El signo deexclamación dentro de un triánguloindica la existencia
de importantes instrucciones de operación y mantenimiento en la
documentaciónqueacompañaalproducto.
Conserveyleatodasestasinstrucciones.
Sigalasadvertencias.
EquipodeClaseI.ClassIdevice.
El signo del rayo conla puntadeflecha,alertacontralapresencia de
voltajes peligrosos no aislados. Para reducir el riesgo de choque
eléctrico,noretirelacubierta.
No instale el aparato cerca de ninguna fuente de calor como
radiadores, estufas u otros aparatos que produzcan calor. Debe
instalarse siempre sin bloquear la libre circulación de aire por las
aletasdelradiador.
No expongaeste equipo ala lluviaohumedad. Nouseeste aparato
cerca del agua (piscinas y fuentes, por ejemplo). No exponga el
equipo a salpicaduras ni coloque sobre él objetos que contengan
líquidos,talescomovasosybotellas.EquipoIP-20.
Este símbolo indica que el presente productono puede sertratado
como residuo doméstico normal, sino que debe entregarse en el
correspondiente punto de recogida de equipos eléctricos y
electrónicos.
Equipo diseñado para funcionar entre 15ºC y 35ºC con una
humedad relativa máxima del 75%, con un rango de ±10% de la
tensión nominal de alimentación indicada en la etiqueta trasera
(según IEC60065:2001).Sidebesustituir elfusible preste atención
altipoyrango.
El cableadoexterior conectadoal equiporequiere desu instalación
por una persona instruida o el uso de cables flexibles ya
preparados.
The exclamationpoint inside an equilateraltriangleisintendto alert
the users to the presence of important operating and maintenance
(servicing)instructionsintheliteratureaccompanyingtheproduct.
Heedallwarnings.Followallinstructions.
Keeptheseinstructions.
The lightning and arrowhead symbol warns about the presence of
uninsulated dangerousvoltage.To reduce theriskofelectric shock,
donotremovethecover.
Do not install near any heat sources such as radiators, heat
registers,stovesorotherapparatusthatproduceheat.
Thecirculationofairthroughtheheatsinkmustnotbeblocked.
Do not expose this device to rain or moisture. Do not use this
apparatus near water (for example, swimming pools and
fountains). Do not place any objects containing liquids, such as
bottles or glasses,on thetopof the unit.Do notsplashliquids on the
unit.IP-20equipment.
This symbol on the product indicates that this productshould notbe
treated as household waste. Instead it shall be handed over tothe
appicable collection point for the recycling of electrical and
electronicequipment.
Working temperature ranges from 15ºC to 35ºC with a relative
humidity of 75%, with ±10% of the rated main voltage value
indicated on the rear label (according to IEC 60065:2001). If the
fuse needsto bereplaced, pleasepay attentionto correcttype and
ratings.
The outerwiringconnectedto thedevicerequiresinstallation byan
instructedpersonortheuseofaflexiblecablealreadyprepared.
Si el aparato es conectado permanentemente, la instalación
eléctrica del edificio debe incorporar un interruptor multipolar con
separacióndecontactodealmenos3mmencadapolo.
El colgadodel equiposólo deberealizarse utilizandolos herrajesde
colgado recomendados y por personal cualificado. No cuelgue la
cajadelasasas.
No existen partes ajustables por el usuario en el interior de este
equipo. Cualquier operación de mantenimiento o reparación debe
ser realizada por personal cualificado. Es necesario el servicio
técnico cuando el equipo se haya dañado de alguna forma, como
que hayacaído líquido o algúnobjeto en el interiordelaparato,haya
sido expuesto alluvia ohumedad, no funcione correctamente,haya
recibidoungolpeosucablederedestédañado.
If theapparatus isconnected permanently, theelectrical systemof
the buildingmustincorporate a multipolarswitchwith aseparation
ofcontactofatleast3mmineachpole.
Unplug thisapparatus duringligtning storms,earthquakesor when
unusedforlongperiodsoftime.
Do not place loudspeakers in proximity to devices sensitive to
magnetic fields such as television monitors or data storage
magneticmaterial.
A ferrite core must beincorporated intothe inputsignal cableof all
models to comply EMC. The core will be placed in a cable loop as
closeaspossibletotheinputsignalconnector.
The appliance should be flown only from the rigging points and by
qualifiedpersonnel.Donotsuspendtheboxfromthehandles.
No user serviceable parts inside. Refer all servicing to qualified
service personnel. Servicing is required when the apparatus has
been damaged in any way, such as power-supply cord or plug is
damaged, liquid has been spilled or objects have fallen into the
apparatus, the apparatus has been exposed to rain or moisture,
doesnotoperatenormallyorhasbeendropped.
Manual del Usuario / Compact / User’s Manual
GARANTÍA
Todos nuestros productos están garantizados por un periodo de 24
meses desde la fecha de compra.
Lasgarantíassóloseránválidassisonporundefectode
fabricación y en ningún caso por un uso incorrecto del producto.
Lasreparacionesengarantíapuedenserrealizadas,
exclusivamente, por el fabricante o el servicio de asistencia técnica
autorizado.
Otros cargos como portes y seguros, son a cargo del comprador
en todos los casos.
Para solicitar reparación en garantía es imprescindible que el
productonohayasidopreviamentemanipuladoeincluiruna
fotocopia de la factura de compra.
WARRANTY
All D.A.S. products are warrantied against any manufacturing defect
for a period of 2 years from date of purchase.
The warranty excludes damage from incorrect use of the product.
All warranty repairs must be exclusively undertaken by the factory
or any of its authorised service centers.
To claim a warranty repair, do not open or intend to repair the
product.
Return the damaged unit, at shippers risk and freight prepaid, to
the nearest service center with a copy of the purchase invoice.
Manual del Usuario / Compact / User’s Manual
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
DECLARATION OF CONFORMITY
D.A.S. AUDIO, S.A.
C/ Islas Baleares, 24 - 46988 - Pol. Fuente del Jarro - Valencia. España (Spain).
Declara que la serie Compact:
Declares as it’s sole responsibility that Compact series:
Cumple con los objetivos esenciales de las Directivas:
Abide by essential objectives relating Directives:
l
l
l
l
Directiva de Baja Tensión (Low Voltage Directive)2006/95/CE
Directiva de Compatibilidad Electromagnética (EMC)2004/108/CE
Directiva RoHS2002/95/CE
Directiva RAEE (WEEE)2002/96/CE
Y es conforme a las siguientes Normas Armonizadas Europeas:
In accordance with Harmonized European Norms:
l
EN 60065:2002Audio, video and similar electronic apparatus. Safety
requirements.
l
EN 55103-1:1996Electromagnetic compatibility. Product family standard for
audio, video, audio-visual and entertainment lighting control
apparatus for professional use. Part 1:Emission.
l
EN 55103-2:1996Electromagnetic compatibility. Product family standard for
audio, video, audio-visual and entertainment lighting control
apparatus for professional use. Part 2:Immunity.
Manual del Usuario / Compact / User’s Manual
Manual del Usuario / Compact / User’s Manual
ÍNDICE
INTRODUCCIÓN3
Generalidades
Características
DESCRIPCIÓN DEL PANEL DEL AMPLIFICADOR4
USO4
CONEXIONES5
Compact-015, 115
Compact-2
Compact-18Sub y Compact-218Sub / Compact-218Sub2k
Loop thru
Importante
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS6
COLGADO7
Advertencias
Introducción
Colgado con ANL-2
Colgado con ANL-3
Colgado con Man Flying
Formaciones
DIAGRAMAS DE BLOQUES15
DIBUJOS DE L
ÍNEAS16
ESPECIFICACIONES17
APÉNDICE A18
Conexiones de línea: no balanceadas y balanceadas
Manual del Usuario / Compact / User’s Manual
Manual del Usuario / Compact / User’s Manual
1. INTRODUCCIÓN
1.1 Generalidades
Gracias por adquirir un producto D.A.S. Audio. La serie
Compact representa la experiencia de treinta años en el
diseño de transductores, cajas acústicas y amplificadores
para lograr un sistema que utiliza la más avanzada tecnología
de refuerzo de sonido y proporciona las máximas prestaciones
en un formato de fácil manejo y conexión.
El manual que tiene en sus manos le ofrece la información
necesaria para sacar el máximo partido al sistema que ha
adquirido. Por favor, dedique unos minutos a leerlo.
En nuestra página de Internet (www.dasaudio.com) podrá
encontrar diferentes materiales de soporte tales como dibujos
de cajas y sistemas, especificaciones para proyectos, datos
para programas de modelización por computadora y hojas
técnicas de los productos en formato electrónico.
NOTA : Este manual cubre dos versiones del modelo Compact2 en cuanto a su sistema de colgado para uso portátil: colgado
lateral ManFlying y pista aeronáutica Ancra Track.
1.2 Características
Generales
•Sistemas acústicos listos para sonar
•Amplificadores de clase D de alta eficiencia y bajo peso
(excepto amplificador de agudos de modelo 015)
•Electrónica de control para una máxima eficiencia con un
mínimo de botones
•Entrada balanceada con conector XLR (Cannon)
•Salida paralela con conector XLR (Cannon)
•Asas de transporte
•Recinto trapezoidal robusto de madera compuesta
multicapa de abedul finlandés Wisa® para una gran
rigidez y una larga vida útil
•Motor de compresión profesional de formato mediano
•Sistema Ancra-Track (pista) de colgado superior además
de 8 puntos de colgado por cáncamos de M10
Compact-2
•Sistema bi-amplificado toda-gama de tres vías de tiro
medio-largo
•Amplificadores (2) de 500W
•Transductores con imán de Neodimio
•Altavoz de 15” para una superior respuesta en
frecuencias bajas
•Altavoz de 10” en compresión para una buena respuesta
de medios con control de directividad
•Motor de compresión profesional de formato grande
•Estructuras magnéticas de Neodimio en todos los
transductores
•Colgado:
•Sistema de colgado lateral Man Flying y 16 puntos
de colgado por cáncamos de M10
(unidades originales, números de serie hasta 211192 para
modelos de 230V y hasta 210631 para modelos de 115V)
•Sistema Ancra-Track (pista) de colgado superior e
inferior además de 16 puntos de colgado por
cáncamos de M10
(unidades originales, números de serie superiores a 211192 para
modelos de 230V y superiores a 210631 para modelos de 115V)
Compact-18 Sub
•Sistema auto-amplificado de baja frecuencia para el
refuerzo de Compact-2 u otras cajas de medios-agudos
activas o pasivas
•Amplificador de 1000W
•Altavoz de 18” con estructura magnética de Neodimio
•16 puntos de colgado por cáncamos de M10
Compact-218 Sub / Compact-218 Sub 2k
Compact-015
•Sistema bi-amplificado toda-gama de dos vías para
monitoraje de escenarios
•Amplificadores de 500W (bajos) y 100W (agudos).
•Transductores con imán de Neodimio
•Altavoz de 15” de alto rendimiento
•Motor de compresión profesional de formato mediano
•Vaso para trípode
Compact-115
•Sistema bi-amplificado toda-gama de tres vías de tiro
corto
•Amplificadores (2) de 500W
•Transductores con imán de Neodimio
•Altavoz de 15” para una superior respuesta en
frecuencias bajas
•Altavoz de 8” en compresión para una buena respuesta
de medios con control de directividad
Manual del Usuario / Compact / User’s Manual
•Sistema auto-amplificado de baja frecuencia para el
refuerzo de Compact-2 u otras cajas de medios-agudos
activas o pasivas
•Amplificador de 1000W (218 Sub)
•2 amplificadores de 1000W (218 Sub 2k)
•2 altavoces de 18” con estructura magnética de
Neodimio
•16 puntos de colgado por cáncamos de M10
3
2. DESCRIPCIÓN DEL PANEL DEL AMPLIFICADOR
3. USO
(NOTA: El modelo Compact-218 Sub 2k tiene dos de estos
paneles)
A)
LIMIT
: Luz indicadora de limitación de los amplificadores.
Cuando se encienda alguna de ellas deberemos bajar el nivel
de la fuente de señal.
B)
SIGNAL
: Luz indicadora de presencia de señal a la entrada
de los amplificadores. En el modelo 015 hay una sola luz.
C)
ON
: Luz indicadora de encendido de cada canal de
amplificador. En el modelo 015 hay una sola luz.
D)
FUSE
: Fusible.
E1)
AC INPUT
PowerCon NAC 3 FCA. Aquí insertamos el cable que
enchufamos a la red eléctrica. El conector sólo conecta
cuando se gira y ancla. Podemos usarlo como interruptor,
girando o no el conector cuando queremos encender o apagar,
respectivamente, la unidad. Apague la señal conectada a la
entrada
AC OUTPUT
E2)
por conector blanco PowerCon NAC 3 FCB. Aquí insertamos el
cable que enchufamos a la entrada
Compact-015 para alimentar con la misma toma de corriente
hasta un máximo de cuatro cajas.
F)
INPUT
tiene tres pines cuya asignación es la siguiente :
: entrada de corriente por conector azul
INPUT
antes de conectar o desconectar su unidad.
(modelo 015 solamente): salida de corriente
AC INPUT
: Conector XLR de señal balanceada. Esta entrada
de otra
3.1 Encendido / apagado
El encendido de un sistema de sonido ha de hacerse de atrás
hacia delante. Encienda su caja autoamplificada lo último en
su sistema de sonido. Encienda primero las fuentes tales
como reproductores de CD o platos giradiscos, luego el
mezclador, después los procesadores y finalmente la caja
autoamplificada. Si tiene varias cajas, es recomendable
encenderlas secuencialmente una a una, y no todas a la vez.
Al apagar el sistema de sonido siga el proceso inverso, y
apague las cajas antes que cualquier otro elemento del
sistema.
Realice los procesos de apagado y encendido del sistema con
la señal apagada.
3.2 Indicadores
Se recomienda que las luces rojas
como mucho lo hagan de forma esporádica.
Si se desea tener, desde el mezclador, una indicación visual
de cuando se enciende esta luz roja de saturación, se
recomienda comprobar, durante el montaje, cual es el nivel de
los medidores (vúmetros) del mezclador que corresponde al
nivel que produce el encendido de la luz de saturación en la
caja, de forma que durante el evento sabremos el nivel que no
debemos exceder.
que usarán la misma señal de entrada. También puede
utilizarse para llevar la señal a un amplificador de potencia. En
la Compact 218 Sub 2k puede usarse para poner en paralelo
las secciones superior e inferior de la caja
H)
SATELLITE OUTPUT
Sub/218 Sub 2k solamente): Esta salida filtrada con pasa-altos
se utiliza para llevar la señal a la Compact-2 o las cajas que
reproducen los medios-agudos.
I)
SUB LEVEL
2k solamente): Control de volumen multi-paso. Para impedir su
desajuste accidental está colocado al ras y es necesario un
destornillador plano para modificar el volumen. No afecta a la
salida de satélite. Dependiendo de la sensibilidad,
emplazamiento y configuración del equipo que se use para
medios-agudos, necesitará ajustar este control para conseguir
un balance equilibrado de frecuencias.
: Se utiliza para poner en paralelo varias cajas,
(Compact-18 Sub y Compact-218
(Compact-18 Sub y Compact-218 Sub/218 Sub
La unidad no necesita ecualizaciones forzadas para sonar
correctamente. Evite los ajustes excesivos de ganancia en la
ecualización. En la ecualización de los mezcladores, no
recomendamos valores superiores a + 6 dB.
3.4 Sobrecalentamiento
Los amplificadores de la serie Compact generan muy poco
calor residual, razón por la cual no utilizan un ventilador. En
funcionamiento normal, el panel externo del amplificador se
apreciará templado al tacto.
Si la unidad desconecta la música (o bien sólo los bajos o los
medios-agudos), la protección del canal contra
sobrecalentamiento de el/los amplificador/es puede haberse
activado para evitar que los componentes se dañen.
El sobrecalentamiento puede ser debido a un uso muy
agresivo en condiciones de temperatura altas.
Cuando los amplificadores se enfríen, la unidad volverá a
funcionar de forma automática. Si se volviera a desactivar,
intente bajar ligeramente el volumen.
3.5 Tensión baja en la red
Si la tensión de la red eléctrica cae a niveles inferiores a la
tensión de desconexión de la unidad, ésta desconecta la
música hasta que la red eléctrica vuelva a niveles lo
suficientemente altos.
4
Manual del Usuario / Compact / User’s Manual
4. CONEXIONES
4.1 Compact-015, 115
Las Compact-015 y 115 están diseñadas para su uso en
solitario como caja de gama completa.
Para usarla sencillamente conectaremos la salida del
mezclador a la entrada de la caja. Si dispone de más cajas por
lado, enlácelas entre sí utilizando la salida
4.2 Compact-2
La Compact-2 puede usarse como caja de gama completa o
reforzada en bajos con el Compact-18 Sub o Compact-218
Sub/218 Sub 2k.
Su uso en gama completa se aconseja solamente en
aplicaciones donde no se necesiten niveles altos de presión
sonora. Para usarla en este modo sencillamente conectaremos
la salida del mezclador a la entrada de la caja.
Para usarla en combinación con la Compact-18 Sub o
Compact-218 Sub/218 Sub 2k, conectaremos el mezclador a
la entrada de la Compact-18 Sub, y de ahí sacaremos la salida
SATELLITE
Si disponemos de más cajas, iremos sencillamente enlazando
las Compact-2s entre sí y las Compact-18 Sub entre sí, como
muestra la ilustración.
que conectaremos a la entrada de la Compact-2.
LOOP THRU
.
4.3 Compact-18 Sub y Compact-218 Sub/218 Sub 2k
Las Compact-18 Sub o Compact-218 Sub o Compact-218 Sub
2k se utilizarán normalmente como refuerzo de Compact-2. Sin
embargo, podría también ser utilizado como refuerzo de bajos
para otros sistemas auto-amplificados o pasivos.
Para su uso con cajas pasivas, conecte la señal a la entrada
INPUT
de la Compact-18 Sub o Compact-218 Sub/218 Sub 2k
y use la salida de
filtrada con un pasa-altos) a la entrada de un amplificador, que
alimentará la/s caja/s pasiva/s.
Para su uso con otras cajas auto-amplificadas proceda igual
que para un sistema de Compact-2 y Compact-18 Sub/
Compact-218 Sub/218 Sub 2k, sustituyendo la Compact-2 por
su caja auto-amplificada. Ajuste el control de nivel de la
Compact-18 Sub o Compact-218 Sub/218 Sub 2k si es
necesario.
4.4
Loop thru
El conector
en paralelo con la entrada y que se utiliza para alimentar varias
cajas con la misma señal, conectándolas en paralelo.
El número de entradas que se pueden encadenar de esta
manera depende de la impedancia de salida de la fuente
(mezclador, procesador) que envía la señal a la caja acústica.
Normalmente, para evitar pérdida de calidad de sonido, se
dará por bueno un máximo de cajas encadenadas no superior
a la fórmula dada por (1250/Z), donde Z es la impedancia de
salida del equipo que alimenta la entrada de la caja
(mezclador, procesador). Por ejemplo, una impedancia de
salida de 100 ohmios nos permitirá encadenar 12 entradas.
SATELLITE
LOOP THRU
para llevar la señal (que sale
es un conector XLR de salida que está
El nivel de sub-bajos lo controlaremos con el control
LEVEL
del Compact-18 Sub o Compact-218 Sub/218 Sub 2k. Si
se deseara un sistema que permitiera control separado de
Compact-2 y Compact-18 Sub/Compact-218 Sub/218 Sub 2k
(por ejemplo para retardar las cajas de sub-bajos o para llevar
los sub-bajos como efecto por un
llevaremos señal directamente desde un procesador hacia
ambas cajas de forma separada, usando un filtro paso-alto
Linkwitz-Riley de 24 dB/octava a 100 Hz para la Compact-2
(de forma que replicamos el filtro pasa-altos de la Compact-18
Sub/Compact-218 Sub/218 Sub 2k que nos hemos pasado por
alto), llevando señal completa a la Compact-18 Sub/ Compact218 Sub/218 Sub 2k.
bus
auxiliar del mezclador),
SUB
Importante
Todos los modelos excepto las cajas de bajos deben incorporar un
núcleo de ferrita en el cable de entrada de señal, para el
cumplimiento de las normativas existentes sobre emisiones
electromagneticas. El núcleo se situará en un bucle del cable
lo mas próximo posible al conector de entrada de señal
(véase figura).
Manual del Usuario / Compact / User’s Manual
5
5. SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
PROBLEMACAUSASOLUCIÓN
La unidad no suena. El/los
indicador(es) de presencia de señal
no se enciende(n).
La unidad no suena a su nivel
máximo. La(s) luz/luces de
nunca se encienden.
Señal de sonido distorsionada, con
el/los indicador(es) de limitación
(
LIMIT)
sin encenderse, o
parpadeando rara vez.
Señal de sonido distorsionada y muy
alta. Al menos un indicador de
limitación (
continuamente.
Ruido cuando la unidad está
conectada a un mezclador.
LIMIT)
está encendido
LIMIT
1 - La fuente de señal no está
enviando señal por el cable.
2 - Cable defectuoso.
1 - El mezclador o fuente de señal
tienen salida insuficiente.
1 - El mezclador u otra señal está
distorsionando.
1 - El sistema está siendo
sobrecargado con demasiada señal
de entrada y ha alcanzado su máxima
potencia.
1 - Probablemente la mesa tiene
salida no-balanceada. Están siendo
usados cables de no balanceado a
balanceado mal construidos.
2-Lasecuenciadeconexionesala
red eléctrica no es correcta.
3 - El cable de señal es demasiado
largo o está demasiado próximo a la
línea de AC.
1 - Compruebe en el indicador de
salida del mezclador que la señal está
siendo enviada.
2 - Cambie de canal los cables en el
mezclador para determinar si el cable
está fallando. Asegúrese de que los
cables estén conectados
correctamente.
1 – Si utiliza un mezclador, asegúrese
de usar la salida balanceada si la
tiene. Utilice un mezclador o fuente
de señal profesional con más nivel de
salida.
1 - Baje el nivel general de salida del
mezclador o la ganancia de los
canales. Compruebe que la fuente de
señal está bien.
1 - Baje el nivel de salida del
mezclador.
1 - Ver el Apéndice de este manual
para hacer un cable de nobalanceado (mezclador) a balanceado
(caja autoamplificada)
correctamente.
2 - Conecte el mezclador y la caja
autoamplificada a la misma toma de
corriente AC.
3-Useuncablelomáscortoposible
y evite que vaya demasiado cerca del
cable de red.
Ruido o zumbido cuando controles de
luz son usados en el mismo edificio.
El/los indicador(es) de encendido no
se enciende(n) con el conector de
entrada corriente girado y anclado en
posición de encendido (
LOCK)
.
6
1 - El sistema de sonido está
conectado a la misma fase que el de
luces.
2 - Los cables de sonido están
demasiado cerca de los de luces.
1 - Mala conexión de los cables de
alimentación.
2 - Mal cableado.
3 - Fusible fundido.
Manual del Usuario / Compact / User’s Manual
1 - Conecte el sistema de sonido y el
de luces a distintas fases. Puede que
necesite la ayuda de un electricista.
2 - Aleje los cables de audio de los
cables de luces. Trate de averiguar en
que punto está entrando el ruido en el
sistema.
1 - Revise las conexiones.
2 - Revise los cables, conectores y la
toma de alimentación con un
comprobador o multímetro.
3 - Reemplace el fusible situado en el
portafusibles por otro del mismo tipo.
Si se vuelve a fundir, lleve su unidad
a un centro autorizado de reparación.
6. COLGADO
6.1 Introducción
Advertencias
El colgado de las cajas debe efectuarse por técnicos muy
experimentados, con un conocimiento adecuado de los
equipos y herrajes utilizados, así como de la normativa local
de seguridad aplicable con relación al colgado de dispositivos
por encima de las personas.
Los datos que se ofrecen en este manual referentes a la
resistencia de las cajas son resultado de ensayos realizados
en laboratorios independientes. Es responsabilidad del usuario
cumplir con los límites de seguridad y valores de resistencia
dados en este manual.
Los datos de la resistencia de herrajes y equipo auxiliar
necesario para el colgado de las cajas a los que hace
referencia este manual, han sido obtenidos de la consulta con
los fabricantes de los mismos, que son los responsables del
cumplimiento de estas especificaciones.
Aun no existiendo a fecha de publicación de este manual una
norma internacional específica sobre el colgado de recintos
acústicos, la industria para la fabricación de los mismos
acepta de manera estandarizada la aplicación de factores de
seguridad de 5:1 para los recintos y partes estáticas, y de 7:1
para las eslingas y aquellos elementos sometidos a fatiga por
causa de la fricción y variaciones en los esfuerzos a los que se
someten. Esto supone que un elemento con una tensión de
rotura de 1000 kg, podrá ser sometido a una carga estática de
trabajo de 200 kg (factor de seguridad 5:1), y dinámica de tan
solo 142 kg (factor de seguridad 7:1).
Cuando colguemos un sistema, la carga de trabajo debe ser
inferior a la resistencia de cada punto individual de anclaje así
como de cada recinto.
Los herrajes utilizados deben revisarse regularmente y las
unidades defectuosas desechadas. Es altamente
recomendable el establecimiento de una rutina de
inspecciones y mantenimiento de los sistemas, así como de la
elaboración de procedimientos de comprobación y formularios
a rellenar por el personal encargado de las inspecciones.
Pueden existir normativas nacionales que exijan, en caso de
accidente, la presentación de la documentación de las
inspecciones y de las acciones correctoras llevadas a cabo
tras las anotaciones desfavorables realizadas en las mismas.
Las cajas Compact-115, Compact-2, Compact-18 Sub y
Compact-218 Sub/218 Sub 2k montan refuerzos internos de
acero conformado por laminación en caliente, con 4 tuercas
autoinsertables en cada uno, obteniendo de esta manera 4
puntos de anclaje por cada refuerzo. Los puntos de anclaje son
sellados en fabrica mediante tornillos M10, los cuáles deben
sustituirse por cáncamos (
se desee colgar las cajas. Este sistema económico y de
máxima fiabilidad está especialmente indicado para
instalaciones fijas, y para sistemas de directo en los que no se
cuelguen las cajas más que de forma ocasional.
El gráfico muestra el herraje de una caja con colgado único por
cáncamos, tal como la Compact 18 Sub/ Compact-218
Sub//218 Sub 2k.
Paralelamente al sistema de volado por cáncamos, la caja
Compact-115 incorpora adicionalmente 2 raíles de anclaje
aeronáutico AncraTrack en el panel superior, así como un raíl
corto adicional en la parte trasera inferior para el angulado
vertical. Este sistema permite un rápido colgado y descolgado
de la caja por 2 o 4 puntos de anclaje. Los modelos Compact-2
que está equipados con AncraTrack usan el mismo sistema de
colgado que el modelo Compact-115, pero disponen también
de dos pistas en el panel superior.
Los gráficos muestran el herraje interno y el colgado de una
caja con cáncamos y con anclajes de pista aeronáutica,
además de la pista trasera para inclinar verticalmente.
eyebolts
) en los puntos de los que
No debe aceptarse ningún riesgo en cuestión de seguridad
pública.
Al suspender elementos del techo u otras estructuras,
extreme las precauciones calculando previamente su
resistencia. No cuelgue recintos acústicos de estructuras que
no tengan plenas garantías de seguridad. Delegue la
instalación en técnicos experimentados si es necesario.
DAS dispone de trusses para el colgado de formaciones
( arrays) de altavoces y otros accesorios para el colgado.
Consulte con su proveedor.
.
Manual del Usuario / Compact / User’s Manual
7
Cada cáncamo del ANL-2 tiene una carga de trabajo de 200 kg
(440 libras). Cada malla rápida del ANL-2 tiene una carga de
trabajo de 330 kg (726 libras). Si utiliza otros herrajes,
asegúrese de que estén certificados para soportar la carga
necesaria.
Al utilizar cáncamos, es importante tener en cuenta que la
carga de trabajo sólo se cumple en el caso de carga
perpendicular, y se reduce drásticamente a otros ángulos. En
la tabla puede verse la disminución de la carga admisible en
función del ángulo. En el caso del cáncamo que se proporciona
con el ANL-2, implica que los 200 Kg de carga admisible a 0
grados se quedan en 60 Kg a 45 grados. No utilice un
cáncamo para soportar cajas si el ángulo de carga es mayor
de 45 grados. Para angular si que es posible la utilización de
un cáncamo fuera de ese ángulo.
6.2 Colgado con cáncamos
Para efectuar la instalación de una caja mediante este
sistema, basta con retirar los tornillos cabeza Allen de una de
las caras de la caja y sustituirlos por anillas de elevación M10
(cáncamos con rosca métrica 10), obteniendo 4 puntos de
anclaje (carga de trabajo por punto 200 Kg = 440 libras). Con
la caja así preparada no tendremos mas que elegir las eslingas
o cadenas de la resistencia y longitud adecuada, teniendo en
cuenta que la diferencia de longitud entre las sujeciones
frontales y traseras nos dará el ángulo de inclinación de la
caja. Alternativamente podemos angular tirando de los puntos
de colgado de la parte inferior de la caja en las caja que los
llevan.
El ANL-2 es un juego opcional de cuatro cáncamos (anillas de
elevación o
eyebolts)
y cuatro mallas rápidas
(carabiners)
para
el colgado.
% de Carga de
trabajo
0 grados30 grados45 gradosMás de 45
100%65%30%25%
grados
6.3 Colgado con AncraTrack
El ANL-3 es un juego opcional de un conector doble de pista
con anilla de elevación y una malla rápida
(carabiner)
para el
colgado.
Cada conector de pista del ANL-3 tiene una carga de trabajo
de 225 kg (495 libras). Cada malla rápida del ANL-3 tiene una
carga de trabajo de 330 kg (726 libras). Si utiliza otros
herrajes, asegúrese de que estén certificados para soportar la
carga necesaria. Compruebe siempre que el conector está
bien unido a la pista agitando la pieza con firmeza.
Al utilizar colgado basado en raíl, es importante tener en
cuenta que la carga de trabajo sólo se cumple en el caso de
8
Manual del Usuario / Compact / User’s Manual
carga perpendicular, y difiere a otros ángulos. En el gráfico
puede verse la variación de la carga admisible en función del
ángulo.
Al colgar una unidad del modelo Compact-115 usando la pista
AncraTrack, se obtienen los siguientes ángulos para la caja al
conectar a las diferentes posiciones de la pista. La posición
hace relación al número del agujero sobre el cual está la anilla.
Nótese que en las posiciones 1 y 9 sólo se engancha un
saliente del conector, a diferencia de las posiciones
intermedias en las que los dos salientes enganchan a la pista.
Los ángulos negativos corresponden a inclinaciones hacia
abajo. Los ángulos positivos corresponden a inclinaciones
hacia arriba. La posición 1 es la más cercana al frontal de la
caja.
El procedimiento básico para montar un cluster de cajas
acústicas es el siguiente:
En primer lugar una vez ubicadas las cajas de la primera fila
del cluster en el lugar deseado, se han de colocar los herrajes
GB-Sling (accesorio opcional) en las pistas superiores. El
siguiente paso, consiste en elevar la primera fila de cajas
hasta poder ubicar la segunda fila debajo de la primera en el
suelo. Fijar los anclajes BB-Sling (accesorio opcional) a las
pistas inferiores de la primera fila de cajas y bajar el cluster
hasta poder fijarlos en las pistas superiores de la segunda fila
de cajas.
6.4 Colgado con Man Flying
Mediante este sistema, cada una de las cajas queda
suspendida de dos puntos, situados en los laterales de la caja.
De esta forma, cada caja no se ve sometida al efecto de las
restantes en la columna, es decir, no soporta el peso de las
que cuelgan debajo de ella. Esto supone una gran ventaja, ya
que permite una mayor capacidad de carga, y componer
clusters con columnas con gran número de recintos. Pueden
colgarse columnas de hasta 1000 kg de peso.
El sistema se compone de tres partes fundamentales; en
primer lugar se encuentra el herraje circular
sobredimensionado situado en el tablero lateral, de la caja y
que se ha de emplear siempre por parejas.
En segundo lugar está el herraje ANL-MF (véase la
ilustración), que se inserta en el herraje anteriormente
descrito, y que permite elevar las cajas con el uso de cadenas
o eslingas. Su carga de trabajo es de 600 kg.
Manual del Usuario / Compact / User’s Manual
9
Por último, los cantos posteriores superior e inferior están
provistos de un ángulo metálico con una trabilla que se utiliza
para canalizar una cinta guía.
Se hace pasar por ellos una eslinga de nylon con un tensor
(crica, carraca). De esta forma, todas las cajas quedan
formando un arco unidas por la parte trasera, evitándose
desplazamientos entre ellas, y pudiéndose regular la
inclinación de la columna en función de la tensión aplicada.
Esto se muestra en la figura adjunta.
Se insertan de nuevo los herrajes ANL-MF en las cajas de la
segunda fila, y se colocan las eslingas que unen ambas filas
de cajas. Se eleva de nuevo el cluster, haciendo pasar por los
ángulos traseros de la segunda fila de cajas, la cinta tensora
de nylon. Se opera así sucesivamente con todas las filas que
compongan el cluster.
Para variar la inclinación vertical de una caja, se deberá variar
(alargar o acortar) la longitud de la eslinga que une dicha caja
con la superior (A), de esta forma si se acorta la caja quedará
con menos ángulo; por el contrario si se alarga la caja poseerá
una mayor inclinación hacia abajo. Por este motivo, se
recomienda el empleo de eslingas de longitud variable (por
ejemplo, eslingas de cadena con ganchos acortadores). Para
la cadena BBM-sling de DAS, los ángulos obtenidos en
función del número de eslabones acortados pueden verse en
la siguiente tabla. La ilustración bajo la tabla muestra el
acortamiento de la cadena.
Número de eslabones acortadosÁngulo vertical
12-3.5º
11 -7.5º
10-11º
9-15º
8 -19º
7-23.5º
6-28º
5 -33º
4 -38º
3 -38º
El procedimiento básico para montar un cluster de cajas
acústicas es el siguiente:
En primer lugar una vez ubicadas las cajas de la primera fila
del cluster en el lugar deseado, se han de colocar los herrajes
ANL-MF en sus laterales. El siguiente paso, consiste en
enganchar las cadenas o eslingas a los herrajes (ANL-MF) y
elevar las cajas unos centímetros. Con las cajas en dicha
posición, se puede pasar la eslinga de nylon con el tensor por
los ángulos traseros. Una vez finalizada la operación, se
procederá a elevar las cajas, tanto como sea necesario para
que quepan debajo de ellas, en el suelo, las de la segunda fila.
10
Manual del Usuario / Compact / User’s Manual
La inclinación total de las columnas se consigue con la cinta
tensora de nylon (B), a mayor tensión mayor ángulo respecto
del eje vertical. Se ha de tener presente que con este sistema
de colgado es imprescindible que las esquinas traseras de las
cajas se toquen para poder inclinarlas.
ADVERTENCIA : Al desmontar un cluster y soltar la tensión de
la cinta de angulación, la columna tenderá a moverse
violentamente hacia delante. Por ello se recomienda dar un
aviso apropiado antes de realizar la maniobra. Además, se
recomienda que dos personas sujeten la fila de abajo por los
lados, o bien que se lleve la fila de abajo hasta el suelo antes
de soltar la tensión de la cinta.
Como la carga de trabajo varía en función del ángulo, existen
un par de restricciones importantes al respecto. En concreto,
el ángulo respecto del eje vertical de las eslingas que unen la
estructura de la que pende el cluster, con la primera fila de
cajas, no puede superar los 10º en la vista frontal, ni 45º en la
vista de perfil. Se debe tener en cuenta este hecho; sobretodo
al tensar mucho las columnas con la cinta de nylon se podrían
sobrepasar los 45º.
Manual del Usuario / Compact / User’s Manual
11
6.4 Formaciones
Idealmente usaríamos un solo altavoz de altísima potencia y
cobertura variable para cubrir cualquier tamaño de recinto.
Esto no existe en la práctica, por lo que debemos recurrir a las
formaciones (piñas,
arrays,clusters
) de cajas. Una
formación se usa por dos razones:
- Extender la cobertura de un sistema demasiado
estrecho.
- Aumentar el nivel de presión sonora.
Las tablas que se ofrecen a continuación
proporcionan información direccional para diferentes
estructuras de piña, de forma independiente para el
eje horizontal y vertical. Se proporcionan resultados
de ángulo de cobertura, índice de direccionalidad
(expresión de la direccionalidad que es tanto mayor
cuanto más directivo sea el
array)
y SPL relativo en el eje
referenciado a una caja.
Para cada modelo se dispone de resultados para un número de
cajas de 1 a 5, con ángulos de separación que van de 0 a 50
grados en intervalos de diez grados. Las cajas se apilan con el
mínimo espacio entre ellas. Los resultados son para la banda
de 500 a 8k Hz
NA
, excepto para las unidades de bajos, en cuyo
caso se utiliza una banda de una octava a 100 Hz.
NA
Los resultados se calculan de polares con resolución angular de dos grados y 1/24 oct.
de resolución de frecuencia. AUTOPOL, una plataforma que comprende dispositivos y
software, se usó para el modelado en alta resolución de formaciones. Las predicciones
son para la banda de 500-8k Hz y pueden sobre-estimar el ángulo de cobertura, ya que
éste puede alcanzar valores menores en frecuencias concretas.
Ejemplo. Una formación de 3x2 (es decir, 3 columnas y 2 filas)
con Compact-2 con una angulación horizontal de 40 grados y
vertical de 30 grados. La formación del ejemplo puede verse
en la ilustración:
Para averiguar el resultado, consultamos la sección horizontal
de la tabla del Compact-2 y buscamos las celdas de 40º/3x, y
las celdas de 30º/x2 de la sección vertical. El resultado (celdas
en gris) sería un ángulo de cobertura de 165 grados en
horizontal y 95 grados en vertical, y un nivel de presión sonora
(SPL)enelejede+0dB(horizontal) y +2 dB (vertical), para
un nivel total en el eje de +2 dB por encima del nivel de una
sola caja.
No. de elementos /
Grados de angulación
Vertical (corresponde al apilamiento horizontal de las cajas para uso como monitores de escenario)
Conforme a la norma IEC 268-5 (1989, -10 dB). Electro-acústica. Medio espacio anecoico /
B
Promedio de medidas de tercio de octava. Computado de polares verticales y horizontales con resolución angular de dos grados y 1/24 oct. de resolución de frecuencia. AUTOPOL, una
plataforma que comprende dispositivos y software, se usó para la adquisición de alta resolución y el post-procesado automatizados de la información direccional. El almacenamiento digital de
los datos permite post-procesado adicional y la conversión a otros formatos de software.
Average of one-third octave band measures. Computed from polar information measured at two degree angular and 1/24th octave frequency resolution. AUTOPOL, a platform consisting of
custom and customised hardware and software, was used for the automated high-resolution acquisition and post-processing of directivity data. The digital storage of the data allows further
processing and conversion to other software formats.
c
No existe en la actualidad un método normalizado de promediar las características de cobertura con respecto a la frecuencia en un úniconúmero con sentido,lo que impide las comparaciones
entre fabricantes y, a menudo, líneas de producto. Este criterio propio promedia los ángulos de cobertura de -6dB en bandas de octava ponderados acorde a su contribución a la inteligibilidad
de la palabra.
There is currently no standard method of averaging the beamwidth with frequency characteristics into a single meaningful figure, which impedes comparisons across manufacturers and very
often even product lines. This, our own, criterion weighs the -6 dB coverage angles from one-octave bands according to their contribution to speech intelligibility.
1
La altura incluye 1 cm correspondiente a las patas de goma de la parte inferior de las cajas.
Height includes 1 cm corresponding to the rubber feet on the bottom of the enclosures. Depth includes wheels if applicable.
C2
Las versiones con ManFlying and AncraTrack tienen el mismo peso.
Height includes 1 cm corresponding to the rubber feet on the bottom of the enclosures. Depth includes wheels if applicable.
Los ángulos de cobertura son todos de –6 dB.
La mejora del producto a través de la investigación y el desarrollo es un proceso continuo en D.A.S. Audio. Todas las especificaciones están sujetas a cambios sin previo aviso.
Especificaciones para proyectos, hojas técnicas detalladas, así como datos para EASE y otros programas de modelización están disponibles en http://www.dasaudio.com/
Product improvement through research and technology is a continuous process at D.A.S. Audio. All specifications subject to change without notice.
Architectural Specifications, detailed specification sheets, as well as data for EASE and other electro-acoustic prediction tools are available from http://www.dasaudio.com/.
Shipping Weight
Dimensions (H x W x D)
:
Enclosure shape
:
:
Maximum power
1/3 power
1/8 power
Idle
Maximum power
1/3 power
1/8 power
Idle
Coverage angles are all –6 dB.
1
:
ManFlying and AncraTrack equipped versions have the same weight.
1.4A2.9A2.9A2.5A7.0A
0.6A0.65A0.65A1.5A3.0A
0.4A0.2A0.2A0.55A1.1A
0.2A0.1A0.1A0.1A0.2A
11002270227027305470
47051551511902340
2801551556901380
155808080160
47 x 64 x 60 cm
(18.5 x 25 x 23.5 in)
----
Cuña, multi-
ángulo / wedge,
multi-angle
34 kg (75 lbs.)49 kg (108 lbs.) 69.5 kg (153 lbs.)C266 kg (145 lbs.)88/93 kg (194 /205lbs.)
37.5 kg (83 lbs.)53 kg (117 lbs.) 74.5 kg (164 lbs.)C270.5 kg (155 lbs.) 94/99 kg (207/218 lbs.)
99 x 51 x 42 cm
(39 x 20 x 16.5 in)
Ancra Track &
cáncamos/eyebolts
As per IEC 268-5 (1989, -10 dB). Electro-acoustical. Half space anechoic.
88.5 x 60 x 65 cm
(35 x 23.5 x 25.5 in)
Man Flying &
cáncamos/eyebolts
TrapezoidalRectangular
88.5 x 60 x 65 cm
(35 x 23.5 x 25.5 in)
Cáncamos/
101 x 68 x 82.5 cm
(40 x 27 x 32.5 in)
Eyebolts
.
Manual del Usuario / Compact / User’s Manual
17
APÉNDICE A. Conexiones de línea : no-balanceadas y balanceadas
Existen dos métodos básicos para transportar la señal de audio con nivel de micrófono o línea:
Línea no-balanceada: Emplea un cable con dos conductores, transportando la señal como diferencia de potencial (voltaje)
entre ambos. El ruido electromagnético (interferencias) del entorno puede sumarse a la señal que los cables transportan, apareciendo
a la salida de nuestro sistema como ruido. Los conectores que llevan señal no-balanceada poseen dos pines, tales como el RCA
(
Phono)
, y el ¼” (6.35 mm, comúnmente llamado
también llevar señal no-balanceada si uno de los pines no se usa.
Línea balanceada: Emplea un cable con tres conductores. Uno de ellos sirve de pantalla contra el ruido electromagnético y es
el cable de tierra. Los otros dos tienen la misma tensión respecto del cable de tierra pero con signos opuestos. El ruido que no puede
ser rechazado por el blindaje afecta por igual a los dos cables que transportan la señal. La mayor parte de los aparatos electrónicos de
audio profesional trabajan con entrada balanceada. En estos aparatos el circuito de entrada toma la diferencia de potencial entre los
doscablesquetransportanlaseñalconvoltajesopuestos,rechazandoportantoelruido,quetieneelmismosignoenamboscablesy
duplicando el nivel de la señal. Los conectores que pueden llevar señal balanceada poseen tres pines, tales como el XLR (
¼”
(jack)
estéreo.
Los gráficos que siguen muestran la conexión desde diferentes tipos de conectores a entradas balanceadas de procesador o
amplificador. Los conectores de la izquierda vienen de la fuente de sonido y los de la derecha van a las entradas de los amplificadores
o procesadores. Observe que en los conectores no balanceados de la izquierda unimos dos terminales dentro del conector. En las
conexiones de salida balanceada a entrada balanceada, en caso de aparecer zumbidos, pruebe a desconectar la malla o tierra (
ground)
en el conector de entrada. Nótese que los gráficos indican qué pin se tiene que conectar con qué otro pin, pero que las
posiciones de los pines son diferentes a las de un conector XLR en la realidad. También se asume que los dispositivos usan el pin 2 en
el XLR como positivo.
jack)
mono. Un conector de tres pines, como puede ser un XLR (
Cannon)
, puede
Cannon)
sleeve
,yel
,
18
Manual del Usuario / Compact / User’s Manual
CONTENTS
INTRODUCTION21
General
Features
AMPLIFIER PANEL DESCRIPTION22
USE22
CONNECTIONS23
Compact-015, 115
Compact-2
Compact-18Sub and Compact-218Sub / Compact-218Sub2k
Loop thru
Important
TROUBLESHOOTING24
FLYING25
Warnings
Introduction
Flying with ANL-2
Flying with ANL-3
Flying with Man Flying
Arraying
BLOCK DIAGRAMS33
LINE DRAWINGS34
SPECIFICATIONS35
APPENDIX A36
Line connections: un-balanced and balanced
Manual del Usuario / Compact / User’s Manual
Manual del Usuario / Compact / User’s Manual
1. INTRODUCTION
1.1 General
Thank you for purchasing D.A.S. products. The Compact series
represents 30 years of expertise in transducer and enclosure
design, achieving a system that utilises the most advanced
sound reinforcement technology to deliver outstanding audio
performance and maximum reliability.
This manual contains the required information to make the
best use of the system you have purchased. Please take the
time to read it.
Our Web site at www.dasaudio.com contains further support
information such as enclosure and system drawings, data for
modelling software, architectural specifications and
specification sheets.
NOTE: This manual covers two versions of portable flying for
model Compact-2: a side Man Flying hardware system and
AncraTrack aeronautical track based system.
1.2 Features
General
•Plug & play self-amplified systems
•Lightweight Class-D high efficiency amplifiers (except HF
amplifier for model 015)
•Control electronics for maximum performance and ease of
set-up
•XLR (Cannon) balanced input
•XLR (Cannon) parallel output
•Steel reinforced bar handles
•Rugged trapezoidal enclosure built from Wisa® Finnish
Birch plywood for greater rigidity and longer life
Compact-2
•Long-mid throw bi-amplified full-range 3-way system
•(2) 500W amplifiers
•Neodymium transducers
•15” speaker for extended low frequency response
•10” horn-loaded speaker for superior mid-range response
and pattern control
•Large format high frequency compression driver
•Neodymium magnet structures throughout
•Flying:
•Man Flying rigging and 16 eyebolt based M10 flying
points
(original version, serial numbers up to 211192 for 230V models
and up to 210631 for 115V models)
•Top and bottom ancra-Track flying and 16 eyebolt
based M10 flying points
(s/n above 211192 for 230V models and above 210631 for 115V
models)
Compact-18 Sub
•Self-powered low frequency system
•1000W amplifier
•Neodymium magnet 18” speaker
•16 eyebolt based M10 flying points
Compact-218 Sub / Compact-218 Sub 2k
•Self-powered low frequency system
•1000W amplifier (218 Sub)
•Two 1000 amplifiers (218 Sub 2k)
•2 x Neodymium magnet 18” speakers
•16 eyebolt based M10 flying points
Compact-015
•Bi-amplified full-range 3-way system
•500W (LF) and 100W (HF) amplifiers
•Neodymium transducers
•15” speaker for extended low frequency response
•Medium format high frequency compression driver
•Tripod socket
Compact-115
•Bi-amplified full-range 3-way system
•(2) 500W amplifiers
•Neodymium transducers
•15” speaker for extended low frequency response
•8” horn-loaded speaker for superior mid-range response
and pattern control
•Medium format high frequency compression driver
•Top ancra-Track flying and 8 eyebolt based M10 flying
points
Manual del Usuario / Compact / User’s Manual
21
2. AMPLIFIER PANEL DESCRIPTION
3. USE
(NOTE: model Compact-218 Sub 2k has two of these panels)
LIMIT
A)
of the signal source should be reduced.
B)
C)
D)
E1)
when the connector is inserted and rotated (clicked) into place
will the AC turn on. The connector can be used as a switch,
rotating the connector to or from the locked position will turn
the unit on or off, respectively. Mute the signal feeding the
INPUT
E2)
connector. This is used as an AC loop thru so that up to four
boxes can be power from a single AC line.
: Amplifier limiter indicator lights. When lit, the level
SIGNAL
: Signal presence indicator at the amplifiers' inputs.
ON
: Indicator light for each amplifier channel.
FUSE
AC INPUT
AC OUTPUT
INPUT
: with PowerCon NAC 3 FCA connector. Only
before turning the unit on or off.
: with (white) PowerCon NAC 3 DFCB
: Balanced signal XLR. Pin assignments as follows :
3.1 Switch on-off
A sound system should be switched on sequentially. Switch
on the self-powered unit last in your sound system. Switch on
the sound sources such as CD players or turntables, then the
mixer, then the processors, and finally the self-powered unit. If
you have several units, it is recommended that you switch
them on sequentially one at a time.
Follow the inverse order when switching off, turning selfpowered units off before any other element in the sound
system.
Mute all signal sources before switching the unit on or off.
3.2
LIMIT
indicators
It is recommended that the red
lit continuously; at most it should blink only occasionally.
If you wish to have a visual indication at the mix position of
whether the LIMIT LEDs are lighting, during equipment set-up,
closely observe what mixer VUmeter level corresponds to the
level that lights the enclosure’s LIMIT LEDs. That level that
should not be exceeded during the event.
3.3 Equalisation
LIMIT
LED indicators are not
G)
LOOP THRU
share the same input. Could also be used to provide signal for
an outboard power amplifier. It can also be used for paralleling
the two sections of a Compact-218 Sub 2k.
H)
SATELLITE OUTPUT
Sub/218 Sub 2k only) : This sends the high-passed signal to
the system that will reproduce the mid-high frequencies.
I)
SUB LEVEL
Sub 2k only) : Used to control the subwoofer level. Does not
affect the satellite output. To prevent accidental mis-setting, a
flat-blade screwdriver is needed to rotate the control, which is
recessed and detented. Depending on the sensitivity,
placement and configuration of your mid-high system, you
may need to adjust this control for balanced frequency
response.
: Used for paralleling several units, which will
(Compact-18 Sub and Compact-218
(Compact-18 Sub and Compact-218 Sub/218
The units do not need extreme settings of equalisation to
produce quality sound. Avoid high levels of gain on the
equalisers. Gain values above +6 dB on a console's EQ are
not recommended.
3.4 Overheating
Due to their high efficiency, the Compact Series amplifiers
generate very little residual heat and therefore do not need a
fan for cooling. In normal use, the amplifier panel will be warm
to the touch.
If the unit stops playing (or just the mid-high or the bass
sections), the amplifier’s overheating protection may be
activated to protect the components from thermal damage.
Overheating may be due to insufficient cooling, or to very
aggressive use in extremely hot conditions. Do not use the
unit in proximity to high power lights.
Once the amplifier cools down, it switches back on
automatically. If the unit should shut down again, try reducing
the volume a notch to avoid overheating.
3.5 Low mains voltage
If mains voltage falls below the shutdown voltage for the unit,
it will stop playing. When acceptable levels are regained, the
unit will switch back on automatically.
22
Manual del Usuario / Compact / User’s Manual
4. CONNECTIONS
4.1 Compact-015, 115
The Compact-015 and 115 have been designed for stand-alone
full-range use.
Simply plug the mixer output into the enclosure’s input. If you
have more than one box per side, use the
to link the signal from one box to the next.
4.2 Compact-2
The Compact-2 can be used full-range or reinforced with
Compact-18 Sub/Compact-218 Sub/218 Sub 2k.
Full-range use is only recommended for applications where
notalotofSPLisrequired.Touseitinthismodesimplyplug
the mixer into the enclosure’s input.
To use it in combination with the Compact-18 Sub/Compact218 Sub/218 Sub 2k, plug the mixer into the Compact-18
Sub/Compact-218 Sub/218 Sub 2k input, and connect the
SATELLITE
boxes, simply daisy chain Compact-2s and Compact-18
Sub/Compact-218 Sub/218 Sub 2ks as shown.
output to the Compact-2’s input. If you have more
LOOP THRU
output
4.3 Compact-18 Sub and Compact-218 Sub/218 Sub 2k
Compact-18 Sub or Compact-218 Sub/218 Sub 2k will
normally be used as Compact-2 subwoofer reinforcement.
However, nothing precludes its use as subwoofer
reinforcement for other self-powered or passive systems.
To use in combination with passive mid-high boxes, plug the
mixer into the Compact-18 Sub or Compact-218 Sub/218 Sub
2k input and use the
filtered) signal to an amplifier, which will drive the passive
box/es.
To use with other self-powered mid-high boxes, proceed as for
Compact-2 and Compact-18 Sub/Compact-218 Sub/218 Sub
2k, replacing the Compact-2 by your self-powered box. Adjust
Compact-18 Sub/Compact-218 Sub/218 Sub 2k level if
required.
4.3 Loop thru
The
LOOP THRU
input connector and is useful for daisy chaining the input
signal to a number of boxes or inputs, connecting them in
parallel.
The number of inputs that can be linked this way depends on
the output impedance of the equipment driving the enclosure,
such as the mixer or processor. Typically, to avoid signal
degradation, the maximum number that can be daisy chained
is given by the formula (1250/Z), where Z is the output
impedance of the equipment driving the enclosure. For
instance, a 100 ohm output impedance allows daisy chaining
12 inputs.
SATELLITE
output is an output XLR in parallel with the
output to feed (high-pass
Subwoofer level is controlled via the
potentiometer. If separate control and signal routing to the
Compact-2 and Compact-18 Sub/Compact-218 Sub/218 Sub
2k is required (such as for applications where the subwoofer
is run off a console’s aux bus as an effect, or it needs to be
delayed), drive each enclosure model separately from a
processor, using a Linkwitz-Riley 24 dB/octave 100 Hz highpass filter for the Compact-2 (so that the missing high-pass
from the Compact-18 Sub/Compact-218 Sub/218 Sub 2k is
replicated), feeding the Compact-18 Sub/Compact-218
Sub/218 Sub 2k with full-range signal.
SUB LEVEL
Important
A ferrite core must be incorporated into the input signal
cable of all models except subwoofer boxes to comply
with existing regulations on electromagnetic emissions. The
core will be placed in a cable loop as close as possible to the
input signal connector (see illustration).
Manual del Usuario / Compact / User’s Manual
23
5. TROUBLESHOOTING
PROBLEMCAUSESOLUTION
LIMIT
SIGNAL
LED
No sound from the unit. The
presence LED indicator(s) do(es) not
light up.
Full power cannot be obtained. The
LIMIT
LED indicator(s) never light(s)
up.
Sound is distorted. The
indicator(s) is/are not on, or only light
up occasionally.
Sound is distorted and very loud. One
or more
LIMIT
LED indicators light
up.
Hum or buzz when a mixer is
connected to the unit.
1 – The signal source is sending no
signal.
2 – Defective cable.
1 – The signal source does not have a
hot enough output.
1 – The mixer or signal source is
distorting.
1 – The system is overloaded and has
reached maximum power.
1 – The console probably has unbalanced outputs. You may be using
an incorrect un-balanced to balanced
cable.
2 – The mixer and the powered
speaker are not plugged into the
same mains outlet.
1 – Check that the mixer or sound
source is sending signal to the UNIT.
2 – Check that the cable from the
sound source to the UNIT is
connected correctly. Replace the
cable if defective.
1 – If using a mixer, use the balanced
output if available. Use a professional
mixer with a hotter output.
1 – Turn mixer channel gains down.
Check that none of your signal
sources are distorting.
1 – Turn down the mixer’s output.
1 – Read the appendix of this manual
to make a correct un-balanced to
balanced cable.
2 – Connect the mixer and the unit
to the same mains outlet.
Hum or buzz when using lighting
controls in the same building.
The power on LED indicator(s) do(es)
not light up when the power
connector is rotated and locked at the
ON
(LOCK)
position.
3 – The audio signal cable is too long
or too close to an AC cable.
1 – The audio signal cable is too long
or too close to the lighting cable.
2 – On a sound system with threephase AC, the lighting equipment and
the UNIT are connected to the same
phase.
1 – Bad or loose AC connection to
the UNIT or the mains outlet.
2 – Faulty AC cable.
3 – Blown Fuse.
3 – Use a cable that is as short as
possible and/or move the audio signal
cable away from mains cables.
1 – Move the audio signal cable
away from lighting cables. Try to find
out at what point the noise is leaking
into the system.
2 – Connect the sound system to a
different phase than the lights. You
mayneedthehelpofanelectrician.
1 – Check you connections.
2 – Check the cables, connectors and
AC power with a suitable mains
tester.
3 – Replace fuse on fuse holder with
one of the same type. If it blows
again, take the unit to a service
centre.
24
Manual del Usuario / Compact / User’s Manual
6. FLYING
Warnings
Only experienced installers should fly speaker boxes. Consult a
certified professional if needed. Local regulations may apply
with regards to overhead suspension.
The working load limits in this manual are the results of tests
by independent laboratories. It is the user’s responsibility to
stay within safe limits.
Working load data for auxiliary hardware mentioned in this
manual have been obtained from their manufacturers, who are
responsible for the compliance to their specifications.
To this date, there is no international standard regarding the
flying of acoustic systems. However, it is common practice to
apply 5:1 safety factors for enclosures and static elements,
and 7:1 for slings and elements exposed to material fatigue
due to friction and load variation. Thus, an element with a
breaking load limit of 1000 kg may be statically loaded with
200 kg and dynamically loaded with 142 Kg.
When flying a system, the working load must be lower than
the resistance of each individual flying point in the enclosure.
In addition to the eyebolt flying points, model Compact-115
provides two aeronautical-type AncraTracks on the top panel
and one rear-located short track for vertical orientation. This
system allows fast system flying using two or four rigging
points. AncraTrack equipped Compact-2 versions provide the
same AncraTrack features, but also add two more tracks on
the bottom panel.
The illustration shows the internal metal hardware and
hanging of an enclosure with eyebolt and track-based flying.
Hanging hardware should be regularly inspected and suspect
units replaced if in doubt. This is important to avoid injury and
absolutely no risks should be taken on this respect. It is highly
recommended that you implement an inspection and
maintenance programme on flying elements, including reports
to be filled out by the personnel that will carry out the
inspections. Local regulations may exist that, in case of
accident, may require you to present evidence of inspection
reports and corrective actions after defects were found.
No risks should be taken with regards to public safety.
When flying enclosures from ceiling support structures,
extreme care should be taken to assure the load bearing
capabilities of the structures so that the installation is
absolutely safe. Do not fly enclosures from structures which
are not safe. Consult a certified professional if needed.
Truss modules and accessories are available for flying DAS
boxes. Consult your distributor for information.
6.1 Introduction
Models Compact-115, Compact-2 and Compact-18
Sub/Compact-218 Sub/218 Sub 2k feature internal steel
angles, with 4 mounting threads each, so that 4 eyebolt flying
points are available for each angle. Eyebolt flying points are
factory sealed with M10 screws, which are replaced with
eyebolts on the flying points as required. Flying with eyebolts
is very economical and safe, and is specially recommended for
fixed installations where the boxes are permanently flown.
The illustration shows the internal metal hardware of an
enclosure with eyebolt flying only.
Manual del Usuario / Compact / User’s Manual
25
6.2 Flying with eyebolts
The Allen-head screws must be removed and replaced by M10
eyebolts on one side of the enclosure. Each rigging point has
200 Kg (440 lb) working load limit. Then choose the slings or
chains of required load resistance and length, bearing in mind
that the length difference between the front and back slings or
chains will determine the vertical orientation. Alternatively, we
can provide vertical orientation by using the back bottom
eyebolt points on the units that feature them.
6.3 Flying with AncraTrack
The ANL-3 set is an optional set of one double-stud track
connector with lifting ring and one carabiner.
Each ANL-3 track connector has a rated working load of 225
kg. (500 lbs.). Each ANL-3 carabiner has a working load of 330
kg (726 lbs.). If using other hardware, make sure it is rated to
handle the required load. Always ensure that the double-stud
connector is well connected to the track by shaking the piece
firmly.
When using track based rigging it is important to bear in mind
that the rated working load is only true for a load applied in the
plane of the eye, and changes for other angles. The drawing
illustrates the concept. The table shows the variation of the
working load as a function of the load angle (see illustration).
In the case of the ANL-3 track connector, this means that the
225 kg working load becomes 180 kg at 90 degrees.
The ANL-2 set is an optional set of four eyebolts and four
carabiners. Each ANL-2 eyebolt has a rated working load of
200 kg. (440 lbs.). Each ANL-2 carabiner has a working load of
330 kg (726 lbs.). If using other hardware, make sure it is
rated to handle the required load.
When using eyebolts it is important to bear in mind that the
rated working load is only true for a load applied in the plane
of the eye, and is significantly reduced for other angles. The
drawing illustrates the concept. The table shows the variation
of the working load as a function of the load angle. In the case
of the ANL-2 eyebolt, this means that the 200 kg working load
becomes 60 kg at 45 degrees. Do not use eyebolt flying if the
load angle is higher than 45 degrees.
%Working
Load
0 degrees30 degrees45 degreesMore than
100%65%30%25%
45 degrees
When using the AncraTrack, the following vertical angles for a
single Compact-115 cabinet are obtained when connecting to
the different track positions. The position relates to the hole
number above which the ring is found. Position 1 is the
closest to the front of the enclosure. Note that positions 1 and
9 mean that only one connector stud attaches to the track, as
opposed to two for all angles in between. Negative angles
denote downward pitch. Positive angles denote upward pitch.
The basic procedure for assembling a cluster is as follows:
Firstly, once the boxes on the first row of the cluster are
placed as desired, the GB-Sling (optional hardware accessory)
slings have to be connected to the top tracks. Next, raise the
first row of boxes such that a second row of boxes can be
placed underneath. Mechanically connect the BB-Sling
(optional hardware accessory) slings to the bottom tracks of
the top boxes and then lower the cluster so that the slings can
be mechanically connected to the top tracks in the second
row of boxes. Repeat for more rows if needed.
bearing capabilities and the ability to construct clusters with
columns that have a large number of boxes. Columns can be
made weighing up to 1000 kg.
The system is based around three fundamental components:
First, there are the circular plates that are housed on the side
panel of the enclosure and which should be only used in pairs.
Secondly, there is the ANL-MF stud plate (see illustration),
which is inserted in the plate above, and allows lifting of the
box via chain or slings. Its working load limit is 600 kg.
Lastly, the back top and bottom edges of the box provide a
metal corner plate with a stirrup that is used to channel a pullstrap.
This nylon strap is channelled through these and threaded
through a tensor (ratchet), which allows for the strap to be
tightened to achieve the desired tilt as shown on the
illustration.
The basic procedure for flying a loudspeaker cluster is as
follows:
Firstly, place the first row of speakers at the desired location.
Insert the ANL-MF stud plates on the boxes’ side plates. Next,
hook the slings to the ANL-MF stud plates and lift the boxes a
few centimetres. Then, run the strap through the stirrups. Lift
this first row enough to allow for the second row to be placed
underneath. Insert the ANL-MF stud plates and run the tilting
straps though the stirrups like you did with the first row of
speakers. Repeat for the remaining rows.
To select the vertical tilting of a box, the length of the chain
sling that links a box with the box or rigging point directly on
top (A) should be shortened or lengthened. Shorter slings will
provide a reduced tilt, whereas longer slings will provide a
larger downward tilt. Therefore the use of slings of adjustable
length is recommended, such as chain slings with shortening
hooks. For the BBM-sling chain from DAS, the resulting pitch
angles as a function of the number of chain links shortened
with the shortening hook can be seen on the table below. The
illustration below the table shows the shorting of the chain.
6.4 Flying with Man Flying
(Only applicable to C-2 units equipped with Man Flying side
flying side rigging system)
With Man Flying, each box is suspended from two points
located on its sides. Thus, each box does not bear the weight
of the remaining boxes in a column. This allows greater load
Manual del Usuario / Compact / User’s Manual
Number of shortened linksVertical angle
12-3.5º
11 -7.5º
10-11º
9-15º
8 -19º
7-23.5º
6-28º
5 -33º
27
4-38º
3 -38º
The total tilting of the columns is achieved through the tilting
strap (B). The more tightened, the larger the vertical angle.
Bear in mind that the back edges of the boxes should be
against one another before the boxes can be tilted.
WARNING : When taking the cluster down, be careful as you
release the tension of the tilting strap. The bottom boxes will
tend to swing violently forward, and may endanger persons
standing nearby. Also, shout a suitable warning before the
strap is released. Alternatively, take the bottom row all the
way down to the ground before release. Also, it is
recommended that two persons support the bottom row when
releasing the strap.
28
Manual del Usuario / Compact / User’s Manual
Since the working load limits vary with the loading angle, two
important restrictions exist. The angle, with respect to the
vertical axis, of the slings that link the structure that supports
the cluster to the first rows of speakers should not be larger
than 10º as viewed from the front, nor larger than 45º as
viewedfromtheside.Thisisimportant,asheavytighteningof
the tilting strap may result in exceeding the 45º.
Manual del Usuario / Compact / User’s Manual
29
6.5 Arraying
Ideally, only a super-high powered variable coverage speaker
would be used per channel for covering any room. Not
achievable in real life, one must resort to arrays or clusters.
Speakers are arrayed for two reasons:
- To extend the coverage of a system that has too narrow
directivity.
- To increase the sound pressure level.
The tables that follow offer directivity information for different
tight-packed array combinations, separately for horizontal and
vertical. Coverage angle, directivity index (an expression of
the directivity of an array, the more directive the higher) and
on-axis SPL (relative to a single box) results are provided.
For every model, results are provided for a number of array
boxes from 1 to 5, with splay angles from 0 to 50 degrees in
10-degree intervals. Boxes are tight packed. Results are for
the 500 to 8k Hz band, except for subs, where a one octave
100 Hz band is used.
NA
The results are calculated from polars with two degree angular and 1/24th octave
frequency resolution. Active mode was used in active/passive boxes. AUTOPOL, a
platform consisting of custom and customised hardware and software, was used for
automated high-resolution array predictions. Predictions for the 500-8k Hz band may
overestimate the coverage angles, which can reach lower values at specific frequencies.
Example. A 3x2 Compact-2 array (3 columns and 2 rows) with
40-degree horizontal and 30 degree vertical splay (shown on
the illustration).
To find out the coverage of such array, we go to the horizontal
section of the Compact-2 table and look for the 40º/3x cells,
and the 30º/x2 cells on the vertical section. The results (cells
have a grey background) show coverage angles of 165
degrees horizontal and 95 degrees vertical, and an on-axis SPL
of +1 dB (horizontal) and +2 dB (vertical) for a total on-axis
levelof+2dB(0dBhorizontal+2dBvertical)abovethe
level for a single box.
No. of elements /
Splay angle
No. of elements /
Splay angle
No. of elements /
Splay angle
No. of elements /
Splay angle
Compact-015
Horizontal
1x2x3x
AngleDiSPLAngleDiSPLAngleDiSPL
variable
90º9dB+0dB45º14dB+5dB15º16dB+8dB
0º
10º
20º
30º
40º
50º
45º13dB+5dB55º13dB+6dB
50º13dB+4dB90º10dB+4dB
75º12dB+4dB125º8dB+3dB
85º11dB+3dB160º5dB+1dB
105º10dB+3dB180º4dB+1dB
Vertical (corresponds to boxes arrayed horizontally on the floor for monitor use)
Conforme a la norma IEC 268-5 (1989, -10 dB). Electro-acústica. Medio espacio anecoico /
B
Promedio de medidas de tercio de octava. Computado de polares verticales y horizontales con resolución angular de dos grados y 1/24 oct. de resolución de frecuencia. AUTOPOL, una
plataforma que comprende dispositivos y software, se usó para la adquisición de alta resolución y el post-procesado automatizados de la información direccional. El almacenamiento digital de
los datos permite post-procesado adicional y la conversión a otros formatos de software.
Average of one-third octave band measures. Computed from polar information measured at two degree angular and 1/24th octave frequency resolution. AUTOPOL, a platform consisting of
custom and customised hardware and software, was used for the automated high-resolution acquisition and post-processing of directivity data. The digital storage of the data allows further
processing and conversion to other software formats.
c
No existe en la actualidad un método normalizado de promediar las características de cobertura con respecto a la frecuencia en un úniconúmero con sentido,lo que impide las comparaciones
entre fabricantes y, a menudo, líneas de producto. Este criterio propio promedia los ángulos de cobertura de -6dB en bandas de octava ponderados acorde a su contribución a la inteligibilidad
de la palabra.
There is currently no standard method of averaging the beamwidth with frequency characteristics into a single meaningful figure, which impedes comparisons across manufacturers and very
often even product lines. This, our own, criterion weighs the -6 dB coverage angles from one-octave bands according to their contribution to speech intelligibility.
1
La altura incluye 1 cm correspondiente a las patas de goma de la parte inferior de las cajas.
Height includes 1 cm corresponding to the rubber feet on the bottom of the enclosures. Depth includes wheels if applicable.
C2
Las versiones con ManFlying and AncraTrack tienen el mismo peso.
Height includes 1 cm corresponding to the rubber feet on the bottom of the enclosures. Depth includes wheels if applicable.
Los ángulos de cobertura son todos de –6 dB.
La mejora del producto a través de la investigación y el desarrollo es un proceso continuo en D.A.S. Audio. Todas las especificaciones están sujetas a cambios sin previo aviso.
Especificaciones para proyectos, hojas técnicas detalladas, así como datos para EASE y otros programas de modelización están disponibles en http://www.dasaudio.com/
Product improvement through research and technology is a continuous process at D.A.S. Audio. All specifications subject to change without notice.
Architectural Specifications, detailed specification sheets, as well as data for EASE and other electro-acoustic prediction tools are available from http://www.dasaudio.com/.
Shipping Weight
Dimensions (H x W x D)
:
Enclosure shape
:
:
Maximum power
1/3 power
1/8 power
Idle
Maximum power
1/3 power
1/8 power
Idle
Coverage angles are all –6 dB.
1
:
ManFlying and AncraTrack equipped versions have the same weight.
1.4A2.9A2.9A2.5A7.0A
0.6A0.65A0.65A1.5A3.0A
0.4A0.2A0.2A0.55A1.1A
0.2A0.1A0.1A0.1A0.2A
11002270227027305470
47051551511902340
2801551556901380
155808080160
47 x 64 x 60 cm
(18.5 x 25 x 23.5 in)
----
Cuña, multi-
ángulo / wedge,
multi-angle
34 kg (75 lbs.)49 kg (108 lbs.) 69.5 kg (153 lbs.)C266 kg (145 lbs.)88/93 kg (194 /205lbs.)
37.5 kg (83 lbs.)53 kg (117 lbs.) 74.5 kg (164 lbs.)C270.5 kg (155 lbs.) 94/99 kg (207/218 lbs.)
99 x 51 x 42 cm
(39 x 20 x 16.5 in)
Ancra Track &
cáncamos/eyebolts
As per IEC 268-5 (1989, -10 dB). Electro-acoustical. Half space anechoic.
88.5 x 60 x 65 cm
(35 x 23.5 x 25.5 in)
Man Flying &
cáncamos/eyebolts
TrapezoidalRectangular
88.5 x 60 x 65 cm
(35 x 23.5 x 25.5 in)
Cáncamos/
101 x 68 x 82.5 cm
(40 x 27 x 32.5 in)
Eyebolts
.
Manual del Usuario / Compact / User’s Manual
35
APPENDIX A. Line connections : un-balanced and balanced
There are two basic ways to transport an audio signal with microphone or line level:
Un-balanced line: Utilising a two-conductor cable, it transports the signal as the voltage between them. Electro-magnetic
interference can get added to the signal as undesired noise. Connectors that carry un-balanced signals have two pins, such as RCA
Phono
) and ¼” (6.35 mm, often referred to as
(
if one of the pins is unused.
Balanced line: Utilising a three-conductor cable, one of them acts as a shield against electro-magnetic noise and is the
ground conductor. The other two have the same voltage with respect to the ground conductor but with opposite signs. The noise that
cannot be rejected by the shield affects both signal conductors in the same way. At the device’s input the two signals get summed
with opposite sign, so that noise is cancelled out while the programme signal doubles in level. Most professional audio devices use
balanced inputs and outputs. Connectors that can carry balanced signal have three pins, such as XLR (
stereo.
The graphs that follow show the recommended connection with different types of connectors to balanced processor or amplifier
inputs. The connectors on the left-hand side come from a signal source, and the ones on the right hand side go to the inputs of the
processor or amplifier. Note that on the un-balanced connectors on the left-hand side, two terminals are joined inside the connector. If
hum occurs with balanced to balanced connections, try disconnecting the sleeve (ground) on the input connector. Note that the
illustrations show what should be connected to what, but that pin locations on an actual XLR connector are different. Also, pin 2 hot is
assumed on XLR connectors.