Danfoss VLT AQUA Operating guide [es]

Manual de funcionamiento del convertidor de frecuencia de bajos armónicos VLT AQUA
Índice
Índice
1 Cómo leer este Manual de Funcionamiento
Derechos de autor, Limitación de responsabilidad y Derechos de revisión 5 Símbolos 6
2 Seguridad
Advertencia de tipo general 8 Antes de iniciar tareas de reparación 8 Condiciones especiales 8 Evite los arranques accidentales 9 Instalación de la Parada de seguridad 9 Parada de seguridad del convertidor de frecuencia 11 Redes aisladas de tierra (IT) 12
3 Introducción al convertidor de frecuencia de bajos armó­nicos
Principio de funcionamiento 13 Conformidad con IEEE519 14 Código de tipo para formulario de pedido 15
5
7
13
4 Instrucciones de montaje
Cómo empezar 17 Instalación previa 18 Planificación del lugar de la instalación 18 Recepción del convertidor de frecuencia 18 Transporte y desembalaje 18 Elevación 19 Dimensiones mecánicas 21 Instalación mecánica 26 Montaje de las secciones del bastidor F 28 Conexión de los cables de control entre el convertidor de frecuencia y el filtro 30 Ubicaciones de los terminales: tamaño de bastidor D 31 Ubicación de los terminales: tamaño de bastidor E 32 Ubicaciones del terminal: tamaño de bastidor F 34 Refrigeración y flujo de aire 36 Instalación de opciones de campo 43 Instalación de las opciones de la placa de entrada 43
17
Instalación de la protección de red para convertidores de frecuencia 43 Opciones de panel tamaño de bastidor F 44 Instalación eléctrica 46 Conexiones de potencia 46 Conexión de red 59
MG.20.T1.05 – VLT® es una marca registrada de Danfoss.
1
Índice
Manual de funcionamiento del convertidor de
frecuencia de bajos armónicos VLT AQUA
Potencia y cableado de control para cables no apantallados 60 Fusibles 61 Recorrido de los cables de control 64 Instalación eléctrica, Terminales de control 65 Ejemplos de conexión para el control del motor con un proveedor de señal externa 66 Arranque/Parada 66 Marcha/paro por pulsos 66 Instalación eléctrica adicional 68 Instalación eléctrica, Cables de control 68 Interruptores S201, S202 y S801 70 Ajuste final y prueba 71 Conexiones adicionales 73 Control de freno mecánico 73 Protección térmica del motor 74
5 Cómo utilizar el convertidor de frecuencia de bajos armó­nicos
Modos de uso 75 Uso del LCP gráfico (GLCP) 75 Consejos prácticos 82
6 Programación del convertidor de frecuencia de bajos ar­mónicos
Programación del convertidor de frecuencia 87 Programación del filtro activo 94 Utilización del convertidor de frecuencia de bajos armónicos en el modo NPN 94 Convertidor de frecuencia VLT AQUA: descripción de los parámetros habituales 95 Main Menu (Menú principal) 95 Opciones de parámetros 133 Ajustes predeterminados 133 0-** Funcionamiento y display 134 1-** Carga / motor 135 2-** Frenos 135
75
87
3-** Ref./Rampas 136 4-** Lím./Advert. 136 5-** E/S digital 137 6-** E/S analógica 138 8-** Comunicación y opciones 139 9-** Profibus 140 13-** Smart Logic Control 140 14-** Func. especiales 141 15-** Información del convertidor 142
2
MG.20.T1.05 – VLT® es una marca registrada de Danfoss.
Manual de funcionamiento del convertidor de frecuencia de bajos armónicos VLT AQUA
16-** Lecturas de datos 143 18-** Info y lect. de datos 144 20-** FC lazo cerrado 145 21-** Lazo cerrado amp. 146 22-** Funciones de aplicación 147 23-** Funciones basadas en el tiempo 148 25-** Controlador en cascada 149 26-** Opción E/S analógica MCB 109 150 Opciones de parámetros: filtro 151 Operation/Display 0-** 151 Digital In/Out 5-** 152 Comm. and Options 8-** 152 Special Functions 14-** 153 FC Information 15-** 154
Índice
Data Readouts 16-** 155 Ajustes de AF 300-** 155 Lectura de datos AF301-** 156
7 RS-485 Instalación y configuración
Configuración de red 159 Estructura del formato de mensajes del protocolo FC 160 Ejemplos 165 Cómo acceder a los parámetros 166
8 Especificaciones generales
9 Localización de averías
Alarmas y advertencias: convertidor de frecuencia (LCP derecho) 175 Alarmas y advertencias: filtro (LCP izquierdo) 184
Índice
157
167
175
190
MG.20.T1.05 – VLT® es una marca registrada de Danfoss.
3
1
1 Cómo leer este Manual de Funcionamiento
Manual de funcionamiento del convertidor de
frecuencia de bajos armónicos VLT AQUA
4
MG.20.T1.05 – VLT® es una marca registrada de Danfoss.
Manual de funcionamiento del convertidor de frecuencia de bajos armónicos VLT AQUA
1 Cómo leer este Manual de Funcionamiento
1 Cómo leer este Manual de Funcionamiento
1.1.1 Derechos de autor, Limitación de responsabilidad y Derechos de revisión
Este documento contiene información propiedad de Danfoss. Al aceptar y utilizar este manual, el usuario se compromete a utilizar la información incluida única y exclusivamente para utilizar equipos de Danfoss o de otros fabricantes, siempre y cuando estos últimos se utilicen para la comunicación con equipos de Danfoss a través de un enlace de comunicación serie. Esta publicación está protegida por las leyes de derechos de autor de Dinamarca y de la mayoría de los demás países.
Danfoss no garantiza que un programa de software diseñado según las pautas de este manual funcione correctamente en todos los entornos físicos, de software o de hardware.
Aunque Danfoss ha probado y revisado la documentación que se incluye en este manual, Danfoss no ofrece garantías ni representación alguna, ni expresa ni implícitamente, con respecto a esta documentación, incluida su calidad, rendimiento o idoneidad para un uso determinado.
En ningún caso, Danfoss se hará responsable de los daños directos, indirectos, especiales, incidentales o consecuentes derivados del uso o de la inca­pacidad de utilizar la información incluida en este manual, incluso en caso de que se advierta de la posibilidad de tales daños. En particular, Danfoss no se responsabiliza de ningún coste, incluidos, sin limitación alguna, aquellos en los que se haya incurrido como resultado de pérdidas de beneficios, daños o pérdidas de equipos, pérdida de programas informáticos, pérdida de datos, los costes para sustituirlos o cualquier reclamación de terceros.
1
Danfoss se reserva el derecho de revisar esta publicación en cualquier momento y de realizar cambios en su contenido sin previo aviso y sin ninguna obligación de informar previamente a los usuarios de tales revisiones o cambios.
1.1.2
x = Número de revisión yy = Código de idioma
-Documentación disponible sobre el convertidor VLT
- El Manual de Funcionamiento del convertidor VLT® AQUA MG.20.Mx.yy proporciona toda la información necesaria para utilizar el convertidor
de frecuencia.
- El Manual de Funcionamiento del convertidor de frecuencia VLT® AQUA de alta potencia MG.20.Px.yy proporciona toda la información necesaria para utilizar el convertidor de frecuencia.
-
La Guía de diseño del convertidor de frecuencia VLT y las aplicaciones y el diseño del cliente.
- La Guía de programación del convertidor VLT® AQUA MN.20.Ox.yy proporciona información sobre cómo programarlo, e incluye completas descripciones de los parámetros.
-
Profibus para el convertidor VLT
-
DeviceNet para el convertidor VLT
- Guía de Diseño de los filtros de salida MG.90.Nx.yy
-
Controlador en cascada del convertidor VLT
- Nota sobre la aplicación MN20A102: Aplicación de bomba sumergible
- Nota sobre la aplicación MN20B102: Aplicación de funcionamiento maestro-auxiliar
- Nota sobre la aplicación MN20F102: Lazo cerrado y modo reposo del convertidor de frecuencia
- Instrucción MI.38.Bx.yy: Instrucción de instalación para el montaje de soportes en protecciones de tipo A5, B1, B2, C1 y C2 IP21, IP55 o IP66
- Instrucción MI.90.Lx.yy: Opción E/S analógica MCB109
- Instrucción MI.33.Hx.yy: Kit de montaje en panel
®
AQUA FC 200, MG.33.Cx.yy
®
AQUA FC 200, MG.33.Dx.yy
®
AQUA MG.20.Nx.yy incluye toda la información técnica acerca del convertidor de frecuencia
®
AQUA FC 200 MI.38.Cx.yy
®
AQUAFC 200
La documentación técnica de los convertidores Danfoss también se encuentra disponible en
www.danfoss.com/BusinessAreas/DrivesSolutions/Documentations/Technical+Documentation.htm.
MG.20.T1.05 – VLT® es una marca registrada de Danfoss.
5
1 Cómo leer este Manual de Funcionamiento
1.1.3 Versión de software y homologaciones
Manual de funcionamiento del convertidor de
frecuencia de bajos armónicos VLT AQUA
1
Convertidor de frecuencia de bajos armónicos VLT AQUA
Versión de software: 1.33
Este manual puede aplicarse a todos los convertidores de frecuencia de bajos armónicos VLT AQUA que incorporen la versión de software 1.33. El número de versión de software se puede leer en el parámetro 15-43 del LCP del convertidor.
¡NOTA!
El convertidor de frecuencia de bajos armónicos VLT AQUA posee dos LCP diferentes, uno para el convertidor de frecuencia (a la derecha) y otro para el filtro activo (a la izquierda). Cada LCP controla únicamente la unidad a la que está conectada y no existe comunicación entre ambos LCP.
1.1.4 Símbolos
Símbolos utilizados en estas Instrucciones de funcionamiento.
¡NOTA!
Indica algo que debe ser tenido en cuenta por el lector.
Indica una advertencia general.
Indica una advertencia de alta tensión.
* Indica ajustes predeterminados
6
MG.20.T1.05 – VLT® es una marca registrada de Danfoss.
Manual de funcionamiento del convertidor de frecuencia de bajos armónicos VLT AQUA
2Seguridad
2.1.1 Nota de seguridad
2 Seguridad
La tensión del convertidor de frecuencia es peligrosa cuando el equipo está conectado a la red. La instalación incorrecta del motor, del convertidor de frecuencia o del bus de campo puede producir daños al equipo, lesiones físicas graves e incluso la muerte. Por lo tanto, es necesario respetar las instrucciones de este manual, así como las normas y reglamentos de seguridad locales y nacionales.
Medidas de seguridad
1. En caso de que haya que realizar actividades de reparación, el convertidor de frecuencia deberá desconectarse de la red eléctrica. Antes de retirar las conexiones del motor y de la red eléctrica, compruebe que se haya desconectado la alimentación de red y que haya transcurrido el tiempo necesario.
2. La tecla [STOP/RESET] (Parada/Reset) del panel de control del convertidor de frecuencia no desconecta el equipo de la red, por lo que no debe utilizarse como un interruptor de seguridad.
3. Debe establecerse una correcta conexión protectora a tierra del equipo, el usuario debe estar protegido de la tensión de alimentación y el motor debe estar protegido de sobrecargas conforme a la normativa nacional y local aplicable.
4. La corriente de fuga a tierra es superior a 3,5 mA.
5. La protección contra sobrecarga del motor se establece con el parám. 1-90 parám. 1-90 en el valor de datos [Descon. ETR] (valor predeterminado) o valor de datos [Advert. ETR]. Nota: La función se inicializa a 1,16 x corriente nominal del motor y frecuencia nominal del motor. Para EE. UU., las funciones ETR proporcionan protección contra sobrecarga del motor de clase 20, de acuerdo con el NEC.
6. No retire los conectores del motor ni la alimentación de red mientras el convertidor de frecuencia está conectado a la red. Antes de retirar las conexiones del motor y de la red eléctrica, compruebe que se haya desconectado la alimentación de red y que haya transcurrido el tiempo necesario.
7. Tenga en cuenta que el convertidor tiene otras entradas de tensión además de las entradas L1, L2 y L3 cuando se han instalado la carga compartida (enlace del circuito intermedio CC) y el suministro externo de 24 V CC. Antes de efectuar cualquier actividad de reparación, compruebe que se hayan desconectado todas las entradas de tensión y que haya transcurrido un período de tiempo suficiente.
Instalación en altitudes elevadas
Protección térmica motor
. Si se desea utilizar esta función, ajuste el
2
Instalación en altitudes elevadas:
Para altitudes superiores a 3000 m, contacte con Danfoss Drives en relación con PELV.
Advertencia contra arranques accidentales
1. Mientras el convertidor de frecuencia esté conectado a la red eléctrica, el motor podrá pararse mediante comandos digitales, comandos de bus, referencias o parada local por LCP. Si la seguridad de las personas exige que no se produzca, bajo ningún concepto, un arranque accidental, estas funciones de parada no serán suficientes. 2. El motor podría arrancar mientras se modifican los parámetros. Por lo tanto, siempre debe estar activada la tecla de parada [RESET]; después de lo cual pueden modificarse los datos. 3. Un motor parado podría arrancar si se produjese un fallo en los componentes electrónicos del convertidor de frecuencia, si se produjese una sobrecarga temporal, un fallo de la red eléctrica o un fallo en la conexión del motor.
Advertencia: El contacto con los componentes eléctricos puede llegar a provocar la muerte, incluso una vez desconectado el equipo de la red de alimentación.
Además, asegúrese de haber desconectado el resto de las entradas de tensión, como el suministro externo de 24 V CC, la carga compartida (enlace del circuito intermedio CC) y la conexión del motor para energía regenerativa.
MG.20.T1.05 – VLT® es una marca registrada de Danfoss.
7
2
2 Seguridad
2.1.2 Advertencia de tipo general
Advertencia:
El contacto con los componentes eléctricos puede llegar a provocar la muerte, incluso una vez desconectado el equipo de la red. Además, asegúrese de que se han desconectado las demás entradas de tensión (enlace del circuito intermedio de CC) así como la conexión del motor para energía regenerativa. Antes de tocar cualquier componente potencialmente alimentado del convertidor de frecuencia, espere al menos el tiempo siguiente: 380-480 V, 160-250 kW, espere por lo menos 20 minutos. 380-480 V, 315-710 kW, espere por lo menos 40 minutos. Sólo se permite un intervalo de tiempo inferior si así se indica en la placa de características de un equipo específico. Tenga en cuenta que puede haber alta tensión en los enlaces de CC, incluso cuando los LED de la tarjeta de control estén apagados. Se monta un LED rojo en una placa de circuito dentro del convertidor de frecuencia y del filtro activo para indicar la tensión del bus CC. El LED rojo permanecerá iluminado hasta que el enlace de CC sea de 50 V CC o inferior.
Corriente de fuga
La corriente de fuga a tierra del convertidor de frecuencia sobrepasa los 3,5 mA. Conforme a la norma IEC 61800-5-1, debe utilizarse una conexión de protección a toma de tierra reforzada mediante: debe conectarse por separado un cable a tierra de 10 mm² (Cu) o 16 mm² (Al) mínimo, o un cable a tierra adicional, con la misma sección que el cable de red. .
Dispositivo de corriente residual
Este producto puede originar una corriente de CC en el conductor de protección. En los casos en que se utilice un dispositivo de corriente residual (RCD) como protección adicional, sólo se puede utilizar un RCD de Tipo B (retardo de tiempo) en la parte de alimentación de este producto. Consulte también la nota sobre la aplicación RCD núm. MN.90.GX.02. La conexión protectora a tierra del convertidor de frecuencia y la utilización de relés diferenciales RCD debe realizarse siempre conforme a las normas nacionales y locales.
Manual de funcionamiento del convertidor de
frecuencia de bajos armónicos VLT AQUA
2.1.3 Antes de iniciar tareas de reparación
1. Desconecte el convertidor de frecuencia de la red eléctrica
2. Desconecte los terminales 88 y 89 del bus de CC
3. Espere al menos el tiempo indicado en la sección Advertencias generales, más arriba
4. Retire el cable del motor
2.1.4 Condiciones especiales
Clasificaciones eléctricas:
La clasificación que se muestra en la placa de características del convertidor de frecuencia se basa en una alimentación de red trifásica típica, dentro de los rangos de tensión, intensidad y temperatura especificados que se espera que se utilicen en la mayoría de las aplicaciones.
Los convertidores de frecuencia también admiten otras aplicaciones especiales, que afectan a las clasificaciones eléctricas del con­vertidor de frecuencia. Las condiciones especiales que pueden afectar a las clasificaciones eléctricas pueden ser:
Aplicaciones monofásicas
Aplicaciones de alta temperatura, que requieren una reducción de los valores eléctricos nominales
Aplicaciones marinas, con condiciones ambientales más duras.
Para obtener información sobre las clasificaciones eléctricas, consulte los apartados correspondientes en estas instrucciones y en la Guía de Diseño.
Requisitos de instalación: La seguridad eléctrica en general del convertidor de frecuencia exige unas condiciones especiales de instalación en cuanto a:
Fusibles y magnetotérmicos para protección de sobreintensidades y cortocircuitos.
Selección de los cables de alimentación (red, motor, freno, carga compartida y relé)
Configuración de la red (IT, TN, toma de tierra, etc.)
Seguridad de los puertos de baja tensión (condiciones PELV).
8
MG.20.T1.05 – VLT® es una marca registrada de Danfoss.
Manual de funcionamiento del convertidor de frecuencia de bajos armónicos VLT AQUA
Para obtener información sobre los requisitos de la instalación, consulte los apartados correspondientes en estas instrucciones y en la Guía de Diseño.
2.1.5 Evite los arranques accidentales
2 Seguridad
Cuando el convertidor de frecuencia está conectado a la red de alimentación, el motor puede arrancarse o pararse mediante los comandos digitales, los comandos del bus, las referencias o desde el Panel de control local.
Desconecte el convertidor de frecuencia de la red de alimentación cuando así lo dicten las consignas de seguridad personal para evitar arranques accidentales.
Para evitar arranques accidentales, active siempre la tecla [OFF] (apagar) antes de modificar cualquier parámetro.
Salvo que el terminal 37 esté desconectado, una avería electrónica, una sobrecarga temporal, un fallo en la alimentación de red o la interrupción de la conexión del motor podrían hacer que un motor parado arrancase.
2.1.6 Instalación de la Parada de seguridad
Para realizar una instalación de una parada de categoría 0 (EN60204) de acuerdo con la categoría 3 de seguridad (EN954-1), siga estas instrucciones:
1. El puente (conexión) entre el terminal 37 y la entrada de 24 V CC debe eliminarse. No basta con cortar o romper la conexión en puente. Elimínela completamente para evitar un cortocircui­to. Consulte la conexión en puente en la ilustración.
2. Conecte el terminal 37 a 24 V CC mediante un cable protegido contra cortocircuitos. La fuente de alimentación de 24 V CC debe poderse desconectar mediante un dispositivo interruptor de cir­cuito de categoría 3 conforme a la normativa EN954-1. Si el dis­positivo interruptor y el convertidor de frecuencia están situados en el mismo panel de instalación, se puede utilizar un cable nor­mal no apantallado en lugar de uno apantallado.
2
Ilustración 2.1: Puente de conexión entre el terminal 37 y 24 V CC.
La siguiente ilustración muestra una parada de categoría 0 (EN 60204-1) con seguridad de categoría 3 (EN 954-1) La interrupción del circuito se produce mediante la apertura de un contacto. La ilustración también muestra cómo conectar un hardware de inercia no relacionado con la seguridad.
MG.20.T1.05 – VLT® es una marca registrada de Danfoss.
9
2
Manual de funcionamiento del convertidor de
2 Seguridad
Ilustración 2.2: Ilustración de los aspectos esenciales de una instalación para lograr una parada de categoría 0 (EN 60204-1) con seguridad de categoría 3 (EN 954-1).
frecuencia de bajos armónicos VLT AQUA
10
MG.20.T1.05 – VLT® es una marca registrada de Danfoss.
Manual de funcionamiento del convertidor de frecuencia de bajos armónicos VLT AQUA
2.1.7 Parada de seguridad del convertidor de frecuencia
Para las versiones equipadas con una entrada del terminal 37 para Parada de seguridad, el convertidor de frecuencia puede llevar a cabo la función de seguridad 60204-1).
Desconexión segura de par
(como se define en el borrador CD IEC 61800-5-2) o
Parada categoría
0 (tal y como se define en la norma EN
2 Seguridad
El convertidor de frecuencia está diseñado y homologado conforme a los requisitos de la categoría de seguridad 3 de la norma EN 954-1. Esta funcionalidad recibe el nombre de Parada de seguridad. Antes de integrar y utilizar la Parada de seguridad en una instalación, hay que realizar un análisis completo de los riesgos de dicha instalación para determinar si la funcionalidad de Parada de seguridad y la categoría de seguridad son apropiadas y suficientes. Para instalar y usar la función de Parada de seguridad según los requisitos de la categoría de seguridad 3 de la norma EN 954-1, deberá seguir la información y las instrucciones al respecto incluidas en la Guía de Diseño correspondiente. La información y las instrucciones del Manual de funcionamiento no son suficientes para poder utilizar la función de Parada de seguridad de forma correcta y segura.
2
MG.20.T1.05 – VLT® es una marca registrada de Danfoss.
11
2
2 Seguridad
2.1.8 Redes aisladas de tierra (IT)
Redes aisladas de tierra (IT)
No conecte nunca un convertidor de frecuencia confiltros RFI a una red de alimentación que tenga una tensión entre fase y tierra de más de 440 V para convertidores de 400 Vy de más de 760 V para convertidores de 690 V. Para redes de alimentación IT de 400 V y tierra en triángulo (con conexión a tierra), la tensión de red puede sobrepasar los 440 V entre fase y tierra.
Manual de funcionamiento del convertidor de
frecuencia de bajos armónicos VLT AQUA
Par. 14-50 de frecuencia como en el filtro debe estar desactivado.
Filtro RFI
puede utilizarse para desconectar los condensadores internos RFI del filtro RFI a tierra. Par. 14-50
2.1.9 Instrucciones para desecho del equipo
Los equipos que contienen componentes eléctricos no deben desecharse junto con los desperdicios domésticos. Debe recogerse de forma independiente con los residuos eléctricos y electrónicos de acuerdo con la legislación local actualmente vigente.
Filtro RFI
tanto en el convertidor
12
MG.20.T1.05 – VLT® es una marca registrada de Danfoss.
Manual de funcionamiento del convertidor de frecuencia de bajos armónicos VLT AQUA
3 Introducción al convertidor de frecuencia de
bajos armónicos
3 Introducción al convertidor de frecuencia de bajos armóni-
cos
3.1.1 Principio de funcionamiento
El convertidor de frecuencia de bajos armónicos VLT es un convertidor de frecuencia de alta potencia VLT con un filtro activo integrado. Un filtro activo es un dispositivo que supervisa de forma activa los niveles de distorsión de armónicos e inyecta corriente armónica de compensación en la línea para equilibrar los armónicos.
3
Ilustración 3.1: Disposición básica del convertidor de frecuencia de bajos armónicos
MG.20.T1.05 – VLT® es una marca registrada de Danfoss.
13
3
3 Introducción al convertidor de frecuencia de bajos armónicos
Manual de funcionamiento del convertidor de
frecuencia de bajos armónicos VLT AQUA
3.1.2 Conformidad con IEEE519
Los convertidores de frecuencia de bajos armónicos están diseñados para trazar una forma de onda de corriente sinusoidal ideal a partir de la rejilla de alimentación con un factor de potencia de 1. Cuando la carga tradicional no lineal traza corrientes en forma de impulsos, los convertidores de frecuencia de bajos armónicos lo compensan mediante el trayecto del filtro paralelo reduciendo el estrés en la rejilla de alimentación. El convertidor de frecuencia de bajos armónicos cumple con las normas más estrictas en materia de armónicos y posee un THiD de menos de un 5 % con carga total para una distorsión previa <3 % en una rejilla trifásica de equilibrio. La unidad está diseñada para cumplir con la recomendación IEEE519 para Isc / Il >20 para niveles de armónicos individuales tanto regulares como no. La parte del filtro de los convertidores de bajos armónicos tiene una frecuencia de conmutación progresiva que hace que una frecuencia amplia se extienda dando niveles individuales de armónicos por encima del 50.º.
Ilustración 3.2: Espectro de frecuencia de armónicos habitual y valor THD en los terminales de red del convertidor de frecuencia n = orden de armónicos
límites .....IEEE519 (Isc / IL >20) para armónicos individuales
14
MG.20.T1.05 – VLT® es una marca registrada de Danfoss.
Manual de funcionamiento del convertidor de frecuencia de bajos armónicos VLT AQUA
3 Introducción al convertidor de frecuencia de
bajos armónicos
3.1.3 Código de tipo para formulario de pedido
Es posible diseñar un convertidor de frecuencia de bajos armónicos VLT según las necesidades de aplicación mediante el uso del sistema de número de pedido.
3
Grupos de productos
Serie de convertidores
de frecuencia
Potencia de salida
Fases
Tensión de red
Protección
Tipo de protección
Clase de protección
Tensión de alimen-
tación para control
Configuración de
hardware
Filtro RFI
Freno
Display (LCP)
PCB barnizado
Opción de red
Adaptación A
Adaptación B
Versión de software
Idioma del software
Opciones A
Opciones B
Opciones C0, MCO
Opciones C1
Software de opción
C
Opciones D
1-3
4-6
8-10
11
12
13-15
16-17
18
19
20
21
22
23
24-27
28
29-30
31-32
33-34
35
36-37
38-39
Para pedir un convertidor de frecuencia de bajos armónicos VLT, intro­duzca la letra «L» en la posición 16 del código descriptivo. No todas las opciones están disponibles para cada una de las variantes del convertidor de frecuencia. Para comprobar si está disponible la versión apropiada, consulte en Internet el configurador de convertidores (Drive Configura­tor). Encontrará más información sobre las opciones disponibles en la
Guía de Diseño.
MG.20.T1.05 – VLT® es una marca registrada de Danfoss.
15
4
4 Instrucciones de montaje
Manual de funcionamiento del convertidor de
frecuencia de bajos armónicos VLT AQUA
16
MG.20.T1.05 – VLT® es una marca registrada de Danfoss.
Manual de funcionamiento del convertidor de frecuencia de bajos armónicos VLT AQUA
4 Instrucciones de montaje
4 Instrucciones de montaje
4.1 Cómo empezar
4.1.1 Acerca del capítulo “Cómo llevar a cabo la instalación”
Este capítulo se ocupa de las instalaciones mecánica y eléctrica desde y hacia los terminales de potencia y los de la tarjeta de control. La instalación eléctrica de las
opciones
se describe en los Manuales de Funcionamiento y en Guías de Diseño correspondientes.
4.1.2 Cómo empezar
El convertidor de frecuencia está diseñado para realizar una instalación rápida y correcta en cuanto a EMC siguiendo los pasos descritos más abajo.
Lea las instrucciones de seguridad antes de instalar la unidad. Si no se siguen estas recomendaciones, se puede producir la muerte o graves daños.
Instalación mecánica
Montaje mecánico
Instalación eléctrica
Conexión a la red y a la toma de tierra
Conexión del motor y de los cables
Fusibles y magnetotérmicos
Terminales de control - Cables
Quick Setup (Configuración rápida)
Panel de control local (LCP) del convertidor de frecuencia
Panel de control local del filtro
Adaptación automática del motor, AMA
•Programación
4
El tamaño del bastidor depende del tipo de protección, del intervalo de potencia y de la tensión de red.
Ilustración 4.1: Diagrama que muestra la instalación básica, incluidos la red, el motor, la tecla de arranque / parada y el potenciómetro de ajuste de la velocidad.
MG.20.T1.05 – VLT® es una marca registrada de Danfoss.
17
4 Instrucciones de montaje
4.2 Instalación previa
4.2.1 Planificación del lugar de la instalación
¡NOTA!
Antes de realizar la instalación, es importante planificar el montaje del convertidor de frecuencia. La falta de planificación puede ser motivo de trabajo extra después de la instalación.
Manual de funcionamiento del convertidor de
frecuencia de bajos armónicos VLT AQUA
4
Seleccione el mejor lugar posible de funcionamiento, considerando lo siguiente (véanse detalles en las siguientes páginas, y en las respectivas Guías de Diseño):
Temperatura ambiente de funcionamiento
Método de instalación
Cómo refrigerar la unidad
Posición del convertidor de frecuencia
Recorrido de los cables
Asegúrese de que la fuente de alimentación proporciona la tensión correcta y la intensidad necesaria
Asegúrese de que la intensidad nominal del motor no supera la máxima intensidad del convertidor de frecuencia
Si el convertidor de frecuencia no tiene fusibles incorporados, asegúrese de que los fusibles externos tienen los valores nominales adecuados.
4.2.2 Recepción del convertidor de frecuencia
Cuando reciba el convertidor de frecuencia, asegúrese de que el embalaje esté intacto y compruebe que no se ha producido ningún daño durante el transporte. En caso de daño, contacte inmediatamente con la compañía transportista y presente la correspondiente reclamación de daños.
4.2.3 Transporte y desembalaje
Antes de desembalar el convertidor de frecuencia, es recomendable que se coloque lo más cerca posible del lugar donde se instalará finalmente. Retire la caja y manipule el convertidor de frecuencia sobre el palé, en la medida de lo posible.
18
MG.20.T1.05 – VLT® es una marca registrada de Danfoss.
Manual de funcionamiento del convertidor de frecuencia de bajos armónicos VLT AQUA
4.2.4 Elevación
Eleve siempre el convertidor de frecuencia utilizando las argollas de elevación dispuestas para tal fin. Para todos los bastidores D y E, utilice una barra para evitar doblar las anillas de elevación del convertidor de frecuencia.
4 Instrucciones de montaje
4
Ilustración 4.2: Método de elevación recomendado, tamaños de bastidor D y E.
La barra de elevación debe ser capaz de soportar el peso del convertidor de frecuencia. Consulte el peso de los diferentes tamaños de bastidor. El diámetro máximo para la barra es de 2,5 cm (1 in). El ángulo existente entre la parte superior del convertidor de frecuencia y el cable de elevación debe ser de 60° o más.
Dimensiones mecánicas
para conocer
Ilustración 4.3: Método de elevación recomendado, tamaño de bastidor F: sección de filtro.
MG.20.T1.05 – VLT® es una marca registrada de Danfoss.
19
4
4 Instrucciones de montaje
Manual de funcionamiento del convertidor de
frecuencia de bajos armónicos VLT AQUA
Ilustración 4.4: Método de elevación recomendado, tamaño de bastidor F: sección del convertidor.
¡NOTA!
Tenga en cuenta que la peana se incluye en el mismo paquete que el convertidor de frecuencia, pero no se conecta a tamaños de bastidor F durante el envío. La peana es necesaria para permitir que el flujo de aire en el convertidor de frecuencia proporcione una refrigeración adecuada. Los bastidores F deben colocarse encima de la peana en el lugar de instalación definitivo. El ángulo existente entre la parte superior del convertidor de frecuencia y el cable de elevación debe ser de 60° o más. Además de lo mostrado en el dibujo anterior, una barra de reparto también es un medio adecuado para elevar el bastidor F.
¡NOTA!
El tamaño F se enviará en 2 piezas. Encontrará las instrucciones sobre cómo montar las piezas en el capítulo
Instalación mecánica.
20
MG.20.T1.05 – VLT® es una marca registrada de Danfoss.
Manual de funcionamiento del convertidor de frecuencia de bajos armónicos VLT AQUA
4 Instrucciones de montaje
4
4.2.5 Dimensiones mecánicas
Ilustración 4.5: Tamaño de bastidor D11
MG.20.T1.05 – VLT® es una marca registrada de Danfoss.
21
4
4 Instrucciones de montaje
Manual de funcionamiento del convertidor de
frecuencia de bajos armónicos VLT AQUA
22
Ilustración 4.6: Tamaño de bastidor E7
MG.20.T1.05 – VLT® es una marca registrada de Danfoss.
Manual de funcionamiento del convertidor de frecuencia de bajos armónicos VLT AQUA
4 Instrucciones de montaje
4
Ilustración 4.7: Tamaño de bastidor F17, vista frontal y lateral
MG.20.T1.05 – VLT® es una marca registrada de Danfoss.
23
4
4 Instrucciones de montaje
Manual de funcionamiento del convertidor de
frecuencia de bajos armónicos VLT AQUA
24
Ilustración 4.8: Tamaño de bastidor F17, vista trasera
MG.20.T1.05 – VLT® es una marca registrada de Danfoss.
Manual de funcionamiento del convertidor de frecuencia de bajos armónicos VLT AQUA
Dimensiones mecánicas y potencia nominal
Tamaño de bastidor D11 E7
4 Instrucciones de montaje
130BB403.10
4
Protección
Potencia nominal de sobrecarga normal: par de sobrecarga al 110 %
Dimensiones de envío Altura 1712 mm 1942 mm
Dimensiones del converti­dor de frecuencia
Tamaño de bastidor F17
Protección armario
Potencia nominal de sobrecarga normal: par
de sobrecarga al 110 % Dimensiones de envío: sección del filtro y sección del conver­tidor
Dimensiones del convertidor de frecuencia
* Componentes electrónicos IP54 híbridos, magnéticos IP21
IP 21/54* 21/54* NEMA Tipo 1 Tipo 1
160 - 250 kW a 400 V
(380 - 480 V)
Anchura 1261 mm 1440 mm Profundidad 1016 mm 1016 mm Altura 1750 mm 2000 Anchura 1260 mm 1440 Profundidad 380 mm 494 Peso máx. 406 kg 646 kg
IP 21/54*
NEMA Tipo 1
500-710 kW a 400 V
(380-480 V)
Altura 2324/ 2324
Anchura 2578/ 1569 Profundidad 1130/ 1130
Altura 2200 mm
Anchura 3700 mm Profundidad 600 mm Peso máx. 2000 kg
315 - 450 kW a 400 V
(380 - 480 V)
MG.20.T1.05 – VLT® es una marca registrada de Danfoss.
25
4
Manual de funcionamiento del convertidor de
4 Instrucciones de montaje
frecuencia de bajos armónicos VLT AQUA
4.3 Instalación mecánica
La preparación de la instalación mecánica del convertidor de frecuencia debe realizarse con cuidado para asegurar un resultado correcto y evitar trabajos adicionales durante la instalación. Comience estudiando detenidamente los diagramas mecánicos al final de esta guía para familiarizarse con los reque­rimientos de espacio.
4.3.1 Herramientas necesarias
Para realizar la instalación mecánica se requieren las siguientes herramientas:
Taladrador con broca de 10 o 12 mm.
•Metro
Llave de tubo con los adaptadores correspondientes (7-17 mm)
Extensiones para la llave
Punzón para hoja metálica para los conductos o prensacables en convertidores tipo IP 21/Nema 1 e unidades IP 54
Barra de elevación para levantar la unidad (barra o tubo con Ø 25 mm (1 in) máx., capaz de elevar como mínimo 1000 kg)
Grúa u otro auxiliar de elevación para colocar el convertidor de frecuencia en su posición
Se necesita una herramienta Torx T50 para instalar el E1 en tipos de protección IP21 e IP54.
4.3.2 Consideraciones generales
Espacio
Asegure un espacio adecuado por debajo y por encima del convertidor de frecuencia para permitir el flujo de aire y el acceso de los cables. Debe tenerse en cuenta además el espacio necesario frente a la unidad para poder abrir la puerta del panel.
Ilustración 4.9: Espacio delante de la protección tipo IP21 / IP54, tamaño de bastidor D11.
Ilustración 4.10: Espacio delante de la protección tipo IP21 / IP54 , tamaño de bastidor E7.
26
MG.20.T1.05 – VLT® es una marca registrada de Danfoss.
Manual de funcionamiento del convertidor de frecuencia de bajos armónicos VLT AQUA
Ilustración 4.11: Espacio delante de la protección tipo IP21 / IP54 , tamaño de bastidor F17.
Acceso de los cables
Asegure el debido acceso para los cables, incluyendo la necesaria tolerancia para los dobleces.
¡NOTA!
Todos los sujetacables y abrazaderas para cables deben montarse dentro del ancho de la barra de distribución del bloque de terminales.
4 Instrucciones de montaje
4
MG.20.T1.05 – VLT® es una marca registrada de Danfoss.
27
4
Manual de funcionamiento del convertidor de
4 Instrucciones de montaje
4.3.3 Montaje de las secciones del bastidor F
Procedimiento para conectar el convertidor de frecuencia de bastidor F y las secciones del filtro
1. Coloque las secciones del filtro y del convertidor de frecuencia juntas. La sección del filtro se conectará al lado izquierdo de la sección del convertidor de frecuencia.
2. Abra la puerta de la sección del rectificador y retire la tapa que protege las barras conductoras.
130BB435.10
frecuencia de bajos armónicos VLT AQUA
3. Aplique la junta incluida en la superficie indicada en el alojamiento.
Aplique la junta a esta superficie.
Tapa de protección de las barras conductoras
130BB436.10
28
MG.20.T1.05 – VLT® es una marca registrada de Danfoss.
Manual de funcionamiento del convertidor de frecuencia de bajos armónicos VLT AQUA
4. Abra las puertas del lado del LCL del filtro, el alojamiento del extremo derecho, y retire las protecciones indicadas.
130BB437.10
Protecciones que deben retirarse
4 Instrucciones de montaje
4
5. Retire el módulo inductor indicado.
130BB438.10
6. Después de retirar el módulo inductor, las secciones del filtro y del convertidor pueden conectarse mutuamente. Para esta operación se precisan 4 soportes angulares y 6 soportes laterales. Se facilitan en una bolsa con los tornillos correspondientes. Una vez instalados los soportes internos, se instalan los 2 en forma de «L» como puntos de carga para mover todo el montaje.
7. Una vez instalados todos los soportes, puede volverse a montar el módulo inductor en su ubicación anterior.
8. Ahora las tres barras conductoras de red, incluidas en un kit junto con el convertidor de frecuencia, pueden conectarse a partir de la sección del filtro a la sección del rectificador.
Retire este módulo inductor.
MG.20.T1.05 – VLT® es una marca registrada de Danfoss.
29
4 Instrucciones de montaje
Manual de funcionamiento del convertidor de
frecuencia de bajos armónicos VLT AQUA
130BB439.10
4
9. Una vez conectadas las barras conductoras de red, se pueden volver a instalar las tapas inferiores tanto en la sección del LCL como en la del rectificador.
10. Se necesitará efectuar una conexión del cable de control entre la sección del filtro y la sección del convertidor. Consistirá en dos conectores que se enchufarán juntos próximos al estante superior del alojamiento del LCL. Consulte la descripción más abajo.
11. Ahora las puertas deben cerrarse y bloquearse. El convertidor de frecuencia está listo para funcionar.
Conexión de las barras conductoras a la sección del rectificador del convertidor
4.3.4 Conexión de los cables de control entre el convertidor de frecuencia y el filtro
Para hacer que el filtro arranque cuando lo hace el convertidor de frecuencia, se conectan las tarjetas de control de las diferentes secciones. Para los bastidores D y F, estas conexiones y la correspondiente programación del convertidor de frecuencia se hacen en fábrica. Después de montar las dos secciones del bastidor F, deben establecerse las siguientes conexiones:
1. Conectar el terminal 20 de la tarjeta de control del filtro al terminal 20 de la tarjeta de control del convertidor de frecuencia. Para obtener más información sobre cómo conectar los cables de control, consulte el capítulo
2. Conectar el terminal 18 del filtro al terminal 29 del convertidor.
3. Ajuste par. 502
armónicos
4. Ajuste el parám. 5-31
5. Pulse el botón Auto ON en el LCP del filtro.
Terminal 29 Mode
para obtener más información sobre cómo utilizar el LCP.
Salida digital del terminal 29
en el LCP del convertidor a [1], salida. Consulte el capítulo
a [5] VLT en funcionamiento.
Instalación eléctrica.
Uso del convertidor de frecuencia de bajos
30
¡NOTA!
En el caso de los bastidores D y E, este procedimiento no es necesario tras la recepción de la unidad. No obstante, si se realiza el reinicio de fábrica, la unidad debe reprogramarse, como se detalla más arriba.
MG.20.T1.05 – VLT® es una marca registrada de Danfoss.
Manual de funcionamiento del convertidor de frecuencia de bajos armónicos VLT AQUA
4.3.5 Ubicaciones de los terminales: tamaño de bastidor D
Cuando diseñe el acceso para los cables, tenga en cuenta las siguientes posiciones de los terminales.
4 Instrucciones de montaje
4
Sección mostrada
Ilustración 4.12: Ubicaciones del terminal D6: filtro
Ilustración 4.13: Ubicaciones del terminal D6: convertidor de frecuencia
Sección mostrada
Tenga en cuenta que los cables de alimentación son pesados y difíciles de doblar. Establezca la posición óptima del convertidor de frecuencia para asegurar una sencilla instalación de los cables.
¡NOTA!
Todos los bastidores D están disponibles con terminales de entrada estándar o interruptor de desconexión.
MG.20.T1.05 – VLT® es una marca registrada de Danfoss.
31
4
4 Instrucciones de montaje
4.3.6 Ubicación de los terminales: tamaño de bastidor E
Al diseñar el acceso de los cables tenga en cuenta las siguientes posiciones de los terminales.
Manual de funcionamiento del convertidor de
frecuencia de bajos armónicos VLT AQUA
Sección mostrada
Ilustración 4.14: Ubicaciones del terminal E3: filtro
Sección mostrada
Ilustración 4.15: Ubicaciones del terminal E6: convertidor de frecuencia
Tenga en cuenta que los cables de alimentación son pesados y difíciles de doblar. Establezca la posición óptima del convertidor de frecuencia para asegurar una sencilla instalación de los cables.
32
MG.20.T1.05 – VLT® es una marca registrada de Danfoss.
Manual de funcionamiento del convertidor de frecuencia de bajos armónicos VLT AQUA
Cada terminal permite utilizar hasta 4 cables con terminales para cable o utilizar una orejeta de caja estándar. La conexión a tierra se realiza en el punto de terminación correspondiente del convertidor.
Ilustración 4.16: Detalle del terminal
4 Instrucciones de montaje
4
¡NOTA!
Las conexiones de alimentación pueden realizarse en las posiciones A o B.
MG.20.T1.05 – VLT® es una marca registrada de Danfoss.
33
4
4 Instrucciones de montaje
4.3.7 Ubicaciones del terminal: tamaño de bastidor F
Ubicaciones del terminal: filtro
Manual de funcionamiento del convertidor de
frecuencia de bajos armónicos VLT AQUA
Ilustración 4.17: Ubicaciones del terminal: filtro (vista frontal y lateral derecha e izquierda). La placa prensaestopas está 42 mm por debajo del nivel 0.
1) Barra de conexión a tierra
Sección mostrada
34
MG.20.T1.05 – VLT® es una marca registrada de Danfoss.
Manual de funcionamiento del convertidor de frecuencia de bajos armónicos VLT AQUA
Ubicaciones del terminal: rectificador
4 Instrucciones de montaje
4
Ilustración 4.18: Ubicación de los terminales: rectificador (vista frontal y lateral derecho e izquierdo). La placa prensaestopas está 42 mm por debajo del nivel 0.
1) Terminal de carga compartida (-)
2) Barra de conexión a toma de tierra
3) Terminal de carga compartida (+)
Sección mostrada
MG.20.T1.05 – VLT® es una marca registrada de Danfoss.
35
4
4 Instrucciones de montaje
Ubicaciones del terminal: inversor
Manual de funcionamiento del convertidor de
frecuencia de bajos armónicos VLT AQUA
Ilustración 4.19: Ubicaciones del terminal: alojamiento del inversor (vista frontal y lateral izquierda y de­recha). La placa prensaestopas está 42 mm por debajo del nivel 0.
1) Barra de conexión a tierra
2) Terminales de motor
3) Terminales de freno:
Sección mostrada
4.3.8 Refrigeración y flujo de aire
Refrigeración
La refrigeración se puede realizar de diferentes maneras, utilizando los conductos de refrigeración de la parte superior e inferior de la unidad, utilizando los conductos de la parte trasera de la unidad o combinando los diferentes recursos de refrigeración.
Refrigeración trasera
El aire procedente de la vía posterior también puede ventilarse a través de la parte posterior de una protección Rittal TS8. Esto ofrece una solución en la que la vía posterior puede tomar aire del exterior del emplazamiento y conducir el calor desprendido al exterior, reduciendo así las necesidades de aire acondicionado.
¡NOTA!
Se requiere uno o más ventiladores de puerta en la protección para eliminar las pérdidas térmicas no contenidas en la vía posterior del convertidor de frecuencia y cualquier pérdida adicional generada en el resto de componentes montados en la protección. El caudal de aire total necesario debe calcularse para poder seleccionar los ventiladores adecuados. Algunos fabricantes de protecciones ofrecen software para la realización de los cálculos (por ejemplo, el software Rittal Therm).
36
MG.20.T1.05 – VLT® es una marca registrada de Danfoss.
Manual de funcionamiento del convertidor de frecuencia de bajos armónicos VLT AQUA
Flujo de aire
Debe asegurarse el necesario flujo de aire sobre el radiador. Abajo se muestra el caudal de aire.
4 Instrucciones de montaje
Protección
IP21 / NEMA 1 IP54 / NEMA 12
IP21 / NEMA 1 F17
Tabla 4.1: Caudal de aire del disipador
¡NOTA!
En el caso de la sección del convertidor de frecuencia, el ventilador funciona por las siguientes razones:
1. AMA
2. CC mantenida
3. Premagnetización
4. Freno de CC
5. Se ha superado el 60% de intensidad nominal
6. Se supera la temperatura de disipador especificada (depende de la magnitud de la potencia)
7. Temperatura ambiente de la tarjeta de potencia específica superada (dependiente de la potencia)
8. Temperatura ambiente de la tarjeta de control específica superada
Una vez que el ventilador se inicie, funcionará durante al menos 10 minutos
Tamaño de bastidor
D11 E7 P315 E7 P355-P450
Flujo de aire ventilador(es) de puerta(s) / ventilador superior
Flujo de aire total de los ventilado­res múltiples 510 m3/h (300 cfm) 2295 m3/h (1350 cfm)
3
680 m
/h (400 cfm) 2635 m3/h (1550 cfm)
680 m3/h (400 cfm) 2975 m3/h (1750 cfm)
3
4900 m
/h (2884 cfm) 6895 m3/h (4060 cfm)
Ventilador(es) disipador(es)
Flujo de aire total de los ventilado­res múltiples
4
¡NOTA!
En el caso del filtro activo, el ventilador funciona por las siguientes razones:
1. Filtro activo en funcionamiento
2. El filtro activo no funciona, pero la corriente de red supera el límite (según el tamaño de potencia)
3. Se supera la temperatura de disipador especificada (depende de la magnitud de la potencia)
4. Temperatura ambiente de la tarjeta de potencia específica superada (dependiente de la potencia)
5. Temperatura ambiente de la tarjeta de control específica superada
Una vez que el ventilador se inicie, funcionará durante al menos 10 minutos
MG.20.T1.05 – VLT® es una marca registrada de Danfoss.
37
4
Manual de funcionamiento del convertidor de
4 Instrucciones de montaje
Conducciones externas
Si se añaden conductos externos adicionales al alojamiento Rittal, debe calcularse la caída de presión en los conductos. Utilice las tablas siguientes para reducir la potencia del convertidor de frecuencia conforme a la caída de presión.
Ilustración 4.20: Reducción de potencia del bastidor D frente a cambio de presión
3
Caudal del aire del convertidor de frecuencia: 450 cfm (765 m
/h)
frecuencia de bajos armónicos VLT AQUA
Ilustración 4.21: Reducción de potencia en bastidor E frente a cambio de presión (ventilador pequeño), P315
3
Caudal del aire del convertidor de frecuencia: 650 cfm (1105 m
Ilustración 4.22: Reducción de potencia en bastidor E frente a cambio de presión (ventilador grande) P355-P450 Caudal del aire del convertidor de frecuencia: 850 cfm (1445 m
/h)
3
/h)
38
MG.20.T1.05 – VLT® es una marca registrada de Danfoss.
Manual de funcionamiento del convertidor de frecuencia de bajos armónicos VLT AQUA
Ilustración 4.23: Reducción de potencia del bastidor F frente a cambio de presión Caudal del aire del convertidor de frecuencia: 580 cfm (985 m
4 Instrucciones de montaje
4
3
/h)
MG.20.T1.05 – VLT® es una marca registrada de Danfoss.
39
4
Manual de funcionamiento del convertidor de
4 Instrucciones de montaje
4.3.9 Entrada para prensacables/conducto - IP21 (NEMA 1) e IP54 (NEMA12)
Los cables se conectan desde la parte inferior a través de la placa prensacables. Retire la placa y decida dónde va a colocar la entrada para los prensacables o conductos. Practique orificios en la zona marcada sobre el esquema.
¡NOTA!
La placa de prensacables debe colocarse en el convertidor de frecuencia para asegurar el grado de protección especificado, así como para asegurar la correcta refrigeración de la unidad. No instalar la placa de prensacables puede producir la desconexión del convertidor de frecuencia en Alarma 69, Temp. tarj. pot.
frecuencia de bajos armónicos VLT AQUA
Ilustración 4.24: Ejemplo de instalación adecuada de la placa de prensacables.
Tamaño de bastidor D11
Tamaño de bastidor E7
Entradas de cable vistas desde la parte inferior del convertidor de frecuencia
1) Conexión del cable de red
2) Conexión del cable de motor
40
MG.20.T1.05 – VLT® es una marca registrada de Danfoss.
Manual de funcionamiento del convertidor de frecuencia de bajos armónicos VLT AQUA
Tamaño de bastidor F17
4 Instrucciones de montaje
4
F17: Entradas de cable vistas desde la parte inferior del convertidor de frecuencia
1) Conexión del cable de red
2) Conexión del cable de motor
Ilustración 4.25: Instalación de la placa inferior, E7
La placa inferior del bastidor E puede instalarse desde dentro o desde fuera de la protección, permitiendo flexibilidad en el proceso de instalación, esto es, si se instala desde abajo, los prensacables y cables pueden instalarse antes de colocar el convertidor de frecuencia en el pedestal.
MG.20.T1.05 – VLT® es una marca registrada de Danfoss.
41
Manual de funcionamiento del convertidor de
4 Instrucciones de montaje
4.3.10 Instalación del protector antigoteo IP21 (tamaño de bastidor D)
frecuencia de bajos armónicos VLT AQUA
4
Para cumplir con la clasificación IP21 es necesario instalar un protector antigoteo independiente, como se explica a continua­ción:
Retire los dos tornillos frontales
Coloque el protector antigoteo y vuelva a colocar los tornillos
Apriete los tornillos hasta 5,6 Nm (50 in-lbs)
¡NOTA!
El protector antigoteo es necesario tanto en la sección del filtro como en la del convertidor.
Ilustración 4.26: Instalación del protector antigoteo
42
MG.20.T1.05 – VLT® es una marca registrada de Danfoss.
Manual de funcionamiento del convertidor de frecuencia de bajos armónicos VLT AQUA
4 Instrucciones de montaje
4.4 Instalación de opciones de campo
4.4.1 Instalación de las opciones de la placa de entrada
Esta sección es para la instalación de campo de kits opcionales de entrada disponibles para convertidores de frecuencia en todos los bastidores D y E. No intente retirar los filtros RFI de las placas de entrada. Los filtros RFI pueden resultar dañados si se quitan de la placa de entrada.
¡NOTA!
En caso de haber filtros RFI disponibles, deben distinguirse dos tipos distintos, dependientes de la combinación de placa de entrada y de los filtros RFI intercambiables. En algunos casos, los kits para instalación de campo son los mismos para todas las tensiones.
4
380 - 480 V
380 - 500 V D11 176F8443 176F8441 176F8445 176F8449 176F8447 E7 FC 102/202: 315 kW
FC 302: 250 kW
FC 102/202: 355-450 kW
FC 302: 315-400 kW
¡NOTA!
Para obtener más información, consulte la Hoja de instrucciones, 175R5795
Fusibles Fusibles de desco-
nexión
176F0253 176F0255 176F0257 176F0258 176F0260
176F0254 176F0256 176F0257 176F0259 176F0262
RFI Fusibles RFI Fusibles de des-
conexión RFI
4.4.2 Instalación de la protección de red para convertidores de frecuencia
El protector antigoteo se emplea en instalaciones con bastidores D y E y cumple los requisitos BG-4.
Números de pedido:
Bastidores D: Bastidores E: 176F0799 176F1851
¡NOTA!
Para obtener más información, consulte la
MG.20.T1.05 – VLT® es una marca registrada de Danfoss.
Hoja de instrucciones 175R5923
.
43
4
Manual de funcionamiento del convertidor de
4 Instrucciones de montaje
frecuencia de bajos armónicos VLT AQUA
4.5 Opciones de panel tamaño de bastidor F
Radiadores espaciales y termostato
Montados en el interior de los convertidores de frecuencia de tamaño de bastidor F, los radiadores espaciales controlados mediante termostato automático ayudan a controlar la humedad en el interior de la protección, prolongando la vida útil de los componentes de la unidad en entornos húmedos. Con los ajustes predeterminados, el termostato enciende los calefactores a 10 °C (50 °F) y los apaga a 15,6 °C (60 °F).
Luz de alojamiento con enchufe de alimentación
Una luz montada en el interior del alojamiento del convertidor de frecuencia de tamaño de bastidor F mejora la visibilidad durante las operaciones de servicio y mantenimiento. El alojamiento de dicha luz incluye una toma eléctrica para conectar temporalmente herramientas u otros dispositivos, dispo­nibles en dos tipos de tensión:
230 V, 50 Hz, 2,5 A, CE/ENEC
120 V, 60 Hz, 5 A, UL/cUL
Configuración de las tomas del transformador
Si la luz y la toma eléctrica del alojamiento, y/o los radiadores espaciales y el termostato están instalados, el transformador T1 requiere que sus tomas se ajusten a la tensión de entrada adecuada. Un convertidor de frecuencia 380-480/ 500 V380-480 V se ajustará inicialmente a la toma de 525 V y uno de frecuencia de 525-690 V se ajustará a la toma de 690 V para garantizar que no se produzca sobretensión en el equipo secundario si la toma no se modifica antes de aplicar tensión. Consulte la tabla a continuación para ajustar la toma correcta en el terminal T1 situado en el alojamiento del rectificador. Para ubicarlo en el convertidor de frecuencia, consulte la ilustración del rectificador en el apartado
Conexiones de alimentación
.
Rango de tensión de entrada Toma a seleccionar 380 V-440 V 400V 441 V-490 V 460V
Terminales NAMUR
NAMUR es una asociación internacional de usuarios de tecnología de automatización de procesos en Alemania, sobre todo de los sectores químico y farmacéutico. Esta opción proporciona terminales organizados y etiquetados de acuerdo con las especificaciones del estándar NAMUR para terminales de entrada y salida del convertidor de frecuencia. Esto requiere una tarjeta de termistor MCB 112 PTC y una tarjeta de relé ampliada MCB 113.
RCD (Dispositivo de corriente residual)
Utiliza el método de equilibrado central para supervisar las corrientes a masa en sistemas a toma de tierra y en sistemas con toma de tierra de alta resistencia (sistemas TN y TT en la terminología IEC). Hay un valor de consigna de preadvertencia (50% del valor de consigna de alarma principal) y uno de alarma principal. Para cada valor de consigna hay asociado un relé de alarma SPDT para uso externo. Requiere un transformador de corriente externo de tipo «ventana» (suministrado e instalado por el cliente).
Integrado en el circuito de parada de seguridad del convertidor de frecuencia
El dispositivo IEC 60755 de tipo B supervisa las corrientes a masa CA, CC con impulsos y CC pura
Indicador gráfico por barra de LED del nivel de fallo de corriente a masa desde el 10 al 100% del valor de consigna
Memoria de fallos
•Botón TEST / RESET.
Monitor de resistencia de aislamiento (IRM)
Supervisa la resistencia del aislamiento en sistemas sin toma de tierra (sistemas IT en terminología IEC) entre los conductores de fase del sistema y la toma de tierra/masa. Hay una advertencia previa mediante resistencia y un valor de consigna de alarma principal para el nivel de aislamiento. Para cada valor de consigna hay asociado un relé de alarma SPDT para uso externo. Nota: Sólo puede conectarse un sistema de control de resistencia del aislamiento a cada sistema sin toma de tierra (IT).
Integrado en el circuito de parada de seguridad del convertidor de frecuencia
Display LCD del valor en ohmios de la resistencia del aislamiento
Memoria de fallos
•Botones INFO, TEST y RESET
Parada de emergencia IEC con relé de seguridad Pilz
Incluye un botón de parada de emergencia redundante de 4 cables montado en el frontal de la protección, y un relé Pilz que lo supervisa junto con el circuito de parada de seguridad del convertidor de frecuencia y el contactor de red situado en el alojamiento para opciones.
44
MG.20.T1.05 – VLT® es una marca registrada de Danfoss.
Manual de funcionamiento del convertidor de frecuencia de bajos armónicos VLT AQUA
Arrancadores manuales del motor
Proporcionan potencia trifásica para los ventiladores eléctricos que suelen necesitar los motores de mayor tamaño. La alimentación de los arrancadores proviene del lado de carga de cualquier contactor, magnetotérmico o conmutador de desconexión suministrado. La alimentación se activa antes de cada arrancador de motor, y se desactiva cuando la alimentación de entrada al convertidor de frecuencia está desconectada. Pueden usarse hasta dos arran­cadores (uno si se ha solicitado un circuito de 30 amperios protegido por fusible). Integrado en el circuito de parada de seguridad de la unidad. La unidad presenta las siguientes funciones:
Conmutador de funcionamiento (encendido/apagado)
Protección contra cortocircuitos y sobrecargas con función de prueba
Función de reset manual
Terminales de 30 amperios protegidos por fusible
Potencia trifásica ajustada a la tensión de red entrante para alimentar equipos auxiliares del cliente
No disponible si se seleccionan dos arrancadores de motor manuales
Los terminales permanecen desactivados mientras la alimentación de entrada al convertidor de frecuencia está desconectada
La alimentación para los terminales protegidos por fusible se suministrará desde el lado de carga de cualquier contactor, magnetotérmico o conmutador de desconexión.
Fuente de alimentación de 24 V CC
5 amp, 120 W, 24 V CC
Protegida frente a sobreintensidad de salida, sobrecarga, cortocircuitos y sobretemperatura
Para la alimentación de accesorios suministrados por el cliente como sensores, dispositivos PLC de E/S, contactores, detectores de temperatura, luces indicadoras y/u otros dispositivos electrónicos
La diagnosis incluye un contacto seco de estado de CC, un LED verde de estado de CC y un LED rojo de sobrecarga
Supervisión de temperatura externa
Diseñada para supervisar la temperatura de componentes de sistema externos, como las bobinas y/o los cojinetes del motor. Incluye ocho módulos de entrada universal más dos módulos de entrada de termistor exclusivos. Los diez módulos están integrados en el circuito de parada de seguridad del convertidor de frecuencia y pueden supervisarse mediante una red de bus de campo (requiere la compra de un acoplador de módulo/bus independiente).
Entradas digitales (8)
Tipos de señales:
Entradas RTD (incluida la Pt100), 3 o 4 cables
Termopar
Intensidad analógica o tensión analógica
Funciones adicionales:
Una salida universal, configurable para tensión analógica o intensidad analógica
Dos relés de salida (N.O.)
Display de cristal líquido de dos líneas y LED de diagnosis
Detección de interrupciones en el cableado del sensor, cortocircuitos y polaridad incorrecta
Software de programación de la interfaz
Entradas de termistor exclusivas (2)
Funciones:
Cada módulo es capaz de supervisar hasta seis termistores en serie
Diagnosis de fallos como interrupciones de cableado o cortocircuitos del cableado de sensor
Certificación ATEX/UL/CSA
Si es necesario, puede incluirse una tercera entrada de termistor mediante la opción MCB 112, tarjeta de termistor PTC opcional.
4 Instrucciones de montaje
4
MG.20.T1.05 – VLT® es una marca registrada de Danfoss.
45
4
Manual de funcionamiento del convertidor de
4 Instrucciones de montaje
frecuencia de bajos armónicos VLT AQUA
4.6 Instalación eléctrica
4.6.1 Conexiones de potencia
Cableado y fusibles
¡NOTA! Cables en general
Todo el cableado debe ser conforme a la normativa local sobre secciones transversales de cables y temperatura ambiente. Las apli­caciones UL requieren conductores de cobre de 75 °C. Los conductores de cobre de 75 y 90 °C son térmicamente aceptables para el convertidor de frecuencia para su uso en aplicaciones que no sean UL.
Las conexiones para los cables de alimentación están situadas como se muestra a continuación. El dimensionamiento de la sección transversal del cable debe realizarse de acuerdo con las corrientes nominales y la legislación local. Consulte los detalles en la sección
Para protección del convertidor de frecuencia, es preciso que se utilicen los fusibles recomendados o bien que la unidad tenga fusibles incorporados. Los fusibles recomendados se indican en las tablas de la sección de fusibles. Asegúrese siempre de que el fusible se ajuste a las normativas locales.
Si se incluye un interruptor de red, la conexión de red se conectará al mismo.
Especificaciones
.
¡NOTA!
Para ajustarse a las especificaciones de emisión EMC, se recomiendan cables apantallados / blindados. Si se utiliza un cable no apan­tallado/blindado, consulte el apartado
Consulte en la sección
Apantallamiento de los cables:
Evite la instalación con extremos de pantalla retorcida en espiral. Eliminan el efecto de apantallamiento a frecuencias elevadas. Si necesita interrumpir el apantallamiento para instalar un aislante del motor o un contactor del motor, el apantallamiento debe continuarse con la menor impedancia de AF posible.
Conecte la pantalla del cable de motor a la placa de desacoplamiento del convertidor de frecuencia y al chasis metálico del motor.
Realice las conexiones del apantallamiento con la mayor superficie posible (abrazadera para cable). Para ello, utilice los dispositivos de instalación su­ministrados con el convertidor de frecuencia.
Longitud y sección del cable:
Las pruebas de EMC efectuadas en el convertidor de frecuencia se han realizado con una longitud y una sección transversal de cable determinadas. Mantenga el cable de motor tan corto como sea posible para reducir el nivel de interferencias y las corrientes de fuga.
Especificaciones generales
Potencia y cableado de control para cables no apantallados
las dimensiones correctas de sección y longitud del cable de motor.
.
46
MG.20.T1.05 – VLT® es una marca registrada de Danfoss.
Manual de funcionamiento del convertidor de frecuencia de bajos armónicos VLT AQUA
Frecuencia de conmutación:
Si los convertidores de frecuencia se utilizan con filtros de onda senoidal para reducir el ruido acústico de un motor, la frecuencia de conmutación debe ajustarse según la instrucción de par. 14-01
Switching Frequency
.
4 Instrucciones de montaje
N.º terminal 96 97 98 99
U1 V1 W1
U1 V1 W1
1)
Conexión a tierra protegida
U V W
W2 U2 V2 6 cables que salen del motor
¡NOTA!
Para los motores sin papel de aislamiento de fase o cualquier otro refuerzo de aislamiento adecuado para su funcionamiento con suministro de tensión (como un convertidor de frecuencia), coloque un Filtro de onda senoidal en la salida del convertidor de frecuencia.
1)
Tensión del motor 0-100% de la tensión de red.+
PE
1)
PE
1)
PE
3 cables que salen del motor
Conexión en triángulo
Conexión en estrella U2, V2, W2
U2, V2 y W2 deben interconectarse de forma independiente.
4
MG.20.T1.05 – VLT® es una marca registrada de Danfoss.
47
4
4 Instrucciones de montaje
Manual de funcionamiento del convertidor de
frecuencia de bajos armónicos VLT AQUA
Ilustración 4.27: Tamaño de bastidor D11
1) RFI 5) Opción de carga compartida
2) Tensión -CC +CC R S T 88 89 L1 L2 L3 6) Ventilador AUX
3) Opción de freno 100 101 102 103
-R +R L1 L2 L1 L2 81 82 7) Conmutador temporizado
4) Motor 106 104 105 U V W 8) Relé AUX 96 97 98 01 02 03 T1 T2 T3 04 05 06
9) Ventilador / Fusible SMPS
48
MG.20.T1.05 – VLT® es una marca registrada de Danfoss.
Manual de funcionamiento del convertidor de frecuencia de bajos armónicos VLT AQUA
4 Instrucciones de montaje
4
Ilustración 4.28: Posición de los terminales de conexión a tierra (sección del convertidor de frecuencia)
Ilustración 4.29: Tamaño de bastidor E7
MG.20.T1.05 – VLT® es una marca registrada de Danfoss.
49
4
Manual de funcionamiento del convertidor de
4 Instrucciones de montaje
1) RFI 5) Opción de carga compartida
2) Línea -CC +CC RS T 8889 L1 L2 L3 6) Ventilador AUX
3) Opción de freno 100 101 102 103
-R +R L1 L2 L1 L2 81 82 7) Conmutador temporizado
4) Motor 106 104 105 UVW 8)Relé AUX 96 97 98 01 02 03 T1 T2 T3 04 05 06
9) Ventilador / Fusible SMPS
frecuencia de bajos armónicos VLT AQUA
50
MG.20.T1.05 – VLT® es una marca registrada de Danfoss.
Manual de funcionamiento del convertidor de frecuencia de bajos armónicos VLT AQUA
4 Instrucciones de montaje
4
Ilustración 4.30: Filtro activo, tamaño de bastidor F17
1) Tensión 2) Barras conductoras para la sección del rectificador del convertidor de frecuencia
RST 3)Bloque de fusibles
L1 L2 L3
Sección mostrada
MG.20.T1.05 – VLT® es una marca registrada de Danfoss.
51
4
4 Instrucciones de montaje
Manual de funcionamiento del convertidor de
frecuencia de bajos armónicos VLT AQUA
Sección mostrada
Ilustración 4.31: Alojamiento del rectificador, tamaño de bastidor F17
52
MG.20.T1.05 – VLT® es una marca registrada de Danfoss.
Manual de funcionamiento del convertidor de frecuencia de bajos armónicos VLT AQUA
1) 24 V CC, 5 A 5) Carga compartida
Tomas de salida T1 -CC +CC Conmutador temporizado 88 89 106 104 105 6) Fusibles transformador de control (2 o 4 piezas). Consulte su código en la lista de fusibles
2) Arrancadores manuales del motor 7) Fusible SMPS. Consulte su código en la lista de fusibles
3) Terminales de potencia con protección me-
diante fusible 30 A
4) Punto de conexión al filtro 9) Fusibles de línea, bastidor F1 y F2 (3 piezas). Consulte su código en la lista de fusibles
R S T 10) Fusibles de protección de 30 A L1 L2 L3
8) Fusibles de controlador de motor manual (3 o 6 piezas). Consulte su código en la lista de fusibles
4 Instrucciones de montaje
4
MG.20.T1.05 – VLT® es una marca registrada de Danfoss.
53
4
4 Instrucciones de montaje
Manual de funcionamiento del convertidor de
frecuencia de bajos armónicos VLT AQUA
Ilustración 4.32: Alojamiento del inversor, tamaño de bastidor F17
Sección mostrada
54
MG.20.T1.05 – VLT® es una marca registrada de Danfoss.
Manual de funcionamiento del convertidor de frecuencia de bajos armónicos VLT AQUA
1) Supervisión de temperatura externa 6) Motor
2) Relé AUX U V W 01 02 03 96 97 98 04 05 06 T1 T2 T3
3) NAMUR 7) Fusible NAMUR Consulte su código en la lista de fusibles
4) Ventilador AUX 8) Fusibles de ventilador Consulte su código en la lista de fusibles 100 101 102 103 9) Fusibles SMPS. Consulte su código en la lista de fusibles L1 L2 L1 L2
5) Freno
-R +R 81 82
4.6.2 Conexión a tierra
Siempre que se instale un convertidor de frecuencia, se deben tener en cuenta los siguientes puntos básicos para obtener compati­bilidad electromagnética (EMC).
Conexión a tierra de seguridad: tenga en cuenta que el convertidor de frecuencia tiene una alta corriente de fuga y debe conectarse a tierra de forma adecuada por razones de seguridad. Aplique las reglamentaciones locales de seguridad.
Conexión a tierra de alta frecuencia: Procure que los cables de conexión a tierra sean lo más cortos posible.
Conecte los distintos sistemas de tierra con la mínima impedancia posible de conductor. La mínima impedancia de conductor posible se obtiene mante­niendo el conductor lo más corto posible y utilizando el área de superficie más extensa posible. Los armarios metálicos de los diferentes dispositivos se montan en la placa del fondo del armario con la impedancia de AF más baja posible. Con ello se evita tener distintas tensiones de AF para cada dispositivo, así como el riesgo de intensidades de interferencias de radio a través de los cables de conexión que se pueden utilizar entre los dispositivos. Las interferencias de radio deberán reducirse. Para obtener una baja impedancia de AF, use las tuercas de ajuste de los dispositivos como conexión de AF con la placa posterior. Es necesario retirar la pintura aislante o similar de los puntos de ajuste.
4 Instrucciones de montaje
4
4.6.3 Protección adicional (RCD)
Para conseguir una protección adicional, se pueden utilizar relés ELCB, conexión a tierra de protección múltiple o conexión a tierra, siempre que se cumpla la normativa local vigente en materia de seguridad.
En caso de fallo de una conexión a tierra, puede generarse un componente de CC en la corriente de la avería.
Si se emplean relés ELCB, deben cumplirse las reglamentaciones locales. Los relés deben ser adecuados para proteger equipos trifásicos con un puente rectificador y para una pequeña descarga en el momento de la conexión.
Consulte además la sección sobre Condiciones especiales en la Guía de Diseño.
MG.20.T1.05 – VLT® es una marca registrada de Danfoss.
55
4
Manual de funcionamiento del convertidor de
4 Instrucciones de montaje
4.6.4 Interruptor RFI
Alimentación de red aislada de tierra
Si la alimentación del convertidor de frecuencia proviene de una fuente de red aislada ( red de alimentación para sistemas informáticos, triángulo flotante y triángulo con conexión a tierra) o de redes TT/TN-S con toma de tierra, se recomienda desconectar (OFF) el interruptor RFI
RFI Filter
elpar. 14-50 rendimiento EMC, hay motores conectados en paralelo o la longitud del cable del motor es superior a 25 m, se recomienda ajustar en par. 14-50
Filter
[ON].
1)
No disponible para convertidores de frecuencia 525-600/690 V con tamaños de bastidor D, E y F. En la posición OFF se desconectan las capacidades RFI internas (condensadores de filtro) entre el chasis y el circuito intermedio para evitar dañar el circuito intermedio y reducir las corrientes de capacidad de puesta a tierra (según IEC 61800-3). Consulte también la nota de aplicación componentes electrónicos de potencia (IEC 61557-8).
del convertidor de frecuencia y elpar. 14-50
VLT en terminales IT, MN.90.CX.02
4.6.5 Par
Cuando se apriete cualquier conexión eléctrica, es muy importante ha­cerlo con el par correcto. Un par demasiado alto o demasiado bajo es causa de una mala conexión. Utilice una llave dinamométrica para ase­gurar que el par de apriete sea el correcto.
RFI Filter
del filtro. Para más referencias, véase IEC 364-3. Si se necesita un óptimo
. Es importante utilizar monitores de aislamiento diseñados para su uso con
frecuencia de bajos armónicos VLT AQUA
1)
mediante
RFI
Ilustración 4.33: Utilice siempre una llave dinamométrica para apretar los pernos.
Tamaño de bastidor Terminal Par Tamaño de perno
D Tensión
Motor Carga compartida Freno
E Tensión
Motor Carga compartida Freno 8,5-20,5 Nm (75-181 in-lb) M8
F Tensión
+Motor Carga compartida Freno Regen
Tabla 4.2: Par para los terminales
19-40 Nm (168-354 in-lb) M10
8,5-20,5 Nm (75-181 in-lb) M8
19-40 Nm (168-354 in-lb) M10
19-40 Nm (168-354 in-lb) M10
19-40 Nm (168-354 in-lb) 8,5-20,5 Nm (75-181 in-lb) 8,5-20,5 Nm (75-181 in-lb)
M10 M8 M8
56
MG.20.T1.05 – VLT® es una marca registrada de Danfoss.
Manual de funcionamiento del convertidor de frecuencia de bajos armónicos VLT AQUA
4.6.6 Cables apantallados
Es importante que los cables apantallados y blindados sean conectados correctamente de manera que se asegure una alta inmunidad EMC y emisiones electromagnéticas bajas.
La conexión se puede realizar usando prensacables o con abrazaderas:
Prensacables EMC: Pueden utilizarse prensacables disponibles comercialmente, para asegurar una óptima conexión desde el punto de vista de la EMC.
Abrazadera de cable EMC: Con el convertidor de frecuencia se suministran abrazaderas que permiten una sencilla conexión.
4 Instrucciones de montaje
4.6.7 Cable de motor
El motor debe conectarse a los terminales U/T1/96, V/T2/97 y W/T3/98 ubicados en el extremo derecho de la unidad. La tierra al terminal 99. Con este convertidor de frecuencia, pueden utilizarse todos los tipos de motores trifásicos asíncronos estándar. Según el ajuste de fábrica, el motor gira en el sentido de las agujas del reloj con la salida del convertidor de frecuencia conectada del modo siguiente:
Nº de terminal Función 96, 97, 98, 99 Red U/T1, V/T2, W/T3
Tierra
• Terminal U/T1/96 conectado a la fase U
• Terminal V/T2/97 conectado a la fase V
• Terminal W/T3/98 conectado a la fase W
4
El sentido de rotación puede cambiarse invirtiendo dos fases en el cable de motor o modificando el ajuste de par. 4-10 Es posible comprobar el giro del motor mediante par. 1-28
MG.20.T1.05 – VLT® es una marca registrada de Danfoss.
Comprob. rotación motor
y siguiendo los pasos que se indican en el display.
Motor Speed Direction
.
57
Manual de funcionamiento del convertidor de
4 Instrucciones de montaje
RequisitosBastidor F
Las cantidades de cable de fase del motor deben ser 2, 4, 6 u 8 (múltiplos de 2, no se permite 1 cable) para tener el mismo número de cables conectados a ambos terminales del módulo del inversor. Es necesario que los cables tengan la misma longitud, dentro de un margen del 10%, entre los terminales de módulo inversor y el primer punto común de una fase. El punto común recomendado son los terminales del motor.
Requisitos para la caja de conexiones de salida: La longitud (mínimo 2,5 metros) y el número de cables deben ser iguales desde cada módulo inversor hasta el terminal común en la caja de conexiones.
¡NOTA!
Si una aplicación de actualización requiere un número desigual de cables por fase, consulte al fabricante para conocer los requisitos y la documentación necesarios, o utilice la opción de alojamiento lateral con entrada superior / inferior, instrucción 177R0097.
frecuencia de bajos armónicos VLT AQUA
4
4.6.8 Cable de freno Convertidores de frecuencia con la opción de chopper de frenado insta­lada de fábrica
(Solo estándar con letra B en la posición 18 del código descriptivo).
El cable de conexión a la resistencia de freno debe estar apantallado y la longitud máxima desde el convertidor de frecuencia hasta la barra de CC está limitada a 25 metros (82 pies).
Nº de terminal Función 81, 82 Terminales de resistencia de freno
El cable de conexión a la resistencia de freno debe ser apantallado. Conecte el apantallamiento mediante abrazaderas de cable a la placa posterior conductora del convertidor de frecuencia y al Alojamiento metálico de la resistencia de freno. Elija un cable de freno cuya sección se adecue al par de frenado. Consulte también las información adicional sobre una instalación segura.
Tenga en cuenta que, en función de la tensión de alimentación, pueden generarse tensiones de hasta 790 V CC en los terminales.
Instrucciones del freno, MI.90.Fx.yy
y
MI.50.Sx.yy
para obtener
Requisitos del bastidor F
Las resistencias de freno deben conectarse a los terminales de freno en cada módulo inversor.
4.6.9 Termistor de la resistencia de freno
Tamaño de bastidor D-E-F
Par: 0,5-0,6 Nm (5 in-lbs) Tamaño de tornillo: M3
Esta entrada puede utilizarse para monitorizar la temperatura de una resistencia de freno conectada externamente. Si la conexión entre 104 y 106 se retira, el convertidor de frecuencia se desconecta en la Advertencia / Alarma 27 «IGBT del freno». Es necesario instalar un interruptor KLIXON «normalmente cerrado» en series con la conexión existente en 106 o en 104. Cualquier conexión a este terminal debe estar doblemente aislada de la alta tensión para mantener el PELV. Normalmente cerrado: 104-106 (puente instalado de fábrica).
Nº de terminal Función 106, 104, 105 Termistor de la resistencia de freno
58
MG.20.T1.05 – VLT® es una marca registrada de Danfoss.
Manual de funcionamiento del convertidor de frecuencia de bajos armónicos VLT AQUA
Si la temperatura de la resistencia de freno se incre­menta excesivamente y se desconecta el interruptor térmico, el convertidor de frecuencia dejará de frenar. El motor comenzará a marchar por inercia.
4.6.10 Carga compartida
4 Instrucciones de montaje
Nº de terminal Función 88, 89 Carga compartida
El cable de conexión debe estar apantallado y la longitud máxima desde el convertidor de frecuencia hasta la barra de CC es de 25 metros (82 pies). La carga compartida permite enlazar los circuitos intermedios de CC de varios convertidores de frecuencia.
Tenga en cuenta que en los terminales pueden generarse tensiones de hasta 1099 V CC. La carga compartida requiere equipo y condiciones de seguridad adicionales. Para obtener más información, consulte las instrucciones de carga compartida MI.50.NX.YY.
Tenga en cuenta que la desconexión de la red puede no aislar el convertidor de frecuencia, debido a la conexión del enlace de CC
4.6.11 Conexión de red
La red debe conectarse a los terminales 91, 92 y 93 ubicados en el extremo izquierdo de la unidad. La toma de tierra se conecta al terminal a la derecha del Terminal 93.
4
Nº de terminal Función 91, 92, 93 94
¡NOTA!
Compruebe la placa de características para asegurarse de que la tensión de red del convertidor de frecuencia coincide con la alimen­tación disponible en su instalación.
Asegúrese de que la alimentación es capaz de proporcionar la intensidad necesaria al convertidor de frecuencia.
Si la unidad no dispone de fusibles incorporados, asegúrese de instalar los fusibles apropiados con la intensidad nominal adecuada.
Redes R/L1, S/L2, T/L3 Toma de tierra
MG.20.T1.05 – VLT® es una marca registrada de Danfoss.
59
4
Manual de funcionamiento del convertidor de
4 Instrucciones de montaje
4.6.12 Alimentación externa del ventilador
Tamaño de bastidor D-E-F
En caso de que el convertidor de frecuencia se alimente con CC, o de que el ventilador deba funcionar independientemente de la fuente de alimentación, puede recurrirse a una fuente de alimentación externa. La conexión se realiza en la tarjeta de alimentación.
Nº de terminal Función 100, 101 102, 103
El conector situado en la tarjeta de alimentación proporciona la conexión de la línea de tensión para los ventiladores de refrigeración. Los ventiladores están conectados de fábrica para ser alimentados desde una línea común de CA (puentes entre 100-102 y 101-103). Si se necesita una alimentación externa, se retirarán los puentes y se conectará la alimentación a los terminales 100 y 101. Debe utilizarse un fusible de 5 A para protección. En aplicaciones UL el fusible debe ser LittelFuse KLK-5 o equivalente.
4.6.13 Potencia y cableado de control para cables no apantallados
¡Tensión inducida! Cables de motor en funcionamiento a partir de múltiples convertidores por separado. La tensión inducida de los cables del motor de salida que funcionan juntos puede cargar los condensadores del equipo, incluso si este está apagado y bloqueado. No colocar los cables de salida separados puede provocar lesiones graves o incluso la muerte.
Alimentación auxiliar S, T Alimentación interna S, T
frecuencia de bajos armónicos VLT AQUA
La potencia de entrada del convertidor en funcionamiento, el cableado del motor y el cableado de control en tres conductos metálicos separados o conductos eléctricos para el aislamiento de ruido de alta frecuencia. Si no se aísla la potencia, el motor y el cableado de control, puede producirse una reducción en el rendimiento del controlador y del equipo asociado.
Puesto que el cableado de potencia transporta impulsos eléctricos de alta frecuencia, es importante que la potencia de entrada y del motor vayan en un conducto separado. Si el cableado de alimentación de entrada va por el mismo conducto que el cableado del motor, estos impulsos pueden acoplar el ruido eléctrico en la red de alimentación de la planta. El cableado de control siempre debería estar aislado del cableado de potencia de alta tensión. Cuando no se utilizan cables apantallados / blindados, deben conectarse al menos tres conductos independientes a la opción de paneles (consulte la figura siguiente).
Cableado de potencia en la protección
Cableado de potencia de la protección al motor
•Cableado de control
60
MG.20.T1.05 – VLT® es una marca registrada de Danfoss.
Manual de funcionamiento del convertidor de frecuencia de bajos armónicos VLT AQUA
4.6.14 Fusibles
Protección de circuito derivado:
Para proteger la instalación frente a peligros eléctricos e incendios, todos los circuitos derivados de una instalación, aparatos de conexión, máquinas, etc., deben estar protegidos frente a cortocircuitos y sobreintensidades de acuerdo con las normativas nacionales e internacionales.
Protección ante cortocircuitos:
El convertidor de frecuencia debe protegerse ante cortocircuitos para evitar descargas eléctricas o riesgo de incendios. Danfoss recomienda utilizar los fusibles que se indican a continuación para proteger al personal de servicio y otros equipos en caso de que se produzca un fallo interno en el convertidor. El convertidor de frecuencia proporciona protección completa frente a cortocircuitos en la salida del motor.
Protección contra sobreintensidad
Utilice algún tipo de protección contra sobrecargas para evitar el peligro de incendio debido al recalentamiento de los cables en la instalación. El convertidor de frecuencia va equipado con una protección interna frente a sobreintensidad que puede utilizarse como protección frente a sobrecargas para las líneas de alimentación (aplicaciones UL excluidas). Véase par. F-43 contra sobreintensidad. La protección frente a sobreintensidad deberá atenerse a la normativa nacional.
No conformidad con UL
Si no es necesario cumplir con UL/cUL, recomendamos utilizar los siguientes fusibles, lo que asegurará el cumplimiento de EN50178:
P160-P250 380 - 480 V tipo gG P315 - P450 380 - 480 V tipo gR
Current Limit
. Además, pueden utilizarse o magnetotérmicos para proteger la instalación
4 Instrucciones de montaje
4
Conformidad con UL
380-480 V, tamaños de bastidor D, E y F
Los siguientes fusibles son adecuados para su uso en un circuito capaz de proporcionar 100.000 Arms (simétricos), 240 V, o 480 V, o 500 V, o 600 V, dependiendo de la clasificación de tensión del convertidor de frecuencia. Con los fusibles adecuados, la clasificación de corriente de cortocircuito (SCCR) del convertidor de frecuencia es 100 000 Arms.
Bussmann
E4273
T/JDDZ**
JJS­400 JJS­500 JJS­600
po
Bussmann
E1958
JFHR2**
400
500
600
Tama-
ño / ti-
P160 FWH-
P200 FWH-
P250 FWH-
Tabla 4.3: Tamaño de bastidor D, fusibles de línea, 380-480 V
Tamaño / tipo Nº ref. Bussmann* Clasificación Ferraz Siba P315 170M4017 700 A, 700 V 6.9URD31D08A0700 20 610 32.700 P355 170M6013 900 A, 700 V 6.9URD33D08A0900 20 630 32.900 P400 170M6013 900 A, 700 V 6.9URD33D08A0900 20 630 32.900 P450 170M6013 900 A, 700 V 6.9URD33D08A0900 20 630 32.900
Tabla 4.4: Tamaño de bastidor E, fusibles de línea, 380-480 V
Tamaño / tipo Nº ref. Bussmann* Clasificación Siba Opción interna Bussmann P500 170M7081 1600 A, 700 V 20 695 32.1600 170M7082 P560 170M7081 1600 A, 700 V 20 695 32.1600 170M7082 P630 170M7082 2000 A, 700 V 20 695 32.2000 170M7082 P710 170M7082 2000 A, 700 V 20 695 32.2000 170M7082
SIBA
E180276
JFHR2
2061032.40 L50S-400 A50-P400 NOS-
2061032.50 L50S-500 A50-P500 NOS-
2062032.63 L50S-600 A50-P600 NOS-
LittelFuse
E71611
JFHR2**
Ferraz-
Shawmut
E60314
JFHR2**
Bussmann
E4274
H/JDDZ**
400
500
600
Bussmann
E125085
JFHR2*
170M4012 170M4016
170M4014 170M4016
170M4016 170M4016
Opción interna
Bussmann
Tabla 4.5: Tamaño de bastidor F, fusibles de línea, 380-480 V
MG.20.T1.05 – VLT® es una marca registrada de Danfoss.
61
4
Manual de funcionamiento del convertidor de
4 Instrucciones de montaje
Tamaño / Tipo Nº ref. Bussmann* Clasificación Siba P500 170M8611 1100 A, 1000 V 20 781 32.1000 P560 170M8611 1100 A, 1000 V 20 781 32.1000 P630 170M6467 1400 A, 700 V 20 681 32.1400 P710 170M6467 1400 A, 700 V 20 681 32.1400
Tabla 4.6: Tamaño de bastidor F, fusibles de bus CC de módulo inversor, 380-480 V
*Los fusibles 170M de Bussmann mostrados utilizan el indicador visual -/80. Los fusibles con el indicador -TN/80 tipo T, -/110 o TN/110 tipo T del mismo tamaño y amperaje pueden ser sustituidos para su uso externo. **Para cumplir con los requerimientos UL puede utilizarse cualquier fusible UL que aparezca en la lista, mínimo 500 V, con la corriente nominal corres­pondiente.
Fusibles suplementarios
Tamaño de bastidor Nº ref. Bussmann* Clasificación
D, E y F KTK-4 4 A, 600 V
Tabla 4.7: Fusible SMPS
Tamaño / tipo Nº ref. Bussmann* LittelFuse Clasificación P160-P315, 380-480 V KTK-4 4 A, 600 V P355-P710, 380-480 V KLK-15 15A, 600 V
frecuencia de bajos armónicos VLT AQUA
Tabla 4.8: Fusibles de ventilador
Tamaño / tipo Nº ref. Bussmann* Clasificación Fusibles alternativos P500-P710, 380-480 V 2,5-4,0 A LPJ-6 SP o SPI 6 A, 600 V Cualquier elemento dual de
P500-P710, 380-480 V 4,0-6,3 A LPJ-10 SP o SPI 10 A, 600 V Cualquier elemento dual de
P500-P710, 380-480 V 6,3-10 A LPJ-15 SP o SPI 15 A, 600 V Cualquier elemento dual de
P500-P710, 380-480 V 10-16 A LPJ-25 SP o SPI 25 A, 600 V Cualquier elemento dual de
Tabla 4.9: Fusibles de controlador de manual del motor
Tamaño de bastidor Nº ref. Bussmann* Clasificación Fusibles alternativos F LPJ-30 SP o SPI 30 A, 600 V Cualquier elemento dual de clase J,
Tabla 4.10: Fusible de terminales con protección mediante fusible 30 A
Tamaño de bastidor Nº ref. Bussmann* Clasificación Fusibles alternativos D LP-CC-8/10 0,8 A, 600 V Cualquier clase registrada de CC; 0,8
E LP-CC-1 1/2 1,5 A, 600 V Cualquier clase registrada de CC; 1,5
F LPJ-6 SP o SPI 6 A, 600 V Cualquier elemento dual de clase J,
clase J, retardo de tiempo, 6
A
clase J, retardo de tiempo, 10
A
clase J, retardo de tiempo, 15
A
clase J, retardo de tiempo, 25
A
retardo de tiempo, 30 A
A
A
retardo de tiempo, 6 A
Tabla 4.11: Fusible de transformador de control
Tamaño de bastidor Nº ref. Bussmann* Clasificación F GMC-800MA 800 mA, 250 V
Tabla 4.12: Fusible NAMUR
62
MG.20.T1.05 – VLT® es una marca registrada de Danfoss.
Manual de funcionamiento del convertidor de frecuencia de bajos armónicos VLT AQUA
Tamaño de bastidor Nº ref. Bussmann* Clasificación Fusibles alternativos F LP-CC-6 6 A, 600 V Cualquier clase CC, 6 A
Tabla 4.13: Fusible de bobina de relé de seguridad con relé PILS
4.6.15 Disyuntores de red - Tamaño de bastidor D, E y F
Tamaño de basti-
dor Potencia y tensión Tipo
D P160-P250 380-480 V OT400U12-91 E P315 380-480 V ABB OETL-NF600A E P355-P450 380-480 V ABB OETL-NF800A F P500 380-480 V Merlin Gerin NPJF36000S12AAYP F P560-P710 380-480 V Merlin Gerin NRK36000S20AAYP
4.6.16 Magnetotérmicosbastidor F
4 Instrucciones de montaje
4
Tamaño de bas-
tidor Potencia y tensión Tipo
F P500 380-480 V Merlin Gerin NPJF36120U31AABSCYP F P560-P710 380-480 V Merlin Gerin NRJF36200U31AABSCYP
4.6.17 Contactores de red bastidor F
Tamaño de basti-
dor Potencia y tensión Tipo
F P500-P560 380-480V Eaton XTCE650N22A F P 630-P710 380-480V Eaton XTCEC14P22B
4.6.18 Aislamiento del motor
Para longitudes de cable de motor la longitud máxima recogida en las tablas de Especificaciones generales, se recomiendan las siguientes cla­sificaciones de aislamiento del motor debido a que la tensión pico puede ser hasta el doble de la tensión de CC, 2,8 veces la tensión de red, debido a la transmisión de efectos de la red en el cable de motor. Si un motor tiene una clasificación de aislamiento inferior, se recomienda la utilización de un filtro du/dt o de onda senoidal.
Tensión nominal de red Aislamiento del motor UN 420 V ULL estándar = 1300 V 420 V < U
500 V ULL reforzada = 1600 V
N
4.6.19 Corrientes en los rodamientos del motor
En general se recomienda que los motores de 110 kW o más de potencia, funcionando mediante convertidores de frecuencia variable, deben tener instalados cojinetes NDE (Non-Drive End, no acoplados) aislados para eliminar las corrientes circulantes en los cojinetes debidas al tamaño físico del motor. Para minimizar las corrientes en el eje y los cojinetes de la transmisión (DE), es necesario una adecuada conexión a tierra del convertidor de frecuencia, el motor, la máquina manejada y la conexión entre el motor y la máquina. Aunque el riesgo de fallo debido a corrientes en los rodamientos es bajo y depende de muchos elementos distintos, para mayor seguridad en el funcionamiento se recogen las siguientes estrategias de mitigación que pueden ser implementadas.
MG.20.T1.05 – VLT® es una marca registrada de Danfoss.
63
4
Manual de funcionamiento del convertidor de
4 Instrucciones de montaje
Estrategias estándar de mitigación:
1. Utilizar un cojinete aislado
2. Aplicar rigurosos procedimientos de instalación
Comprobar que el motor y el motor de carga estén alineados
Seguir estrictamente las directrices de instalación EMC
Reforzar el PE de modo que la impedancia de alta frecuencia sea inferior en el PE que los cables de alimentación de entrada
Proporcionar una buena conexión de alta frecuencia entre el motor y el convertidor de frecuencia, por ejemplo mediante un cable apantallado que tenga una conexión de 360° en el motor y en el convertidor de frecuencia
Asegurarse de que la impedancia desde el convertidor de frecuencia hasta la tierra sea inferior que la impedancia de tierra de la máquina, Esto puede ser difícil para las bombas. Realizar una conexión a tierra directa entre el motor y el motor de carga.
3. Aplicar un lubricante conductor
4. Tratar de asegurar que la tensión de línea está equilibrada con tierra. Esto puede resultar difícil para sistemas de patilla con toma de tierra, IT, TT o TN-CS
5. Utilice un rodamiento aislado según la recomendación del fabricante del motor (nota: los motores de fabricantes de prestigio normalmente los incorporarán de serie en motores de este tamaño)
Si se considera necesario, y tras consultar con Danfoss:
6. Reducir la frecuencia de conmutación de IGBT
7. Modificar la forma de onda del inversor, 60° AVM vs. SFAVM
8. Instalar un sistema de conexión a tierra del eje o usar un acoplador aislante entre el motor y la carga
9. Usar el ajuste mínimo de velocidad si es posible
10. Usar un filtro dU / dt o senoidal
frecuencia de bajos armónicos VLT AQUA
4.6.20 Recorrido de los cables de control
Sujete todos los cables de control al recorrido designado para ellos, tal y como se muestra en la ilustración. Recuerde conectar los apantallamientos de un modo correcto para asegurar una óptima inmunidad eléctrica.
Conexión de bus de campo
La conexiones se hacen a las opciones correspondientes en la tarjeta de control. Para obtener más detalles consulte el manual correspondiente del bus de campo. El cable debe colocarse en el trayecto proporcionado en el interior del convertidor de frecuencia, y sujetarse juntamente con otros cables de control (ver figuras).
Trayecto del cableado de la tarjeta de control para el D11. Trayecto del cableado de la tarjeta de control para el E7.
64
MG.20.T1.05 – VLT® es una marca registrada de Danfoss.
Manual de funcionamiento del convertidor de frecuencia de bajos armónicos VLT AQUA
4.6.21 Acceso a los terminales de control
Todos los terminales a los cables de control se encuentran debajo de LCP (tanto para el LCP del filtro como del convertidor de frecuencia). Se accede a ellos abriendo la puerta de la unidad.
4.6.22 Instalación eléctrica, Terminales de control
Para conectar el cable al terminal:
1. Quite unos 9 ó 10 mm de aislante
2.
Introduzca un destornillador
3. Introduzca el cable en el orificio circular adyacente.
4. Retire el destornillador. Ahora el cable está montado en el terminal.
Para quitar el cable del terminal:
1.
Introduzca un destornillador
2. Saque el cable.
1)
Máx. 0,4 x 2,5 mm
1)
en el orificio cuadrado.
1)
en el orificio cuadrado.
4 Instrucciones de montaje
4
1.
2.
3.
MG.20.T1.05 – VLT® es una marca registrada de Danfoss.
65
Manual de funcionamiento del convertidor de
4 Instrucciones de montaje
frecuencia de bajos armónicos VLT AQUA
4.7 Ejemplos de conexión para el control del motor con un proveedor de señal externa
¡NOTA!
no
Los siguientes ejemplos se refieren únicamente a la tarjeta de control del convertidor (LCP de la derecha),
al filtro.
4
4.7.1 Arranque/Parada
Terminal 18 = par. 5-10 Terminal 27 = par. 5-12 determinado:
Terminal 37 = parada segura
inercia
Terminal 18 Digital Input
Terminal 27 Digital Input
)
4.7.2 Marcha/paro por pulsos
Terminal 18 = par. 5-10 Terminal 27= par. 5-12
Terminal 18 Digital Input Terminal 27 Digital Input
[8]
Arranque
[0]
Sin función
[9]
Arranque por pulsos
[6]
Parada inversa
(pre-
Terminal 37 = parada segura
66
MG.20.T1.05 – VLT® es una marca registrada de Danfoss.
Manual de funcionamiento del convertidor de frecuencia de bajos armónicos VLT AQUA
4.7.3 Aceleración/deceleración
Terminales 29/32 = Aceleración/deceleración:
Terminal 18 = par. 5-10 (predeterminado)
Terminal 27 = par. 5-12 ferencia [19]
Terminal 29 = par. 5-13 [21]
Terminal 32 = par. 5-14 [22]
Nota: Terminal 29 sólo en los modelos FC x02 (x=tipo de serie).
Terminal 18 Digital Input
Terminal 27 Digital Input
Terminal 29 Digital Input
Terminal 32 Digital Input
Arranque [9]
Mantener re-
Aceleración
Deceleración
4 Instrucciones de montaje
4
4.7.4 Referencia del potenciómetro
Referencia de tensión a través de un potenciómetro:
Fuente de referencia 1 = [1] minada)
Terminal 53, escala baja V = 0 voltios
Terminal 53, escala alta V = 10 voltios
Term. 53, valor bajo ref./realim = 0 RPM
Terminal 53, valor alto ref./realim. = 1.500 RPM
Interruptor S201 = OFF (U)
Entrada analógica 53
(predeter-
MG.20.T1.05 – VLT® es una marca registrada de Danfoss.
67
4
4 Instrucciones de montaje
4.8 Instalación eléctrica adicional
4.8.1 Instalación eléctrica, Cables de control
Manual de funcionamiento del convertidor de
frecuencia de bajos armónicos VLT AQUA
Ilustración 4.34: Diagrama que muestra todos los terminales eléctricos sin opciones. 1: conexión con el filtro Terminal 37 es la entrada que se utiliza para la parada de seguridad. Consulte las instrucciones sobre la instalación de Parada de seguridad en la sección Instalación de Parada de seguridad, en la Guía de Diseño del convertidor de frecuencia. Consulte también las secciones Parada de seguridad e Instalación de parada de seguridad.
Los cables de control muy largos y las señales analógicas pueden, rara vez, y dependiendo de la instalación, producir bucles de tierra de 50/60 Hz debido al ruido introducido a través de los cables de alimentación.
Si esto ocurre, puede ser necesario romper la pantalla o introducir un condensador de 100 nF entre la pantalla y el chasis.
Las entradas y salidas analógicas y digitales deben estar conectadas por separado a las tarjetas de control de la unidad (tanto filtro como convertidor, terminales 20, 55 y 39) para evitar que las corrientes de tierra de ambos grupos afecten a otros grupos. Por ejemplo, la activación de una entrada digital podría producir perturbaciones en una señal de entrada analógica.
68
MG.20.T1.05 – VLT® es una marca registrada de Danfoss.
Manual de funcionamiento del convertidor de frecuencia de bajos armónicos VLT AQUA
Polaridad de entrada de los terminales de control
¡NOTA!
Para ajustarse a las especificaciones de emisión EMC, se recomiendan cables apantallados / blindados. Si se utiliza un cable no apan­tallado / blindado, consulte el apartado apantallados, se recomienda utilizar núcleos de ferrita para mejorar el rendimiento EMC.
Potencia y cableado de control para cables no apantallados
4 Instrucciones de montaje
4
. Si se utilizan cables de control no
Conecte los cables como se describe en el Manual de funcionamiento del convertidor de frecuencia. Recuerde conectar los apantallamientos de un modo correcto para asegurar una óptima inmunidad eléctrica.
MG.20.T1.05 – VLT® es una marca registrada de Danfoss.
69
Manual de funcionamiento del convertidor de
4 Instrucciones de montaje
4.8.2 Interruptores S201, S202 y S801
Los interruptores S201 (A53) y S202 (A54) se utilizan para seleccionar una configuración de intensidad (0-20 mA) o de tensión (de -10 a 10 V) para los terminales de entrada analógica 53 y 54, respectivamente.
El interruptor S801 (BUS TER.) se puede utilizar para activar la terminación del puerto RS-485 (terminales 68 y 69).
frecuencia de bajos armónicos VLT AQUA
4
Diagrama mostrando todos los terminales eléctricos
Véase el
Ajustes predeterminados:
S201 (A53) = OFF (entrada de tensión)
S202 (A54) = OFF (entrada de tensión)
S801 (Terminación de bus) = OFF
¡NOTA!
Al cambiar la función del S201, el S202 o el S801, tenga cuidado de no forzar los interruptores. Se recomienda desmontar el montaje del LCP (la base) para manipular los interruptores. No deben accionarse los interruptores con la alimentación conectada al convertidor de frecuencia.
en la sección
Instalación Eléctrica
.
70
MG.20.T1.05 – VLT® es una marca registrada de Danfoss.
Manual de funcionamiento del convertidor de frecuencia de bajos armónicos VLT AQUA
4.9 Ajuste final y prueba
Para probar el ajuste y asegurarse de que el convertidor de frecuencia funciona, siga estos pasos.
Paso 1. Localice la placa de características del motor
¡NOTA!
El motor puede estar conectado en estrella (Y) o en triángulo (Δ). Esta información aparece en la placa de especificaciones del motor.
4 Instrucciones de montaje
4
Paso 2. Introduzca las especificaciones del motor en esta lista de parámetros.
Para acceder a esta lista, pulse primero [QUICK MENU] (Menú rápido) y, a continuación, seleccione «Q2 Configuración rápida».
Paso 3. Active la Adaptación automática del motor (AMA)
La realización de un procedimiento AMA garantiza un rendimiento óptimo. El procedimiento AMA mide los valores a partir del diagrama equivalente del modelo de motor.
1. Conecte el terminal 37 al terminal 12 (si el terminal 37 está disponible).
2. Conecte el terminal 27 al terminal 12 o ajuste par. E-03
3. Active el AMA par. P-04
4. Elija entre un AMA reducido o uno completo. Si hay un filtro de ondas senoidales instalado, ejecute sólo elAMA reducido o retire el filtro de ondas senoidales durante el proceso de AMA .
5. Pulse la tecla [OK] (Aceptar). El display muestra el mensaje «Press [Hand on] to start» (Pulse la tecla [Hand on] (Control local) para arrancar).
6. Pulse la tecla [Hand on] (Control local). Una barra de progreso indica que el AMA se está llevando a cabo.
Detención del AMA durante el funcionamiento
1. Pulse la tecla [OFF] (Apagar); el convertidor de frecuencia entrará en modo de alarma y el display mostrará que el usuario ha finalizado el AMA.
AMA correcto
1. El display muestra el mensaje «Pulse [OK] para finalizar el AMA”.
2. Pulse la tecla [OK] para salir del estado de AMA.
Auto Tune
.
Terminal 27 Digital Input
1. Par. P-07 Par. P-02
2. Par. F-05
3. Par. F-04
4. Par. P-03
5. Par. P-06
a «Sin función» (par. E-03
Motor Power [kW] Motor Power [HP] Motor Rated Voltage Base Frequency Motor Current Base Speed
Terminal 27 Digital Input
[0])
MG.20.T1.05 – VLT® es una marca registrada de Danfoss.
71
Manual de funcionamiento del convertidor de
4 Instrucciones de montaje
AMA incorrecto
1. El convertidor de frecuencia entra en modo de alarma. Se puede encontrar una descripción de la alarma en el capítulo
2. «Valor de informe» en [Alarm Log] (Registro de alarmas) muestra la última secuencia de medida llevada a cabo por el AMA antes de que el convertidor de frecuencia entrase en modo de alarma. Este número, junto con la descripción de la alarma, le ayudará a solucionar los problemas con los que se encuentre. Si se pone en contacto con Danfoss para solicitar asistencia, asegúrese de indicar el número y la descripción de la alarma.
¡NOTA!
Un AMA fallido suele deberse al registro incorrecto de los datos de la placa de características del motor o a una diferencia demasiado grande entre la potencia del motor y la del convertidor de frecuencia.
frecuencia de bajos armónicos VLT AQUA
Advertencias y alarmas
.
4
Paso 4. Configurar el límite de velocidad y el tiempo de rampa
Par. F-52 Par. F-53
Tabla 4.14: Ajuste los límites deseados para la velocidad y el tiempo de rampa.
Par. F-18
Low Limit [Hz]
Par. F-17
High Limit [Hz]
Par. F-07 Par. F-08
Minimum Reference Maximum Reference
Motor Speed Low Limit [RPM]
Motor Speed High Limit [RPM]
Accel Time 1 Decel Time 1
o par. F-16
o par. F-15
Motor Speed
Motor Speed
72
MG.20.T1.05 – VLT® es una marca registrada de Danfoss.
Manual de funcionamiento del convertidor de frecuencia de bajos armónicos VLT AQUA
4 Instrucciones de montaje
4.10 Conexiones adicionales
4.10.1 Control de freno mecánico
En las aplicaciones de elevación/descenso, es necesario poder controlar un freno electromecánico:
Controlar el freno utilizando una salida de relé o una salida digital (terminales 27 ó 29).
Mantener la salida cerrada (libre de potencial) mientras el convertidor de frecuencia no pueda “controlar” el motor, por ejemplo debido a una carga demasiado pesada.
Seleccionar Control del freno mecánico [32] en el par. 5-4* para aplicaciones con freno mecánico.
El freno queda liberado cuando la intensidad del motor supera el valor preseleccionado en par. B-20
El freno se acciona cuando la frecuencia de salida es inferior a la frecuencia ajustada en par. B-21 par. B-22
Si el convertidor de frecuencia se encuentra en modo de alarma o en una situación de sobretensión, el freno mecánico actúa inmediatamente.
Activate Brake Speed [Hz]
, y sólo si el convertidor de frecuencia emite un comando de parada.
Release Brake Current
Activate Brake Speed [RPM]
4.10.2 Conexión de motores en paralelo
El convertidor de frecuencia puede controlar varios motores conectados en paralelo. El consumo total de intensidad por parte de los motores no debe sobrepasar la corriente de salida nominal I frecuencia.
del convertidor de
M,N
.
4
o en
¡NOTA!
Las instalaciones con cables conectados a un punto común, como en la figura que se muestra abajo, sólo son recomendables para longitudes de cable cortas.
¡NOTA!
Cuando los motores se encuentran conectados en pa­ralelo, no puede utilizarse par. 1-29
Adaptation (AMA)
¡NOTA!
El relé térmico electrónico (ETR) del convertidor de frecuencia no puede utilizarse como protección contra sobrecarga del motor para el motor individual de los sistemas con motores conectados en paralelo. Propor­cione una mayor protección contra sobrecarga del mo­tor, por ejemplo mediante termistores en cada motor o relés térmicos individuales (los magnetotérmicos no son adecuados como protección).
Al arrancar, y a bajos valores de RPM, pueden surgir problemas si los tamaños de los motores son muy diferentes, ya que la resistencia óhmica del estátor, relativamente alta en los motores pequeños, necesita tensiones más altas a pocas revoluciones.
.
Automatic Motor
MG.20.T1.05 – VLT® es una marca registrada de Danfoss.
73
4
Manual de funcionamiento del convertidor de
4 Instrucciones de montaje
4.10.3 Protección térmica del motor
El relé térmico electrónico del convertidor de frecuencia ha recibido la Aprobación UL para la protección contra la sobrecarga del motor, cuando par. 1-90 de características). Para la protección térmica del motor, también se puede utilizar la opción MCB 112, tarjeta de termistor PTC. Esta tarjeta tiene certificación ATEX para proteger motores en áreas con peligro de sufrir explosiones, Zona 1/21 y Zona 2/22. Si desea más información al respecto, consulte la
Motor Thermal Protection
se ajusta para Descon.
ETR y
par. 1-24
Motor Current
está ajustado a la intensidad nominal del motor (véase la placa
frecuencia de bajos armónicos VLT AQUA
Guía de Diseño.
74
MG.20.T1.05 – VLT® es una marca registrada de Danfoss.
Manual de funcionamiento del convertidor de frecuencia de bajos armónicos VLT AQUA
5 Cómo utilizar el convertidor de frecuencia de
bajos armónicos
5 Cómo utilizar el convertidor de frecuencia de bajos armóni-
cos
5.1 Modos de uso
5.1.1 Modos de funcionamiento
El convertidor de frecuencia de bajos armónicos puede funcionar de dos maneras:
1. Panel gráfico de control local (GLCP)
2. Comunicación serie RS-485 o USB, ambas para conexión a PC
5.1.2 Uso del LCP gráfico (GLCP)
El convertidor de frecuencia de bajos armónicos está equipado con dos LCP, uno en la sección del convertidor de frecuencia (a la derecha) del convertidor y otro en la sección del filtro activo (a la izquierda). El LCP del filtro funciona de la misma manera que el del convertidor de frecuencia. Cada LCP controla únicamente la unidad a la que está conectado y no hay comunicación entre los dos LCP.
¡NOTA!
El filtro activo debe estar en modo automático, es decir, debe pulsarse el botón [Auto On] del filtro LCP.
Las siguientes instrucciones son válidas para el GLCP (LCP 102).
El GLCP está dividido en cuatro grupos de funciones:
1. Display gráfico con líneas de Estado.
2. Teclas de menú y luces indicadoras (LED): selección de modo, cambio de parámetros y cambio entre las funciones del display.
3. Teclas de navegación y luces indicadoras (LED).
4. Teclas de funcionamiento y luces indicadoras (LED).
Display gráfico:
El Display LCD tiene iluminación y cuenta con un total de 6 líneas alfanuméricas. Todos los datos se muestran en el LCP, que puede mostrar hasta cinco variables de funcionamiento mientras se encuentra en el modo [Status] (Estado). La siguiente figura muestra un ejemplo del LCP del convertidor. El LCP del filtro tiene una apariencia idéntica, pero muestra la información relacionada con el funcionamiento del filtro.
5
MG.20.T1.05 – VLT® es una marca registrada de Danfoss.
75
5
5 Cómo utilizar el convertidor de frecuencia de bajos armónicos
Líneas de display:
a. Línea de estado: Mensajes de estado con iconos y gráficos.
b. Línea 1-2: líneas de datos del operador que muestran datos y
variables definidos o elegidos por el usuario. Si se pulsa la tecla [Status] (Estado), puede añadirse una línea adicional.
c. Línea de estado: Mensajes de estado que muestran un texto.
El Display se divide en 3 secciones:
Sección superior (a)
Muestra el estado cuando está en dicho modo, o hasta 2 variables si no está en modo de estado o en el caso de Alarma/advertencia.
Manual de funcionamiento del convertidor de
frecuencia de bajos armónicos VLT AQUA
Se muestra el número del ajuste activo (seleccionado como ajuste activo en el parám. 0-10). Cuando se programe otro ajuste que no sea el activo, el número del ajuste que se está programando aparecerá a la derecha entre corchetes.
Sección media (b)
Se muestran hasta 5 variables con la unidad correspondiente, independientemente del estado. En caso de Alarma/advertencia, se muestra la advertencia en lugar de las variables.
Puede cambiar entre tres Displays de lectura de estado pulsando la tecla [Status] (Estado). En cada pantalla de estado se muestran las variables de funcionamiento con diferentes formatos (consulte más adelante).
Varios valores de medidas pueden vincularse a cada una de las variables de funcionamiento mostradas. Los valores o medidas que se mostrarán pueden definirse mediante los parám. 0-20, 0-21, 0-22, 0-23 y 0-24, a los que se puede acceder mediante [QUICK MENU] (Menú rápido), “Q3 Ajustes de función”, “Q3-1 Ajustes generales”, “Q3-11 Ajustes de display”.
Cada valor o medida de parámetro de lectura seleccionado en los parám. 0-20 a 0-24 posee su propia escala y su propio número de dígitos tras una posible coma decimal. Los valores numéricos más elevados se muestran con pocos dígitos tras la coma decimal. Ej.: Lectura actual 5,25 A; 15,2 A 105 A.
Display de estado I
Este es el estado de lectura estándar después del arranque o después de la inicialización. Utilice [Info] (Información) para obtener información acerca del valor o la medida relacionada con las variables de funcionamiento mostradas (1.1, 1.2, 1.3, 2 y 3). En la siguiente ilustración se muestran las variables de funcionamiento que se visualizan en el Display. 1.1, 1.2 y 1.3 se muestran con un tamaño pequeño. 2 y 3 se muestran con un tamaño mediano.
76
MG.20.T1.05 – VLT® es una marca registrada de Danfoss.
Manual de funcionamiento del convertidor de frecuencia de bajos armónicos VLT AQUA
Display de estado II
Vea las variables de funcionamiento (1.1, 1.2, 1.3 y 2) que se muestran en el Display en esta ilustración. En el ejemplo están seleccionadas las variables Velocidad, Intensidad del motor, Potencia del motor y Frecuencia en la primera y segunda líneas.
1.1, 1.2 y 1.3 se muestran en tamaño pequeño. 2 aparece en tamaño grande.
Display de estado III:
Este estado muestra el evento y la acción asociada del Smart Logic Con­trol. Para obtener más información, consulte el apartado
Control
.
Smart Logic
5 Cómo utilizar el convertidor de frecuencia de
bajos armónicos
5
¡NOTA!
El display de estado III no está disponible en el LCP del filtro.
Sección inferior
Siempre muestra el estado del convertidor de frecuencia en el modo Es­tado.
Ajuste de contraste del display
Pulse [Status] (Estado) y [ ▲ ] para oscurecer el Display Pulse [Status] (Estado) y [ ] para dar más brillo al Display
Luces indicadoras (LED):
En caso de que se sobrepasen determinados valores de umbral, se iluminarán los LED de alarma y / o advertencia. En el panel de control aparecerá un texto de alarma y estado. El indicador de estado On se activa cuando el convertidor de frecuencia recibe potencia de la tensión de red, a través de un terminal de bus CC o del suministro externo de 24 V. Al mismo tiempo, se enciende la iluminación del display.
LED verde/On (Encendido): la sección de control está funcio­nando.
LED amarillo/Advertencia: indica una advertencia.
LED rojo intermitente/Alarma: indica una alarma.
On
Wam.
Alarm
0 1
. 4 4 0 P B 0 3 1
MG.20.T1.05 – VLT® es una marca registrada de Danfoss.
77
5
5 Cómo utilizar el convertidor de frecuencia de bajos armónicos
Teclas del GLCP Teclas de menú
Las teclas del menú se dividen en funciones. Las teclas situadas debajo del Display y las luces indicadoras se utilizan para ajustar parámetros, incluida la opción de lectura del Display durante el funcionamiento nor­mal.
[Status] (Estado)
Indica el estado del convertidor de frecuencia, del motor o del filtro, respectivamente. En el LCP del convertidor de frecuencia, se pueden seleccionar tres lecturas de datos distintas pulsando la tecla [Status] (Estado): lecturas de 5 líneas, lecturas de 4 líneas o Smart Logic Control. El Smart Logic Control no está disponible para el filtro. Utilice
[Status]
(Estado) para seleccionar el modo de display o para volver al modo Display, tanto desde el modo Menú rápido como desde el modo
Menú principal o del de Alarma. Utilice también la tecla [Status] (Estado) para cambiar del modo de lectura simple al doble y viceversa.
[Quick Menu] (Menú rápido) Permite realizar una configuración rápida del convertidor de frecuencia o del filtro. Las funciones más habituales pueden programarse aquí.
El Menú rápido consta de
- Q1: Mi Menú personal
- Q2: Quick Setup (Configuración rápida)
- Q3: Ajustes de función (únicamente en el LCP del convertidor)
-Q5: Cambios realizados
-Q6: Registros
El ajuste de funciones proporciona un acceso rápido y sencillo a todos los parámetros necesarios para la mayoría de las aplicaciones de gestión de aguas y aguas residuales, como par variable, par constante, bombas, bombas dosificadoras, bombas de pozo, bombas de refuerzo de presión, bombas mez­cladoras, ventiladores de aireación y otras aplicaciones de bombeo y ventilación. Entre otras funciones, también incluye parámetros para seleccionar qué variables mostrar en el LCP, velocidades preseleccionadas digitalmente, escalado de referencias analógicas, aplicaciones mono y multizona de lazo cerrado y funciones específicas relacionadas con las aplicaciones de gestión de aguas y aguas residuales.
Manual de funcionamiento del convertidor de
frecuencia de bajos armónicos VLT AQUA
Dado que el filtro activo es parte integrante del convertidor de frecuencia de bajos armónicos, únicamente se precisa una programación mínima. El LCP del filtro se utiliza principalmente para mostrar información sobre el funcionamiento del filtro de tipo THD de tensión o corriente, corriente corregida, corriente inyectada o factor de potencia verdadero y cos ϕ.
Se puede acceder de forma inmediata a los parámetros del Menú rápido, a menos que se haya creado una contraseña a través del parám. 0-60, 0-61, 0-65 ó 0-66. Es posible pasar directamente del modo Menú Rápido al modo Menú Principal y viceversa.
Main Menu (Menú principal)
Se utiliza para programar todos los parámetros. El acceso a los parámetros del Menú principal es inmediato, salvo que se haya creado una contraseña mediante los parám. 0-60, 0-61, 0-65 o 0-66. Para la mayor parte de las aplicaciones de gestión de aguas y aguas residuales no es necesario acceder a los parámetros del Menú principal, puesto que el Menú rápido, la Configuración rápida y los Ajustes de funciones proporcionan un acceso más rápido y sencillo a los parámetros más utilizados. Es posible cambiar directamente entre el modo de Menú principal y el modo de Menú rápido. Se puede realizar un acceso directo a los parámetros presionando la tecla porciona acceso inmediato a todos los parámetros.
[Alarm Log] (Registro de alarmas)
Muestra una lista con las últimas cinco alarmas (numeradas de A1 a A5). Para obtener más detalles sobre una alarma, utilice las teclas de dirección para señalar el número de alarma y pulse [OK] (Aceptar). Se mostrará información sobre el estado del convertidor de frecuencia o del filtro antes de entrar en el modo de alarma.
[Back] (Atrás)
Conduce al paso o nivel anterior en la estructura de navegación.
[Cancel] (Cancelar)
Anula el último cambio o el último comando, siempre que el display no haya cambiado.
[Main Menu]
[Info] (Información)
Muestra información sobre un comando, parámetro o función en cual­quier ventana del display. [Info] (información) proporciona información detallada cuando es necesario. Para salir del modo de información, pulse [Info] (Información), [Back] (Atrás) o [Cancel] (Cancelar).
(Menú principal) durante 3 segundos. El acceso directo pro-
78
MG.20.T1.05 – VLT® es una marca registrada de Danfoss.
Manual de funcionamiento del convertidor de frecuencia de bajos armónicos VLT AQUA
Teclas de navegación
Las cuatro flechas de navegación se utilizan para navegar entre las dis­tintas opciones disponibles en Menu] (Menú principal) y [Alarm log] (Registro de alarmas). Utilice las teclas para mover el cursor.
[OK]
Se utiliza para seleccionar un parámetro marcado con el cursor y para acceder al cambio de un parámetro.
[Quick Menu] (Menú rápido), [Main
5 Cómo utilizar el convertidor de frecuencia de
bajos armónicos
5
Teclas de funcionamiento
Para el control local, están en la parte inferior del panel de control.
[Hand on] (manual)
Activa el control del convertidor de frecuencia mediante el GLCP. También pone en marcha el motor y, además, ahora es posible introducir la referencia de velocidad del motor mediante las teclas de dirección. Esta tecla puede ser Activada [1] o Desactivada [0] mediante el parám. 0-40 Botón [Hand on] en LCP.
Cuando [Hand on] (manual) está activado, seguirán activas las siguientes señales de control:
[Hand on] (manual) - [Off] (apagar) - [Auto on] (automático)
•Reinicio
Parada por inercia (motor en inercia hasta parar)
•Cambio de sentido
Selección de configuración del bit menos significativo - Selección de configuración del bit más significativo
Comando de parada desde la comunicación serie
Parada rápida
•Freno de CC
¡NOTA!
Las señales de parada externas activadas por medio de señales de control o de un bus serie anularán los comandos de «arranque» introducidos a través del LCP.
[Off] (Apagar)
Detiene el motor conectado (cuando se pulsa el LCP del convertidor) o el filtro (cuando se pulsa el LCP del filtro). Esta tecla puede ajustarse en Activado [1] o Desactivado [0] por medio del parám. 0-41 Botón [Off] en LCP. Si no se selecciona ninguna función de parada externa y la tecla [Off] (Apagar) está desactivada, el motor sólo puede detenerse desconectando la alimentación de red.
MG.20.T1.05 – VLT® es una marca registrada de Danfoss.
79
5 Cómo utilizar el convertidor de frecuencia de bajos armónicos
[Auto On] (automático)
Permite que el convertidor de frecuencia se controle mediante los terminales de control y comunicación serie. El convertidor de frecuencia se activará cuando reciba una señal de arranque de los terminales de control y/o del bus. Esta tecla puede establecerse en del parámetro
0-42 Botón [Auto On] en LCP
¡NOTA!
La tecla [Auto on] debe pulsarse en el LCP del filtro.
¡NOTA!
Una señal activa HAND-OFF-AUTO mediante las entradas digitales tendrá prioridad sobre las teclas de control [Hand on] – [Auto on].
.
Manual de funcionamiento del convertidor de
frecuencia de bajos armónicos VLT AQUA
Activado
[1] o
Desactivado
[0] por medio
5
[Reset]
Se utiliza para reiniciar el convertidor de frecuencia o el filtro tras una alarma (desconexión). Esta tecla puede establecerse en
do
[0] con el parámetro
Acceso directo a los parámetros
Se puede realizar pulsando la tecla [Main Menu] (Menú principal) durante 3 segundos. El acceso directo proporciona acceso inmediato a todos los parámetros.
0-43, Botón Reset en LCP
.
Activado
[1] o
Desactiva-
5.1.3 Cambio de datos
1. Pulse la tecla [Quick Menu] (Menú rápido) o [Main Menu] (Menú principal).
2.
Utilice las teclas [
3. Pulse la tecla [OK] (Aceptar).
4.
Utilice las teclas [
5. Pulse la tecla [OK] (Aceptar).
6.
Utilice las teclas [
utilice las teclas . El cursor indica el dígito seleccionado para cambiarse. La tecla [
7. Pulse la tecla [Cancel] (Cancelar) para descartar el cambio, o pulse la tecla [OK] (Aceptar) para aceptar el cambio e introducir un nuevo ajuste.
] y [▼] para acceder al grupo de parámetros que desee modificar.
] y [▼] para acceder al parámetro que desee modificar.
] y [▼] para seleccionar los ajustes de parámetros correctos. O bien, para moverse por los dígitos dentro de un número,
] aumenta el valor y la tecla [▼] lo disminuye.
5.1.4 Cambio de un valor de texto
Si e l parámet ro sel ec cio na do e s u n val or de t ex to, ca mbi e el valo r de text o con las teclas de navegación arriba/abajo. La tecla arriba aumenta el valor y la tecla abajo lo disminuye. Coloque el cursor sobre el valor que desee guardar y pulse [OK] (aceptar).
80
MG.20.T1.05 – VLT® es una marca registrada de Danfoss.
Ilustración 5.1: Ejemplo de display.
Manual de funcionamiento del convertidor de
5 Cómo utilizar el convertidor de frecuencia de
frecuencia de bajos armónicos VLT AQUA
5.1.5 Cambio de un grupo de valores de datos numéricos
Si el parámetro elegido representa un valor de dato numérico, puede cambiar el valor del dato seleccionado con las teclas de navegación [◄]
y [], y las teclas de navegación arriba y abajo [ de navegación ] y [] para mover el cursor horizontalmente.
Utilice las teclas de navegación arriba/abajo para modificar el valor del dato. La tecla arriba aumenta el valor del dato y la tecla abajo lo reduce. Coloque el cursor sobre el valor que desee guardar y pulse [OK] (Acep­tar).
] [▼]. Utilice las teclas
Ilustración 5.2: Ejemplo de display.
Ilustración 5.3: Ejemplo de display.
bajos armónicos
5
5.1.6 Cambio de valor de datos, Paso a paso
Algunos parámetros pueden cambiarse de forma escalonada (por intervalos) o de forma continua. Esto es aplicable a par. 1-20 par. 1-22 Estos parámetros van tomando los distintos valores de datos numéricos de un grupo de valores, o bien toman valores de datos numéricos en continuo cambio.
Tensión motor
y a par. 1-23
Frecuencia motor
.
Potencia motor [kW]
5.1.7 Lectura y programación de parámetros indexados
Los parámetros se indexan cuando se sitúan en una pila circular. Par. 15-30 parámetro, pulse [OK] (Aceptar) y utilice las teclas de navegación arriba/abajo para desplazarse por el registro de valores.
Utilice par. 3-10 Elija el parámetro, pulse [OK] (Aceptar) y utilice las teclas de navegación arriba/abajo para desplazarse por los valores indexados. Para cambiar el valor del parámetro, seleccione el valor indexado y pulse [OK] (Aceptar). Cambie el valor utilizando las teclas arriba/abajo. Pulse [OK] (Aceptar) para aceptar el nuevo ajuste. Pulse [Cancel] (Cancelar) para cancelar. Pulse [Back] (Atrás) para salir del parámetro.
Registro de fallos: Código de fallo
Referencia interna
como otro ejemplo:
a par. 15-32
Registro de fallos: Tiempo
contienen un registro de fallos que puede consultarse. Elija un
,
MG.20.T1.05 – VLT® es una marca registrada de Danfoss.
81
5 Cómo utilizar el convertidor de frecuencia de bajos armónicos
5.1.8 Consejos prácticos
* Para la mayoría de las aplicaciones de aguas residuales, el Menú rápido, la Configuración rápida y los ajustes de funciones
proporcionan el acceso más rápido y sencillo a todos los parámetros necesarios habitualmente. * Siempre que sea posible, realice un AMA para conseguir el mayor rendimiento posible del eje. * Puede ajustar el contraste del display pulsando [Status] (Estado) y [] para oscurecer el display o pulsando [Status] (Estado)
y [] para aclararlo. * Todos los parámetros modificados con respecto a los ajustes de fábrica se muestran en [Quick Menu] (Menú rápido) y [Cambios
realizados]. * Mantenga pulsado el botón [Main Menu] (Menú principal) durante tres segundos para acceder a cualquier parámetro. * Si va a realizarse una reparación, es recomendable copiar todos los parámetros en el LCP; consulte el par. 0-50 para obtener
más información al respecto.
Tabla 5.1: Consejos prácticos
Manual de funcionamiento del convertidor de
frecuencia de bajos armónicos VLT AQUA
5
5.1.9 Transferencia rápida de ajustes de parámetros mediante GLCP
Una vez finalizado el proceso de configuración de un convertidor de frecuencia, es recomendable almacenar (copia de seguridad) los ajustes de parámetros en el GLCP o en un PC mediante la herramienta Software de programación MCT 10.
Antes de realizar cualquiera de estas operaciones, detenga el motor.
Almacenamiento de datos en LCP:
1. Vaya a par. 0-50
2. Pulse la tecla [OK] (Aceptar)
3. Seleccione “Trans. LCP tod. par.” (Transferir todos los parámetros al LCP)
4. Pulse la tecla [OK] (Aceptar)
Todos los ajustes de parámetros se almacenarán en el GLCP, lo que se indica en la barra de progreso. Cuando se alcance el 100 %, pulse [OK] (Aceptar).
Ahora, el GLCP puede conectarse a otro convertidor de frecuencia para copiar los ajustes de parámetros en dicho convertidor de frecuencia.
Trasferencia de datos desde el LCP al convertidor de frecuencia:
1. Vaya a par. 0-50
2. Pulse la tecla [OK] (Aceptar)
3. Seleccione “Tr d LCP tod. par.” (Transferir todos los parámetros del LCP)
4. Pulse la tecla [OK] (Aceptar)
En ese momento, todos los ajustes de parámetros almacenados en el GLCP se transferirán al convertidor de frecuencia, lo que se indica mediante la barra de progreso. Cuando se alcance el 100 %, pulse [OK] (Aceptar).
Copia con el LCP
Copia con el LCP
82
MG.20.T1.05 – VLT® es una marca registrada de Danfoss.
Manual de funcionamiento del convertidor de frecuencia de bajos armónicos VLT AQUA
5 Cómo utilizar el convertidor de frecuencia de
bajos armónicos
5.1.10 Inicialización a Ajustes predeterminados
Existen dos modos de inicializar el convertidor de frecuencia con los ajustes predeterminados: se recomienda la la restauración y la restauración manual. Tenga en cuenta que tienen características diferentes según se explica a continuación.
Inicialización recomendada (a través de par. 14-22
cionamiento
1. Seleccione par. 14-22
2. Pulse [OK] (Aceptar)
3. Seleccione «Inicialización» (para el NLCP, seleccione «2»).
4. Pulse [OK] (Aceptar)
5. Apague la alimentación de la unidad y espere a que se apague
6. Vuelva a conectar la potencia; el convertidor de frecuencia se
7. Pulse [Reset] (Reinicio).
Inicialización manual
)
Modo funcionamiento
el display.
habrá reiniciado. Tenga en cuenta que para la primera puesta en marcha son necesarios unos segundos adicionales.
¡NOTA!
Los parámetros seleccionados en par. 0-25
¡NOTA!
Cuando se lleva a cabo una inicialización manualrestauración, se reinician la comunicación en serie, los ajustes del filtro RFI y los ajustes de registro de fallos. Se eliminan los parámetros seleccionados en par. 0-25
Modo fun-
.
Mi Menú personal
Par. 14-22 vo: Par. 14-50 Par. O-30 Par. O-31 Par. 8-32 Par. 8-35 Par. O-36 Par. 8-37 De Par. 15-00 De Par. 15-20
tórico: hora
De Par. 15-30
gistro de fallos: Tiempo
seguirán presentes con los ajustes de fábrica predeterminados.
Mi Menú personal
Modo funcionamiento
Filtro RFI Protocol Address
Velocidad en baudios puerto FC Retardo respuesta mín.
Max Response Delay
Retardo máx. intercarac.
Horas de funcionamiento Registro histórico: Evento
Registro de fallos: Código de fallo
.
inicializa todos los parámetros sal-
a par. 15-05
a par. 15-22
Sobretensión
Registro his-
a par. 15-32
5
Re-
1. Desconecte la unidad de la red eléctrica y espere a que se apague el display.
2a. Pulse [Status] (Estado) - [Main Menu] (Menú principal) ­[OK] (Aceptar) al mismo tiempo mientras enciende el LCP grá­fico (GLCP).
2b. Pulse [Menu] (Menú) mientras enciende el display numérico LCP 101.
3. Suelte las teclas tras 5 segundos.
4. Ahora el convertidor de frecuencia se encuentra configurado con los ajustes predeterminados.
Con este parámetro se inicializa todo excepto: Par. 15-00 Par. 15-03 Par. 15-04 Par. 15-05
Horas de funcionamiento
Arranques
Sobretemperat.
Sobretensión
MG.20.T1.05 – VLT® es una marca registrada de Danfoss.
83
5
5 Cómo utilizar el convertidor de frecuencia de bajos armónicos
Manual de funcionamiento del convertidor de
frecuencia de bajos armónicos VLT AQUA
5.1.11 Conexión de bus RS-485
La parte del filtro y el convertidor de frecuencia pueden conectarse a un controlador (o maestro) junto con otras cargas mediante la interfaz es­tándar RS-485. El terminal 68 esta conectado a la señal P (TX+, RX+), mientras que el terminal 69 esta conectado a la señal N (TX-, RX-).
Utilice siempre conexiones paralelas para el convertidor de frecuencia de bajos armónicos a fin de garantizar que tanto la parte del filtro como la del convertidor están conectadas.
Para evitar posibles corrientes ecualizadoras en el apantallamiento, conecte la malla del cable a tierra a través del terminal 61, que está conectado al bastidor mediante un enlace RC.
Terminación de bus
El bus RS-485 debe terminarse con una resistencia de red en ambos extremos. Si el convertidor de frecuencia es el primero o el último dispositivo del bucle RS-485, ajuste el interruptor S801 de la tarjeta de control en ON. Consulte más detalles en el párrafo
Interruptores S201, S202 y S801
.
Ilustración 5.4: Ejemplo de conexión.
5.1.12 Cómo conectar un PC al convertidor de frecuencia
Para controlar o programar el convertidor de frecuencia (y la parte del filtro) desde un PC, instale el Software de programación MCT 10. El PC se conecta mediante un cable USB estándar (
Instrucciones de montaje > Instalación de diversas conexiones
¡NOTA!
La conexión USB se encuentra galvánicamente aislada de la tensión de alimentación (PELV) y del resto de los terminales de alta tensión. La conexión USB está conectada a la protección a tierra en el convertidor de frecuencia. Utilice únicamente un ordenador portátil aislado como conexión entre el PC y el conector USB del convertidor de frecuencia.
host
/dispositivo) a ambos dispositivos o mediante la interfaz RS-485, como se muestra en el capítulo
de la
Guía de Diseño
.
Ilustración 5.5: Para ver las conexiones del cable de control consulte el apartado
84
MG.20.T1.05 – VLT® es una marca registrada de Danfoss.
Terminales de Control.
Manual de funcionamiento del convertidor de frecuencia de bajos armónicos VLT AQUA
5 Cómo utilizar el convertidor de frecuencia de
bajos armónicos
5.1.13 Herramientas de Software PC
Software de programación MCT 10
El convertidor de frecuencia de bajos armónicos está equipado con dos puertos de comunicación en serie. Danfoss proporciona una herramienta para PC que permite la comunicación entre el PC y el convertidor de frecuencia, el Software de programación MCT 10. Consulte el apartado
disponible
Software de configuración MCT 10
El MCT 10 ha sido diseñado como una herramienta interactiva y fácil de usar, que permite ajustar los parámetros de nuestros convertidores de frecuencia. El software puede descargarse desde el sitio web de Danfoss
ware+Program.htm
El software de configuración MCT 10 es útil para:
para obtener más información sobre esta herramienta.
http://www.
.
Planificar una red de comunicaciones sin estar conectado al sistema. MCT 10 incluye una completa base de datos de convertidores de frecuencia.
Poner en marcha convertidores de frecuencia en línea.
Guardar la configuración de todos los convertidores de frecuencia.
Sustituir un convertidor de frecuencia en una red.
Documentación precisa y sencilla de los ajustes de un convertidor de frecuencia tras su puesta en marcha.
Ampliar una red existente.
Compatibilidad con los convertidores de frecuencia que se desarrollen en el futuro.
Danfoss
.com/BusinessAreas/DrivesSolutions/Softwaredownload/DDPC+Soft-
Documentación
5
La herramienta MCT 10 de configuración es compatible con Profibus DP-V1 a través de una conexión maestro clase 2. Esto permite escribir y leer en línea los parámetros de un convertidor de frecuencia a través de la red Profibus, lo que elimina la necesidad de una red de comunicaciones adicional.
Para guardar la configuración del convertidor de frecuencia:
1. Conecte un ordenador PC a la unidad a través del puerto USB. (NOTA: Utilice un ordenador, aislado de la red, junto con el puerto USB. De no hacerlo así, puede dañarse el equipo.)
2. Ejecute el software de configuración MCT 10.
3. Seleccione «Read from drive» (Leer desde el convertidor de frecuencia).
4. Seleccione «Save as» (Guardar como).
Todos los parámetros se guardarán en el ordenador.
Para cargar los parámetros en el convertidor de frecuencia:
1. Conecte un PC al convertidor de frecuencia mediante un puerto USB.
2. Ejecute el software de configuración MCT 10.
3. Seleccione «Abrir» y se mostrarán los archivos almacenados.
4. Abra el archivo apropiado.
5. Seleccione «Write to drive» (Escribir en el convertidor de frecuencia).
En este momento, todos los ajustes de parámetros se transferirán al convertidor de frecuencia.
Hay disponible un manual separado para el software de configuración MCT 10
: MG.10.Rx.yy
.
MG.20.T1.05 – VLT® es una marca registrada de Danfoss.
85
5 Cómo utilizar el convertidor de frecuencia de bajos armónicos
Los módulos del software de configuración MCT 10
El paquete de software incluye los siguientes módulos:
Software de configuración MCT 10
Parámetros de configuración Copiar en y desde convertidores de frecuencia Documentación y listado de los ajustes de parámetros, incluidos esquemas
Interfaz de usuario ampliada
Programa de mantenimiento preventivo Ajustes del reloj Programación de acción temporizada Configuración del controlador lógico inteligente
Manual de funcionamiento del convertidor de
frecuencia de bajos armónicos VLT AQUA
5
Número de pedido:
Realice el pedido del CD que incluye el software de configuración MCT 10 utilizando el código 130B1000.
MCT 10 puede también descargarse desde el sitio web de Danfoss en Internet:
les
.
WWW.DANFOSS.COM/SPAIN, Áreas comerciales: Controles industria-
86
MG.20.T1.05 – VLT® es una marca registrada de Danfoss.
Manual de funcionamiento del convertidor de frecuencia de bajos armónicos VLT AQUA
6 Programación del convertidor de frecuencia
de bajos armónicos
6 Programación del convertidor de frecuencia de bajos armó-
nicos
6.1 Programación del convertidor de frecuencia
6.1.1 Ajuste de parámetros
Visión general de los grupos de parámetros
Grupo Título Función 0- Func. / Display Parámetros relacionados con las funciones fundamentales del convertidor de frecuencia,
1- Carga / Motor Grupo de parámetros de ajustes del motor. 2- Frenos Grupo de parámetros para ajustar características de freno del convertidor de frecuencia. 3- Ref./Rampas Parámetros de control de referencias, definiciones de limitaciones y configuración de la
4- Lím./Advert. Grupo de parámetros para configurar límites y advertencias. 5- E/S digital Grupo de parámetros para configurar entradas y salidas digitales. 6- E/S analógica Grupo de parámetros para configurar las entradas y salidas analógicas. 8- Comunic. y opciones Grupo de parámetros para configurar comunicaciones y opciones. 9- Profibus Grupo de parámetros específicos de Profibus. 10- Bus de campo DeviceNet Grupo de parámetros para parámetros específicos DeviceNet. 13- Smart Logic Grupo de parámetros para Smart Logic Control. 14- Funciones especiales Grupo de parámetros para configurar funciones especiales del convertidor de frecuencia. 15- Información del convertidor Grupo de parámetros con información sobre el convertidor, tal como datos de funciona-
16- Lecturas de datos Grupo de parámetros para lectura de datos, esto es, referencias reales, tensiones, co-
18- Información y lectura de datos Este grupo de parámetros contiene los 10 últimos registros de mantenimiento preventivo. 20- Convertidor lazo cerrado Este grupo de parámetros se utiliza para configurar el controlador PID de lazo cerrado
21- Lazo cerrado ampliado Parámetros para configurar los tres controladores PID de lazo cerrado ampliado. 22- Funciones de aplicación Estos parámetros supervisan las aplicaciones de gestión de aguas. 23- Funciones de tiempo Estos parámetros se utilizan para realizar acciones de periodicidad diaria o semanal; p.
25- Funciones básicas del controlador en cas-
cada 26- Opción E/S analógica MCB 109 Parámetros para configurar la opción de E/S analógica MCB 109. 27- Controlador en cascada ampliado Parámetros para configurar el controlador en cascada ampliado. 29- Funciones para aplicaciones de gestión
de aguas. 31- Opción Bypass Parámetros para configurar la opción de bypass
el funcionamiento de los botones del LCP y la configuración de su display.
reacción del convertidor de frecuencia a los cambios.
miento, configuración de hardware y versiones de software.
rrientes, alarmas, advertencias y códigos de estado.
que controla la frecuencia de salida de la unidad.
ej., distintas referencias para horas laborables/no laborables. Parámetros para configurar el Controlador en cascada básico para el control secuencial de múltiples bombas.
Parámetros para el ajuste de funciones específicas de gestión de aguas.
6
Tabla 6.1: Grupos de parámetros
Las descripciones y selecciones de parámetros se muestran en el display gráfico (GLCP) o numérico (NLCP). (Consulte la sección 5 para obtener más información). Para acceder a los parámetros, pulse la tecla [Quick Menu] (Menú rápido) o [Main Menu] (Menú principal) en el panel de control. El menú rápido se utiliza principalmente para poner en marcha la unidad proporcionando sólo los parámetros estrictamente necesarios para iniciar su funciona­miento. El menú principal proporciona acceso a todos los parámetros que permiten programar detalladamente la aplicación.
Todos los terminales de entrada/salida analógica y digital son multifuncionales. Todos los terminales tienen funciones predeterminadas de fábrica ade­cuadas para la mayoría de aplicaciones de gestión de aguas pero, si se necesitan otras funciones especiales, deben programarse en los grupos de parámetros 5 ó 6.
MG.20.T1.05 – VLT® es una marca registrada de Danfoss.
87
6
6 Programación del convertidor de frecuencia de bajos armónicos
Manual de funcionamiento del convertidor de
frecuencia de bajos armónicos VLT AQUA
6.1.2 Modo Quick Menu [Menú rápido]
El GLCP proporciona acceso a todos los parámetros que se muestran en los Menús rápidos. Para ajustar parámetros utilizando el botón [Quick Menu] (Menú rápido):
Al pulsar [Quick Menu], se muestran en la lista las distintas áreas de las que consta el Menú rápido.
Ajuste eficaz de parámetros para aplicaciones de gestión de aguas
Puede establecer fácilmente los parámetros para la inmensa mayoría de las aplicaciones de gestión de aguas y aguas residuales utilizando simplemente la tecla [Quick Menu] (Menú rápido).
La forma óptima de ajustar parámetros mediante la tecla [Quick Menu] (Menú rápido) es siguiendo estos pasos:
1. Pulse [Quick Setup] (Configuración rápida) para seleccionar los ajustes básicos del motor, tiempos de rampa, etc.
2. Pulse [Ajustes de función] para ajustar las funciones necesarias del convertidor, si es que no están incluidas en los ajustes del Menú rápido.
3. Seleccione uno de estos ajustes:
Se recomienda realizar los ajustes en el orden de la lista.
Ajustes generales, Ajustes de lazo abierto
130BP064.11
Ilustración 6.1: Vista del Menú rápido.
o
Ajustes de lazo cerrado
Par. Designación [Unidades] 0-01 Idioma 1-20 Potencia motor [kW] 1-22 Tensión del motor [V] 1-23 Frecuencia del motor [Hz] 1-24 Intensidad del motor [A] 1-25 Velocidad nominal del motor [RPM] 3-41 Rampa 1 tiempo acel. rampa [s] 3-42 Rampa 1 tiempo desacel. rampa [s] 4-11 Límite bajo veloc. motor [RPM] 4-13 Límite alto veloc. motor [RPM] 1-29 Adaptación automática del motor (AMA)
Tabla 6.2: Parámetros de Configuración rápida. Consulte la sección
Explicaciones sobre los Parámetros más Frecuentes
.
.
Si se selecciona Si se selecciona
¡NOTA!
Para obtener descripciones detalladas acerca de los parámetros, consulte la siguiente sección sobre
tes
.
Sin función Inercia
en el terminal 27, no será necesaria ninguna conexión a +24 V en el mismo para permitir el arranque.
(valor predeterminado en fábrica) en el par. Terminal 27, es necesaria una conexión a +24 V para activar el arranque.
Explicaciones sobre los Parámetros más Frecuen-
88
MG.20.T1.05 – VLT® es una marca registrada de Danfoss.
Manual de funcionamiento del convertidor de frecuencia de bajos armónicos VLT AQUA
6.1.3 Q1 Mi Menú personal
Los parámetros definidos por el usuario pueden guardarse en Q1 Mi Menú Personal.
6 Programación del convertidor de frecuencia
de bajos armónicos
Seleccione ejemplo, una bomba u otro equipo OEM puede incluir parámetros preprogramados en Mi menú personal durante la puesta en marcha en fábrica, a fin de simplificar su puesta en marcha o su ajuste. Estos parámetros se seleccionan en el par. 0-25 distintos en este menú.
Mi Menú personal
20-21 Valor de consigna 1 20-93 Ganancia proporcional de PID 20-94 Tiempo integral de PID
para que se muestren únicamente los parámetros preseleccionados y programados como parámetros personales. Por
Mi menú personal
Q1 Mi Menú personal
. Se pueden definir hasta 20 parámetros
6.1.4 Q2 Quick Setup (Configuración rápida).
Los parámetros en Q2 Quick Setup (Configuración rápida) son los parámetros básicos que siempre son necesarios para programar el convertidor de frecuencia para el funcionamiento.
Número y nombre del parámetro Unidad
0-01 Idioma 1-20 Potencia motor kW 1-22 Tensión motor V 1-23 Frecuencia motor Hz 1-24 Intensidad motor A 1-25 Veloc. nominal motor RPM 3-41 Rampa 1 tiempo acel. rampa s 3-42 Rampa 1 tiempo desacel. rampa s 4-11 Límite bajo veloc. motor RPM 4-13 Límite alto veloc. motor RPM 1-29 Adaptación automática del motor (AMA)
Q2 Quick Setup (Configuración rápida).
6
MG.20.T1.05 – VLT® es una marca registrada de Danfoss.
89
6
6 Programación del convertidor de frecuencia de bajos armónicos
Manual de funcionamiento del convertidor de
frecuencia de bajos armónicos VLT AQUA
6.1.5 Q3: Ajustes de funciones
El Ajuste de funciones proporciona un acceso rápido y sencillo a todos los parámetros necesarios para la mayoría de las aplicaciones de gestión de aguas y aguas residuales, como par variable, par constante, bombas, bombas dosificadoras, bombas de pozo, bombas de refuerzo de presión, bombas mez­cladoras, ventiladores de aireación y otras aplicaciones de bombeo y ventilación. Entre otras funciones, también incluye parámetros para seleccionar qué variables mostrar en el LCP, velocidades preseleccionadas digitalmente, escalado de referencias analógicas, aplicaciones mono y multizona de lazo cerrado y funciones específicas relacionadas con las aplicaciones de gestión de aguas y aguas residuales.
Cómo acceder al Ajuste de función (ejemplo):
Ilustración 6.6: Paso 5: Use las teclas de navegación arriba/
Ilustración 6.2: Paso 1: Encienda el convertidor de frecuen­cia (el LED se ilumina)
abajo para desplazarse hasta, por ejemplo, 03-12
analógicas
. Pulse [OK] (Aceptar)
Salidas
Ilustración 6.3: Paso 2: Pulse el botón [Quick Menus] (apa­recen las opciones de los Menús rápidos).
Ilustración 6.4: Paso 3: Use las teclas de navegación arriba/ abajo para desplazarse por los Ajustes de función. Pulse [OK] (Aceptar)
Ilustración 6.5: Paso 4: Aparecen las opciones de Ajustes de función. Seleccione 03-1 (Aceptar)
Ajustes generales
. Pulse [OK]
Ilustración 6.7: Paso 6: Seleccione el parámetro 6-50
minal 42 salida
Ilustración 6.8: Paso 7: Use las teclas de navegación arriba/ abajo para seleccionar entre las distintas opciones. Pulse [OK] (Aceptar)
. Pulse [OK] (Aceptar)
Ter-
90
MG.20.T1.05 – VLT® es una marca registrada de Danfoss.
Manual de funcionamiento del convertidor de frecuencia de bajos armónicos VLT AQUA
Los parámetros de Ajuste de función están agrupados de la siguiente forma:
6 Programación del convertidor de frecuencia
de bajos armónicos
Q3-10 Ajustes del reloj Q3-11 Ajustes del display Q3-12 Salida analógica Q3-13 Relés
0-70 Ajustar fecha y hora 0-20 Línea de pantalla pequeña 1.1 6-50 Terminal 42 salida Relé 1 5-40 Relé de función 0-71 Formato de fecha 0-21 Línea de display pequeña 1.2 6-51 Terminal 42 salida esc. mín. Relé 2 5-40 Relé de función 0-72 Formato de hora 0-22 Línea de display pequeña 1.3 6-52 Terminal 42 salida esc. máx.
0-74 Horario de verano 0-23 Línea de pantalla grande 2
0-76 Inicio del horario verano 0-24 Línea de pantalla grande 3
0-77 Fin del horario de verano 0-37 Texto de display 1
0-38 Texto de display 2 0-39 Texto de display 3
Q3-20 Referencia digital Q3-21 Referencia analógica
3-02 Referencia mínima 3-02 Referencia mínima 3-03 Referencia máxima 3-03 Referencia máxima 3-10 Referencia interna 6-10 Terminal 53 escala baja V 5-13 Terminal 29 entrada digital 6-11 Terminal 53 escala alta V 5-14 Terminal 32 entrada digital 6-14 Term. 53 valor bajo ref. /realim 5-15 Terminal 33 entrada digital 6-15 Term. 53 valor alto de ref. /realim
Q3-30 Ajustes de realimentación Q3-31 Ajustes del PID
1-00 Modo configuración 20-81 Control normal/inverso de PID 20-12 Unidad referencia/realimentación 20-82 Velocidad arranque PID [RPM] 3-02 Referencia mínima 20-21 Valor de consigna 1 3-03 Referencia máxima 20-93 Ganancia proporc. PID 6-20 Terminal 54 escala baja V 20-94 Tiempo integral PID 6-21 Terminal 54 escala alta V 6-24 Term. 54 valor bajo ref./realim 6-25 Term. 54 valor alto ref./realim 6-00 Tiempo Límite Cero Activo 6-01 Función Cero Activo
Q3-1 Ajustes generales
Relé de opción 7 5-40 Relé de función Relé de opción 8 5-40 Relé de función Relé de opción 9 5-40 Relé de función
Q3-2 Ajustes de lazo abierto
Q3-3 Ajustes de lazo cerrado
6
6.1.6 Q5 Cambios realizados
Q5 Los cambios realizados pueden utilizarse para la búsqueda de fallos.
Seleccione
los últimos 10 cambios. Use las teclas de navegación arriba/abajo para desplazarse entre los últimos 10 parámetros cambiados.
Los cambios realizados desde el ajuste predeterminado.
Seleccione Solo se pueden ver los parámetros de display seleccionados en 0-20 y 0-24. Puede almacenar hasta 120 muestras en la memoria para futuras consultas.
Tenga presente que los parámetros relacionados en las siguientes tablas para Q5 sólo sirven a modo de ejemplo, ya que varían en función de la pro­gramación del convertidor de frecuencia en cuestión.
20-94 Tiempo integral de PID 20-93 Ganancia proporcional de PID
20-93 Ganancia proporcional de PID 20-94 Tiempo integral de PID
Entrada analógica 53 Entrada analógica 54
Cambios realizados
Registros
para obtener información sobre las lecturas de línea de display. Se muestra la información en forma gráfica.
para obtener información sobre:
Q5-1 Últimos 10 cambios
Q5-2 Desde aj. fábrica
Q5-3 Asignaciones ent.
MG.20.T1.05 – VLT® es una marca registrada de Danfoss.
91
6 Programación del convertidor de frecuencia de bajos armónicos
Manual de funcionamiento del convertidor de
frecuencia de bajos armónicos VLT AQUA
6.1.7 Q6 Registros
Q6 Los registros pueden utilizarse para la búsqueda de fallos.
Tenga presente que los parámetros relacionados en la siguiente tabla para Q6 sólo sirven de ejemplo, ya que varían en función de la programación del convertidor de frecuencia particular.
6
máxima
Q6 Registros
Entrada analógica 53 Intensidad del motor Frecuencia Realimentación Registro energía Tend. bin cont. Tend. bin tempor. Comp. de tendencias
6.1.8 Modo menú principal
Tanto el GLCP como el NLCP proporcionanacceso al menú principal. El modo de menú principal se selecciona pulsando la tecla [Main Menu] (menú principal). La ilustración 6.2 muestra la lectura de datos resultante que aparece en el display del GLCP. Entre las líneas 2 y 5 del display hay una lista de grupos de parámetros que pueden seleccionarse con los botones arriba y abajo.
Ilustración 6.9: Ejemplo de display.
Cada parámetro tiene un nombrey un número que es siempre el mismo, independientemente del modo de programación. En el modo menú principal, los parámetros se dividen en grupos. El primer dígito del número de parámetro (desde la izquierda) indica el número de grupo de parámetro.
Todos los parámetros se pueden modificar en el menú principal. La configuración de la unidad (par. 1-00 metros disponibles para su programación. Por ejemplo, al seleccionar «Lazo cerrado» se activan parámetros adicionales relacionados con el funciona­miento en lazo cerrado. Al añadir tarjetas opcionales a la unidad, se activan parámetros adicionales asociados al dispositivo opcional.
Modo Configuración
) determinará otros pará-
92
MG.20.T1.05 – VLT® es una marca registrada de Danfoss.
Manual de funcionamiento del convertidor de frecuencia de bajos armónicos VLT AQUA
6.1.9 Selección de parámetros
6 Programación del convertidor de frecuencia
de bajos armónicos
En el modo Menú principal, los parámetros se dividen en grupos. Selec­cione un grupo de parámetros utilizando las teclas de navegación. Se puede acceder a los siguientes grupos de parámetros:
Tras seleccionar unos grupos de parámetros, seleccione un parámetro con las teclas de navegación. En la zona central del Display GLCP se muestra el número y el nombre del parámetro, así como el valor del parámetro seleccionado.
N.º de grupo Grupo de parámetros: 0 Funcionamiento / Display 1Carga / Motor 2 Frenos 3 Referencias / Rampas 4 Límites / Advertencias 5 E/S digital 6 E/S analógica 8 Comun. y opciones 9 Profibus 10 Fieldbus CAN 11 LonWorks 13 Smart Logic 14 Func. especiales 15 Información del convertidor de frecuencia 16 Lecturas de datos 18 Lecturas de datos 2 20 Convertidor de frecuencia de lazo cerrado 21 Lazo cerrado ampliado 22 Funciones de aplicación 23 Funciones de tiempo 24 Modo Incendio 25 Controlador en cascada 26 Opción E/S analógica MCB 109
Tabla 6.3: Grupos de parámetros.
6
Ilustración 6.10: Ejemplo de display.
MG.20.T1.05 – VLT® es una marca registrada de Danfoss.
93
6
6 Programación del convertidor de frecuencia de bajos armónicos
Manual de funcionamiento del convertidor de
frecuencia de bajos armónicos VLT AQUA
6.2 Programación del filtro activo
Los ajustes de fábrica del filtro del convertidor de frecuencia de bajos armónicos se eligen para un funcionamiento óptimo con una programación adicional mínima. Todos los valores CT, así como la frecuencia, los niveles de tensión y otros valores vinculados directamente con la configuración del convertidor están predeterminados.
No se recomienda cambiar otros parámetros que puedan afectar al funcionamiento del filtro. No obstante, la selección de lecturas y de la información que mostrarán las líneas de estado del LCP puede hacerse en función de las preferencias personales.
Para ajustar el filtro son necesarios dos pasos:
Cambie la tensión nominal del parám. 300-10.
Asegúrese de que el filtro está en modo automático (pulse el botón Auto On en el LCP).
Visión general de los grupos de parámetros de la parte del filtro
Grupo Título Función 0- Func. / Display Parámetros relacionados con las funciones fundamentales del filtro, el funcionamiento de
5- E/S digital Grupo de parámetros para configurar entradas y salidas digitales. 8- Comunicación y opciones Grupo de parámetros para configurar comunicaciones y opciones. 14- Funciones especiales Grupo de parámetros para configurar funciones especiales. 15- Información de la unidad Grupo de parámetros con información del filtro activo, como datos de funcionamiento,
16- Lecturas de datos Grupo de parámetros para lectura de datos, esto es, referencias reales, tensiones, control,
300- Ajustes de AF Grupo de parámetros para ajustar el filtro activo. Excepto el parám. 300-10
301- Lectura de datos AF Grupos de parámetros para las lecturas de datos del filtro.
los botones del LCP y la configuración de su display.
configuración del hardware y versiones de software.
alarmas, advertencias y códigos de estado.
minal del filtro activo
tros.
, no se recomienda modificar los ajustes de este grupo de paráme-
Tensión no-
Tabla 6.4: Grupos de parámetros
Se puede acceder a una lista de todos los parámetros a partir del LCP del filtro, que se encuentra en el apartado encontrarse una descripción más detallada de los parámetros del filtro activo en el
Manual AAF005 del filtro activo VLT, MG90VXYY.
Opciones de parámetros: filtro.
Puede
6.2.1 Utilización del convertidor de frecuencia de bajos armónicos en el modo NPN
El ajuste predeterminado para el parám. 5-00 del filtro del convertidor de frecuencia de bajos armónicos. Antes de modificar el ajuste en el parám, 5-00 al modo NPN, el cable conectado a 24 V (terminal de control 12 o 13) debe cambiarse al terminal 20 (tierra).
Modo digital E / S
es el modo PNP. Si se desea el modo NPN, es necesario modificar el cableado en la parte
94
MG.20.T1.05 – VLT® es una marca registrada de Danfoss.
Manual de funcionamiento del convertidor de frecuencia de bajos armónicos VLT AQUA
6 Programación del convertidor de frecuencia
de bajos armónicos
6.3 Convertidor de frecuencia VLT AQUA: descripción de los parámetros habituales
6.3.1 Main Menu (Menú principal)
El Menú Principal incluye todos los parámetros disponibles en el convertidor de frecuencia VLT® AQUA Drive FC 200. Todos los parámetros están agrupados de forma lógica mediante un nombre de grupo que indica la función del grupo de parámetros. Todos los parámetros aparecen relacionados por nombre y número en la sección
Todos los parámetros de los Menús rápidos (Q1, Q2, Q3, Q5 y Q6) pueden encontrarse a continuación.
Algunos de los parámetros más frecuentemente utilizados para convertidores VLT
Para obtener una explicación detallada de todos los parámetros, consulte la Guía de Programación del convertidor VLT en la página web www.danfoss.com o solicítela en la oficina local de Danfoss.
6.3.2 0-** Func. / Display
Opciones de parámetros
®
AQUA también se explican en la siguiente sección.
de este Manual de Funcionamiento.
®
AQUA, MG.20.OX.YY, disponible
6
Parámetros relacionados con las funciones fundamentales del convertidor de frecuencia, el funcionamiento de los botones del LCP y la configuración del display LCP.
0-01 Idioma
Option: Función:
Define el idioma que se usará en el display. El convertidor de frecuencia puede suministrarse con 4 paquetes de idioma diferentes. El inglés y el alemán se incluyen en todos los paquetes. El inglés no puede borrarse ni manipularse.
[0] * English Parte de los paquetes de idiomas 1-4
[1] Alemán Parte de los paquetes de idiomas 1-4
[2] Francés Parte del paquete de idioma 1
[3] Danés Parte del paquete de idioma 1
[4] Español Parte del paquete de idioma 1
[5] Italiano Parte del paquete de idioma 1
[6] Sueco Parte del paquete de idioma 1
[7] Holandés Parte del paquete de idioma 1
[10] Chino Paquete de idioma 2
[20] Finés Parte del paquete de idioma 1
[22] Inglés EE UU Parte del Paquete de idioma 4
[27] Griego Parte del Paquete de idioma 4
[28] Portugués Parte del Paquete de idioma 4
[36] Esloveno Parte del paquete de idioma 3
[39] Coreano Parte del paquete de idioma 2
[40] Japonés Parte del paquete de idioma 2
[41] Turco Parte del Paquete de idioma 4
[42] Chino tradicional Parte del paquete de idioma 2
[43] Búlgaro Parte del paquete de idioma 3
[44] Serbio Parte del paquete de idioma 3
[45] Rumano Parte del paquete de idioma 3
[46] Húngaro Parte del paquete de idioma 3
[47] Checo Parte del paquete de idioma 3
MG.20.T1.05 – VLT® es una marca registrada de Danfoss.
95
6
6 Programación del convertidor de frecuencia de bajos armónicos
[48] Polaco Parte del Paquete de idioma 4
[49] Ruso Parte del paquete de idioma 3
[50] Thai Parte del paquete de idioma 2
[51] Bahasa indonesio Parte del paquete de idioma 2
Manual de funcionamiento del convertidor de
frecuencia de bajos armónicos VLT AQUA
0-20 Línea de pantalla pequeña 1.1
Option: Función:
Seleccionar una variable para mostrar en la línea 1, posición izquierda.
[0] Ninguno Ningún valor de display seleccionado
[37] Texto display 1 Código de control actual
[38] Texto display 2 Es posible escribir una cadena de texto individual para mostrarla en el LCP o para ser leída a través
de la comunicación serie.
[39] Texto display 3 Es posible escribir una cadena de texto individual para mostrarla en el LCP o para ser leída a través
de la comunicación serie.
[89] Lectura de fecha y hora Muestra la fecha y la hora actuales.
[953] Código de advertencia de Profibus Muestra advert. de comunicación de Profibus.
[1005] Lectura contador errores transm. Ver el número de errores de transmisión del control CAN desde el último encendido.
[1006] Lectura contador errores recepción Ver el número de errores de recepción de control CAN desde el último encendido.
[1007] Lectura contador bus desac. Ver el número de eventos de bus desactivado producidos desde el último encendido.
[1013] Parámetro de advertencia Ver un código de advertencia específico de DeviceNet. Se asigna un bit independiente a cada ad-
vertencia.
[1115] Cód. de advertencia LON Muestra las advertencias específicas LON.
[1117] Revisión XIF Muestra la versión del archivo de la interfaz externa del chip Neuron C en la opción LON.
[1118] Revisión LON Works Muestra la versión de software del programa de aplicación del chip Neuron C en la opción LON.
[1500] Horas de funcionamiento Ver el número de horas que ha estado funcionado el convertidor de frecuencia.
[1501] Horas funcionam. Visualiza el número de horas de funcionamiento del motor.
[1502] Contador kWh Visualiza el consumo eléctrico en kWh.
[1600] Código de control Ver el código de control enviado desde el convertidor de frecuencia mediante el puerto de comu-
nicaciones serie, en código hexadecimal.
[1601] * Referencia [Unidad] Referencia total (la suma de referencia digital, analógica, interna, de bus, mantenida, de enganche
y arriba-abajo) en la unidad seleccionada.
[1602] Referencia % Referencia total (la suma de referencia digital, analógica, interna, de bus, mantenida, de enganche
y arriba-abajo) en tanto por ciento.
[1603] Código de estado Código de estado actual.
[1605] Valor real princ. [%] Indica una o más advertencias en código hexadecimal.
[1609] Lectura personalizada Ver las lecturas definidas por el usuario tal como están definidas en los par. 0-30, 0-31 y 0-32.
[1610] Potencia [kW] Potencia real consumida por el motor en kW.
[1611] Potencia [CV] Potencia real consumida por el motor en CV.
[1612] Tensión del motor Tensión suministrada al motor.
[1613] Frecuencia del motor Frecuencia del motor, es decir, la frecuencia de salida del convertidor de frecuencia en Hz.
[1614] Intensidad del motor Corriente de fase del motor medida como valor efectivo.
[1615] Frecuencia [%] Frecuencia del motor, es decir, la frecuencia de salida del convertidor de frecuencia, en porcentaje.
[1616] Par [Nm] La carga actual del motor en forma de porcentaje del par nominal del motor.
[1617] Velocidad [RPM] Velocidad en RPM (revoluciones por minuto), es decir, la velocidad del eje del motor en lazo cerrado,
basándose en los datos de la placa de características del motor introducidos, en la frecuencia de salida y en la carga del convertidor de frecuencia.
[1618] Térmico motor Carga térmica del motor, calculada por la función ETR. Consulte también el grupo de parámetros
1-9* Temperatura motor.
[1622] Par [%] Muestra el par actual desarrollado en porcentaje.
96
MG.20.T1.05 – VLT® es una marca registrada de Danfoss.
Manual de funcionamiento del convertidor de frecuencia de bajos armónicos VLT AQUA
[1630] Tensión bus CC Tensión del circuito intermedio en el convertidor de frecuencia.
[1632] Energía freno / s Potencia actual de freno transferida a una resistencia de freno externa.
La potencia se indica como un valor instantáneo.
[1633] Energía freno / 2 min Potencia de freno transferida a una resistencia de freno externo. La potencia media se calcula de
manera continua durante los últimos 120 seg.
[1634] Temp. disipador Temperatura del disipador actual del convertidor de frecuencia. El límite de desconexión es 95 ± 5
°C, y el de reconexión, 70 ± 5 °C.
[1635] Carga térmica del convertidor Porcentaje de carga de los inversores.
[1636] Int. nom. inv. Intensidad nominal del convertidor de frecuencia.
[1637] Int. máx. inv. La intensidad máxima del convertidor de frecuencia.
[1638] Estado ctrlador. SL Estado de la acción ejecutada por el controlador.
[1639] Temp. tarjeta control. Temperatura de la tarjeta de control.
[1650] Referencia externa Suma de la referencia externa como porcentaje (suma de analógica/pulso/bus).
[1652] Realimentación [Unidad] Valor de la señal en unidades, tomado de la entrada o entradas digitales programadas.
[1653] Referencia Digi pot Ver la contribución del potenciómetro digital al valor de realimentación de la referencia real.
[1654] Realim. 1 [Unidad] Ver valor de Realimentación 1. Consulte también el par. 20-0*.
[1655] Realim. 2 [Unidad] Ver valor de Realimentación 2. Consulte también el par. 20-0*.
[1656] Realim. 3 [Unidad] Ver valor de Realimentación 3. Consulte también el par. 20-0*.
[1658] Salida PID [%] Devuelve el valor de salida del controlador PID de lazo cerrado como porcentaje.
[1659] Consigna ajustada Muestra la consigna de func. real tras ser modificada por la compensación de caudal. Véanse pa-
rámetros 22-8*.
[1660] Entrada digital Muestra el estado de las entradas digitales. “0” = señal baja; “1” = señal alta.
Respecto al orden, véase par. 16-60. El bit 0 está en el extremo derecho.
[1661] Ajuste interruptor terminal 53 Ajuste del terminal de entrada 53. Intensidad = 0; Tensión = 1.
[1662] Entrada analógica 53 Valor real en la entrada 53 como referencia o valor de protección.
[1663] Ajuste interruptor terminal 54 Ajuste del terminal de entrada 54. Intensidad = 0; Tensión = 1.
[1664] Entrada analógica 54 Valor real en la entrada 54 como valor de referencia o de protección.
[1665] Salida analógica 42 [mA] Valor real en mA en la salida 42. Utilice el par. 6-50 para seleccionar la variable representada por
la salida 42.
[1666] Salida digital [bin] Valor binario de todas las salidas digitales.
[1667] Entrada de frecuencia #29 [Hz] Valor actual de la frecuencia aplicada en el terminal 29 como entrada de pulsos.
[1668] Entrada de frecuencia #33 [Hz] Valor actual de la frecuencia aplicada en el terminal 33 como entrada de pulsos.
[1669] Salida pulsos #27 [Hz] Valor actual de los pulsos en el terminal 27 en modo de salida digital.
[1670] Salida pulsos #29 [Hz] Valor actual de los pulsos en el terminal 29 en modo de salida digital.
[1671] Salida Relé [bin] Ver los ajustes de todos los relés.
[1672] Contador A Ver el valor actual del contador A.
[1673] Contador B Ver el valor actual del contador B.
[1675] Entrada analógica X30/11 Valor actual de la señal en la entrada X30/11 (tarjeta de E/S de propósito general opcional)
[1676] Entrada analógica X30/12 Valor actual de la señal en la entrada X30/12 (tarjeta de E/S de propósito general opcional)
[1677] Salida analógica X30/8 [mA] Valor actual en la salida X30/8 (tarjeta de E/S de propósito general opcional). Utilice el par. 6-60
para seleccionar la variable que se deberá mostrar.
[1680] Fieldbus CTW 1 Código de control (CTW) recibido del bus maestro.
[1682] Fieldbus REF 1 Valor de referencia principal enviado con el código de control a través de la red de comunicación
serie, por ejemplo, desde el BMS, el PLC o cualquier otro controlador maestro.
[1684] Opción comun. STW Código de estado ampliado de opción de comunicaciones de bus de campo.
[1685] Puerto FC CTW 1 Código de control (CTW) recibido del bus maestro.
[1686] Puerto FC REF 1 Código de estado (STW) enviado al bus maestro.
[1690] Código de alarma Una o más alarmas en código hexadecimal (utilizado para comunicaciones serie)
6 Programación del convertidor de frecuencia
de bajos armónicos
6
MG.20.T1.05 – VLT® es una marca registrada de Danfoss.
97
6
6 Programación del convertidor de frecuencia de bajos armónicos
[1691] Código de alarma 2 Una o más alarmas en código hexadecimal (utilizado para comunicaciones serie)
[1692] Cód. de advertencia Una o más advertencias en código hexadecimal (utilizado para comunicaciones serie)
[1693] Código de advertencia 2 Una o más advertencias en código hexadecimal (utilizado para comunicaciones serie)
[1694] Código estado ampl. Una o varias condiciones de estado en código hexadecimal (utilizado para comunicaciones serie)
[1695] Código de estado ampl. 2 Una o varias condiciones de estado en código hexadecimal (utilizado para comunicaciones serie)
[1696] Código mantenimiento Los bits reflejan el estado de los eventos de mantenimiento preventivo programados en el grupo
de parámetros 23-1*
[1830] Entrada analógica X42/1 Muestra el valor de la señal aplicada al terminal X42/1 en la tarjeta de E/S analógica.
[1831] Entrada analógica X42/3 Muestra el valor de la señal aplicada al terminal X42/3 en la tarjeta de E/S analógica.
[1832] Entrada analógica X42/5 Muestra el valor de la señal aplicada al terminal X42/5 en la tarjeta de E/S analógica.
[1833] Sal. anal. X42/7 [V] Muestra el valor de la señal aplicada al terminal X42/7 en la tarjeta de E/S analógica.
[1834] Sal. anal. X42/9 [V] Muestra el valor de la señal aplicada al terminal X42/9 en la tarjeta de E/S analógica.
[1835] Sal. anal. X42/11 [V] Muestra el valor de la señal aplicada al terminal X42/11 en la tarjeta de E/S analógica.
[2117] Referencia 1 amp. [Unidad] El valor de la referencia para el controlador de lazo cerrado ampliado 1
[2118] Realim. 1 amp. [Unidad] El valor de la señal de realimentación para el controlador de lazo cerrado ampliado 1
[2119] Salida 1 amp. [%] El valor de la salida del controlador de lazo cerrado ampliado 1
[2137] Referencia 2 amp. [Unidad] El valor de la referencia para el controlador de lazo cerrado ampliado 2
[2138] Realim. 2 amp. [Unidad] El valor de la señal de realimentación para el controlador de lazo cerrado ampliado 2
[2139] Salida 2 amp. [%] El valor de la salida del controlador de lazo cerrado ampliado 2
[2157] Referencia 3 amp. [Unidad] El valor de la referencia para el controlador de lazo cerrado ampliado 3
[2158] Realim. 3 amp. [Unidad] El valor de la señal de realimentación para el controlador de lazo cerrado ampliado 3
[2159] Salida amp. [%] El valor de la salida del controlador de lazo cerrado ampliado 3
[2230] Potencia sin caudal La potencia sin caudal calculada para la velocidad actual de funcionamiento.
[2580] Estado cascada Estado de funcionamiento del controlador en cascada
[2581] Estado bomba Estado de funcionamiento de cada bomba controlada por el controlador en cascada
[2791] Referencia de cascada Salida de ref. para convertidores seguidores.
[2792] Porcentaje capac. total Par. de lectura de datos que muestra el punto de func. del sistema como un % de la capacidad total
del sist.
[2793] Estado opción cascada Par. de lectura de datos que muestra el estado del sist. de cascada.
Manual de funcionamiento del convertidor de
frecuencia de bajos armónicos VLT AQUA
0-21 Línea de pantalla pequeña 1.2
Option: Función:
Seleccionar una variable para mostrar en la línea 1, posición central.
[1662] * Entrada analógica 53 Las opciones son las mismas que para el par. 0-20
Línea de pantalla pequeña 1.1
0-22 Línea de pantalla pequeña 1.3
Option: Función:
Seleccionar una variable para mostrar en la línea 1, posición derecha.
[1614] * Intensidad motor Las opciones son las mismas que para el par. 0-20
Línea de pantalla pequeña 1.1
0-23 Línea de pantalla grande 2
Option: Función:
Seleccionar una variable para mostrar en la línea 2.
[1615] * Frecuencia Las opciones son las mismas que las listadas para el par. 0-20
0-24 Línea de pantalla grande 3
Option: Función:
[1652] * Realimentación [Unidad] Las opciones son las mismas que las listadas para el par. 0-20
Seleccionar una variable para mostrar en la línea 2.
.
.
Línea de pantalla pequeña 1.1
Línea de pantalla pequeña 1.1
.
.
98
MG.20.T1.05 – VLT® es una marca registrada de Danfoss.
Manual de funcionamiento del convertidor de frecuencia de bajos armónicos VLT AQUA
6 Programación del convertidor de frecuencia
de bajos armónicos
0-37 Texto display 1
Range: Función:
0* [0 - 0 ] En este parámetro es posible escribir una cadena de texto individual para mostrarla en el LCP o para
ser leída a través de la comunicación serie. Si se va a mostrar de forma permanente, seleccione Texto display 1 en el par. 0-20
1.2
, par. 0-22
de display grande 3
y ▶ para mover el cursor. Cuando un carácter quede resaltado por el cursor, este carácter puede
cambiarse. Utilice los botones
carácter colocando el cursor entre dos caracteres y pulsando
Línea de display pequeña 1.3
. Utilice los botones ▲ o ▼ del LCP para cambiar un carácter. Utilice los botones
Línea de display pequeña 1.1
, par. 0-23
o ▼ del LCP para cambiar un carácter. Es posible insertar un
, par. 0-21
Línea de display grande 2
Línea de display pequeña
o ▼.
o par. 0-24
0-38 Texto display 2
Range: Función:
0* [0 - 0 ] En este parámetro es posible escribir una cadena de texto individual para mostrarla en el LCP o para
ser leída a través de la comunicación serie. Si se va a mostrar permanentemente, seleccione Texto display 2 en los par. 0-20
,par. 0-22
1.2 de display grande 3
y ▶ para mover el cursor. Cuando un carácter está resaltado por el cursor, puede cambiarse. Es
posible insertar un carácter colocando el cursor entre dos caracteres y pulsando
Línea de display pequeña 1.3
Línea de display pequeña 1.1
,par. 0-23
. Utilice los botones ▲ o ▼ del LCP para cambiar un carácter. Utilice los botones
,par. 0-21
Línea de display grande 2
Línea de display pequeña
o par. 0-24
o ▼.
Línea
Línea
6
0-39 Texto display 3
Range: Función:
0* [0 - 0 ] En este parámetro es posible escribir una cadena de texto individual para mostrarla en el LCP o para
ser leída a través de la comunicación serie. Si se va a mostrar permanentemente, seleccione Texto display 3 en los par. 0-20 par. 0-22
display grande 3
posible insertar un carácter colocando el cursor entre dos caracteres y pulsando
Línea de display pequeña 1.3
. Utilice los botones ▲ o ▼ del LCP para cambiar un carácter. Utilice los botones
y ▶ para mover el cursor. Cuando un carácter está resaltado por el cursor, puede cambiarse. Es
Línea de display pequeña 1.1
, par. 0-23
Línea de display grande 2
,par. 0-21
Línea de display pequeña 1.2
o par. 0-24
Línea de
o ▼.
0-70 Ajustar fecha y hora
Range: Función:
2000-01-01 00:00 – 2099-12-01 23:59 *
[2000-01-01 00:00] Ajusta la fecha y la hora del reloj interno. El formato a utilizar se ajusta en los par. 0-71 y 0-72.
¡NOTA!
Este parámetro no muestra la hora real. Esta puede leerse en el par. 0-89. El reloj no comenzará a contar hasta que se realice un ajuste distinto al predeterminado.
0-71 Formato de fecha
Option: Función:
[0] * AAAA-MM-DD Ajusta el formato de fecha que se utilizará en el LCP.
[1] DD-MM-AAAA Ajusta el formato de fecha que se utilizará en el LCP.
[2] MM/DD/AAAA Ajusta el formato de fecha que se utilizará en el LCP.
,
0-72 Formato de hora
Option: Función:
Ajusta el formato de hora que se utilizará en el LCP.
[0] * 24 h
[1] 12 h
MG.20.T1.05 – VLT® es una marca registrada de Danfoss.
99
6
6 Programación del convertidor de frecuencia de bajos armónicos
0-74 Horario de verano
Option: Función:
Seleccione cómo debe gestionarse el horario de verano. Para gestionarlo de forma manual intro­duzca la fecha de inicio y la fecha de fin en los par. 0-76
del horario de verano
[0] * No
[2] Manual
0-76 Inicio del horario de verano
Range: Función:
0 N/A* [0 - 0 N/A]
Depende de la aplica­ción*
0-77 Fin del horario de verano
Range: Función:
[0 N/A] * 0 - 0 N/A
Depende de la aplica­ción*
[Depende de la aplicación] Ajusta la fecha y hora en la que comienza el horario de verano. La fecha se programa en el formato
seleccionado en el par. 0-71
[Depende de la aplicación] Ajusta la fecha y hora en la que termina el horario de verano. La fecha se programa en el formato
seleccionado en el par. 0-71
.
Manual de funcionamiento del convertidor de
Formato de fecha
Formato de fecha
frecuencia de bajos armónicos VLT AQUA
Inicio del horario de verano
.
.
y par. 0-77
Fin
6.3.3 Ajustes generales, 1-0*
Definir si el convertidor de frecuencia funciona en lazo abierto o lazo cerrado.
1-00 Modo Configuración
Option: Función:
[0] * Lazo abierto La velocidad del motor se determina aplicando una referencia de velocidad o ajustando la velocidad
deseada en modo manual. El modo de lazo abierto también se utiliza si el convertidor de frecuencia forma parte de un sistema de control de lazo cerrado basado en un controlador PID externo que proporciona una señal de referencia de velocidad como salida.
[3] Lazo cerrado La velocidad del motor se determinará mediante una referencia procedente del controlador PID
integrado, variando la velocidad del motor como parte de un proceso de control de lazo cerrado (p.ej. presión o flujo constantes) El controlador PID debe configurarse en 20-** o a través de los ajustes de función a los que se accede pulsando el botón [Quick Menus] (Menús rápidos).
¡NOTA!
Este parámetro no se puede cambiar cuando el motor está en marcha.
¡NOTA!
Cuando se configura para lazo cerrado, los comandos Cambio de sentido y Arranque y cambio de sentido no invertirán el sentido de giro del motor.
100
MG.20.T1.05 – VLT® es una marca registrada de Danfoss.
Loading...