El signo deexclamación dentro de un triánguloindica la existencia
de importantes instrucciones de operación y mantenimiento en la
documentaciónqueacompañaalproducto.
Conserveyleatodasestasinstrucciones.
Sigalasadvertencias.
EquipodeClaseI.ClassIdevice.
El signo del rayo conla puntadeflecha,alertacontralapresencia de
voltajes peligrosos no aislados. Para reducir el riesgo de choque
eléctrico,noretirelacubierta.
No instale el aparato cerca de ninguna fuente de calor como
radiadores, estufas u otros aparatos que produzcan calor. Debe
instalarse siempre sin bloquear la libre circulación de aire por las
aletasdelradiador.
No expongaeste equipo ala lluviaohumedad. Nouseeste aparato
cerca del agua (piscinas y fuentes, por ejemplo). No exponga el
equipo a salpicaduras ni coloque sobre él objetos que contengan
líquidos,talescomovasosybotellas.EquipoIP-20.
Este símbolo indica que el presente productono puede sertratado
como residuo doméstico normal, sino que debe entregarse en el
correspondiente punto de recogida de equipos eléctricos y
electrónicos.
Equipo diseñado para funcionar entre 15ºC y 35ºC con una
humedad relativa máxima del 75%, con un rango de ±10% de la
tensión nominal de alimentación indicada en la etiqueta trasera
(según IEC60065:2001).Sidebesustituir elfusible preste atención
altipoyrango.
El cableadoexterior conectadoal equiporequiere desu instalación
por una persona instruida o el uso de cables flexibles ya
preparados.
The exclamationpoint inside an equilateraltriangleisintendto alert
the users to the presence of important operating and maintenance
(servicing)instructionsintheliteratureaccompanyingtheproduct.
Heedallwarnings.Followallinstructions.
Keeptheseinstructions.
The lightning and arrowhead symbol warns about the presence of
uninsulated dangerousvoltage.To reduce theriskofelectric shock,
donotremovethecover.
Do not install near any heat sources such as radiators, heat
registers,stovesorotherapparatusthatproduceheat.
Thecirculationofairthroughtheheatsinkmustnotbeblocked.
Do not expose this device to rain or moisture. Do not use this
apparatus near water (for example, swimming pools and
fountains). Do not place any objects containing liquids, such as
bottles or glasses,on thetopof the unit.Do notsplashliquids on the
unit.IP-20equipment.
This symbol on the product indicates that this productshould notbe
treated as household waste. Instead it shall be handed over tothe
appicable collection point for the recycling of electrical and
electronicequipment.
Working temperature ranges from 15ºC to 35ºC with a relative
humidity of 75%, with ±10% of the rated main voltage value
indicated on the rear label (according to IEC 60065:2001). If the
fuse needsto bereplaced, pleasepay attentionto correcttype and
ratings.
The outerwiringconnectedto thedevicerequiresinstallation byan
instructedpersonortheuseofaflexiblecablealreadyprepared.
Si el aparato es conectado permanentemente, la instalación
eléctrica del edificio debe incorporar un interruptor multipolar con
separacióndecontactodealmenos3mmencadapolo.
El colgadodel equiposólo deberealizarse utilizandolos herrajesde
colgado recomendados y por personal cualificado. No cuelgue la
cajadelasasas.
No existen partes ajustables por el usuario en el interior de este
equipo. Cualquier operación de mantenimiento o reparación debe
ser realizada por personal cualificado. Es necesario el servicio
técnico cuando el equipo se haya dañado de alguna forma, como
que hayacaído líquido o algúnobjeto en el interiordelaparato,haya
sido expuesto alluvia ohumedad, no funcione correctamente,haya
recibidoungolpeosucablederedestédañado.
If theapparatus isconnected permanently, theelectrical systemof
the buildingmustincorporate a multipolarswitchwith aseparation
ofcontactofatleast3mmineachpole.
Unplug thisapparatus duringligtning storms,earthquakesor when
unusedforlongperiodsoftime.
Do not place loudspeakers in proximity to devices sensitive to
magnetic fields such as television monitors or data storage
magneticmaterial.
A ferrite core must beincorporated intothe inputsignal cableof all
models to comply EMC. The core will be placed in a cable loop as
closeaspossibletotheinputsignalconnector.
The appliance should be flown only from the rigging points and by
qualifiedpersonnel.Donotsuspendtheboxfromthehandles.
No user serviceable parts inside. Refer all servicing to qualified
service personnel. Servicing is required when the apparatus has
been damaged in any way, such as power-supply cord or plug is
damaged, liquid has been spilled or objects have fallen into the
apparatus, the apparatus has been exposed to rain or moisture,
doesnotoperatenormallyorhasbeendropped.
Manual del Usuario / Compact / User’s Manual
GARANTÍA
Todos nuestros productos están garantizados por un periodo de 24
meses desde la fecha de compra.
Lasgarantíassóloseránválidassisonporundefectode
fabricación y en ningún caso por un uso incorrecto del producto.
Lasreparacionesengarantíapuedenserrealizadas,
exclusivamente, por el fabricante o el servicio de asistencia técnica
autorizado.
Otros cargos como portes y seguros, son a cargo del comprador
en todos los casos.
Para solicitar reparación en garantía es imprescindible que el
productonohayasidopreviamentemanipuladoeincluiruna
fotocopia de la factura de compra.
WARRANTY
All D.A.S. products are warrantied against any manufacturing defect
for a period of 2 years from date of purchase.
The warranty excludes damage from incorrect use of the product.
All warranty repairs must be exclusively undertaken by the factory
or any of its authorised service centers.
To claim a warranty repair, do not open or intend to repair the
product.
Return the damaged unit, at shippers risk and freight prepaid, to
the nearest service center with a copy of the purchase invoice.
Manual del Usuario / Compact / User’s Manual
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
DECLARATION OF CONFORMITY
D.A.S. AUDIO, S.A.
C/ Islas Baleares, 24 - 46988 - Pol. Fuente del Jarro - Valencia. España (Spain).
Declara que la serie Compact:
Declares as it’s sole responsibility that Compact series:
Cumple con los objetivos esenciales de las Directivas:
Abide by essential objectives relating Directives:
l
l
l
l
Directiva de Baja Tensión (Low Voltage Directive)2006/95/CE
Directiva de Compatibilidad Electromagnética (EMC)2004/108/CE
Directiva RoHS2002/95/CE
Directiva RAEE (WEEE)2002/96/CE
Y es conforme a las siguientes Normas Armonizadas Europeas:
In accordance with Harmonized European Norms:
l
EN 60065:2002Audio, video and similar electronic apparatus. Safety
requirements.
l
EN 55103-1:1996Electromagnetic compatibility. Product family standard for
audio, video, audio-visual and entertainment lighting control
apparatus for professional use. Part 1:Emission.
l
EN 55103-2:1996Electromagnetic compatibility. Product family standard for
audio, video, audio-visual and entertainment lighting control
apparatus for professional use. Part 2:Immunity.
Manual del Usuario / Compact / User’s Manual
Manual del Usuario / Compact / User’s Manual
ÍNDICE
INTRODUCCIÓN3
Generalidades
Características
DESCRIPCIÓN DEL PANEL DEL AMPLIFICADOR4
USO4
CONEXIONES5
Compact-015, 115
Compact-2
Compact-18Sub y Compact-218Sub / Compact-218Sub2k
Loop thru
Importante
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS6
COLGADO7
Advertencias
Introducción
Colgado con ANL-2
Colgado con ANL-3
Colgado con Man Flying
Formaciones
DIAGRAMAS DE BLOQUES15
DIBUJOS DE L
ÍNEAS16
ESPECIFICACIONES17
APÉNDICE A18
Conexiones de línea: no balanceadas y balanceadas
Manual del Usuario / Compact / User’s Manual
Manual del Usuario / Compact / User’s Manual
1. INTRODUCCIÓN
1.1 Generalidades
Gracias por adquirir un producto D.A.S. Audio. La serie
Compact representa la experiencia de treinta años en el
diseño de transductores, cajas acústicas y amplificadores
para lograr un sistema que utiliza la más avanzada tecnología
de refuerzo de sonido y proporciona las máximas prestaciones
en un formato de fácil manejo y conexión.
El manual que tiene en sus manos le ofrece la información
necesaria para sacar el máximo partido al sistema que ha
adquirido. Por favor, dedique unos minutos a leerlo.
En nuestra página de Internet (www.dasaudio.com) podrá
encontrar diferentes materiales de soporte tales como dibujos
de cajas y sistemas, especificaciones para proyectos, datos
para programas de modelización por computadora y hojas
técnicas de los productos en formato electrónico.
NOTA : Este manual cubre dos versiones del modelo Compact2 en cuanto a su sistema de colgado para uso portátil: colgado
lateral ManFlying y pista aeronáutica Ancra Track.
1.2 Características
Generales
•Sistemas acústicos listos para sonar
•Amplificadores de clase D de alta eficiencia y bajo peso
(excepto amplificador de agudos de modelo 015)
•Electrónica de control para una máxima eficiencia con un
mínimo de botones
•Entrada balanceada con conector XLR (Cannon)
•Salida paralela con conector XLR (Cannon)
•Asas de transporte
•Recinto trapezoidal robusto de madera compuesta
multicapa de abedul finlandés Wisa® para una gran
rigidez y una larga vida útil
•Motor de compresión profesional de formato mediano
•Sistema Ancra-Track (pista) de colgado superior además
de 8 puntos de colgado por cáncamos de M10
Compact-2
•Sistema bi-amplificado toda-gama de tres vías de tiro
medio-largo
•Amplificadores (2) de 500W
•Transductores con imán de Neodimio
•Altavoz de 15” para una superior respuesta en
frecuencias bajas
•Altavoz de 10” en compresión para una buena respuesta
de medios con control de directividad
•Motor de compresión profesional de formato grande
•Estructuras magnéticas de Neodimio en todos los
transductores
•Colgado:
•Sistema de colgado lateral Man Flying y 16 puntos
de colgado por cáncamos de M10
(unidades originales, números de serie hasta 211192 para
modelos de 230V y hasta 210631 para modelos de 115V)
•Sistema Ancra-Track (pista) de colgado superior e
inferior además de 16 puntos de colgado por
cáncamos de M10
(unidades originales, números de serie superiores a 211192 para
modelos de 230V y superiores a 210631 para modelos de 115V)
Compact-18 Sub
•Sistema auto-amplificado de baja frecuencia para el
refuerzo de Compact-2 u otras cajas de medios-agudos
activas o pasivas
•Amplificador de 1000W
•Altavoz de 18” con estructura magnética de Neodimio
•16 puntos de colgado por cáncamos de M10
Compact-218 Sub / Compact-218 Sub 2k
Compact-015
•Sistema bi-amplificado toda-gama de dos vías para
monitoraje de escenarios
•Amplificadores de 500W (bajos) y 100W (agudos).
•Transductores con imán de Neodimio
•Altavoz de 15” de alto rendimiento
•Motor de compresión profesional de formato mediano
•Vaso para trípode
Compact-115
•Sistema bi-amplificado toda-gama de tres vías de tiro
corto
•Amplificadores (2) de 500W
•Transductores con imán de Neodimio
•Altavoz de 15” para una superior respuesta en
frecuencias bajas
•Altavoz de 8” en compresión para una buena respuesta
de medios con control de directividad
Manual del Usuario / Compact / User’s Manual
•Sistema auto-amplificado de baja frecuencia para el
refuerzo de Compact-2 u otras cajas de medios-agudos
activas o pasivas
•Amplificador de 1000W (218 Sub)
•2 amplificadores de 1000W (218 Sub 2k)
•2 altavoces de 18” con estructura magnética de
Neodimio
•16 puntos de colgado por cáncamos de M10
3
2. DESCRIPCIÓN DEL PANEL DEL AMPLIFICADOR
3. USO
(NOTA: El modelo Compact-218 Sub 2k tiene dos de estos
paneles)
A)
LIMIT
: Luz indicadora de limitación de los amplificadores.
Cuando se encienda alguna de ellas deberemos bajar el nivel
de la fuente de señal.
B)
SIGNAL
: Luz indicadora de presencia de señal a la entrada
de los amplificadores. En el modelo 015 hay una sola luz.
C)
ON
: Luz indicadora de encendido de cada canal de
amplificador. En el modelo 015 hay una sola luz.
D)
FUSE
: Fusible.
E1)
AC INPUT
PowerCon NAC 3 FCA. Aquí insertamos el cable que
enchufamos a la red eléctrica. El conector sólo conecta
cuando se gira y ancla. Podemos usarlo como interruptor,
girando o no el conector cuando queremos encender o apagar,
respectivamente, la unidad. Apague la señal conectada a la
entrada
AC OUTPUT
E2)
por conector blanco PowerCon NAC 3 FCB. Aquí insertamos el
cable que enchufamos a la entrada
Compact-015 para alimentar con la misma toma de corriente
hasta un máximo de cuatro cajas.
F)
INPUT
tiene tres pines cuya asignación es la siguiente :
: entrada de corriente por conector azul
INPUT
antes de conectar o desconectar su unidad.
(modelo 015 solamente): salida de corriente
AC INPUT
: Conector XLR de señal balanceada. Esta entrada
de otra
3.1 Encendido / apagado
El encendido de un sistema de sonido ha de hacerse de atrás
hacia delante. Encienda su caja autoamplificada lo último en
su sistema de sonido. Encienda primero las fuentes tales
como reproductores de CD o platos giradiscos, luego el
mezclador, después los procesadores y finalmente la caja
autoamplificada. Si tiene varias cajas, es recomendable
encenderlas secuencialmente una a una, y no todas a la vez.
Al apagar el sistema de sonido siga el proceso inverso, y
apague las cajas antes que cualquier otro elemento del
sistema.
Realice los procesos de apagado y encendido del sistema con
la señal apagada.
3.2 Indicadores
Se recomienda que las luces rojas
como mucho lo hagan de forma esporádica.
Si se desea tener, desde el mezclador, una indicación visual
de cuando se enciende esta luz roja de saturación, se
recomienda comprobar, durante el montaje, cual es el nivel de
los medidores (vúmetros) del mezclador que corresponde al
nivel que produce el encendido de la luz de saturación en la
caja, de forma que durante el evento sabremos el nivel que no
debemos exceder.
que usarán la misma señal de entrada. También puede
utilizarse para llevar la señal a un amplificador de potencia. En
la Compact 218 Sub 2k puede usarse para poner en paralelo
las secciones superior e inferior de la caja
H)
SATELLITE OUTPUT
Sub/218 Sub 2k solamente): Esta salida filtrada con pasa-altos
se utiliza para llevar la señal a la Compact-2 o las cajas que
reproducen los medios-agudos.
I)
SUB LEVEL
2k solamente): Control de volumen multi-paso. Para impedir su
desajuste accidental está colocado al ras y es necesario un
destornillador plano para modificar el volumen. No afecta a la
salida de satélite. Dependiendo de la sensibilidad,
emplazamiento y configuración del equipo que se use para
medios-agudos, necesitará ajustar este control para conseguir
un balance equilibrado de frecuencias.
: Se utiliza para poner en paralelo varias cajas,
(Compact-18 Sub y Compact-218
(Compact-18 Sub y Compact-218 Sub/218 Sub
La unidad no necesita ecualizaciones forzadas para sonar
correctamente. Evite los ajustes excesivos de ganancia en la
ecualización. En la ecualización de los mezcladores, no
recomendamos valores superiores a + 6 dB.
3.4 Sobrecalentamiento
Los amplificadores de la serie Compact generan muy poco
calor residual, razón por la cual no utilizan un ventilador. En
funcionamiento normal, el panel externo del amplificador se
apreciará templado al tacto.
Si la unidad desconecta la música (o bien sólo los bajos o los
medios-agudos), la protección del canal contra
sobrecalentamiento de el/los amplificador/es puede haberse
activado para evitar que los componentes se dañen.
El sobrecalentamiento puede ser debido a un uso muy
agresivo en condiciones de temperatura altas.
Cuando los amplificadores se enfríen, la unidad volverá a
funcionar de forma automática. Si se volviera a desactivar,
intente bajar ligeramente el volumen.
3.5 Tensión baja en la red
Si la tensión de la red eléctrica cae a niveles inferiores a la
tensión de desconexión de la unidad, ésta desconecta la
música hasta que la red eléctrica vuelva a niveles lo
suficientemente altos.
4
Manual del Usuario / Compact / User’s Manual
4. CONEXIONES
4.1 Compact-015, 115
Las Compact-015 y 115 están diseñadas para su uso en
solitario como caja de gama completa.
Para usarla sencillamente conectaremos la salida del
mezclador a la entrada de la caja. Si dispone de más cajas por
lado, enlácelas entre sí utilizando la salida
4.2 Compact-2
La Compact-2 puede usarse como caja de gama completa o
reforzada en bajos con el Compact-18 Sub o Compact-218
Sub/218 Sub 2k.
Su uso en gama completa se aconseja solamente en
aplicaciones donde no se necesiten niveles altos de presión
sonora. Para usarla en este modo sencillamente conectaremos
la salida del mezclador a la entrada de la caja.
Para usarla en combinación con la Compact-18 Sub o
Compact-218 Sub/218 Sub 2k, conectaremos el mezclador a
la entrada de la Compact-18 Sub, y de ahí sacaremos la salida
SATELLITE
Si disponemos de más cajas, iremos sencillamente enlazando
las Compact-2s entre sí y las Compact-18 Sub entre sí, como
muestra la ilustración.
que conectaremos a la entrada de la Compact-2.
LOOP THRU
.
4.3 Compact-18 Sub y Compact-218 Sub/218 Sub 2k
Las Compact-18 Sub o Compact-218 Sub o Compact-218 Sub
2k se utilizarán normalmente como refuerzo de Compact-2. Sin
embargo, podría también ser utilizado como refuerzo de bajos
para otros sistemas auto-amplificados o pasivos.
Para su uso con cajas pasivas, conecte la señal a la entrada
INPUT
de la Compact-18 Sub o Compact-218 Sub/218 Sub 2k
y use la salida de
filtrada con un pasa-altos) a la entrada de un amplificador, que
alimentará la/s caja/s pasiva/s.
Para su uso con otras cajas auto-amplificadas proceda igual
que para un sistema de Compact-2 y Compact-18 Sub/
Compact-218 Sub/218 Sub 2k, sustituyendo la Compact-2 por
su caja auto-amplificada. Ajuste el control de nivel de la
Compact-18 Sub o Compact-218 Sub/218 Sub 2k si es
necesario.
4.4
Loop thru
El conector
en paralelo con la entrada y que se utiliza para alimentar varias
cajas con la misma señal, conectándolas en paralelo.
El número de entradas que se pueden encadenar de esta
manera depende de la impedancia de salida de la fuente
(mezclador, procesador) que envía la señal a la caja acústica.
Normalmente, para evitar pérdida de calidad de sonido, se
dará por bueno un máximo de cajas encadenadas no superior
a la fórmula dada por (1250/Z), donde Z es la impedancia de
salida del equipo que alimenta la entrada de la caja
(mezclador, procesador). Por ejemplo, una impedancia de
salida de 100 ohmios nos permitirá encadenar 12 entradas.
SATELLITE
LOOP THRU
para llevar la señal (que sale
es un conector XLR de salida que está
El nivel de sub-bajos lo controlaremos con el control
LEVEL
del Compact-18 Sub o Compact-218 Sub/218 Sub 2k. Si
se deseara un sistema que permitiera control separado de
Compact-2 y Compact-18 Sub/Compact-218 Sub/218 Sub 2k
(por ejemplo para retardar las cajas de sub-bajos o para llevar
los sub-bajos como efecto por un
llevaremos señal directamente desde un procesador hacia
ambas cajas de forma separada, usando un filtro paso-alto
Linkwitz-Riley de 24 dB/octava a 100 Hz para la Compact-2
(de forma que replicamos el filtro pasa-altos de la Compact-18
Sub/Compact-218 Sub/218 Sub 2k que nos hemos pasado por
alto), llevando señal completa a la Compact-18 Sub/ Compact218 Sub/218 Sub 2k.
bus
auxiliar del mezclador),
SUB
Importante
Todos los modelos excepto las cajas de bajos deben incorporar un
núcleo de ferrita en el cable de entrada de señal, para el
cumplimiento de las normativas existentes sobre emisiones
electromagneticas. El núcleo se situará en un bucle del cable
lo mas próximo posible al conector de entrada de señal
(véase figura).
Manual del Usuario / Compact / User’s Manual
5
5. SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
PROBLEMACAUSASOLUCIÓN
La unidad no suena. El/los
indicador(es) de presencia de señal
no se enciende(n).
La unidad no suena a su nivel
máximo. La(s) luz/luces de
nunca se encienden.
Señal de sonido distorsionada, con
el/los indicador(es) de limitación
(
LIMIT)
sin encenderse, o
parpadeando rara vez.
Señal de sonido distorsionada y muy
alta. Al menos un indicador de
limitación (
continuamente.
Ruido cuando la unidad está
conectada a un mezclador.
LIMIT)
está encendido
LIMIT
1 - La fuente de señal no está
enviando señal por el cable.
2 - Cable defectuoso.
1 - El mezclador o fuente de señal
tienen salida insuficiente.
1 - El mezclador u otra señal está
distorsionando.
1 - El sistema está siendo
sobrecargado con demasiada señal
de entrada y ha alcanzado su máxima
potencia.
1 - Probablemente la mesa tiene
salida no-balanceada. Están siendo
usados cables de no balanceado a
balanceado mal construidos.
2-Lasecuenciadeconexionesala
red eléctrica no es correcta.
3 - El cable de señal es demasiado
largo o está demasiado próximo a la
línea de AC.
1 - Compruebe en el indicador de
salida del mezclador que la señal está
siendo enviada.
2 - Cambie de canal los cables en el
mezclador para determinar si el cable
está fallando. Asegúrese de que los
cables estén conectados
correctamente.
1 – Si utiliza un mezclador, asegúrese
de usar la salida balanceada si la
tiene. Utilice un mezclador o fuente
de señal profesional con más nivel de
salida.
1 - Baje el nivel general de salida del
mezclador o la ganancia de los
canales. Compruebe que la fuente de
señal está bien.
1 - Baje el nivel de salida del
mezclador.
1 - Ver el Apéndice de este manual
para hacer un cable de nobalanceado (mezclador) a balanceado
(caja autoamplificada)
correctamente.
2 - Conecte el mezclador y la caja
autoamplificada a la misma toma de
corriente AC.
3-Useuncablelomáscortoposible
y evite que vaya demasiado cerca del
cable de red.
Ruido o zumbido cuando controles de
luz son usados en el mismo edificio.
El/los indicador(es) de encendido no
se enciende(n) con el conector de
entrada corriente girado y anclado en
posición de encendido (
LOCK)
.
6
1 - El sistema de sonido está
conectado a la misma fase que el de
luces.
2 - Los cables de sonido están
demasiado cerca de los de luces.
1 - Mala conexión de los cables de
alimentación.
2 - Mal cableado.
3 - Fusible fundido.
Manual del Usuario / Compact / User’s Manual
1 - Conecte el sistema de sonido y el
de luces a distintas fases. Puede que
necesite la ayuda de un electricista.
2 - Aleje los cables de audio de los
cables de luces. Trate de averiguar en
que punto está entrando el ruido en el
sistema.
1 - Revise las conexiones.
2 - Revise los cables, conectores y la
toma de alimentación con un
comprobador o multímetro.
3 - Reemplace el fusible situado en el
portafusibles por otro del mismo tipo.
Si se vuelve a fundir, lleve su unidad
a un centro autorizado de reparación.
6. COLGADO
6.1 Introducción
Advertencias
El colgado de las cajas debe efectuarse por técnicos muy
experimentados, con un conocimiento adecuado de los
equipos y herrajes utilizados, así como de la normativa local
de seguridad aplicable con relación al colgado de dispositivos
por encima de las personas.
Los datos que se ofrecen en este manual referentes a la
resistencia de las cajas son resultado de ensayos realizados
en laboratorios independientes. Es responsabilidad del usuario
cumplir con los límites de seguridad y valores de resistencia
dados en este manual.
Los datos de la resistencia de herrajes y equipo auxiliar
necesario para el colgado de las cajas a los que hace
referencia este manual, han sido obtenidos de la consulta con
los fabricantes de los mismos, que son los responsables del
cumplimiento de estas especificaciones.
Aun no existiendo a fecha de publicación de este manual una
norma internacional específica sobre el colgado de recintos
acústicos, la industria para la fabricación de los mismos
acepta de manera estandarizada la aplicación de factores de
seguridad de 5:1 para los recintos y partes estáticas, y de 7:1
para las eslingas y aquellos elementos sometidos a fatiga por
causa de la fricción y variaciones en los esfuerzos a los que se
someten. Esto supone que un elemento con una tensión de
rotura de 1000 kg, podrá ser sometido a una carga estática de
trabajo de 200 kg (factor de seguridad 5:1), y dinámica de tan
solo 142 kg (factor de seguridad 7:1).
Cuando colguemos un sistema, la carga de trabajo debe ser
inferior a la resistencia de cada punto individual de anclaje así
como de cada recinto.
Los herrajes utilizados deben revisarse regularmente y las
unidades defectuosas desechadas. Es altamente
recomendable el establecimiento de una rutina de
inspecciones y mantenimiento de los sistemas, así como de la
elaboración de procedimientos de comprobación y formularios
a rellenar por el personal encargado de las inspecciones.
Pueden existir normativas nacionales que exijan, en caso de
accidente, la presentación de la documentación de las
inspecciones y de las acciones correctoras llevadas a cabo
tras las anotaciones desfavorables realizadas en las mismas.
Las cajas Compact-115, Compact-2, Compact-18 Sub y
Compact-218 Sub/218 Sub 2k montan refuerzos internos de
acero conformado por laminación en caliente, con 4 tuercas
autoinsertables en cada uno, obteniendo de esta manera 4
puntos de anclaje por cada refuerzo. Los puntos de anclaje son
sellados en fabrica mediante tornillos M10, los cuáles deben
sustituirse por cáncamos (
se desee colgar las cajas. Este sistema económico y de
máxima fiabilidad está especialmente indicado para
instalaciones fijas, y para sistemas de directo en los que no se
cuelguen las cajas más que de forma ocasional.
El gráfico muestra el herraje de una caja con colgado único por
cáncamos, tal como la Compact 18 Sub/ Compact-218
Sub//218 Sub 2k.
Paralelamente al sistema de volado por cáncamos, la caja
Compact-115 incorpora adicionalmente 2 raíles de anclaje
aeronáutico AncraTrack en el panel superior, así como un raíl
corto adicional en la parte trasera inferior para el angulado
vertical. Este sistema permite un rápido colgado y descolgado
de la caja por 2 o 4 puntos de anclaje. Los modelos Compact-2
que está equipados con AncraTrack usan el mismo sistema de
colgado que el modelo Compact-115, pero disponen también
de dos pistas en el panel superior.
Los gráficos muestran el herraje interno y el colgado de una
caja con cáncamos y con anclajes de pista aeronáutica,
además de la pista trasera para inclinar verticalmente.
eyebolts
) en los puntos de los que
No debe aceptarse ningún riesgo en cuestión de seguridad
pública.
Al suspender elementos del techo u otras estructuras,
extreme las precauciones calculando previamente su
resistencia. No cuelgue recintos acústicos de estructuras que
no tengan plenas garantías de seguridad. Delegue la
instalación en técnicos experimentados si es necesario.
DAS dispone de trusses para el colgado de formaciones
( arrays) de altavoces y otros accesorios para el colgado.
Consulte con su proveedor.
.
Manual del Usuario / Compact / User’s Manual
7
Cada cáncamo del ANL-2 tiene una carga de trabajo de 200 kg
(440 libras). Cada malla rápida del ANL-2 tiene una carga de
trabajo de 330 kg (726 libras). Si utiliza otros herrajes,
asegúrese de que estén certificados para soportar la carga
necesaria.
Al utilizar cáncamos, es importante tener en cuenta que la
carga de trabajo sólo se cumple en el caso de carga
perpendicular, y se reduce drásticamente a otros ángulos. En
la tabla puede verse la disminución de la carga admisible en
función del ángulo. En el caso del cáncamo que se proporciona
con el ANL-2, implica que los 200 Kg de carga admisible a 0
grados se quedan en 60 Kg a 45 grados. No utilice un
cáncamo para soportar cajas si el ángulo de carga es mayor
de 45 grados. Para angular si que es posible la utilización de
un cáncamo fuera de ese ángulo.
6.2 Colgado con cáncamos
Para efectuar la instalación de una caja mediante este
sistema, basta con retirar los tornillos cabeza Allen de una de
las caras de la caja y sustituirlos por anillas de elevación M10
(cáncamos con rosca métrica 10), obteniendo 4 puntos de
anclaje (carga de trabajo por punto 200 Kg = 440 libras). Con
la caja así preparada no tendremos mas que elegir las eslingas
o cadenas de la resistencia y longitud adecuada, teniendo en
cuenta que la diferencia de longitud entre las sujeciones
frontales y traseras nos dará el ángulo de inclinación de la
caja. Alternativamente podemos angular tirando de los puntos
de colgado de la parte inferior de la caja en las caja que los
llevan.
El ANL-2 es un juego opcional de cuatro cáncamos (anillas de
elevación o
eyebolts)
y cuatro mallas rápidas
(carabiners)
para
el colgado.
% de Carga de
trabajo
0 grados30 grados45 gradosMás de 45
100%65%30%25%
grados
6.3 Colgado con AncraTrack
El ANL-3 es un juego opcional de un conector doble de pista
con anilla de elevación y una malla rápida
(carabiner)
para el
colgado.
Cada conector de pista del ANL-3 tiene una carga de trabajo
de 225 kg (495 libras). Cada malla rápida del ANL-3 tiene una
carga de trabajo de 330 kg (726 libras). Si utiliza otros
herrajes, asegúrese de que estén certificados para soportar la
carga necesaria. Compruebe siempre que el conector está
bien unido a la pista agitando la pieza con firmeza.
Al utilizar colgado basado en raíl, es importante tener en
cuenta que la carga de trabajo sólo se cumple en el caso de
8
Manual del Usuario / Compact / User’s Manual
Loading...
+ 30 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.