Danze FP414000 User Manual

Page 1
FP414000
Tools needed: Outils requis : Herramientas necesarias:
Adjustable wrench Clé réglable Llave ajustable
Screwdriver Tournevis Destornillador
Allen wrench Clé Allen Llave Allen
Safety goggles Lunettes protectrices Gafas de seguridad
Safety Tips
• When installing flexible hose, there should be no torsion or deformation; DO NOT fold into V or L shape; DO NOT use if there are any cracks or deformations.
• The fittings should be installed by a licensed plumber of the State.
• Cover your drain to avoid losing parts.
Conseils de sécurité
• Lorsque vous installez le tuyau flexible, il ne doit exister aucune torsion ou déformation;
NE le pliez PAS en V ou L; NE L’UTILISEZ PAS s’il existe des fissures ou déformations.
• Les raccords doivent être installés par un plombier accrédité par l’État.
• Recouvrez le drain pour éviter de perdre des pièces.
Consejos de Seguridad
• Al instalar la manguera flexible, esta no debe doblarse o torcerse; NO doblar en forma de V o L;
NO usar si está agrietada o deformada.
• Estos acoplamientos deben ser instalados por un plomero con licencia del Estado.
• Cubre el drenaje para evitar que se pierdan piezas.
1
Pull-Out Kitchen Faucet Robinet d’évier avec arroseur rétractable Grifo de cocina con rociador retráctil
Need Help? Please call our toll-free Technical Support line at 1-800-487-8372 for additional assistance or service./ Besoin d’aide? Veuillez communiquer avec notre ligne de soutien technique sans frais à 1-800-487-8372 pour obtenir du service
ou de l’aide additionnels./¿Necesitas Ayuda? Favor de llamar a nuestro servicio de soporte técnico sin costo al 1-800-487-8372 para asistencia adicional o servicio.
Page 2
Important Information
• Prior to beginning installation, turn off the cold and hot water lines and turn on the old faucet to release build-up pressure.
• When installing your new faucet, first hand-tighten connector nuts. Then use one wrench to hold the fitting and a second wrench to tighten the nut an additional 1/4 turn. Connections that are too tight will reduce the integrity of the system.
• Wrap all threaded connections with pipe tape available at your local hardware or plumbing supply store. Always wrap in a clockwise direction. The fittings should be installed by a State-licensed plumber.
Informations importantes
• Avant de commencer l’installation, fermez les conduites d’eau froide et d’eau chaude et ouvrez le vieux robinet pour
libérer la pression accumulée.
• Lorsque vous installez votre nouveau robinet, veuillez d’abord serrer les écrous des raccords à la main. Ensuite, utilisez
une clé pour tenir le raccord et une seconde clé pour serrer l’écrou d’un quart de tour supplémentaire. Les raccords trop serrés réduiront l’intégrité du système.
• Enveloppez tous les raccords filetés avec du ruban d’étanchéité (disponible à votre quincaillerie ou au centre de
plomberie le plus près de chez vous). Enveloppez toujours dans le sens des aiguilles d’une montre. Les raccords doivent être installés par un plombier accrédité par l’État.
Información Importante
• Antes de comenzar la instalación, cierra las líneas de suministro de agua fría y caliente, y abre el grifo viejo para que
libere la presión acumulada.
• Al instalar tu grifo nuevo, primero aprieta con la mano las tuercas conectoras. Después usa una llave para sujetar el
acoplamiento y con otra llave aprieta la tuerca un cuarto de vuelta más. Las conexiones muy ajustadas comprometerán la integridad del sistema.
• Envuelve todas las conexiones roscadas con cinta de plomería, disponible en tu ferretería o tienda local de materiales
de plomería. Envuelve siempre en dirección de las manillas del reloj. Estos acoplamientos deben ser instalados por un plomero con licencia del Estado.
Your new faucet is designed for years of trouble-free performance. Keep it looking new by cleaning it periodically with a soft cloth. Avoid abrasive cleaners, steel wool and harsh chemicals as these will dull the finish and void your warranty.
Votre nouveau robinet est conçu pour vous offrir des années de rendement sans problème. Gardez-lui son aspect neuf en le nettoyant régulièrement avec un linge doux. Évitez les produits nettoyants abrasifs, la laine d’acier ainsi que les produits chimiques puissants puisqu’ils materont le fini et annuleront votre garantie.
Tu grifo nuevo está hecho para funcionar por años, sin problemas. Límpialo periódicamente con un paño suave para que luzca siempre como nuevo. Evita usar limpiadores abrasivos, esponjas de alambre y químicos fuertes ya que ello opacará el acabado y anulará la garantía.
Maintenance/Entretien/Mantenimiento
2
Page 3
1
2
1
1
G
L
L
3
2
Includes/Comprend/Incluye:
Faucet Installation/Installation du robinet/Instalar el Grifo
Turn off water supply. Remove lock nut (L). Fermez l’alimentation d’eau. Retirez le contre-écrou (L). Cierra el suministro de agua. Retira la contratuerca (L).
Turn on water and flush water supply lines into a bucket. Ouvrez l’eau et vidangez les conduites d’eau dans un seau. Abre el agua y vacía el agua de las líneas de suministro en
un cubo.
3
B
G
H
I
J
K
L
M
C
A
Aerator
Aérateur
Aireador
Spray head
Tête de vaporisation
Cabezal de rociador
Water supply tube
Tuyau d’alimentation en eau
Tubo de suministro de agua
Faucet body Corps du robinet Cuerpo del grifo
Spout trim ring Anneau de garniture du bec Anillo decorativo del caño
Discharge tube Tube d’évacuation Tubo de descarga
Deck plate Plaque décorative Placa de cubierta
Rubber washer Rondelle en caoutchouc Arandela de goma
Lock nut Contre-écrou Contratuerca
Connector Raccord Conector
Putty plate
Plaque à mastic
Placa para masilla
Metal washer
Rondelle en métal
Arandela de metal
Rubber weight
Poids en caoutchouc
Peso de goma
Spray hose
Boyau de douchette
Manguera del rociador
D
E
F
N
Page 4
G
1
2
2
G
J
5
K
D
L
2
3
1
4
L
Faucet Installation/Installation du robinet/Instalar el Grifo
Continued/Suite/Continuación
Without deck plate installation: Sans l’installation de plaque décorative. Instalación sin la placa de la cubierta.
Slide rubber washer (K) and metal washer (D) onto shank. Secure shank with lock nut (L).
Faites glisser la rondelle en caoutchouc (K) et la rondelle (D) en métal sur la tige. Fixez la tige avec le contre-écrou (L).
Coloca la arandela de goma (K) y la arandela de metal (D) en el vástago. Fija el vástago con la contratuerca L).
Unscrew screws on lock nut (L) until they are flush with the face of the nut.
Dévissez les vis du contre-écrou (L) jusqu’à ce qu’elles soient à niveau avec la face de l’écrou.
Desenrosca los tornillos de la contratuerca (L) hasta que queden a ras con la superficie de la contratuerca.
4
With deck plate installation. Avec l’installation de plaque décorative. Instalación con la placa de la cubierta.
Page 5
1
1
2
2
6
B
B
7
I
2
1
3
8
I
M
1
1
2
9
E
F
Locate here Placez ici Colocar aquí
To spout Vers le bec Al caño
Faucet Installation/Installation du robinet/Instalar el Grifo
Continued/Suite/Continuación
Connect water supply lines (B) and tighten water supply nuts using two wrenches.
Raccordez les conduites d’eau (B) et serrez les écrous de l’alimentation en eau en utilisant deux clés.
Conecta las líneas de suministro (B) y aprieta las tuercas de suministro, con la ayuda de dos llaves.
Remove cap from discharge tube (I). Retirez le capuchon du tube d’évacuation (I). Retira la tapa del tazón de descarga (I).
Attach quick connector (M) to discharge tube (I). Pull down on quick connector (M) to ensure it is secure. NOTE: For removal, see “Quick Connector Removal.”
Attachez un raccord rapide (M) au tube d’évacuation (I). Tirez sur le raccord rapide (M) pour vous assurer qu’il est bien serré. REMARQUE : Pour le retrait, consultez «Retrait du raccord rapide».
Conecta el conector rápido (M) al tubo de descarga (I). Tira del conector rápido (M) para verificar que esté asegurado . NOTA: Para quitarlo, ver “Retirar el Conector Rápido”.
Locate lowest point of the hose (F) on the spout side and attach rubber weight (E).
Trouvez le point le plus bas du tuyau (F) du côté du bec et attachez le poids en caoutchouc (E).
En el punto más bajo de la manguera (F) del lado del caño, coloca el peso de goma (E).
5
Page 6
2
1
A
1
A
2
Faucet Installation/Installation du robinet/Instalar el Grifo
Continued/Suite/Continuación
Turn on water and allow water to run through the hose to flush­out the faucet. Check for leaks.
Ouvrez l’eau et laissez l’eau couler dans le tuyau pour rincer lerobinet. Vérifiez s’il y a des fuites.
Abre el agua y deja que corra por la manguera para enjua­garel grifo. Verifica si hay fugas.
Remove spray head (A). Hold hose tightly to prevent from retracting.
Retirez la tête de vaporisation (A). Tenir le tuyau fermement pour l’empêcher de se rétracter.
Retira el cabezal del rociador (A). Sostén firmemente la manguera para evitar que se retraiga.
Turn off faucet. Replace spray head (A). Fermer le robinet. Remplacez la tête de vaporisation (A). Cierre el grifo. Vuelve a colocar el cabezal del rociador (A).
6
Page 7
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
14.
12.
11.
9.
15.
16.
13.
10.
1 2
3 4 5 6 7 8 9 10
11
12
13
14 15 16
Metal Handle / Manette en métal / Manija metálicas Index Button - Hot / Cold / Repère de température – froid / chaud / Indicador de temperatura - caliente / fría Locking Nut / Écrou de blocage / Contratuerca Trim Cap / Capuchon de garniture / Tapa ornamental Ball Valve Assembly / Assemblage de bille / Conjunto de la válvula de bola Seat & Spring Set / Siège et ressort / Asiento y resorte Sleeve / Manchon / Manga Washer / Rondelle / Arandela Wrench / Clé / Llave Hose Adaptor Assembly / Assemblage d’adaptateur de boyau / Ensamblaje del adaptador de manguera Hand Spray w/Check Valve / Douchette à main avec clapet de non - retour / Rociador de mano con válvula de control Cover Plate & Putty Plate / Applique & Plaque de mastic / Cubierta & Placa de masilla Mounting Hardware Assembly / Assemblage du matériel de fixation / Ensamblaje de ferreterria de montaje Spray Hose / Boyau de douchette / Manguera del rociador Weight / Poids / Pesas O-Ring Set (Φ1/4" ID * Φ3/8" OD) / Ensemble du Joint torique / Juego de empaque circular
3
2
1
1
Parts Diagram/Schéma Des Pièces/Repuestos
7
Quick Connector Removal/Retrait du raccord rapide/Retirar el Conector Rápido
Push quick connector housing upward. Hold clip and housing together and pull downward. CAUTION: Be careful in removal of quick connector to not cut hands.
Poussez le boîtier du raccord rapide vers le haut. Tenez l’étrier et le boîtier ensemble et tirez vers le bas. ATTENTION: Faites attention à ne pas vous couper les mains lorsque vous retirez le raccord rapide.
Empuja la carcasa del conector rápido hacia arriba. Sujeta la presilla y la carcasa al mismo tiempo, y hala hacia abajo. PRECAUCIÓN: Al retirar el conector rápido ten cuidado de no cortarte las manos.of quick connector to not cut hands.
Page 8
Troubleshooting/Dépannage/Solución de problemas
If you’ve followed the instructions carefully and your faucet still does not work properly, take these corrective steps. Si vous avez soigneusement suivi les instructions et que votre robinet ne fonctionne toujours pas, veuillez suivre les étapes correctives
suivantes. Si has seguido las instrucciones cuidadosamente y tu grifo aún no funciona correctamente, toma las siguientes medidas correctivas.
Leaks underneath handle.
Fuites sous la poignée.
Goteo debajo de la llave.
Aerator leaks or has an inconsistent water flow pattern.
L’aérateur fuit ou l’écoulement d’eau est irrégulier.
El aireador tiene una fuga o el flujo de agua no es constante.
Leaks from the hose seen under the deck.
Fuites du tuyau observées sous la plaque.
Goteo desde la manguera hasta debajo de la cubierta.
Hose does not retract.
Le tuyau ne s’escamote pas.
La manguera no se retrae.
Retainer nut has come loose. O-ring on cartridge is dirty or damaged.
L’écrou de serrage est desserré. Le joint torique de la cartouche est sale ou endommagé.
La tuerca de retención está floja. El aro tórico en el cartucho está sucio o dañado.
Aerator is dirty or misfitted.
L’aérateur est sale ou mal installé.
El aireador está sucio o mal colocado.
Hose and spray head connection may be loose.
Le raccord du tuyau à la tête de vaporisa­tion peut être desserré.
La conexión entre el cabezal del rociador y la manguera puede estar floja.
Metal weight is not installed in the appropriate position.
Le poids en métal n’est pas dans la position correcte.
El peso de metal no está instalado en la posición adecuada.
Tighten the retainer nut. Clean or replace O-ring.
Serrez l’écrou de serrage. Nettoyez ou remplacez le joint torique.
Aprieta la tuerca de retención. Limpia o reemplaza el aro tórico.
Remove aerator, check for debris in the aerator screens, and confirm the rubber washer is properly installed.
Retirez l’aérateur, vérifiez si des débris se trouvent dans les filtres et assurez­vous que la rondelle en caoutchouc est correctement placée.
Quita el aireador, verifica que no haya desechos en las mallas del aireador y que la arandela de goma está colocada correctamente.
Tighten the connection between the spray head and hose.
Serrez le raccord entre la tête de vaporisation et le tuyau.
Aprieta la conexión entre el cabezal del rociador y la manguera
Reinstall metal weight (step 9).
Installez à nouveau le poids en métal (étape 9).
Reinstalar el peso de metal (paso 9).
Problem/Problème/Problema Cause/Cause/Causa Action/Action/Acción
8
Loading...