions.
The exclamation point inside an equilateral triangle indicates the
existence of internal components whose substitution may affect
safety.
The lightning and arrowhead symbol warns about the presence
of uninsulated dangerous voltage. To reduce the risk of electric
shock, do not remove the cover.
The lightning and arrowhead symbol near the output terminals of
the amplifier alert of the risk of electric shock in normal
conditions of use (terminal dangerous to the tact). Do not touch
these terminals while the amplifier is working.
The connected outer wiring to these terminals requires of its
installation by an instructed person and the use of a flexible the
cable already prepared.
This symbol on the product indicates that this product should
not be treated as household waste. Instead it shall be handed
over to the appicable collection point for the recycling of
electrical and electronic equipment.
The ON position is indicated in the switch by means of the
corresponding standardized symbols (IEC 60417-1:1998 and
IEC 60417-2:1998) and a red LED located near the switch.
If the apparatus is connected permanently, the electrical system
of the building must incorporate a multipolar switch with a
separation of contact of at least 3mm in each pole.
No exponga este equipo a la lluvia o humedad. No use este
aparato cerca del agua (piscinas y fuentes, por ejemplo). No
exponga el equipo a salpicaduras ni coloque sobre él objetos
que contengan líquidos, tales como vasos y botellas. Equipo IP-
20.
Limpie con un paño seco. No use limpiadores con disolventes.Clean only with a dry cloth. Do not use any solvent based
No instale el aparato cerca de ninguna fuente de calor como
radiadores, estufas u otros aparatos que produzcan calor. Debe
instalarse siempre sin bloquear la libre circulación de aire a través
de sus rejillas de ventilación. Tenga en cuenta que el aire circula
de la parte posterior a la frontal.
Equipo diseñado para funcionar entre 15ºC y 35ºC con una
humedad relativa máxima del 75%.
Desconecte este aparato durante tormentas eléctricas,
terremotos o cuando no se vaya a emplear durante largos
periodos.
Tenga en cuenta que la tensión nominal de alimentación es el
valor indicado en la etiqueta, con un rango ±10% de ese valor
(según IEC 60065:2001).
Si el cable o enchufe de alimentación está dañado, debe ser
sustituido por un cable o conjunto especial a suministrar por el
fabricante o por su servicio postventa.
No existen partes ajustables por el usuario en el interior de este
equipo. Cualquier operación de mantenimiento o reparación
debe ser realizada por personal cualificado. Es necesario el
servicio técnico cuando el aparato se haya dañado de alguna
forma, tal como que haya caído líquido o algún objeto en el
interior del aparato, haya sido expuesto a lluvia o humedad, no
funcione correctamente o haya recibido un golpe.
Do not expose this device to rain or moisture. Do not use this
apparatus near water (for example, swimming pools and
fountains). Do not place any objects containing liquids, such as
bottles or glasses, on the top of the unit. Do not splash liquids
on the unit. IP-20 equipment.
Do not install near any heat sources such as radiators, heat
registers, stoves or other apparatus that produce heat.
The circulation of air on the fan inlet grills must not be blocked.
The air stream circulates from back to front.
Working temperature ranges from 15ºC to 35ºC with a relative
humidity of 75%.
Unplug this apparatus during ligtning storms, earthquakes or
when unused for long periods of time.
Take into account that the nominal AC voltage is the value shown
in the equipment ±10% (according to IEC 60065:2001).
If the cable or the mains plug are damaged they must be
replaced. Contact the manufacturer to provide you with the
necessary spare parts.
No user serviceable parts inside. Refer all servicing to qualified
service personnel. Servicing is required when the apparatus has
been damaged in any way, such as power-supply cord or plug is
damaged, liquid has been spilled or objects have fallen into the
apparatus, the apparatus has been exposed to rain or moisture,
does not operate normally or has been dropped.
Manual del UsuarioUser’s Manual/ energy /
GARANTÍA
Todos nuestros productos están garantizados por un periodo de 24
meses desde la fecha de compra.
Lasgarantíassóloseránválidassisonporundefectode
fabricación y en ningún caso por un uso incorrecto del producto.
Lasreparacionesengarantíapuedenserrealizadas,
exclusivamente, por el fabricante o el servicio de asistencia técnica
autorizado.
Otros cargos como portes y seguros, son a cargo del comprador
en todos los casos.
Para solicitar reparación en garantía es imprescindible que el
productonohayasidopreviamentemanipuladoeincluiruna
fotocopia de la factura de compra.
WARRANTY
All D.A.S. products are warrantied against any manufacturing defect
for a period of 2 years from date of purchase.
The warranty excludes damage from incorrect use of the product.
All warranty repairs must be exclusively undertaken by the factory
or any of its authorised service centers.
To claim a warranty repair, do not open or intend to repair the
product.
Return the damaged unit, at shippers risk and freight prepaid, to
the nearest service center with a copy of the purchase invoice.
Manual del UsuarioUser’s Manual/ energy /
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
DECLARATION OF CONFORMITY
D.A.S. Audio, S.A.
C/ Islas Baleares, 24 - 46988 - Pol. Fuente del Jarro - Valencia. España
(Spain).
Declara que la:
Declares that:
serie energy
energy series
Cumple con los objetivos esenciales de las Directivas:
Abide by essential objectives relating Directives:
l
l
l
l
Directiva de Baja Tensión (Low Voltage Directive)2006/95/CE
Directiva de Compatibilidad Electromagnética (EMC)2004/108/CE
Directiva RoHS2002/95/CE
Directiva RAEE (WEEE)2002/96/CE
Y es conforme a las siguientes Normas Armonizadas Europeas:
In accordance with Harmonized European Norms:
l
EN 60065:2002Audio, video and similar electronic
apparatus. Safety requirements.
l
EN 55103-1:1996 Electromagnetic compatibility.
Product family standard for audio, video, audiovisual and entertainment lighting control apparatus
for professional use. Part 1:Emission.
l
EN 55103-2:1996 Electromagnetic compatibility.
Product family standard for audio, video, audiovisual and entertainment lighting control apparatus
for professional use. Part 2:Immunity.
Manual del UsuarioUser’s Manual/ energy /
Manual del UsuarioUser’s Manual/ energy /
ÍNDICE
PRESENTACIÓN
Generalidades
Características
DESCRIPCIÓN DEL PANEL FRONTAL
Interruptor de encendido
Indicadores de encendido
Controles de nivel
Indicadores de recorte
Indicadores de protección
Rejillas de ventilación
DESCRIPCIÓN DEL PANEL POSTERIOR
Salida de línea de altavoces
Entradas
Conmutador de modo de funcionamiento
Cable de red
Rejillas de entrada de aire
INSTALACIÓN
3
3
ES
4
5
Montaje
Ventilación
Cableado de entrada
Cableado de salida
Conexión a la red eléctrica
Consumos eléctricos
Emisión de calor
USO
Encendido / Apagado
Indicador de recorte (clip)
Controles de nivel
ESPECIFICACIONES6
DIBUJOS DE LÍNEAS
APÉNDICE A: Conexiones en modo puente
APÉNDICE B: Conexiones de línea no balanceadas y balanceadas
APÉNDICE C: Tablas de emisión de calor y consumo
5
6
7
8
9
APÉNDICE D: Solución de problemas
Manual del UsuarioUser’s Manual/ energy /
9
ES
Manual del UsuarioUser’s Manual/ energy /
PRESENTACIÓN
Generalidades
Gracias por adquirir un amplificador D.A.S.
Nuestrosamplificadoresdepotenciaestán
construidos con la más avanzada tecnología
modular y han sido diseñados en su totalidad con
sistemas asistidos por ordenador, tanto sus partes
mecánicas como las electrónicas.
B) Indicadores de encendido (POWER e IDLE)
Estos LED (verde ‘IDLE’ y rojo ‘Power’) están
iluminados cuando el amplificador está encendido.
C) Controles de nivel (LEVEL)
El volumen (ganancia de entrada) de cada
canal puede ser ajustado independientemente por
medio de estos controles. La ganancia máxima se
consigue cuando el potenciómetro rotatorio LEVEL
se gira completamente en sentido horario.
Características
•
Entradas balanceadas XLR (Cannon) y Jack
de 6.35mm (1/4”) para cada canal.
•
Salidas por terminales de tornillo con barra
protectora.
Ventilación forzada con velocidad variable de
•
atrás hacia delante.
Control de volumen frontal para cada canal.
•
Protección de carga frente a continua.
•
Protección total tanto contra cortocircuitos
•
como contra excesiva carga en la salida.
Protección de temperatura independiente
•
para cada canal.
Limitación de corriente de arranque.
•
Retardo en el arranque.
•
Protección frente a circuito abierto.
•
Estabilidad frente a cargas reactivas o no
•
coincidentes.
Protección ultrasónica y de radiofrecuencia.
•
Tecnología modular : módulos funcionales
•
fácilmente sustituibles.
Clase AB.
•
Modo de funcionamiento conmutable entre
•
estéreo, paralelo y puente.
Indicadores LED de verdadero recorte (clip),
•
protección y encendido para cada canal.
DESCRIPCIÓN DEL PANEL FRONTAL
D) Indicadores de recorte (CLIP)
Cuando alguno de los canales entra en
saturación, debido a que la excursión de la señal
supera la máxima tensión que puede suministrar la
fuente de alimentacióndel amplificador,el
correspondiente LED rojo del canal se enciende
durante unos instantes, indicándonos de esta
manera que la etapa de potencia entra en
saturación.
E) Indicadores de protección (SAFEGUARD)
Este indicador amarillo se enciende cuando la
salida de un canal está desactivada por la
protección del amplificador.
El circuito puede entrar en funcionamiento en
las siguientes situaciones :
•
Cuando se detecta exceso de temperatura
en algún punto de un canal de amplificador. La
salida vuelve a activarse cuando desaparece el
exceso de temperatura. El circuito de control
del activado de la línea posee una cierta
histéresis paraimpedir laaparición de
oscilaciones en la conexión y desconexión de
la línea.
•
Cuando se detecta corriente continua en
un canal de amplificador. Ésta es muy
peligrosa para los altavoces y por ello, cuando
supera cierto umbral, la línea de salida también
es desactivada. La salida vuelve a activarse
cuando desaparece la corriente continua.
ES
I
POWER
F
AB C
A) Interruptor de encendido
Pone en funcionamiento el amplificador. Al
accionarlo (posición "|") se observará el encendido
del LED ‘Power’, los LED ‘IDLE’, y durante un
breve intervalo de tiempo, de los LED ‘Safeguard’,
hasta que todos los niveles de tensión queden
ajustados.Entoncesestarálistoparael
funcionamientoyseapagaránlos
‘Safeguard’
. Es de tipo monofásico (hecho que
LED
habrá que tener en cuenta si el aparato está
conectado permanentemente a la red eléctrica;
véase Precauciones de Seguridad).
Manual del UsuarioUser’s Manual/ energy /
STATUS
CLIP
SAFEGUARD
CHANNEL-A
IDLE
CHANNEL-B
BDE
•
En el encendido del amplificador, para
evitar que el transitorio pueda dañar los
altavoces y el molesto ruido que produce, la
línea también se desactiva y el LED ‘Safeguard’
se enciende.
F) Rejillas de ventilación
Por ellas se desaloja el aire del interior que se
ha hecho circular por los radiadores de los
módulos de potencia. Debe intentarse siempre
que estén libres de polvo y suciedad, así como
procurarse que nada impida la libre circulación de
aire.
3
ES
DESCRIPCIÓN DEL PANEL POSTERIOR
SPEAKER
OUTPUT
CHANNEL A
00
70V
7070
25V
10 010 0
10 010 0
25V
7070
70V
00
CHANNEL B
Detalle de las salidas de línea de altavoces
100V
100V
140V
BRIDGE
200V
Serial Number:
D.A.S. AUDIO S.A. (Valencia)SPAIN
SPEAKER OUTPUT
CHANNEL A
0
70V
100V
70
25V
100
100
25V
100V
70
70V
0
CHANNEL B
EUROPEAN
PRODUCT
CHANNEL BCHANNEL A
BRIDGE
140V
200V
WARNING: TOREDUCE RISK OF FIRE OR ELECTRIC SHOCK
DO NOT EXPOSE THIS EQUIPMENT TO RAIN OR MOISTURE
VER MANUAL DE INSTRUCCIONES PARA LA CONEXIÓN
REFER TO INSTRUCTIONS MANUAL FOR CONNECTION
N1918
ANSCHLUSSWEISE BITTE DER ANLEITUNG ENTNEHMEN
MADEIN SPAIN
VOIR MANUEL D'INSTRUCTIONS POUR LA CONNEXION
CAUTIONATTENTION
RISKOF ELECTRIC SHOCK
DONOT OPEN
DANGERD’ELECTROCUTION
NEPAS OUVRIR
CHANNEL BCHANNEL A
SIGNAL
INPUT
1234567891 10211
ON
OFF
STEREO
BRIDGED
WARNING: TO REDUCE RISK OF FIRE OR ELECTRIC SHOCK
DO NOT EXPOSE THIS EQUIPMENT TO RAIN OR MOISTURE
VER MANUAL DE INSTRUCCIONES PARA LA CONEXIÓN
REFER TO INSTRUCTIONS MANUAL FOR CONNECTION
ANSCHLUSSWEISE BITTE DER ANLEITUNG ENTNEHMEN
VOIR MANUEL D'INSTRUCTIONS POUR LA CONNEXION
not in use
PARALLEL
not in use
Detalle de las entradas XLR y Jack 6.35mm (1/4”)
CAUTIONATTENTION
DANGERD’ELECTROCUTION
RISKOFELECTRIC SHOCK
NEPASOUVRIR
DONOTOPEN
SIGNAL
INPUT
1234567891 10211
ON
OFF
STEREO
BRIDGED
not in use
not in use
PARALLEL
E
ABCD E
A) Salidas de línea de altavoces
La salida de altavoces se realiza a través del
conector de tornillo. Existen distintos voltajes de
salida, claramente serigrafiados en el panel
posterior del amplificador (70V, 100V).
B) Entradas
Se dispone de una entrada XLR en cada canal
del amplificador que está en paralelo con un Jack
de 6.35mm. Consulte el Apéndice B para más
información.
La impedancia nominal de entrada es de 20k
ohmios en modo balanceado y 10k ohmios en
modo no-balanceado.
La polaridad en los conectores sigue la norma
AES14-1992 (ANSI S4.48-1992):
Pin 1 (XLR) ó Sleeve (Jack).-
Pin 2 (XLR) ó Top.-
Pin 3 (XLR) ó Ring.-
2
1
(Jack)
(Jack)
HOT
COLD
3
GND
COLDHOT
GND
GND (Masa).
(+) Señal no invertida.
(–) Señal invertida.
C) Conmutador de modo de funcionamiento
Un multi-interruptor permite conmutar entre
modo estéreo, paralelo o puente. Siga las
indicaciones de la etiqueta para configurar el
equipo.
El modo estéreo es el habitual de un
amplificador, y el que está ajustado por defecto,
de manera que la señal de entrada A alimenta el
canalAylaseñal de entrada B el canal B.
En modo paralelo se alimentan los dos canales
del amplificador
con la señal que le entra al canal
A. La entrada del canal B quedará desconectada.
Use el modo puente (bridge) para usar la
potencia de los dos canales en una sola salida.
Consulte el Apéndice A de utilización en modo
puente.
Entre los conectores de entrada/salida de
señal se encuentra el selector de modo de
funcionamiento.
D) Cable de red
La conexión del amplificador a la red eléctrica
se realiza a través de una manguera no
desmontable. Esta manguera posee en su interior
tres conductores de cable debidamente aislados,
de color marrón para la fase,neutro, y
azul para
bicolor amarillo-verde para la conexión a tierra
(estos códigos de color pueden variar según el
país donde se conecte).
E) Rejillas de entrada de aire
Como en el caso de las rejas de la parte
frontal, deben estar siempre libres de obstrucción,
polvo u objetos que impidan la libre circulación de
aire.
4
Manual del UsuarioUser’s Manual/ energy /
INSTALACIÓN
Montaje
Los amplificadores están diseñados para ser
montados en un rack estándar de 19 pulgadas.
Su altura es de tres unidades DIN.
Para su montaje dispone de cuatro colisos
(perforaciones alargadas) en la carátula, de los que
puede ser sujeto al rackpor tornillos de métrica
cinco o seis. Para evitar la deformación del chasis
en aplicaciones de rack en las que éste sea
transportado,seránecesariofijarlos
amplificadores utilizando los colisos de refuerzo
trasero. Alternativamente, podremos apoyar el
amplificador de abajo contra la base del rack y
apilar los amplificadores sin espacio entre ellos.
Las dimensiones de los amplificadores pueden
encontrarse en la sección “Dibujos de línea”.
Ventilación
Los amplificadores están diseñados de forma
que radian el calor de su interior por un sistema de
refrigeración por ventilación forzada. Para ello
disponen de radiadores de aluminio que son
soplados por ventiladores colocados en la parte
posterior del amplificador. El aire circula de la parte
posterior a la frontal.
En caso de montar el amplificador en un rack,
no es necesario que éste disponga de ventilación
forzada, pues el aire circulará del exterior hacia el
interiorimpulsadoporelventiladordel
amplificador, aunque sí es necesario que el rack
no esté cerrado herméticamente. Debe pues
disponer de al menos una rejilla lo suficientemente
amplia que permita la entrada de aire a su interior.
Cableado de entrada
El Apéndice B sobre cableado de entrada
muestra la conexión balanceada y no-balanceada
desde diversos tipos de conectores.
Cableado de salida
Para la conexión de las salidas se pueden usar
diferentes posiciones en el conector múltiple de
tornillo de salida.
Se deberán pelar los cables de potencia para
realizar el conexionado. Pele solamente la longitud
de camisa del cable que permita que el conductor
quede oculto. Observe la polaridad indicada en la
serigrafía.
Los cables de salida deberán ser Clase II, es
decirdeberánteneraislamientodobleo
aislamiento reforzado.
Consumos eléctricos
Pueden verse, para 230Vac, en la tabla que
acompaña a la de Emisión de calor. Multiplique por
2 para conseguir la corriente a 115Vac.
Se especifica el consumo decorriente
utilizando ruido rosa a 1/8 del nivel máximo de
salida, d. Esto
se hace para representar la corriente requerida
para reproducir un programa musical típico. La
cifra de 1/3 de potencia representa el consumo
eléctrico en el peor caso, mientras que la cifra de
máxima potencia representa el consumo con señal
senoidal a máxima potencia, circunstancia que
nunca se produce en la práctica (Tablas de
Consumo y de Emisión de Calor, Apéndice C).
e acuerdo con la norma IEC60065
Conexión a la red eléctrica
La tensión nominal de funcionamiento es 230
V AC. Las versiones para exportación pueden
operar a una tensión nominal de 115V AC. En
ambos casos la tensión de funcionamiento estará
indicada en el panel posterior.
Emisión de calor
Los datos que se proporcionan en las
tablas del Apéndice C son útiles para el cálculo
de la emisión de calor de los amplificadores.
Se dan en BTU (British Thermal Unit) y calorías.
USO
Encendido / Apagado
El encendido de un sistema de sonido ha de
hacerse de atrás hacia delante. Encienda el
amplificador lo último en su sistema de sonido.
Enciendaprimerolasfuentestalescomo
reproductores de CD o platos giradiscos, luego el
mezclador, después los procesadores y divisores
de frecuencia y finalmente los amplificadores. Si
tiene varios amplificadores evite encenderlos todos
a la vez. Enciéndalos secuencialmente uno a uno o
instale un secuenciador automático de encendido.
Al apagar el sistema de sonido siga el proceso
inverso, y apague los amplificadores antes que
cualquier otro elemento del sistema.
Indicador led de recorte (CLIP)
La luz roja del LED de recorte CLIP no debe
permanecer encendida de forma continuada. Esta
situación no perjudica al amplificador, aunque
distorsiona la señal y puede dañar los altavoces.
De hecho, la forma más rápida de quemar la
bobina de un altavoz es recortar (saturar, llevar en
clip) de forma considerable. El amplificador integra
una protección contra el recorte continuado,
aunque su eficacia no es total con señal musical.
Por ello se recomienda que si el amplificador entra
en clip lo haga de forma esporádica, y que el LED
de recorte nunca esté encendido de forma
continua. Además, la música distorsionada no
suena bien y produce fatiga auditiva de forma
rápida.
Controles de nivel
Los controles de nivel LEVEL nos permiten
cambiar la ganancia de entrada de la señal.
Aunque están relacionados con la potencia de
salida, no son una representación directa de ésta.
Podemos tener máxima salida de potencia con
estos potenciómetros a la mitad. De igual manera
podemos infrautilizar el amplificador teniendo los
volúmenes al máximo si la señal de entrada (por
ejemplo del mezclador) no es lo suficientemente
fuerte.
Una posibilidad de uso de los controles de
volumen es situarlos en una posición tal que
cuando el mezclador está al máximo, no
consigamos que las luces de CLIP se enciendan o
lo hagan sólo muy ocasionalmente.
ES
Manual del UsuarioUser’s Manual/ energy /
5
ESPECIFICACIONES
ES
MODEL
E-8T
Distributed Output Power Stereo Mode
70Vor100V
450 W
Bridge Mono Mode
140 or 200 V
Frequency Response
Signal to Noise (20 Hz-20 kHz)
Distortion (SMPTE-IM)
Distortion (typical)
790 W
60 Hz-16 kHz +0/-3 dB
-92 dB
Less than 0.02%
Less than 0.03%
10 dB below rated power: 20 Hz-20 kHz
Input Sensitivity (100 V)
Input Impedance
1V
10 kohms Un-balanced
20 kohms Balanced
31.5 dB
Class AB
115, 230 VAC 50/60 Hz
4A
13.2 x 48.3 x 40.5 cm
Current Draw
Voltage Gain
Output Circuitry
Power Requirements
(1/3 power - 70/100 V @ 230 V)
Dimensions (HxWxD)
5.3x19x16in
Weight
20.5 kg (45.6 lb)
DIBUJOS DE LÍNEA
Todos los modelos de la serie poseen las mismas dimensiones exteriores:
405 mm
E-12T
650 W
1220 W
60 Hz-16 kHz +0/-3 dB
-92 dB
Less than 0.02%
Less than 0.03%
1.2 V
10 kohms Un-balanced
20 kohms Balanced
31.5 dB
Class AB
115, 230 VAC 50/60 Hz
5A
13.2 x 48.3 x 40.5 cm
5.3x19x16in
22.6 kg (50.2 lb)
483 mm
132 mm
I
POWER
SerialNumber:
D.A.S.AUDIO S.A. (Valencia) SPAIN
SPEAKER OUTPUT
CHANNEL A
0
70
100
100
70
0
CHANNEL B
EUROPEAN
PRODUCT
70V
100V
25V
25V
100V
70V
CHANNEL-A
CHANNEL BCHANNEL A
BRIDGE
140V140V
200V
N1918
MADEINSPAIN
STATUS
CLIP
SAFEGUARD
IDLE
CHANNEL-B
CAUTION ATTENTION
DANGERD’ELECTROCUTION
RISKOFELECTRICSHOCK
NEPASOUVRIR
DONOTOPEN
SIGNAL
INPUT
1234567891 10211
ON
OFF
STEREO
BRIDGED
notin use
notin use
PARALLEL
WARNING:TO REDUCE RISK OF FIRE OR ELECTRIC SHOCK
DONOT EXPOSE THIS EQUIPMENT TO RAINOR MOISTURE
VER MANUAL DE INSTRUCCIONES PARA LA CONEXIÓN
REFER TO INSTRUCTIONS MANUAL FOR CONNECTION
ANSCHLUSSWEISE BITTE DER ANLEITUNG ENTNEHMEN
VOIR MANUEL D'INSTRUCTIONS POUR LA CONNEXION
6
Manual del UsuarioUser’s Manual/ energy /
APÉNDICE A. Conexiones en modo puente
El procedimiento para usar el amplificador en modo puente es el siguiente :
1. Apague el amplificador.
2. Baje al mínimo los dos controles de volumen. (Ambos atenuadores girados totalmente en sentido antihorario).
3. Deberá entrar por la entrada XLR del canal A.
4. Seleccione el modo puente (BRIDGE) de la parte trasera del amplificador.
5. Conecte los altavoces de la siguiente forma : Si la tensión de salida seleccionada son 100 V, deberá fijar
dos cables uno cada una de las salidas marcadas con 100 V.
6. Se deberá conectar un cable puente entre los terminales de 0 voltios.
7. Coloque los dos potenciómetros rotatorios de volumen en la posición máxima (ambos atenuadores
girados totalmente en sentido horario).
8.- Deberá manejar el control de atenuación desde el master exterior al amplificador (por ejemplo desde el
mezclador).
NOTA 1: Utilizar siempre cables Clase II, es decir, con doble aislamiento o aislamiento reforzado.
NOTA 2: No usar cargas de baja impedancia en equipos para línea distribuida.
A continuación se presentan varios ejemplos del modo puente con líneas distribuidas:
En el primer ejemplo, se presenta un amplificadorcapaz de dar 790 W en modo puente con salida
de 100 V. Como carga se han instalado 12 x, estando en cada una de ellas el selector de potencia
factor 8T
E-8T
enlaposición100V/60W(720W en total).
122 345
WATTS
15
30
7.5
7.5
15
60
30
T
T
O
O
E
E
N
N
S
S
O
O
U
U
60
D
D
Se debe conectar un puente
entre los terminales de 0V.
En el segundo ejemplo, se presenta un amplificadorcapaz de dar 790 W en modo puente con
salida de 70 V. Como carga se han instalado 26 x, estando en cada una de ellas el selector de
3.7
3.7
7.5
1.9
3.7
50 V
70 V
100 V
1.9
1
910
12
15
30
12x factor 8T
SPEAKER
OUTPUT
CHANNELA
0
70V
BRIDGE
100V
70
25V
100
100
70
0
25V
70V
CHANNELB
200V
140V
100V
MODEL:
E-8T
220V-240V 4A 50Hz-60Hz
OUTPUTPWR PER CH/IMP: 450W/70V 100V
SerialNumber:
D.A.S.AUDIO S.A. (Valencia) SPAIN
SPEAKER OUTPUT
CHANNEL A
0
70V
100V
70
25V
100
100
25V
100V
70
70V
0
CHANNEL B
EUROPEAN
PRODUCT
CHANNEL BCHANNEL A
BRIDGE
140V
200V
N1918
MADEINSPAIN
CAUTION ATTENTION
DANGERD’ELECTROCUTION
RISKOFELECTRICSHOCK
NEPASOUVRIR
DONOTOPEN
SIGNAL
INPUT
1234567891 10211
ON
OFF
STEREO
BRIDGED
notin use
notin use
PARALLEL
WARNING:TO REDUCE RISK OF FIRE OR ELECTRIC SHOCK
DONOT EXPOSE THIS EQUIPMENT TO RAINOR MOISTURE
VER MANUAL DE INSTRUCCIONES PARA LA CONEXIÓN
REFER TO INSTRUCTIONS MANUAL FOR CONNECTION
ANSCHLUSSWEISE BITTE DER ANLEITUNG ENTNEHMEN
VOIR MANUEL D'INSTRUCTIONS POUR LA CONNEXION
Entrada de señal / Signal Input CH A
E-8T
factor 8T
potencia en la posición 70V/30W(780W en total).
1
3
5
25
ES
WATTS
15
30
7.5
7.5
15
60
30
T
T
O
O
E
E
N
N
S
S
O
O
U
U
60
D
D
3.7
3.7
7.5
1.9
3.7
50 V
70 V
100 V
1.9
1
15
30
Se debe conectar un puente
entre los terminales de 0V.
SPEAKER
OUTPUT
CHANNELA
0
70V
BRIDGE
100V
70
25V
100
100
70
0
25V
70V
CHANNELB
200V
140V
100V
2
4
6
26
26x factor 8T
MODEL:
E-8T
220V-240V 4A 50Hz-60Hz
OUTPUTPWR PER CH/IMP: 450W/70V 100V
SerialNumber:
D.A.S.AUDIO S.A. (Valencia) SPAIN
SPEAKER OUTPUT
CHANNEL A
0
70V
100V
70
25V
100
100
25V
100V
70
70V
0
CHANNEL B
EUROPEAN
PRODUCT
Entrada de señal / Signal Input CH A
Manual del UsuarioUser’s Manual/ energy /
CHANNEL BCHANNEL A
BRIDGE
140V
200V
N1918
MADEINSPAIN
CAUTION ATTENTION
DANGERD’ELECTROCUTION
RISKOFELECTRICSHOCK
NEPASOUVRIR
DONOTOPEN
SIGNAL
INPUT
1234567891 10211
ON
OFF
STEREO
BRIDGED
notin use
notin use
PARALLEL
WARNING:TO REDUCE RISK OF FIRE OR ELECTRIC SHOCK
DONOT EXPOSE THIS EQUIPMENT TO RAINOR MOISTURE
VER MANUAL DE INSTRUCCIONES PARA LA CONEXIÓN
REFER TO INSTRUCTIONS MANUAL FOR CONNECTION
ANSCHLUSSWEISE BITTE DER ANLEITUNG ENTNEHMEN
VOIR MANUEL D'INSTRUCTIONS POUR LA CONNEXION
7
APÉNDICE B: Conexiones de línea no-balanceadas y balanceadas
Existen dos métodos básicos para transportar la señal de audio con nivel de micrófono o línea:
ES
Línea no-balanceada: Emplea un cable con dos conductores, transpor
potencial (voltaje) entre
señal que los cables transportan, apareciendo a la salida de nuestro sistema como ruido. Los conectores que
llevan señal no-balanceada poseen dos pines, tales como el RCA (Phono), y el 1/4” (6.35 mm, comúnmente
llamado) mono. Un conector de tres pines, como puede ser un XLR (Cannon), puede también llevar
señal no-balanceada si uno de los pines no se usa.
electromagnético y es el cable de tierra. Los otros dos tienen la misma tensión respecto del cable de tierra
pero con signos opuestos. El ruido que no puede ser rechazado por el blindaje afecta por igual a los dos
cables que transportan la señal. La mayor parte de los aparatos electrónicos de audio profesional trabajan
con entrada balanceada. En estos aparatos el circuito de entrada toma la diferencia de potencial entre los
dos cables que transportan la señal con voltajes opuestos, rechazando por tanto el ruido, que tiene el mismo
signo en ambos cables. Los conectores que pueden llevar señal balanceada poseen tres pines, tales como
el XLR (Cannon), y el 1/4” (jack) estéreo.
balanceadas de procesador o amplificador. Los conectores de la izquierda vienen de la fuente de sonido y
los de la derecha van a las entradas de los amplificadores o procesadores. Observe que en los conectores
no balanceados de la izquierda unimos dos terminales dentro del conector. En las conexiones de salida
balanceada a entrada balanceada, en caso de aparecer zumbidos, pruebe a desconectar la malla o tierra
(sleeve, ground) en el conector de entrada. Nótese que los gráficos indican qué pin se tiene que conectar
con qué otro pin, pero que las posiciones de los pines son diferentes a las de un conector XLR en la
realidad. También se asume que los dispositivos usan el pin 2 en el XLR como positivo.
jack
Línea balanceada: Emplea un cable con tres conductores. Uno de ellos sirve de pantalla contra el ruido
Los gráficos que siguen muestran la conexión desde diferentes tipos de conectores a entradas
ambos. El ruido electromagnético (interferencias) del entorno puede sumarse a la
tando la señal como diferencia de
8
Manual del UsuarioUser’s Manual/ energy /
APÉNDICE C. Tablas de emisión de calor y consumo
Consumos eléctricos (A) / Power consumtion (A)
Modelo / Model
E-8T70 V or 100 V5,61,70,70,3
E-12T70 V or 100 V7,72,40,90,4
Emisión de Calor (BTU/h-kcal/h) / Heat Emission (BTU/h-kcal/h)
Modelo / Model
E-8T70 V or 100 V1380 / 350445 / 110235 / 60210 / 55
E-12T70 V or 100 V1795 / 450510 / 130235 / 60210 / 55
Carga / Load
Carga / Load
Potencia de salida / Output Power
Max1/31/8Sin señal / Idle
Potencia de salida / Output Power
Max1/31/8Sin señal / Idle
APÉNDICE D. Solución de problemas
ES
El amplificador tiene el interruptor encendido pero los
indicadores permanecen apagados.
El amplificador tiene el indicador ‘Power’ encendido y los
demás indicadores apagados.
El amplificador permanece con los indicadores de protección
encendidos.
Los canales del amplificador tienen los indicadores ‘Power
ON’ encendidos pero no se encienden los de presencia de
señal.
Uno o los dos indicadores de ‘clip’ se encienden sin señal.Revise las cargas pues puede tener alguna carga en
Presencia de ‘Hum’ (zumbido) excesivo.
El fusible puede que esté fundido. Si es así, remita el equipo
al SAT (Servicio de Asistencia Técnica).
El protector térmico del transformador está actuando. Deje
enfriar el equipo. Puede indicarnos que se ha sobrecargado
el equipo por un programa musical excesivo.
El equipo puede haber sufrido una sobrecarga transitoria.
Apague el equipo, espere unos minutos y vuelva a
encenderlo. Revise las cargas pues puede tener alguna
carga en cortocircuito. Desconecte las cargas y, después de
apagar y esperar unos minutos, vuelva a encenderlo. Si no
arranca normalmente, deberá remitir el equipo al SAT.
Revise los cables de señal por si hay una mala conexión.
cortocircuito.
Debe conectarse el equipo en un punto de tierra AC común
para evitar los bucles de tierra. Compruebe todos los cables
para evitarlos. Si se usan envíos balanceados se pueden
minimizar estos problemas a la vez que aumenta la
inmunidad del equipo. Evite conectar el equipo a la misma
fase que esté usando para las luces siempre que le sea
posible. Evite que los cables de sonido estén o pasen
demasiado cerca de fuentes de perturbaciones electromagnéticas como los cables de alimentación de equipos de
iluminación o similares.
Manual del UsuarioUser’s Manual/ energy /
9
ES
Manual del UsuarioUser’s Manual/ energy /
CONTENTS
INTRODUCTION
General
Features
FRONT PANEL DESCRIPTION
Power switch
Power LED
Input level controls
Clip LED
Protection LED
Cooling air outlet grilles
BACK PANEL DESCRIPTION
Speaker outputs
Inputs
Input mode switch
Mains LED
Fan inlet grilles
INSTALLATION
3
3
4
5
Racking
Cooling
Input cable connections
Speaker cable connections
Connetion to mains
Current draw
Heat emission
USE
Switch ON/OFF
Clip LED
Level controls
SPECIFICATIONS
LINE DRAWINGS
APPENDIX A: Bridge mode operation
APPENDIX B: Line connections: balanced and un-balanced
APPENDIX C: Heat emission and current draw tables
5
6
6
7
8
9
EN
APPENDIX D: Troubleshooting
Manual del UsuarioUser’s Manual/ energy /
9
EN
Manual del UsuarioUser’s Manual/ energy /
INTRODUCTION
General
Thank you for purchasing a D.A.S. power
amplifier. It has been built with the most advanced
modular technology, and has been designed
through the use of computer-aided design for both
the electronic and mechanical parts.
Features
•
Dual balanced XLR and Jack 6.35mm (1/4”)
input connectors
Output terminal connections.
•
•
Variable speed back-to-front fan cooling.
•
Front located volume controls.
Overload protection.
•
Short-circuit protection.
•
Independent thermal protection for each
•
.
channel.
Turn on current limiter.
•
Turn on delay.
•
Open circuit protection.
•
•
Stable into reactive or mismatched loads.
Ultrasonic and RF protection.
•
Modular technology: Easy to replace modules.
•
•
Class AB.
Stereo, parallel and bridge operation modes.
•
Power On, Clip and Protection LED indicators
•
for each channel.
B) Power LEDs (POWER and IDLE)
When lit, these LEDs (green ‘IDLE’ and red
‘Power’) show that the amplifier is on.
C) Input LEVEL controls
Volume levels for each channel can be
adjusted by using the knobs found on the front
panel. Gain is maximum when the LEVEL rotary
potentiometer is rotated fully clockwise.
D) CLIP LEDs
In the event that the signal’s excursion exceeds
the maximum voltage from the power supply, the
unit will indicate saturation through the clip LED of
the channel involved.
E) Protection LEDs (SAFEGUARD)
When a channel’s output is disconnected by
the amplifier’s protection, this yellow LED
illuminates.
A channel’s protection may be triggered by:
•
Overheating sensed at any part of a
channel. When the amplifier has cooled down,
the channel’s output will be connected and
operation will resume. The control circuit has
some degree of built-in hysterisis to avoid turnon and off oscillations.
FRONT PANEL DESCRIPTION
I
POWER
F
A) Power switch
Turns the amplifier on (“|” position) and off.
When the amplifier is turned on the ‘Power’ LED,
the ‘Idle’ LEDs and the ‘Safeguard’ LEDs will
illuminate.Whenallvoltagesareproperly
established thes will turn off. It is
‘Safeguard’ LED
of the monophasic type (which must be taken into
consideration if the device is to be permanently
connected to the mains power socket; see Safety
Warnings.
AB C
•
Presence of DC at a channel’s output.
Since it may severely damage speakers, the
amplifier will deactivate the output in the event
DC levels are detected. Once DC is no longer
present, the PROTECTION LED will turn off
and output is reactivated.
STATUS
CLIP
SAFEGUARD
CHANNEL-A
IDLE
CHANNEL-B
BDE
•
When the amplifier is switched on, the
output is also deactivated for a few seconds to
prevent dangerous transients from damaging
the speakers, and the Safeguard LED is on
until the amplifier is ready for use.
F) Cooling air outlet grilles
Fan cooling permits airflow through the most
vital parts of the amplifier. Since the airflow finds its
way out through these grilles, keep them as clean
and dust-free as possible to assure proper
cooling.
EN
Manual del UsuarioUser’s Manual/ energy /
3
BACK PANEL DESCRIPTION
SPEAKER
OUTPUT
CHANNEL A
00
70V
7070
10 010 0
10 010 0
7070
00
Speaker outputs
100V
25V
140V
25V
100V
70V
CHANNEL B
BRIDGE
200V
Serial Number:
D.A.S. AUDIO S.A. (Valencia)SPAIN
SPEAKER OUTPUT
CHANNEL A
0
70V
100V
70
25V
100
100
25V
100V
70
70V
0
CHANNEL B
EUROPEAN
PRODUCT
CHANNEL BCHANNEL A
BRIDGE
140V
200V
WARNING: TOREDUCE RISK OF FIRE OR ELECTRIC SHOCK
DO NOT EXPOSE THIS EQUIPMENT TO RAIN OR MOISTURE
VER MANUAL DE INSTRUCCIONES PARA LA CONEXIÓN
REFER TO INSTRUCTIONS MANUAL FOR CONNECTION
N1918
ANSCHLUSSWEISE BITTE DER ANLEITUNG ENTNEHMEN
MADEIN SPAIN
VOIR MANUEL D'INSTRUCTIONS POUR LA CONNEXION
CAUTIONATTENTION
DANGERD’ELECTROCUTION
RISKOFELECTRIC SHOCK
DONOTOPEN
SIGNAL
INPUT
1234567891 10211
ON
OFF
STEREO
BRIDGED
not in use
PARALLEL
CAUTIONATTENTION
RISKOF ELECTRIC SHOCK
DONOT OPEN
DANGERD’ELECTROCUTION
NEPAS OUVRIR
CHANNEL BCHANNEL A
SIGNAL
INPUT
1234567891 10211
ON
OFF
STEREO
BRIDGED
WARNING: TO REDUCE RISK OF FIRE OR ELECTRIC SHOCK
DO NOT EXPOSE THIS EQUIPMENT TO RAIN OR MOISTURE
VER MANUAL DE INSTRUCCIONES PARA LA CONEXIÓN
REFER TO INSTRUCTIONS MANUAL FOR CONNECTION
ANSCHLUSSWEISE BITTE DER ANLEITUNG ENTNEHMEN
VOIR MANUEL D'INSTRUCTIONS POUR LA CONNEXION
not in use
PARALLEL
not in use
XLR and Jack 6.35mm (1/4”) inputs
NEPASOUVRIR
not in use
EN
E
ABCD E
A) Speaker outputs
Terminal connectors are provided to connect
the speakers. Both 70V and 100V connections are
available. More examples on Appendix D.
B) Inputs
An XLR input is connected in parallel to an
Jack for each amplifier. For more information
consult Appendix B.
Nominal input impedance is 20 Kohm for
balanced use and 10 Kohm for unbalanced use.
Polarity complies with AES14-1992 (ANSI
S4.48-1992) and therefore pin assignments are:
Pin 1 (XLR) or Sleeve (Jack).- GND (Ground).
Pin 2 (XLR) or Top.- (+)Noninverted
(Jack)
signal.
Pin 3 (XLR) or Ring.- (–) Inverted signal.
2
1
(Jack)
HOT
COLD
3
GND
C) Input mode switch
This multi-switch allows the selection for the
input configuration mode: stereo, parallel or
bridge.
Typically the amplifiers are used in stereo
mode, where the input to channel A feeds channel
A and the input to channel B feeds channel B.
Parallel mode allows feeding both channels
with the signal plugged into channel A. Channel
B’s input is disconnected in this mode.
Use the Bridge mode to use the power of both
amplifiers for one single output. For more
information consult Appendix A.
In the upper figure, the Input Mode Switch can
be seen located between the two XLR input
connectors.
D) Power cord
The amplifier is plugged into the mains by way
of a power cord with three isolated cables, color
code being brown (live), blue (neutral) and yellowgreen (earth). It may be that the color code is not
the same in each country.
COLDHOT
GND
4
Manual del UsuarioUser’s Manual/ energy /
E) Fan inlet grilles
Like for the front outlet grilles, keep clean and
dust-free to assure free air intake for proper
cooling.
INSTALLATION
Racking
All amplifiers are 3U DIN high, standard 19-inch
rack mount width.
Four front-panel mounting holes are provided
for use with M5 or M6 screws. To avoid bending
the chassis in rack mounting applications where
the rack will be transported, secure the amplifiers
to the rear of the rack as well, using the rear
mounting holes on the amplifier. Alternatively, place
the bottom amplifier against the base of the rack
and pile the amplifiers with no clearance in
between.
Amplifier dimensions can be found on the “Line
Drawings” section of this manual.
Cooling
A fan cools the aluminium heat sinks from back
to front.
When mounting the unit onto a 19-inch rack, a
rack cooling system is not required, since the air is
exhausted out through the front grille.
However, the rack must not be sealed, and it
should at least have a large enough ventilation
grille to allow air into the rack.
Input cable connections
The input cabling Appendix B shows balanced
and unbalanced connection from different types of
connector to the amplifiers.
Speaker cable connections
Several output connection modes are available.
Heat emission
Use the table on Appendix C to predict the
heat emission from your amplifier. They are given in
both BTU (British Thermal Unit) and calories.
USE
Switch ON / OFF
Switch your sound system on from back to
front. Thus, switch on the amplifiers last on your
sound system. Switch sound sources (CDs,
turntables) first, then your mixer, then your
processors andcrossovers andfinally the
amplifiers. If you have more than one amplifier,
switch them on sequentially, one at a time or use a
sequencer.
Follow the reverse order when switching off,
and switch off the amplifiers before any other
element on your sound system.
Clip led
The clip LED should never be on continuously.
This will distort the signal and may damage the
speakers. In fact, severe clipping is an easy way of
burning a speaker’s voice coil.
The amplifiers feature an automatic limiting
system that impedes prolonged saturation, but the
dynamic nature of music signals stops it from
being a brick wall protection. Thus at most, the clip
light could be lit occasionally. Also distorted music
produces listening fatigue.
Ensure that you remove only the required
length of cable sleeve that allows for the conductor
itself to be hidden. Always note polarity shown on
the back panel.
The cables must be Class II.
Connection to mains
Nominal AC voltage is 230 V. Export versions
may operate at 115 V AC. Nominal AC voltage will
always be indicated on the back panel.
Current draw
Consumption can be consulted, for 230 Vac, at
the table in Appendix C. Multiply by two times for
115 Vac.
ThestandardIEC60065specifiesAC
consumption using pink noise at 1/8th of
maximum power. This is done to represent the
current requirements to reproduce a typical
musical programme. The 1/3rd power rating
represents a worst-case scenario, while the
maximum draw represents consumption with sine
wave signal, which will never occur in practice.
(Current Draw and Heat Emission tables, Appendix
C).
Level controls
The LEVEL rotary potentiometer is used for
changing the input gain. Although related to
output power, it is not a direct representation
of it. Thus, we can have maximum output
power with the gain at mid position. Similarly,
we may have the gain controls at maximum
and not have maximum output if our source
signal is not hot enough.
One way to use the volume controls is to
set them such that when the mixer’s faders
are at their maximum level, we are just below
clipping level on the amplifier or clipping very
occasionally.
EN
Manual del UsuarioUser’s Manual/ energy /
5
SPECIFICATIONS
Distributed Output Power Stereo Mode
Bridge Mono Mode
Frequency Response
Signal to Noise (20 Hz-20 kHz)
Distortion (SMPTE-IM)
Distortion (typical)
10 dB below rated power: 20 Hz-20 kHz
Input Sensitivity (100 V)
Input Impedance
Power Requirements
Current Draw
(1/3 power - 70/100 V @ 230 V)
Dimensions (HxWxD)
LINE DRAWINGS
All models in thehave the same external dimensions:energy series
405 mm
MODEL
70Vor100V
140 or 200 V
Voltage Gain
Output Circuitry
Weight
E-8T
450 W
790 W
60 Hz-16 kHz +0/-3 dB
-92 dB
Less than 0.02%
Less than 0.03%
1V
10 kohms Un-balanced
20 kohms Balanced
31.5 dB
Class AB
115, 230 VAC 50/60 Hz
4A
13.2 x 48.3 x 40.5 cm
5.3x19x16in
20.5 kg (45.6 lb)
E-12T
650 W
1220 W
60 Hz-16 kHz +0/-3 dB
-92 dB
Less than 0.02%
Less than 0.03%
1.2 V
10 kohms Un-balanced
20 kohms Balanced
31.5 dB
Class AB
115, 230 VAC 50/60 Hz
5A
13.2 x 48.3 x 40.5 cm
5.3x19x16in
22.6 kg (50.2 lb)
483 mm
EN
132 mm
I
POWER
SerialNumber:
D.A.S.AUDIO S.A. (Valencia) SPAIN
SPEAKER OUTPUT
CHANNEL A
0
70
100
100
70
0
CHANNEL B
EUROPEAN
PRODUCT
70V
100V
25V
25V
100V
70V
CHANNEL-A
CHANNEL BCHANNEL A
BRIDGE
140V140V
200V
N1918
MADEINSPAIN
STATUS
CLIP
SAFEGUARD
IDLE
CHANNEL-B
CAUTION ATTENTION
DANGERD’ELECTROCUTION
RISKOFELECTRICSHOCK
NEPASOUVRIR
DONOTOPEN
SIGNAL
INPUT
1234567891 10211
ON
OFF
STEREO
BRIDGED
notin use
notin use
PARALLEL
WARNING:TO REDUCE RISK OF FIRE OR ELECTRIC SHOCK
DONOT EXPOSE THIS EQUIPMENT TO RAINOR MOISTURE
VER MANUAL DE INSTRUCCIONES PARA LA CONEXIÓN
REFER TO INSTRUCTIONS MANUAL FOR CONNECTION
ANSCHLUSSWEISE BITTE DER ANLEITUNG ENTNEHMEN
VOIR MANUEL D'INSTRUCTIONS POUR LA CONNEXION
6
Manual del UsuarioUser’s Manual/ energy /
APPENDIX A. Bridge mode operation
To operate in bridge mode, follow these steps:
1. Swich off the amplifier.
2. Turn volume control potenciometers on the front panel to minimum position (fully counter-clockwise).
3. Connect input signal to channel A.
4. Set mode multi-switch to “”.
5. Connect speakers as follows: If the selected output voltage is 100V, the two speaker cables must be connected to the
100V terminal outputs.
6. A jumper must be connected between 0V terminals.
Turn volume control potentiometers on the front panel to maximum position (fully clockwise)
7..
Control volume levels from the mixer or pre-amp only
8.-.
NOTE 1: Always use Class II cables.
NOTE 2: Do not connect low impedance loads to a 70V / 100V line amplifier.
The following are several examples of bridge mode operation with distributed lines:
BRIDGE
The first one is an example for anamplifier, which delivers 790 W in bridge mode at 100 V.
The load is 12 x, and the power selectors are at 100V/60W(total:720W).
factor 8T
E-8T
122 345
WATTS
15
30
7.5
7.5
15
60
30
T
T
O
O
E
E
N
N
S
S
O
O
U
U
60
D
D
A jumper must be connected
between 0V terminals.
In the second example anamplifier is used, which delivers 790 W in bridge mode at 70 V. The load is
26 x, and the power selectors are at 70V/30W(total:780W).
factor 8T
3.7
3.7
7.5
1.9
3.7
50 V
70 V
100 V
1.9
1
910
12
15
30
12 x factor 8T
SPEAKER
OUTPUT
CHANNELA
0
70V
BRIDGE
100V
70
25V
100
100
70
0
25V
70V
CHANNELB
200V
140V
100V
MODEL:
E-8T
220V-240V 4A 50Hz-60Hz
OUTPUTPWR PER CH/IMP: 450W/70V 100V
SerialNumber:
D.A.S.AUDIO S.A. (Valencia) SPAIN
SPEAKER OUTPUT
CHANNEL A
0
70V
100V
70
25V
100
100
25V
100V
70
70V
0
CHANNEL B
EUROPEAN
PRODUCT
CHANNEL BCHANNEL A
BRIDGE
140V
200V
N1918
MADEINSPAIN
CAUTION ATTENTION
DANGERD’ELECTROCUTION
RISKOFELECTRICSHOCK
NEPASOUVRIR
DONOTOPEN
SIGNAL
INPUT
1234567891 10211
ON
OFF
STEREO
BRIDGED
notin use
notin use
PARALLEL
WARNING:TO REDUCE RISK OF FIRE OR ELECTRIC SHOCK
DONOT EXPOSE THIS EQUIPMENT TO RAINOR MOISTURE
VER MANUAL DE INSTRUCCIONES PARA LA CONEXIÓN
REFER TO INSTRUCTIONS MANUAL FOR CONNECTION
ANSCHLUSSWEISE BITTE DER ANLEITUNG ENTNEHMEN
VOIR MANUEL D'INSTRUCTIONS POUR LA CONNEXION
Entrada de señal / Signal Input CH A
E-8T
1
WATTS
15
30
7.5
7.5
15
60
30
T
T
O
O
E
E
N
N
S
S
O
O
U
U
60
D
D
A jumper must be connected
between 0V terminals.
3.7
3.7
7.5
1.9
3.7
50 V
70 V
100 V
1.9
1
CHANNELA
0
70V
70
25V
100
100
25V
70
70V
0
CHANNELB
SPEAKER
OUTPUT
100V
100V
2
BRIDGE
200V
140V
15
30
3
4
5
6
MODEL:
E-8T
220V-240V 4A 50Hz-60Hz
OUTPUTPWR PER CH/IMP: 450W/70V 100V
SerialNumber:
D.A.S.AUDIO S.A. (Valencia) SPAIN
SPEAKER OUTPUT
CHANNEL A
0
70V
100V
70
25V
100
100
25V
100V
70
70V
0
CHANNEL B
EUROPEAN
PRODUCT
Entrada de señal / Signal Input CH A
Manual del UsuarioUser’s Manual/ energy /
CHANNEL BCHANNEL A
BRIDGE
140V
200V
N1918
MADEINSPAIN
CAUTION ATTENTION
DANGERD’ELECTROCUTION
RISKOFELECTRICSHOCK
NEPASOUVRIR
DONOTOPEN
SIGNAL
INPUT
1234567891 10211
ON
OFF
STEREO
BRIDGED
notinuse
notinuse
PARALLEL
WARNING:TO REDUCE RISK OF FIRE OR ELECTRIC SHOCK
DONOT EXPOSE THIS EQUIPMENT TO RAINOR MOISTURE
VER MANUAL DE INSTRUCCIONES PARA LA CONEXIÓN
REFER TO INSTRUCTIONS MANUAL FOR CONNECTION
ANSCHLUSSWEISE BITTE DER ANLEITUNG ENTNEHMEN
VOIR MANUEL D'INSTRUCTIONS POUR LA CONNEXION
25
EN
26
26 x factor 8T
7
APPENDIX B: Line connections: unbalanced and balanced
There are two basic ways to transport an audio signal with microphone or line level:
Unbalanced line: Utilising a two conductor cable, it transports the signal as the voltage between them.
Electromagnetic interference can get added to the signal as undesired noise. Connectors that carry
unbalanced signals have two pins, such as RCA (Phono) and ¼” (6.35mm, often referred to as jack) mono. 3
pin connector such as XLR (Cannon) may also carry unbalanced signals if one of the pins is unused.
Balanced line: Utilising a three conductor cable, one of them acts as a shield against electromagnetic
noise and is the ground conductor. The other two have the same voltage with respect to the ground
conductor but with opposite signs. The noise that cannot be rejected by the shield affects both signal
conductors in the same way. At the device’s input the two signals get summed with opposite sign, so that
noise is cancelled out while the programme signal doubles in level. Most professional audio devices use
balanced inputs and outputs. Connectors that can carry balanced signal have three pins, such as XLR
(Cannon) and ¼” (6.35mm) stereo.
The graphs that follow show the recommended connection with different types of connectors to balanced
processor or amplifier inputs. The connectors on the left-hand side come from a signal source, and the ones
on the right hand side go to the inputs of the processor or amplifier. Note that on the unbalanced connectors
on the left-hand side, two terminals are joined in side the connector. If hum occurs with balanced to balanced
connections, try disconnecting the sleeve (ground) on the input connector. Note that the illustrations show
what should be connected to what, but that pin locations on an actual XLR connector are different. Also, pin
2 hot is assumed on XLR connectors.
EN
8
Manual del UsuarioUser’s Manual/ energy /
APPENDIX C. Heat emission and current draw tables
Consumos eléctricos (A) / Power consumtion (A)
Modelo / Model
E-8T70 V or 100 V5,61,70,70,3
E-12T70 V or 100 V7,72,40,90,4
Emisión de Calor (BTU/h-kcal/h) / Heat Emission (BTU/h-kcal/h)
Modelo / Model
E-8T70 V or 100 V1380 / 350445 / 110235 / 60210 / 55
E-12T70 V or 100 V1795 / 450510 / 130235 / 60210 / 55
Carga / Load
Carga / Load
Potencia de salida / Output Power
Max1/31/8Sin señal / Idle
Potencia de salida / Output Power
Max1/31/8Sin señal / Idle
APPENDIX D. Troubleshooting
The Power Switch is in the On position but the Power
LED indicators do not light up.
The Power LED indicator lights up and the rest of LEDs
do not.
The protection LEDs light up permanently.The amplifier might have suffered a momentary
“Power ON” LEDs light up but the “Signal” LEDs do not.
One or two Clip LEDs light up with no signal.
Excessive ‘Hum’.
The fuse blows, take the unit to a service centre.
The thermal protectionof the transformer is working.
Allow the amplifier to cool down. The cause might be
prolonged overloading.
overloading. Turn Off the amplifier, wait a few minutes
and turn it On again.
Check that there isn’t any short circuit in the wires or
the speakers.
Unplug the loads, turn the amplifier Off and, after waiting
a few minutes, turn it On again. If the amplifier does not
work properly take the unit to a service centre.
Check the signal cable and replace if defective.
Check the loads for a short circuit in the cables or the
speakers.
All the electronic equipments must be connected to the
same earth connection. Check all the wires for faulty
shielding. Balanced lines are highly advisable. If posssible do
not connect the sound equipment to the same mains phase
as lights’ equipment. Prevent signal wires from running close
to electromagnetic sources like lighting equipment and
others.