D.A.S. Compact User Manual [en, es]

Manual de Usuario / User’s Manual
compact series
Antes de utilizar el equipo, lea la sección “Precauciones de seguridad” de este manual. Conserve este manual para futuras consultas.
Before operating the device, please read the “Safety precautions” section of this manual. Retainthismanualforfuturereference.
compact
Cajas acústicas activas / Self-powered loudspeaker enclosuresCajas acústicas activas / Self-powered loudspeaker enclosures
Precauciones de Seguridad
Precauciones de Seguridad
Safety Precautions
Safety
Precautions
El signo deexclamación dentro de un triánguloindica la existencia de importantes instrucciones de operación y mantenimiento en la documentaciónqueacompañaalproducto. Conserveyleatodasestasinstrucciones. Sigalasadvertencias.
EquipodeClaseI. ClassIdevice. El signo del rayo conla puntadeflecha,alertacontralapresencia de
voltajes peligrosos no aislados. Para reducir el riesgo de choque eléctrico,noretirelacubierta.
No instale el aparato cerca de ninguna fuente de calor como radiadores, estufas u otros aparatos que produzcan calor. Debe instalarse siempre sin bloquear la libre circulación de aire por las aletasdelradiador.
No expongaeste equipo ala lluviaohumedad. Nouseeste aparato cerca del agua (piscinas y fuentes, por ejemplo). No exponga el equipo a salpicaduras ni coloque sobre él objetos que contengan líquidos,talescomovasosybotellas.EquipoIP-20.
Este símbolo indica que el presente productono puede sertratado como residuo doméstico normal, sino que debe entregarse en el correspondiente punto de recogida de equipos eléctricos y electrónicos.
Equipo diseñado para funcionar entre 15ºC y 35ºC con una humedad relativa máxima del 75%, con un rango de ±10% de la tensión nominal de alimentación indicada en la etiqueta trasera (según IEC60065:2001).Sidebesustituir elfusible preste atención altipoyrango. El cableadoexterior conectadoal equiporequiere desu instalación por una persona instruida o el uso de cables flexibles ya preparados.
The exclamationpoint inside an equilateraltriangleisintendto alert the users to the presence of important operating and maintenance (servicing)instructionsintheliteratureaccompanyingtheproduct. Heedallwarnings.Followallinstructions. Keeptheseinstructions.
The lightning and arrowhead symbol warns about the presence of uninsulated dangerousvoltage.To reduce theriskofelectric shock, donotremovethecover.
Do not install near any heat sources such as radiators, heat registers,stovesorotherapparatusthatproduceheat. Thecirculationofairthroughtheheatsinkmustnotbeblocked.
Do not expose this device to rain or moisture. Do not use this apparatus near water (for example, swimming pools and fountains). Do not place any objects containing liquids, such as bottles or glasses,on thetopof the unit.Do notsplashliquids on the unit.IP-20equipment.
This symbol on the product indicates that this productshould notbe treated as household waste. Instead it shall be handed over tothe appicable collection point for the recycling of electrical and electronicequipment.
Working temperature ranges from 15ºC to 35ºC with a relative humidity of 75%, with ±10% of the rated main voltage value indicated on the rear label (according to IEC 60065:2001). If the fuse needsto bereplaced, pleasepay attentionto correcttype and ratings. The outerwiringconnectedto thedevicerequiresinstallation byan instructedpersonortheuseofaflexiblecablealreadyprepared.
Si el aparato es conectado permanentemente, la instalación eléctrica del edificio debe incorporar un interruptor multipolar con separacióndecontactodealmenos3mmencadapolo.
Desconecte esteaparatodurante tormentaseléctricas,terremotos ocuandonosevayaaempleardurantelargosperiodos.
No emplace altavoces enproximidad aequipossensiblesacampos magnéticos, tales como monitores de televisión o material magnéticodealmacenamientodedatos.
Todoslosmodelos debenincorporarun núcleodeferrita enelcable para cumplircon EMC. Elnúcleo sesituaráen unbucledel cablede señal,lomáscercaposibledelconectordeentrada.
El colgadodel equiposólo deberealizarse utilizandolos herrajesde colgado recomendados y por personal cualificado. No cuelgue la cajadelasasas.
No existen partes ajustables por el usuario en el interior de este equipo. Cualquier operación de mantenimiento o reparación debe ser realizada por personal cualificado. Es necesario el servicio técnico cuando el equipo se haya dañado de alguna forma, como que hayacaído líquido o algúnobjeto en el interiordelaparato,haya sido expuesto alluvia ohumedad, no funcione correctamente,haya recibidoungolpeosucablederedestédañado.
Limpieconunpañoseco.Nouselimpiadorescondisolventes. Cleanonlywithadrycloth.Donotuseanysolventbasedcleaners.
If theapparatus isconnected permanently, theelectrical systemof the buildingmustincorporate a multipolarswitchwith aseparation ofcontactofatleast3mmineachpole.
Unplug thisapparatus duringligtning storms,earthquakesor when unusedforlongperiodsoftime.
Do not place loudspeakers in proximity to devices sensitive to magnetic fields such as television monitors or data storage magneticmaterial.
A ferrite core must beincorporated intothe inputsignal cableof all models to comply EMC. The core will be placed in a cable loop as closeaspossibletotheinputsignalconnector.
The appliance should be flown only from the rigging points and by qualifiedpersonnel.Donotsuspendtheboxfromthehandles.
No user serviceable parts inside. Refer all servicing to qualified service personnel. Servicing is required when the apparatus has been damaged in any way, such as power-supply cord or plug is damaged, liquid has been spilled or objects have fallen into the apparatus, the apparatus has been exposed to rain or moisture, doesnotoperatenormallyorhasbeendropped.
Manual del Usuario / Compact / User’s Manual
GARANTÍA
Todos nuestros productos están garantizados por un periodo de 24
meses desde la fecha de compra.
Las garantías sólo serán válidas si son por un defecto de
fabricación y en ningún caso por un uso incorrecto del producto.
Las reparaciones en garantía pueden ser realizadas, exclusivamente, por el fabricante o el servicio de asistencia técnica autorizado.
Otros cargos como portes y seguros, son a cargo del comprador en todos los casos.
Para solicitar reparación en garantía es imprescindible que el producto no haya sido previamente manipulado e incluir una fotocopia de la factura de compra.
WARRANTY
All D.A.S. products are warrantied against any manufacturing defect for a period of 2 years from date of purchase.
The warranty excludes damage from incorrect use of the product.
All warranty repairs must be exclusively undertaken by the factory or any of its authorised service centers.
To claim a warranty repair, do not open or intend to repair the product.
Return the damaged unit, at shippers risk and freight prepaid, to the nearest service center with a copy of the purchase invoice.
Manual del Usuario / Compact / User’s Manual
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
DECLARATION OF CONFORMITY
D.A.S. AUDIO, S.A.
C/ Islas Baleares, 24 - 46988 - Pol. Fuente del Jarro - Valencia. España (Spain).
Declara que la serie Compact: Declares as it’s sole responsibility that Compact series:
Cumple con los objetivos esenciales de las Directivas: Abide by essential objectives relating Directives:
l
l
l
l
Directiva de Baja Tensión (Low Voltage Directive) 2006/95/CE
Directiva de Compatibilidad Electromagnética (EMC) 2004/108/CE
Directiva RoHS 2002/95/CE
Directiva RAEE (WEEE) 2002/96/CE
Y es conforme a las siguientes Normas Armonizadas Europeas: In accordance with Harmonized European Norms:
l
EN 60065:2002 Audio, video and similar electronic apparatus. Safety
requirements.
l
EN 55103-1:1996 Electromagnetic compatibility. Product family standard for
audio, video, audio-visual and entertainment lighting control apparatus for professional use. Part 1:Emission.
l
EN 55103-2:1996 Electromagnetic compatibility. Product family standard for
audio, video, audio-visual and entertainment lighting control apparatus for professional use. Part 2:Immunity.
Manual del Usuario / Compact / User’s Manual
Manual del Usuario / Compact / User’s Manual
ÍNDICE
INTRODUCCIÓN 3
Generalidades Características
DESCRIPCIÓN DEL PANEL DEL AMPLIFICADOR 4
USO 4
CONEXIONES 5
Compact-015, 115 Compact-2
Compact-18Sub y Compact-218Sub / Compact-218Sub2k
Loop thru
Importante
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS 6
COLGADO 7
Advertencias Introducción Colgado con ANL-2 Colgado con ANL-3 Colgado con Man Flying Formaciones
DIAGRAMAS DE BLOQUES 15
DIBUJOS DE L
ÍNEAS 16
ESPECIFICACIONES 17
APÉNDICE A 18
Conexiones de línea: no balanceadas y balanceadas
Manual del Usuario / Compact / User’s Manual
Manual del Usuario / Compact / User’s Manual
1. INTRODUCCIÓN
1.1 Generalidades
Gracias por adquirir un producto D.A.S. Audio. La serie Compact representa la experiencia de treinta años en el diseño de transductores, cajas acústicas y amplificadores para lograr un sistema que utiliza la más avanzada tecnología de refuerzo de sonido y proporciona las máximas prestaciones en un formato de fácil manejo y conexión.
El manual que tiene en sus manos le ofrece la información necesaria para sacar el máximo partido al sistema que ha adquirido. Por favor, dedique unos minutos a leerlo.
En nuestra página de Internet (www.dasaudio.com) podrá encontrar diferentes materiales de soporte tales como dibujos de cajas y sistemas, especificaciones para proyectos, datos para programas de modelización por computadora y hojas técnicas de los productos en formato electrónico.
NOTA : Este manual cubre dos versiones del modelo Compact­2 en cuanto a su sistema de colgado para uso portátil: colgado lateral ManFlying y pista aeronáutica Ancra Track.
1.2 Características
Generales
Sistemas acústicos listos para sonar
Amplificadores de clase D de alta eficiencia y bajo peso
(excepto amplificador de agudos de modelo 015)
Electrónica de control para una máxima eficiencia con un mínimo de botones
Entrada balanceada con conector XLR (Cannon)
Salida paralela con conector XLR (Cannon)
Asas de transporte
Recinto trapezoidal robusto de madera compuesta
multicapa de abedul finlandés Wisa® para una gran rigidez y una larga vida útil
Motor de compresión profesional de formato mediano
Sistema Ancra-Track (pista) de colgado superior además
de 8 puntos de colgado por cáncamos de M10
Compact-2
Sistema bi-amplificado toda-gama de tres vías de tiro medio-largo
Amplificadores (2) de 500W
Transductores con imán de Neodimio
Altavoz de 15” para una superior respuesta en
frecuencias bajas
Altavoz de 10” en compresión para una buena respuesta de medios con control de directividad
Motor de compresión profesional de formato grande
Estructuras magnéticas de Neodimio en todos los
transductores
Colgado:
Sistema de colgado lateral Man Flying y 16 puntos
de colgado por cáncamos de M10
(unidades originales, números de serie hasta 211192 para modelos de 230V y hasta 210631 para modelos de 115V)
Sistema Ancra-Track (pista) de colgado superior e
inferior además de 16 puntos de colgado por cáncamos de M10
(unidades originales, números de serie superiores a 211192 para modelos de 230V y superiores a 210631 para modelos de 115V)
Compact-18 Sub
Sistema auto-amplificado de baja frecuencia para el refuerzo de Compact-2 u otras cajas de medios-agudos activas o pasivas
Amplificador de 1000W
Altavoz de 18” con estructura magnética de Neodimio
16 puntos de colgado por cáncamos de M10
Compact-218 Sub / Compact-218 Sub 2k
Compact-015
Sistema bi-amplificado toda-gama de dos vías para monitoraje de escenarios
Amplificadores de 500W (bajos) y 100W (agudos).
Transductores con imán de Neodimio
Altavoz de 15” de alto rendimiento
Motor de compresión profesional de formato mediano
Vaso para trípode
Compact-115
Sistema bi-amplificado toda-gama de tres vías de tiro corto
Amplificadores (2) de 500W
Transductores con imán de Neodimio
Altavoz de 15” para una superior respuesta en
frecuencias bajas
Altavoz de 8” en compresión para una buena respuesta de medios con control de directividad
Manual del Usuario / Compact / User’s Manual
Sistema auto-amplificado de baja frecuencia para el refuerzo de Compact-2 u otras cajas de medios-agudos activas o pasivas
Amplificador de 1000W (218 Sub)
2 amplificadores de 1000W (218 Sub 2k)
2 altavoces de 18” con estructura magnética de
Neodimio
16 puntos de colgado por cáncamos de M10
3
2. DESCRIPCIÓN DEL PANEL DEL AMPLIFICADOR
3. USO
(NOTA: El modelo Compact-218 Sub 2k tiene dos de estos paneles)
A)
LIMIT
: Luz indicadora de limitación de los amplificadores. Cuando se encienda alguna de ellas deberemos bajar el nivel de la fuente de señal.
B)
SIGNAL
: Luz indicadora de presencia de señal a la entrada
de los amplificadores. En el modelo 015 hay una sola luz.
C)
ON
: Luz indicadora de encendido de cada canal de
amplificador. En el modelo 015 hay una sola luz.
D)
FUSE
: Fusible.
E1)
AC INPUT
PowerCon NAC 3 FCA. Aquí insertamos el cable que enchufamos a la red eléctrica. El conector sólo conecta cuando se gira y ancla. Podemos usarlo como interruptor, girando o no el conector cuando queremos encender o apagar, respectivamente, la unidad. Apague la señal conectada a la entrada
AC OUTPUT
E2) por conector blanco PowerCon NAC 3 FCB. Aquí insertamos el cable que enchufamos a la entrada Compact-015 para alimentar con la misma toma de corriente hasta un máximo de cuatro cajas.
F)
INPUT
tiene tres pines cuya asignación es la siguiente :
: entrada de corriente por conector azul
INPUT
antes de conectar o desconectar su unidad.
(modelo 015 solamente): salida de corriente
AC INPUT
: Conector XLR de señal balanceada. Esta entrada
de otra
3.1 Encendido / apagado
El encendido de un sistema de sonido ha de hacerse de atrás hacia delante. Encienda su caja autoamplificada lo último en su sistema de sonido. Encienda primero las fuentes tales como reproductores de CD o platos giradiscos, luego el mezclador, después los procesadores y finalmente la caja autoamplificada. Si tiene varias cajas, es recomendable encenderlas secuencialmente una a una, y no todas a la vez.
Al apagar el sistema de sonido siga el proceso inverso, y apague las cajas antes que cualquier otro elemento del sistema.
Realice los procesos de apagado y encendido del sistema con la señal apagada.
3.2 Indicadores
Se recomienda que las luces rojas como mucho lo hagan de forma esporádica.
Si se desea tener, desde el mezclador, una indicación visual de cuando se enciende esta luz roja de saturación, se recomienda comprobar, durante el montaje, cual es el nivel de los medidores (vúmetros) del mezclador que corresponde al nivel que produce el encendido de la luz de saturación en la caja, de forma que durante el evento sabremos el nivel que no debemos exceder.
3.3 Ecualización
LIMIT
LIMIT
no se enciendan, o
1 = GND (Masa) 2 = (+) Entrada no invertida 3 = (-) Entrada invertida
G)
LOOP THRU
que usarán la misma señal de entrada. También puede utilizarse para llevar la señal a un amplificador de potencia. En la Compact 218 Sub 2k puede usarse para poner en paralelo las secciones superior e inferior de la caja
H)
SATELLITE OUTPUT
Sub/218 Sub 2k solamente): Esta salida filtrada con pasa-altos se utiliza para llevar la señal a la Compact-2 o las cajas que reproducen los medios-agudos.
I)
SUB LEVEL
2k solamente): Control de volumen multi-paso. Para impedir su desajuste accidental está colocado al ras y es necesario un destornillador plano para modificar el volumen. No afecta a la salida de satélite. Dependiendo de la sensibilidad, emplazamiento y configuración del equipo que se use para medios-agudos, necesitará ajustar este control para conseguir un balance equilibrado de frecuencias.
: Se utiliza para poner en paralelo varias cajas,
(Compact-18 Sub y Compact-218
(Compact-18 Sub y Compact-218 Sub/218 Sub
La unidad no necesita ecualizaciones forzadas para sonar correctamente. Evite los ajustes excesivos de ganancia en la ecualización. En la ecualización de los mezcladores, no recomendamos valores superiores a + 6 dB.
3.4 Sobrecalentamiento
Los amplificadores de la serie Compact generan muy poco calor residual, razón por la cual no utilizan un ventilador. En funcionamiento normal, el panel externo del amplificador se apreciará templado al tacto.
Si la unidad desconecta la música (o bien sólo los bajos o los medios-agudos), la protección del canal contra sobrecalentamiento de el/los amplificador/es puede haberse activado para evitar que los componentes se dañen.
El sobrecalentamiento puede ser debido a un uso muy agresivo en condiciones de temperatura altas.
Cuando los amplificadores se enfríen, la unidad volverá a funcionar de forma automática. Si se volviera a desactivar, intente bajar ligeramente el volumen.
3.5 Tensión baja en la red
Si la tensión de la red eléctrica cae a niveles inferiores a la tensión de desconexión de la unidad, ésta desconecta la música hasta que la red eléctrica vuelva a niveles lo suficientemente altos.
4
Manual del Usuario / Compact / User’s Manual
4. CONEXIONES
4.1 Compact-015, 115
Las Compact-015 y 115 están diseñadas para su uso en solitario como caja de gama completa.
Para usarla sencillamente conectaremos la salida del mezclador a la entrada de la caja. Si dispone de más cajas por lado, enlácelas entre sí utilizando la salida
4.2 Compact-2
La Compact-2 puede usarse como caja de gama completa o reforzada en bajos con el Compact-18 Sub o Compact-218 Sub/218 Sub 2k.
Su uso en gama completa se aconseja solamente en aplicaciones donde no se necesiten niveles altos de presión sonora. Para usarla en este modo sencillamente conectaremos la salida del mezclador a la entrada de la caja.
Para usarla en combinación con la Compact-18 Sub o Compact-218 Sub/218 Sub 2k, conectaremos el mezclador a la entrada de la Compact-18 Sub, y de ahí sacaremos la salida
SATELLITE
Si disponemos de más cajas, iremos sencillamente enlazando las Compact-2s entre sí y las Compact-18 Sub entre sí, como muestra la ilustración.
que conectaremos a la entrada de la Compact-2.
LOOP THRU
.
4.3 Compact-18 Sub y Compact-218 Sub/218 Sub 2k
Las Compact-18 Sub o Compact-218 Sub o Compact-218 Sub 2k se utilizarán normalmente como refuerzo de Compact-2. Sin embargo, podría también ser utilizado como refuerzo de bajos para otros sistemas auto-amplificados o pasivos.
Para su uso con cajas pasivas, conecte la señal a la entrada
INPUT
de la Compact-18 Sub o Compact-218 Sub/218 Sub 2k y use la salida de filtrada con un pasa-altos) a la entrada de un amplificador, que alimentará la/s caja/s pasiva/s.
Para su uso con otras cajas auto-amplificadas proceda igual que para un sistema de Compact-2 y Compact-18 Sub/ Compact-218 Sub/218 Sub 2k, sustituyendo la Compact-2 por su caja auto-amplificada. Ajuste el control de nivel de la Compact-18 Sub o Compact-218 Sub/218 Sub 2k si es necesario.
4.4
Loop thru
El conector en paralelo con la entrada y que se utiliza para alimentar varias cajas con la misma señal, conectándolas en paralelo.
El número de entradas que se pueden encadenar de esta manera depende de la impedancia de salida de la fuente (mezclador, procesador) que envía la señal a la caja acústica. Normalmente, para evitar pérdida de calidad de sonido, se dará por bueno un máximo de cajas encadenadas no superior a la fórmula dada por (1250/Z), donde Z es la impedancia de salida del equipo que alimenta la entrada de la caja (mezclador, procesador). Por ejemplo, una impedancia de salida de 100 ohmios nos permitirá encadenar 12 entradas.
SATELLITE
LOOP THRU
para llevar la señal (que sale
es un conector XLR de salida que está
El nivel de sub-bajos lo controlaremos con el control
LEVEL
del Compact-18 Sub o Compact-218 Sub/218 Sub 2k. Si se deseara un sistema que permitiera control separado de Compact-2 y Compact-18 Sub/Compact-218 Sub/218 Sub 2k (por ejemplo para retardar las cajas de sub-bajos o para llevar los sub-bajos como efecto por un llevaremos señal directamente desde un procesador hacia ambas cajas de forma separada, usando un filtro paso-alto Linkwitz-Riley de 24 dB/octava a 100 Hz para la Compact-2 (de forma que replicamos el filtro pasa-altos de la Compact-18 Sub/Compact-218 Sub/218 Sub 2k que nos hemos pasado por alto), llevando señal completa a la Compact-18 Sub/ Compact­218 Sub/218 Sub 2k.
bus
auxiliar del mezclador),
SUB
Importante
Todos los modelos excepto las cajas de bajos deben incorporar un núcleo de ferrita en el cable de entrada de señal, para el cumplimiento de las normativas existentes sobre emisiones electromagneticas. El núcleo se situará en un bucle del cable lo mas próximo posible al conector de entrada de señal (véase figura).
Manual del Usuario / Compact / User’s Manual
5
5. SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
PROBLEMA CAUSA SOLUCIÓN
La unidad no suena. El/los indicador(es) de presencia de señal no se enciende(n).
La unidad no suena a su nivel máximo. La(s) luz/luces de nunca se encienden.
Señal de sonido distorsionada, con el/los indicador(es) de limitación
(
LIMIT)
sin encenderse, o
parpadeando rara vez.
Señal de sonido distorsionada y muy alta. Al menos un indicador de limitación ( continuamente.
Ruido cuando la unidad está conectada a un mezclador.
LIMIT)
está encendido
LIMIT
1 - La fuente de señal no está enviando señal por el cable.
2 - Cable defectuoso.
1 - El mezclador o fuente de señal tienen salida insuficiente.
1 - El mezclador u otra señal está distorsionando.
1 - El sistema está siendo sobrecargado con demasiada señal de entrada y ha alcanzado su máxima potencia.
1 - Probablemente la mesa tiene salida no-balanceada. Están siendo usados cables de no balanceado a balanceado mal construidos.
2-Lasecuenciadeconexionesala red eléctrica no es correcta.
3 - El cable de señal es demasiado largo o está demasiado próximo a la línea de AC.
1 - Compruebe en el indicador de salida del mezclador que la señal está siendo enviada. 2 - Cambie de canal los cables en el mezclador para determinar si el cable está fallando. Asegúrese de que los cables estén conectados correctamente.
1 – Si utiliza un mezclador, asegúrese de usar la salida balanceada si la tiene. Utilice un mezclador o fuente de señal profesional con más nivel de salida.
1 - Baje el nivel general de salida del mezclador o la ganancia de los canales. Compruebe que la fuente de señal está bien.
1 - Baje el nivel de salida del mezclador.
1 - Ver el Apéndice de este manual para hacer un cable de no­balanceado (mezclador) a balanceado (caja autoamplificada) correctamente. 2 - Conecte el mezclador y la caja autoamplificada a la misma toma de corriente AC. 3-Useuncablelomáscortoposible y evite que vaya demasiado cerca del cable de red.
Ruido o zumbido cuando controles de luz son usados en el mismo edificio.
El/los indicador(es) de encendido no se enciende(n) con el conector de entrada corriente girado y anclado en posición de encendido (
LOCK)
.
6
1 - El sistema de sonido está conectado a la misma fase que el de luces. 2 - Los cables de sonido están demasiado cerca de los de luces.
1 - Mala conexión de los cables de alimentación. 2 - Mal cableado.
3 - Fusible fundido.
Manual del Usuario / Compact / User’s Manual
1 - Conecte el sistema de sonido y el de luces a distintas fases. Puede que necesite la ayuda de un electricista.
2 - Aleje los cables de audio de los cables de luces. Trate de averiguar en que punto está entrando el ruido en el sistema.
1 - Revise las conexiones.
2 - Revise los cables, conectores y la toma de alimentación con un comprobador o multímetro.
3 - Reemplace el fusible situado en el portafusibles por otro del mismo tipo. Si se vuelve a fundir, lleve su unidad a un centro autorizado de reparación.
6. COLGADO
6.1 Introducción
Advertencias
El colgado de las cajas debe efectuarse por técnicos muy experimentados, con un conocimiento adecuado de los equipos y herrajes utilizados, así como de la normativa local de seguridad aplicable con relación al colgado de dispositivos por encima de las personas.
Los datos que se ofrecen en este manual referentes a la resistencia de las cajas son resultado de ensayos realizados en laboratorios independientes. Es responsabilidad del usuario cumplir con los límites de seguridad y valores de resistencia dados en este manual.
Los datos de la resistencia de herrajes y equipo auxiliar necesario para el colgado de las cajas a los que hace referencia este manual, han sido obtenidos de la consulta con los fabricantes de los mismos, que son los responsables del cumplimiento de estas especificaciones.
Aun no existiendo a fecha de publicación de este manual una norma internacional específica sobre el colgado de recintos acústicos, la industria para la fabricación de los mismos acepta de manera estandarizada la aplicación de factores de seguridad de 5:1 para los recintos y partes estáticas, y de 7:1 para las eslingas y aquellos elementos sometidos a fatiga por causa de la fricción y variaciones en los esfuerzos a los que se someten. Esto supone que un elemento con una tensión de rotura de 1000 kg, podrá ser sometido a una carga estática de trabajo de 200 kg (factor de seguridad 5:1), y dinámica de tan solo 142 kg (factor de seguridad 7:1).
Cuando colguemos un sistema, la carga de trabajo debe ser inferior a la resistencia de cada punto individual de anclaje así como de cada recinto.
Los herrajes utilizados deben revisarse regularmente y las unidades defectuosas desechadas. Es altamente recomendable el establecimiento de una rutina de inspecciones y mantenimiento de los sistemas, así como de la elaboración de procedimientos de comprobación y formularios a rellenar por el personal encargado de las inspecciones. Pueden existir normativas nacionales que exijan, en caso de accidente, la presentación de la documentación de las inspecciones y de las acciones correctoras llevadas a cabo tras las anotaciones desfavorables realizadas en las mismas.
Las cajas Compact-115, Compact-2, Compact-18 Sub y Compact-218 Sub/218 Sub 2k montan refuerzos internos de acero conformado por laminación en caliente, con 4 tuercas autoinsertables en cada uno, obteniendo de esta manera 4 puntos de anclaje por cada refuerzo. Los puntos de anclaje son sellados en fabrica mediante tornillos M10, los cuáles deben sustituirse por cáncamos ( se desee colgar las cajas. Este sistema económico y de máxima fiabilidad está especialmente indicado para instalaciones fijas, y para sistemas de directo en los que no se cuelguen las cajas más que de forma ocasional.
El gráfico muestra el herraje de una caja con colgado único por cáncamos, tal como la Compact 18 Sub/ Compact-218 Sub//218 Sub 2k.
Paralelamente al sistema de volado por cáncamos, la caja Compact-115 incorpora adicionalmente 2 raíles de anclaje aeronáutico AncraTrack en el panel superior, así como un raíl corto adicional en la parte trasera inferior para el angulado vertical. Este sistema permite un rápido colgado y descolgado de la caja por 2 o 4 puntos de anclaje. Los modelos Compact-2 que está equipados con AncraTrack usan el mismo sistema de colgado que el modelo Compact-115, pero disponen también de dos pistas en el panel superior.
Los gráficos muestran el herraje interno y el colgado de una caja con cáncamos y con anclajes de pista aeronáutica, además de la pista trasera para inclinar verticalmente.
eyebolts
) en los puntos de los que
No debe aceptarse ningún riesgo en cuestión de seguridad pública.
Al suspender elementos del techo u otras estructuras, extreme las precauciones calculando previamente su resistencia. No cuelgue recintos acústicos de estructuras que no tengan plenas garantías de seguridad. Delegue la instalación en técnicos experimentados si es necesario.
DAS dispone de trusses para el colgado de formaciones ( arrays) de altavoces y otros accesorios para el colgado. Consulte con su proveedor.
.
Manual del Usuario / Compact / User’s Manual
7
Cada cáncamo del ANL-2 tiene una carga de trabajo de 200 kg (440 libras). Cada malla rápida del ANL-2 tiene una carga de trabajo de 330 kg (726 libras). Si utiliza otros herrajes, asegúrese de que estén certificados para soportar la carga necesaria.
Al utilizar cáncamos, es importante tener en cuenta que la carga de trabajo sólo se cumple en el caso de carga perpendicular, y se reduce drásticamente a otros ángulos. En la tabla puede verse la disminución de la carga admisible en función del ángulo. En el caso del cáncamo que se proporciona con el ANL-2, implica que los 200 Kg de carga admisible a 0 grados se quedan en 60 Kg a 45 grados. No utilice un cáncamo para soportar cajas si el ángulo de carga es mayor de 45 grados. Para angular si que es posible la utilización de un cáncamo fuera de ese ángulo.
6.2 Colgado con cáncamos
Para efectuar la instalación de una caja mediante este sistema, basta con retirar los tornillos cabeza Allen de una de las caras de la caja y sustituirlos por anillas de elevación M10 (cáncamos con rosca métrica 10), obteniendo 4 puntos de anclaje (carga de trabajo por punto 200 Kg = 440 libras). Con la caja así preparada no tendremos mas que elegir las eslingas o cadenas de la resistencia y longitud adecuada, teniendo en cuenta que la diferencia de longitud entre las sujeciones frontales y traseras nos dará el ángulo de inclinación de la caja. Alternativamente podemos angular tirando de los puntos de colgado de la parte inferior de la caja en las caja que los llevan.
El ANL-2 es un juego opcional de cuatro cáncamos (anillas de elevación o
eyebolts)
y cuatro mallas rápidas
(carabiners)
para
el colgado.
% de Carga de trabajo
0 grados 30 grados 45 grados Más de 45
100% 65% 30% 25%
grados
6.3 Colgado con AncraTrack
El ANL-3 es un juego opcional de un conector doble de pista con anilla de elevación y una malla rápida
(carabiner)
para el
colgado.
Cada conector de pista del ANL-3 tiene una carga de trabajo de 225 kg (495 libras). Cada malla rápida del ANL-3 tiene una carga de trabajo de 330 kg (726 libras). Si utiliza otros herrajes, asegúrese de que estén certificados para soportar la carga necesaria. Compruebe siempre que el conector está bien unido a la pista agitando la pieza con firmeza.
Al utilizar colgado basado en raíl, es importante tener en cuenta que la carga de trabajo sólo se cumple en el caso de
8
Manual del Usuario / Compact / User’s Manual
Loading...
+ 30 hidden pages