¡ATENCIÓN! Descargue los manuales del producto en inglés y francés con la información de seguridad y las advertencias y precauciones correspondientes en https://www.danfoss.com/en/service-and-support/.
REMARQUE Vous pouvez télécharger les versions anglaise et française des manuels produit contenant l'ensemble des informations de sécurité, avertissements et mises en garde applicables sur le site https://www.danfoss.com/en/service-and-support/.
089
VACON® NXS/NXP de refrigeración por aire
Guía de funcionamiento
Introducción
1 Introducción
1.1 Finalidad de esta guía de funcionamiento
En esta guía de funcionamiento se ofrece información para la instalación y puesta en servicio con seguridad del convertidor de
frecuencia. Está concebida para su uso por parte de personal cualificado. Lea y siga las instrucciones a fin de utilizar el convertidor
de forma segura y profesional. Preste especial atención a las instrucciones de seguridad y advertencias generales. Conserve la guía
cerca del convertidor de frecuencia en todo momento.
1.2 Recursos adicionales
Hay más recursos disponibles para entender la programación y las funciones avanzadas del convertidor de frecuencia.
•
Los manuales de VACON® NX proporcionan más detalles sobre el trabajo con parámetros y muestran muchos ejemplos de aplicación.
•
El Manual del usuario de tarjetas de E/S VACON® NX ofrece más información sobre las tarjetas de E/S y su instalación.
•
Instrucciones para el funcionamiento con tarjetas opcionales y otros equipos opcionales.
Danfoss dispone de otros manuales y publicaciones complementarias.
1.3 Eliminación
No elimine equipos que contengan componentes eléctricos junto al resto de los desechos domésticos. Separe los residuos conforme a la normativa local vigente.
1.4 Homologaciones y certificaciones
La siguiente lista es una selección de posibles homologaciones y certificaciones de los convertidores de Danfoss:
A V I S O
Las homologaciones y certificaciones específicas del convertidor se indican en su placa de características. Si desea obtener más
información, póngase en contacto con la oficina local o el distribuidor de Danfoss.
1.5 Guía Rápida de Puesta en Marcha
Realice como mínimo estos procedimientos durante la instalación y puesta en servicio.
Si surgen problemas, consulte a su distribuidor local.
VACON® Ltd no se responsabiliza si utiliza los convertidores de frecuencia sin seguir las instrucciones.
Procedimiento
1.
Compruebe que el material recibido coincide con el pedido, consulte el apartado 4.1 Comprobación de la entrega.
2.
Antes de comenzar la puesta en servicio, lea con atención las instrucciones de seguridad de los apartados 2.1 Peligros y
advertencias y 2.2 Precauciones y advertencias.
3.
Antes de efectuar la instalación mecánica, compruebe el espacio mínimo alrededor del convertidor de frecuencia (5.2.2 Re-
frigeración de los modelos FR4 a FR9 y 5.2.3 Refrigeración de convertidores de frecuencia independientes (modelos FR10FR11)) y compruebe las condiciones ambientales en el apartado 12.8 Datos técnicos del convertidor de frecuencia VACON®
NXP.
4.
Compruebe las dimensiones del cable del motor, del cable de red y de los fusibles de red, y compruebe las conexiones de
los cables. Lea los apartados 6.1 Conexiones de los cables, 6.2 Instalación conforme a EMC y 6.3 Conexión a tierra.
5.
Siga las instrucciones de instalación, consulte el apartado 6.5 Instalación de los cables.
6.
Encontrará información sobre las conexiones de control en el apartado 7.3.2 Terminales de control de OPTA1.
7.
Si el asistente de puesta en marcha está activado, seleccione el idioma del panel de control y la aplicación. Acepte las selecciones con el botón [enter]. Si no está activado el asistente de puesta en marcha, siga las instrucciones a y b.
a.
Seleccione el idioma del panel de control en el Menú M6, página 6.1. Para obtener instrucciones, consulte el apartado 8.7.3 Cambio del idioma.
b.
Seleccione la aplicación en el Menú M6, página 6.2. Para obtener instrucciones, consulte el apartado 8.7.4 Cambio
de la aplicación.
8.
Todos los parámetros están configurados con los valores predeterminados de fábrica. Para asegurarse de que el convertidor de frecuencia funciona correctamente, asegúrese de que este grupo de parámetros G2.1 tenga los mismos datos que la
placa de características. Para obtener más información sobre los parámetros de la lista, consulte el Manual de aplicación
todo en uno de VACON®.
Introducción
•
Tensión nominal del motor
•
Frecuencia nominal del motor
•
Velocidad nominal del motor
•
Intensidad nominal del motor
•
Cos phi del motor
9.
Siga las instrucciones de puesta en servicio indicadas en el apartado 9.2 Puesta en servicio del convertidor de frecuencia.
El convertidor de frecuencia VACON®® NXS/NXP está listo para funcionar.
RIESGO DE DESCARGA DE LOS COMPONENTES DE LA UNIDAD DE POTENCIA
Los componentes de la unidad de potencia estarán activos cuando el convertidor esté conectado a la alimentación. Entrar en
contacto con esta fuente de tensión puede causar lesiones graves o mortales.
No toque los componentes de la unidad de potencia cuando el convertidor esté conectado a la red de alimentación princi-
-
pal. Antes de conectar el convertidor a la alimentación, asegúrese de que las cubiertas del convertidor estén cerradas.
P E L I G R O
RIESGO DE DESCARGA DE LOS TERMINALES
Los terminales U, V y W del motor, los terminales de la resistencia de frenado y los terminales de CC estarán activos cuando el
convertidor de frecuencia esté conectado a la alimentación, incluso aunque el motor no esté funcionando. Entrar en contacto
con esta fuente de tensión puede causar lesiones graves o mortales.
No toque los terminales U, V y W del motor, los terminales de la resistencia de frenado ni los terminales de CC cuando el
-
convertidor esté conectado a la alimentación. Antes de conectar el convertidor a la alimentación, asegúrese de que las cubiertas del convertidor estén cerradas.
P E L I G R O
PELIGRO DE DESCARGA DEL ENLACE DE CC O UNA FUENTE EXTERNA
Las conexiones de los terminales y los componentes del convertidor pueden permanecer activos durante 5 minutos después de
que el convertidor se haya desconectado de la alimentación y de que el motor se haya detenido. Además, el lado de la carga del
convertidor también puede generar tensión. Entrar en contacto con esta fuente de tensión puede causar lesiones graves o mortales.
Antes de realizar trabajos eléctricos en el convertidor:
-
Desconecte el convertidor de la alimentación y asegúrese de que el motor se haya detenido.
Bloquee y etiquete la fuente de energía que recibe el convertidor.
Asegúrese de que ninguna fuente externa genere una tensión imprevista durante su manipulación.
Espere 5 minutos antes de abrir la puerta del alojamiento o la cubierta del convertidor de frecuencia.
Use un dispositivo de medición para asegurarse de que no haya tensión.
A D V E R T E N C I A
RIESGO DE DESCARGA DE LOS TERMINALES DE CONTROL
Los terminales de control pueden presentar una tensión peligrosa aunque el convertidor esté desconectado de la alimentación.
Entrar en contacto con esta fuente de tensión puede causar lesiones.
Asegúrese de que no haya tensión en los terminales de control antes de tocarlos.
Después de un encendido, un corte eléctrico o un reinicio de fallo, el motor se pondrá en marcha inmediatamente si la señal de
arranque está activa, salvo que se haya seleccionado el control de pulso para la lógica de arranque/parada. Si se modifican los
parámetros, las aplicaciones o el software, las funciones de I/O (incluyendo las entradas de marcha) pueden cambiar. Si activa la
función de reinicio automático, el motor arrancará de forma automática tras el reinicio de un fallo. Consulte la guía de la aplicación Si no se garantiza que el motor, el sistema y cualquier otro equipo conectado estén listos para el arranque, podrían producirse lesiones personales o daños en los equipos.
Desconecte el motor del convertidor si una puesta en marcha accidental puede ser peligrosa. Asegúrese de que sea seguro
-
accionar los equipos en todo tipo de condiciones.
A D V E R T E N C I A
PELIGRO DE CORRIENTE DE FUGA
Las corrientes de fuga superan los 3,5 mA. Si el convertidor no se conecta a tierra adecuadamente, podrían producirse lesiones
graves o mortales.
Asegúrese de que un instalador eléctrico certificado conecte a tierra correctamente el equipo.
-
A D V E R T E N C I A
RIESGO DE DESCARGA DE LOS CONDUCTORES DE TOMA DE TIERRA DE PROTECCIÓN
El convertidor puede generar una corriente de CC en el conductor de toma de tierra. Si no se utiliza un dispositivo de protección
de corriente residual (RCD) de tipo B o un dispositivo de seguimiento de corriente residual (RCM), es posible que el RCD no proporcione la protección prevista y, por lo tanto, podrán producirse lesiones graves o mortales.
Utilice un dispositivo RCM o RCD de tipo B en la parte de la red de alimentación principal del convertidor.
-
2.2 Precauciones y advertencias
P R E C A U C I Ó N
DAÑOS EN EL CONVERTIDOR DEBIDOS A MEDICIONES INCORRECTAS
La realización de mediciones en el convertidor de frecuencia cuando está conectado a la alimentación puede dañarlo.
No realice mediciones cuando el convertidor esté conectado a la alimentación.
-
P R E C A U C I Ó N
DAÑOS EN EL CONVERTIDOR DEBIDOS AL USO DE RECAMBIOS INCORRECTOS
El uso de piezas de repuesto que no sean del fabricante podrá dañar el convertidor.
No utilice piezas de repuesto que no sean del fabricante.
-
P R E C A U C I Ó N
DAÑOS EN EL CONVERTIDOR DE FRECUENCIA DEBIDOS A UNA CONEXIÓN A TIERRA INSUFICIENTE
Si no se usa un conductor de tierra, pueden producirse daños en el convertidor.
Asegúrese de que el convertidor de frecuencia cuente siempre con un conductor de tierra conectado al terminal de conex-
-
ión a tierra identificado con el símbolo de toma de tierra.
El convertidor de frecuencia puede tener bordes afilados que podrían causar cortes.
Utilice guantes de protección cuando realice operaciones de montaje, cableado o mantenimiento.
-
P R E C A U C I Ó N
PELIGRO DE QUEMADURAS POR CONTACTO CON SUPERFICIES CALIENTES
Pueden producirse lesiones si se tocan las superficies marcadas con un adhesivo «Hot Surface» (Superficie caliente)
Evite tocar las superficies marcadas con el adhesivo «Hot Surface» (Superficie caliente).
-
A V I S O
DAÑOS EN EL CONVERTIDOR CAUSADOS POR ELECTRICIDAD ESTÁTICA
Algunos de los componentes electrónicos internos del convertidor de frecuencia son sensibles a las descargas electrostáticas. La
electricidad estática puede producir daños en estos componentes.
Recuerde utilizar protección contra descargas electrostáticas siempre que trabaje con componentes electrónicos del conver-
-
tidor de frecuencia. No toque los componentes de las tarjetas de circuitos sin la adecuada protección contra descargas electrostáticas.
A V I S O
DAÑOS EN EL CONVERTIDOR CAUSADOS POR EL MOVIMIENTO
Los movimientos posteriores a la instalación pueden dañar el convertidor.
No mueva el convertidor de frecuencia mientras esté en funcionamiento. Utilice una instalación fija para evitar daños en el
-
convertidor.
A V I S O
DAÑOS EN EL CONVERTIDOR DEBIDOS A UN NIVEL INCORRECTO DE CEM
Los requisitos de nivel CEM para el convertidor de frecuencia dependerán del entorno de instalación. Un nivel CEM incorrecto
puede dañar el convertidor.
Antes de conectar el convertidor de frecuencia a la alimentación, asegúrese de que el nivel CEM del convertidor sea correcto
-
para la red de alimentación.
A V I S O
RADIOINTERFERENCIA
En entornos residenciales, este producto puede causar radiointerferencias.
Tome medidas adicionales de mitigación.
-
A V I S O
DISPOSITIVO DE DESCONEXIÓN DE LA ALIMENTACIÓN
Si se utiliza el convertidor de frecuencia como componente de una máquina, el fabricante de dicha máquina deberá suministrar
un dispositivo de desconexión de la red eléctrica (véase la norma EN 60204-1).
A V I S O
AVERÍA DE LOS CONMUTADORES DE PROTECCIÓN CONTRA FALLOS DE CORRIENTE
Dadas las altas corrientes capacitivas existentes en el convertidor de frecuencia, es posible que los conmutadores para la protección frente a fallos de intensidad no funcionen correctamente.
Información añadida sobre las unidades independientes de los modelos FR10 y FR11 en el manual.
Correcciones secundarias en el manual.
VACON® NXS/NXP de refrigeración por aire
Guía de funcionamiento
Vista general del producto
3 Vista general del producto
3.1 Uso previsto
Un convertidor es un controlador de motores electrónicos concebido para:
•
Regular la velocidad del motor en respuesta a la realimentación del sistema o a órdenes remotas de controladores externos. Un
sistema Power Drive está compuesto por el convertidor de frecuencia, el motor y el equipo accionado por el motor.
•
Supervisión del sistema y del estado del motor.
El convertidor también puede utilizarse para la protección de sobrecarga del motor.
El convertidor de frecuencia VACON® NXP puede utilizarse como controlador lógico programable (PLC) en muchas aplicaciones gra-
cias a las amplias opciones de E/S y bus de campo, así como a la sencilla programabilidad. El desarrollo de aplicaciones personalizadas puede realizarse mediante la herramienta de programación de VACON® y los idiomas de programación PLC definidos en la norma CEI 61131/3.
En función de la configuración, el convertidor podrá utilizarse en aplicaciones independientes o como parte de un dispositivo o
instalación más grandes.
Se permite el uso del convertidor en entornos residenciales, industriales y comerciales, de conformidad con las normas correspondientes y la legislación local en vigor.
A V I S O
En un entorno residencial, este producto puede causar radiointerferencias, en cuyo caso puede ser necesario tomar medidas de
mitigación adicionales.
Uso incorrecto previsible
No utilice el convertidor en aplicaciones que no cumplan con las condiciones de funcionamiento y los entornos especificados. Garantice la conformidad con las condiciones especificadas en el apartado
NXP.
12.8 Datos técnicos del convertidor de frecuencia VACON®
3.2 Versión del manual
Este manual se revisa y actualiza con frecuencia. Agradecemos cualquier sugerencia de mejora.
El idioma original de este manual es inglés.
Tabla 1: Versión del software y del manual
3.3 Etiqueta del embalaje
La etiqueta del embalaje ofrece información detallada sobre la entrega.
Made in Finland
Danfoss A/S, 6430 Nordborg, Denmark
135X9219
87A 40°C / 72A 50°C
87A 40°C / 72A 50°C
45kW:400V / 60HP:480V
IP21/Type1
3~AC,0-Uin, 0-320Hz,
Uin:3~AC,380-500V, 50/60Hz,
POWER :
OUTPUT:
INPUT:
Danfoss Limited
0018131571
NXP00002V195
Ma r ks:
Cust . Or d . No :
Appl icat i on :
Firm ware :
7DP-008752-116SC8
Code:
A
El ID de lote
B
Número de pedido VACON®
®
C
Código de tipo
D
Número de serie
E
Tensión de red
F
Intensidad nominal de salida
G
Clasificación de protección
H
Código de firmware
I
El número de pedido del cliente
Código
Descripción
VACON
Esta parte es igual para todos los productos.
NXP
La gama de productos:
NXP = VACON® NXP
NXS = VACON® NXS
VACON® NXS/NXP de refrigeración por aire
Guía de funcionamiento
Vista general del producto
Ilustración 1: Etiqueta del embalaje de convertidores VACON® NXS/NXP
3.4 Descripción del código descriptivo
El código descriptivo de VACON® está formado por códigos estándar y códigos opcionales. Cada una de las partes del código descriptivo coincide con los datos de su pedido.
P = conmutador UL de entrada y estándar (independiente)
K = conectores del enlace de CC y conmutador UL de entrada (independiente)
El montaje, la segunda letra: (xXx):
S= unidad de refrigeración por aire
Las tarjetas, la tercera letra (xxX):
S = tarjetas estándar (FR4 a FR8)
V = tarjetas con revestimiento (FR4 a FR8)
F = tarjetas estándar (FR9 a FR11)
G = tarjetas con revestimiento (FR9 a FR11)
A = fibra, control integrado (unidades independientes, modelos FR10-FR11)
B = fibra, control integrado, tarjetas con revestimiento (unidades independientes, modelos FR10-FR11)
N = caja de control IP54 (UL Tipo 12) independiente, tarjetas estándar, conexión de fibra (FR9 IP00, ≥FR10)
O = caja de control IP54 (UL Tipo 12) independiente, tarjetas con revestimiento, conexión de fibra (FR9
IP00, ≥FR10)
X = tarjetas estándar, caja de control IP00 separada (FR9 IP00)
Y = tarjetas con revestimiento, caja de control IP00 separada (FR9 IP00)
A1A2C30000
Las tarjetas opcionales. 2 caracteres para cada ranura. 00 = la ranura no se utiliza
Abreviaturas de tarjeta opcional:
A = tarjeta de E/S básica
B = tarjeta de E/S de expansión
C = tarjeta de bus de campo
D = tarjeta especial
E = tarjeta de bus de campo
Por ejemplo, C3 = PROFIBUS DP
+DNOT
Los códigos opcionales. Consulte la lista completa de códigos opcionales en la Guía de selección de VACON® NXP.
Tensión nominal de red
Intensidad nominal
Tamaño del alojamiento
2 (208-240 V)
0003
Modelo FR4
0004
0007
VACON® NXS/NXP de refrigeración por aire
Guía de funcionamiento
Vista general del producto
1
hay una resistencia de freno disponible como opción de instalación externa para unidades de 208-240 V (FR7-FR11), 380-500 V (FR7-FR11) y
525-690 V (todos los tamaños de alojamiento).
3.5 Tamaños de los alojamientos
Ejemplo
Los códigos de la intensidad nominal y la tensión de red nominal forman parte del código descriptivo (consulte el apartado 3.4
Descripción del código descriptivo) en la etiqueta del paquete (consulte el apartado 3.3 Etiqueta del embalaje). Utilice estos valores
para encontrar en la tabla el tamaño del alojamiento del convertidor de frecuencia.
En el ejemplo «NXP00035-A2H1SSS-A1A2C30000+DNOT», el código de la corriente nominal es 0003 y el código de la tensión nomi-
C1CLa mejor protección CEM. Estos convertidores tienen una tensión nominal inferior
a 1000 V. Se utilizan en el primer entorno.
A V I S O
Si la clasificación de protección del convertidor es IP21 (UL Tipo 1), solo las emisiones realizadas están en los requisitos de la categoría C1.
380-500 V, FR4 a
FR6, IP54 (UL Tipo
12)
C2HIncluye convertidores en instalaciones fijas. Estos convertidores tienen una tensión nominal inferior a 1000 V. Los convertidores de categoría C2 se pueden utilizar en el primer y segundo entorno.
380-500 V, FR4 a
FR9 y 208-240 V,
FR4 a FR9
C3LIncluye convertidores que tienen una tensión nominal inferior a 1000 V. Estos convertidores se utilizan exclusivamente en el segundo entorno.
IP21 (UL Tipo 1) e
IP54 (UL Tipo 12)
en 380-500 V
FR10 y mayores,
525-690 V FR6 y
mayores
C4TEstos convertidores de frecuencia son conformes al estándar IEC/EN 61800-3 + A1
cuando se usa en sistemas de TI. En sistemas de TI, las redes están aisladas de tierra o están conectadas a tierra a través de impedancia elevada para reducir la corriente de fuga.
A V I S O
Si los convertidores se usan con otros tipos de alimentación, no cumplen los
requisitos de CEM.
Para cambiar la clase de protección CEM del convertidor de frecuencia VACON®
NX modelo C2 o C3 a C4, consulte las instrucciones del apartado 6.6 Instalación en
un sistema IT.
Todos los productos
Sin protección contra
emisiones
CEM
N
Los convertidores de esta categoría no proporcionan protección contra emisiones
CEM. Estos convertidores se instalan en armarios.
En IP00
VACON® NXS/NXP de refrigeración por aire
Guía de funcionamiento
Vista general del producto
3.7 Clases CEM disponibles
La norma de producto (requisitos de inmunidad CEM) CEI/EN 61800-3 + A1 cuenta con cinco categorías. Los convertidores de frecuencia VACON® se dividen en cinco clases CEM que tienen equivalencias en la norma. Todos los convertidores de frecuencia VACON® NX cumplen la norma CEI/EN 61800-3 + A1.
El código de tipo indica el requisito de categoría que cumple el convertidor de frecuencia (véase el apartado 3.4 Descripción del
código descriptivo).
La categoría cambia cuando cambian estas propiedades en el convertidor:
•
el nivel de perturbaciones electromagnéticas
•
los requisitos de una red de sistema eléctrico
•
el entorno de instalación (véase la norma CEI/EN 61800-3 + A1)
Suele ser necesario el uso de un filtro de CEM externo para cumplir los requisitos de emisiones CEM.
A V I S O
RADIOINTERFERENCIA
En entornos residenciales, este producto puede causar radiointerferencias.
Tome medidas adicionales de mitigación.
e30bf978.10
K
ABC
L
D
E
J
F
IHG
reset
ready
run
fault
selectenter
VACON® NXS/NXP de refrigeración por aire
Guía de funcionamiento
Vista general del producto
3.8 Panel de control
3.8.1 Introducción al panel de control
El panel de control es la interfaz entre el convertidor de frecuencia y el usuario. Utilice el panel de control para controlar la velocidad
de un motor y supervisar el estado del convertidor. También se pueden establecer los parámetros del convertidor.
El panel de control puede extraerse del convertidor de frecuencia. El panel de control está aislado del potencial de la línea de entrada.
3.8.2 Teclado
El teclado de VACON® incluye 9 botones con los que se puede controlar el convertidor de frecuencia (y el motor), ajustar los parámetros y supervisar los valores.
Ilustración 2: Botones del teclado de los convertidores VACON® NXP
El LED [ready] se enciende cuando la alimentación
de CA está conectada al convertidor y no hay fallos
activos. A su vez, el indicador de estado del convertidor muestra LISTO.
B
El LED [run] se enciende cuando el convertidor está
en marcha. El LED parpadeará si se pulsa el botón de
parada y el convertidor reducirá su velocidad.
C
El LED [fault] parpadea cuando el convertidor de frecuencia se detiene debido a condiciones peligrosas
(desconexión por fallo). Consulte la 8.5.1 Búsqueda
del menú de fallos activos.
D
Botón de puesta en marcha [START]. Cuando el teclado es el lugar de control activo, este botón pone
en marcha el motor. Consulte la 8.4.3 Cambio del
modo de control.
E
El botón de parada [STOP]. Este botón detiene el
motor (salvo que el parámetro R3.4/R3.6 haya desactivado la parada). Consulte la 8.4.2 Parámetros de
control del panel, M3.
F
Flecha derecha. Utilícela para desplazarse por el
menú, desplazar el cursor a la derecha (en el menú
de parámetros) y para acceder al modo de edición.
G
Botón [enter]. Utilícelo para aceptar una selección o
restablecer el historial de fallos (púlselo durante
2-3 segundos).
H
Flecha abajo. Utilícela para desplazarse por el menú
principal y por las páginas de distintos submenús,
así como para reducir un valor.
I
Botón [select]. Utilícelo para desplazarse entre los
dos últimos displays, por ejemplo, para ver cómo el
nuevo valor repercute en algún otro valor.
J
Flecha izquierda. Utilícela para desplazarse hacia
atrás en el menú o para desplazar el cursor a la izquierda (en el menú Parámetros).
K
Botón [reset]. Utilícelo para reiniciar un fallo.
L
Flecha arriba. Utilícela para desplazarse por el menú
principal y las páginas de distintos submenús, así como para aumentar un valor.
K
A
B
C
L
D
E
J
F
I
H
G
reset
START
STOP
ready
run
fault
select
enter
e30bg072.10
VACON® NXS/NXP de refrigeración por aire
Guía de funcionamiento
Vista general del producto
Ilustración 3: Botones del teclado de los convertidores VACON® NXS
El LED [ready] se enciende cuando la alimentación
de CA está conectada al convertidor y no hay fallos
activos. A su vez, el indicador de estado del convertidor muestra LISTO.
B
El LED [run] se enciende cuando el convertidor está
en marcha. El LED parpadeará si se pulsa el botón de
parada y el convertidor reducirá su velocidad.
C
El LED [fault] parpadea cuando el convertidor de frecuencia se detiene debido a condiciones peligrosas
(desconexión por fallo). Consulte la 8.5.1 Búsqueda
del menú de fallos activos.
D
Botón de puesta en marcha [START]. Cuando el teclado es el lugar de control activo, este botón pone
en marcha el motor. Consulte la 8.4.3 Cambio del
modo de control.
E
Botón de parada [STOP]. Este botón detiene el motor (salvo que el parámetro R3.4/R3.6 haya desactivado la parada). Consulte la 8.4.2 Parámetros de
control del panel, M3.
F
Flecha derecha. Utilícela para desplazarse por el
menú, desplazar el cursor a la derecha (en el menú
de parámetros) y para acceder al modo de edición.
G
Botón [enter]. Utilícelo para aceptar una selección o
restablecer el historial de fallos (púlselo durante
2-3 segundos).
H
Flecha abajo. Utilícela para desplazarse por el menú
principal y por las páginas de distintos submenús,
así como para reducir un valor.
I
Botón [select]. Utilícelo para desplazarse entre los
dos últimos displays, por ejemplo, para ver cómo el
nuevo valor repercute en algún otro valor.
J
Flecha izquierda. Utilícela para desplazarse hacia
atrás en el menú o para desplazar el cursor a la izquierda (en el menú Parámetros).
K
Botón [reset]. Utilícelo para reiniciar un fallo.
L
Flecha arriba. Utilícela para desplazarse por el menú
principal y las páginas de distintos submenús, así como para aumentar un valor.
A
K
L
M
BCDE
H
I
J
FG
e30bf979.10
READY
FAULT
STOP
RUN
Bus/CommKeypadI/O term
ALARM
VACON® NXS/NXP de refrigeración por aire
Guía de funcionamiento
Vista general del producto
3.8.3 Pantalla
En la siguiente figura se describen las secciones de la pantalla.
El motor está en funcionamiento (RUN). El indicador
comienza a parpadear cuando se proporciona una
orden de paro y parpadea mientras la velocidad sigue disminuyendo.
B
El sentido de giro del motor es hacia adelante.
C
El sentido de giro del motor es hacia atrás.
D
El convertidor no funciona.
E
La alimentación de CA está encendida.
F
Se ha producido una alarma.
G
Se ha producido una alarma y el convertidor de frecuencia está detenido.
H
El modo de control activo corresponde a los terminales de E/S.
I
El modo de control activo corresponde al panel de
control.
J
El modo de control activo corresponde al bus de
campo.
K
La indicación de ubicación. La línea muestra el símbolo y el número del menú, el parámetro, etc. Por
ejemplo, M2 = Menú 2 (Parámetros) o P2.1.3 = Tiempo de aceleración.
L
La línea de descripción. La línea muestra la descripción del menú, el valor o el fallo.
M
La línea de valores. La línea muestra los valores numéricos y de texto de las referencias, los parámetros,
etc. También muestra el número de submenús disponibles en cada menú.
VACON® NXS/NXP de refrigeración por aire
Guía de funcionamiento
Los indicadores de estado del convertidor (A-G) ofrecen información acerca del estado del motor y del convertidor de frecuencia.
Los indicadores del modo de control (H, I y J) muestran la selección del modo de control. El modo de control indica desde dónde se
proporcionan las órdenes de START/STOP (MARCHA/PARO) y dónde se cambian los valores de referencia. Para realizar esta selección, acceda al menú Control Panel (M3) (consulte 8.4.3 Cambio del modo de control).
Las tres líneas de texto (K, L y M) ofrecen información acerca de la ubicación actual en la estructura de menús y sobre el funcionamiento del convertidor.
Vista general del producto
3.8.4 Estructura básica de menús
Los datos del convertidor de frecuencia están organizados en menús y submenús. En la ilustración se muestra la estructura básica
de menús del convertidor de frecuencia.
Esta estructura de menús solo se presenta a modo de ejemplo; el contenido y los elementos pueden variar en función de la aplicación que se utilice.
Terminales de conexión a tierra (FR4/FI4, FR5), 2 unidades
2
Abrazaderas de tierra para cable de control, 3 unidades
3
Prensaestopa de goma (los tamaños varían de una
clase a otra), 3 unidades
4
La placa de entrada de cables
5
Tornillos, M4×10, 5 unidades
6
Tornillos, M4×16, 3 unidades
7
Abrazaderas de tierra para el conductor de tierra
(FR6/FI6), 2 unidades
8
Tornillos de puesta a tierra M5×16 (FR6/FI6), 4 unidades
VACON® NXS/NXP de refrigeración por aire
Guía de funcionamiento
Recepción de la entrega
4 Recepción de la entrega
4.1 Comprobación de la entrega
Antes de enviar un convertidor de frecuencia VACON® al cliente, el fabricante lo somete a muchas pruebas.
Procedimiento
1.
Después de quitar el embalaje, examine la unidad por si se hubieran producido daños durante el transporte.
-
Si el convertidor resulta dañado durante el envío, hable con la compañía aseguradora de la empresa de transporte o
con el transportista.
2.
Para asegurarse de que la entrega sea correcta, compare los datos de su pedido con los de la etiqueta del paquete; véase el
apartado 3.3 Etiqueta del embalaje.
-
Si la entrega no concuerda con su pedido, póngase en contacto inmediatamente con el proveedor.
3.
Para asegurarse de que el contenido del envío sea correcto y completo, compruebe el código descriptivo del producto;
véase el apartado 3.4 Descripción del código descriptivo.
4.
Compruebe que la bolsa de accesorios contenga los elementos indicados en la ilustración. Estos accesorios forman parte
de la instalación eléctrica. El contenido de la bolsa de accesorios varía en función de los diferentes tamaños de alojamiento
y clasificaciones de protección.
-
- Modelos FR4/FI4–FR4-FR6: 4.1.1 Accesorios para los modelos FR4/FI4–FR6/FI6
-
- Modelos FR7/FI7–FR8/FI8: 4.1.2 Accesorios para los modelos FR7/FI7-FR8/FI8
-
- Modelos FR10-FR11 independientes: 4.1.3 Accesorios para los modelos FR10-FR11 independientes
4.1.1 Accesorios para los modelos FR4/FI4–FR6/FI6
Ilustración 6: Contenido de la bolsa de accesorios para los modelos FR4-FR6/FI4-FI6
Abrazaderas de tierra para cable de control, 3 unidades
3
Prensaestopa de goma GD21 (FR7/FI7 IP54/UL Tipo
12), 3 unidades / (FR8/FI8), 6 unidades
4
Prensaestopa de goma GDM36 (FR7/FI7), 3 unidades
e30bh766.10
VACON® NXS/NXP de refrigeración por aire
Guía de funcionamiento
Recepción de la entrega
4.1.2 Accesorios para los modelos FR7/FI7-FR8/FI8
Ilustración 7: Contenido de la bolsa de accesorios para los modelos FR7-FR8/FI7-FI8
4.1.3 Accesorios para los modelos FR10-FR11 independientes
La llave de la puerta del armario está fijada al raíl de elevación de la parte superior del convertidor de frecuencia.
Ilustración 8: Ubicación de la llave de la puerta del armario en la entrega
4.2 Almacenamiento del producto
Si el producto debe almacenarse antes de su instalación, siga estas instrucciones.
Procedimiento
1.
Si debe mantenerse el convertidor de frecuencia almacenado antes de utilizarlo, asegúrese de que las condiciones ambientales estén dentro de estos valores:
•
Temperatura de almacenamiento: –40-+70° C (–40-+158° F)
•
Humedad relativa: 0-95 %, sin condensación
2.
Si el convertidor de frecuencia debe permanecer almacenado durante mucho tiempo, conecte la alimentación a este cada
año. Mantenga la alimentación conectada durante dos horas como mínimo.
3.
Si el período de almacenamiento es superior a 12 meses, tenga cuidado al cargar los condensadores CC electrolíticos. Para
reformar los condensadores, siga las instrucciones del apartado 10.2 Reforma de los condensadores.