D5601 Series
TWO HANDLE THERMOST ATIC TRIM FOR
MIXING VALVE INSTALLATION INSTRUCTIONS
INSTALACIÓN DE LAS PIEZAS EXTERIORES CON DOS
LLAVES Y TERMOSTATO, PARA VÁLVULA MEZCLADORA
DIRECTIVES D’INSTALLATION DE LA GARNITURE
THERMOSTATIQUE À DEUX MANETTES POUR MITIGEUR
Before Your Installation
Antes de Instalar
Avant l’installation
Check to make sure you have the following parts indicated below:
Verifique que tenga todas las partes indicadas:
Vérifier pour vous assurer que vous possédez les pièces au bas:
Tools You Will Need
Herramientas Necesarias
Outils dont vous aurez besoin
Adjustable wrench
Llave ajustable
Clé à molette
Hacksaw
Scie à métaux
Sierra de armero
Thermometer
Termómetro
Thermomètre
Socket Wrench
Llave de casquillo
Clé à douille
Pipe tape
Cinta selladora
para rosca
Ruban pour tuyau
Groove joint plier
Pinzas ajustables
Pince multiprise
Phillips screwdriver
Destornillador
cruciforme
Tournevis Phillips
Allen wrench
Llave allen
Clé allen
Need Help? Please call our toll-free Customer service line at 1-888-328-2383 for additional assistance or service.
Requiere asistencia? Favor llamar a nuestro servicio a clientes sin costo al
Besoin d’aide? Veuillez communiquer avec notre service à la clientèle au numéro sans frais
service ou de l’aide additionnels..
1-888-328-2383
1-888-328-2383
para asistencia adicional o servicio
pour obtenir du
1
Trim installation/Instalación de las piezas exteriores/Installation de la garniture
Danze always recommends that plumbing products be installed by a licensed professional.
Danze aconseja siempre que sea un profesional autorizado quien instale los productos de plomería.
Danze recommande que les articles de plomberie soient toujours installés par un professionnel qualifié.
1
Finished Wall
2
Finished Wall
Remove the plaster guard sleeve from the mixing valve.
1.
Retire el mango protector de la válvula mezcladora.
Enlever le manchon du protège-plâtre du mitigeur.
2.
Note: Before trim installation, make sure the plaster guard plate is flush with
the finished wall surface.
Place the gasket and escutcheon over valve stem and attach with handle trim
ring. Secure the wall escutcheon by rotating the handle trim ring.
Nota: Antes de instalar los accesorios, compruebe que la cubierta protectora
esté a nivel con respecto a la superficie de la pared.
Coloque la junta y el escudo sobre el vástago de la válvula y sujete con el
capuchón ornamental de la manija. Fije el escudo mural girando el capuchón
ornamental de la manija.
Remarque : Avant d’effectuer l’installation de la garniture, s’assurer que la
plaque de protège-plâtre est à égalité avec la surface finie du mur.
Mettre le joint et l’écusson sur la tige du mitigeur et fixer à l’aide de la
garniture circulaire de la manette. Fixer l’écusson mural en tournant la
garniture circulaire de manette.
Install Temperature Selection Handle assembly.
3.
Instale el ensamblaje de la llave con el selector de temperatura.
3
3.1
White dot
Notch
Triangle
The white dot,
notch and triangle
are aligned
Installer la manette de sélection de température.
Install limit stop, making sure the white dot, notch on valve cartridge body and
3.1
triangle on the escutcheon are all aligned (see illustration).
Instale el tope procurando que la muesca del punto blanco en el cuerpo del
cartucho de la válvula y el triángulo del escudo estén alineados (véase la
ilustración).
Installer la butée de limite de température en s'assurant de faire coïncider le
point blanc, l'encoche sur le corps de la cartouche du mitigeur et le triangle sur
l'écusson (voir l'illustration).
Maintenance Your new faucet is designed for years of trouble-free performance. Keep it looking new by cleaning it periodically
with a soft cloth. Avoid abrasive cleaners, steel wool and harsh chemicals as these will dull the finish and void your warranty.
2
3.2
3.3
Over- ride button is in line
with the white dot
3.2
Prior to installing the handle on the thermostatic valve stem, make sure the high
temperature limit over-ride button (red) is aligned with the white dot on the limit
stop (see illustration). Note the white dot on the limit stop indicates factory
calibration for high temperature limit at 105.8˚F (41˚C).
Antes de instalar la manija en el vástago de la válvula termostática, compruebe
que el botón (rojo) de límite de temperaturas altas esté alineado con el punto
blanco del tope (véase la ilustración). Tenga en cuenta que el punto blanco del
tope indica la calibración en fábrica para un límite de las temperaturas altas de
105,8°F (41°C).
Avant d’installer la manette sur la tige du mitigeur thermostatique, s’assurer que
le bouton prioritaire de limite de température élevée (rouge) coïncide avec le point
blanc sur la butée de limite de température (voir l’illustration). Remarquer que le
point blanc sur la butée de limite de température indique le calibrage de l’usine
pour la limite de température élevée qui est de 41 °C (105,8 °F).
3.3
Install the screw in the thermostatic handle and tighten by hex wrench (supplied),
then attach the handle cap.
Instale el tornillo en la manija termostática y apriete con la llave hexagonal
(provista); después coloque el tapón.
4
4.1
Installer la vis dans la manette thermostatique et serrer à l’aide de la clé
hexagonale (fournie), puis fixer le capuchon de la manette.
On-Off/Volume handle assembly installation.
4.
Before attaching handle assembly, rotate the valve stem clockwise until valve
is closed.
Instalación de la válvula de cierre.
Antes de instalar el ensamblaje de la llave, cierre la válvula girándola en sentido
de las agujas del reloj.
Installation de la manette du régulateur de débit
Avant de fixer la manette, tourner la tige du mitigeur dans le sens des aiguilles
d’une montre jusqu’à ce qu’il soit fermé
For Sonora, Parma, South Sea, Fairmont, Opulence and
4.1
Bannockburn series
Para las series For Sonora, Parma, South Sea, Fairmont,
Opulence y Bannockburn
Pour les modèles Sonora, Parma, South Sea, Fairmont,
Opulence et Bannockburn
With valve handle pointed down, install the handle assembly onto valve stem.
Thread on canopy clockwise by hand until the canopy is tight to handle trim ring.
Instale en el vástago de la válvula el conjunto de la manija con la manija de la
válvula apuntando hacia abajo. Enrosque la cubierta a mano en sentido horario
hasta que quede bien apretada en el capuchón ornamental de la manija.
Alors que la manette du mitigeur pointe vers le bas, installer la manette sur la tige
du mitigeur. Visser ensuite l’applique à la main, dans le sens des aiguilles d’une
montre, jusqu’à ce qu'elle soit tout contre la garniture circulaire de manette.
Mantenimiento
periódicamente con un paño suave. Evite limpiadores abrasivos, estropajo de acero y químicos cáusticos porque deslustrarán el acabado y anularán la garantía.
Entretien
doux pour qu’il conserve la même apparence qu’à l’état neuf. Éviter les nettoyants abrasifs, la laine d’acier et les produits chimiques forts puisqu’ils
endommageront le fini et rendront votre garantie nulle.
Votre nouveau robinet est conçu pour fonctionner sans problème, des années durant. Le nettoyez périodiquement avec un chiffon
Su grifo nuevo está diseñado para brindar años de servicio sin problemas. Mantenga su apariencia nueva limpiándolo
3