¡ATENCIÓN! Descargue los manuales del producto en inglés y francés con la información de seguridad y las advertencias y precauciones correspondientes en https://www.danfoss.com/en/service-and-support/.
REMARQUE Vous pouvez télécharger les versions anglaise et française des manuels produit contenant l'ensemble des informations de sécurité, avertissements et mises en garde applicables sur le site https://www.danfoss.com/en/service-and-support/.
089
VACON® NXS/NXP de refrigeración por aire
Guía de funcionamiento
Introducción
1 Introducción
1.1 Finalidad de esta guía de funcionamiento
En esta guía de funcionamiento se ofrece información para la instalación y puesta en servicio con seguridad del convertidor de
frecuencia. Está concebida para su uso por parte de personal cualificado. Lea y siga las instrucciones a fin de utilizar el convertidor
de forma segura y profesional. Preste especial atención a las instrucciones de seguridad y advertencias generales. Conserve la guía
cerca del convertidor de frecuencia en todo momento.
1.2 Recursos adicionales
Hay más recursos disponibles para entender la programación y las funciones avanzadas del convertidor de frecuencia.
•
Los manuales de VACON® NX proporcionan más detalles sobre el trabajo con parámetros y muestran muchos ejemplos de aplicación.
•
El Manual del usuario de tarjetas de E/S VACON® NX ofrece más información sobre las tarjetas de E/S y su instalación.
•
Instrucciones para el funcionamiento con tarjetas opcionales y otros equipos opcionales.
Danfoss dispone de otros manuales y publicaciones complementarias.
1.3 Eliminación
No elimine equipos que contengan componentes eléctricos junto al resto de los desechos domésticos. Separe los residuos conforme a la normativa local vigente.
1.4 Homologaciones y certificaciones
La siguiente lista es una selección de posibles homologaciones y certificaciones de los convertidores de Danfoss:
A V I S O
Las homologaciones y certificaciones específicas del convertidor se indican en su placa de características. Si desea obtener más
información, póngase en contacto con la oficina local o el distribuidor de Danfoss.
1.5 Guía Rápida de Puesta en Marcha
Realice como mínimo estos procedimientos durante la instalación y puesta en servicio.
Si surgen problemas, consulte a su distribuidor local.
VACON® Ltd no se responsabiliza si utiliza los convertidores de frecuencia sin seguir las instrucciones.
Procedimiento
1.
Compruebe que el material recibido coincide con el pedido, consulte el apartado 4.1 Comprobación de la entrega.
2.
Antes de comenzar la puesta en servicio, lea con atención las instrucciones de seguridad de los apartados 2.1 Peligros y
advertencias y 2.2 Precauciones y advertencias.
3.
Antes de efectuar la instalación mecánica, compruebe el espacio mínimo alrededor del convertidor de frecuencia (5.2.2 Re-
frigeración de los modelos FR4 a FR9 y 5.2.3 Refrigeración de convertidores de frecuencia independientes (modelos FR10FR11)) y compruebe las condiciones ambientales en el apartado 12.8 Datos técnicos del convertidor de frecuencia VACON®
NXP.
4.
Compruebe las dimensiones del cable del motor, del cable de red y de los fusibles de red, y compruebe las conexiones de
los cables. Lea los apartados 6.1 Conexiones de los cables, 6.2 Instalación conforme a EMC y 6.3 Conexión a tierra.
5.
Siga las instrucciones de instalación, consulte el apartado 6.5 Instalación de los cables.
6.
Encontrará información sobre las conexiones de control en el apartado 7.3.2 Terminales de control de OPTA1.
7.
Si el asistente de puesta en marcha está activado, seleccione el idioma del panel de control y la aplicación. Acepte las selecciones con el botón [enter]. Si no está activado el asistente de puesta en marcha, siga las instrucciones a y b.
a.
Seleccione el idioma del panel de control en el Menú M6, página 6.1. Para obtener instrucciones, consulte el apartado 8.7.3 Cambio del idioma.
b.
Seleccione la aplicación en el Menú M6, página 6.2. Para obtener instrucciones, consulte el apartado 8.7.4 Cambio
de la aplicación.
8.
Todos los parámetros están configurados con los valores predeterminados de fábrica. Para asegurarse de que el convertidor de frecuencia funciona correctamente, asegúrese de que este grupo de parámetros G2.1 tenga los mismos datos que la
placa de características. Para obtener más información sobre los parámetros de la lista, consulte el Manual de aplicación
todo en uno de VACON®.
Introducción
•
Tensión nominal del motor
•
Frecuencia nominal del motor
•
Velocidad nominal del motor
•
Intensidad nominal del motor
•
Cos phi del motor
9.
Siga las instrucciones de puesta en servicio indicadas en el apartado 9.2 Puesta en servicio del convertidor de frecuencia.
El convertidor de frecuencia VACON®® NXS/NXP está listo para funcionar.
RIESGO DE DESCARGA DE LOS COMPONENTES DE LA UNIDAD DE POTENCIA
Los componentes de la unidad de potencia estarán activos cuando el convertidor esté conectado a la alimentación. Entrar en
contacto con esta fuente de tensión puede causar lesiones graves o mortales.
No toque los componentes de la unidad de potencia cuando el convertidor esté conectado a la red de alimentación princi-
-
pal. Antes de conectar el convertidor a la alimentación, asegúrese de que las cubiertas del convertidor estén cerradas.
P E L I G R O
RIESGO DE DESCARGA DE LOS TERMINALES
Los terminales U, V y W del motor, los terminales de la resistencia de frenado y los terminales de CC estarán activos cuando el
convertidor de frecuencia esté conectado a la alimentación, incluso aunque el motor no esté funcionando. Entrar en contacto
con esta fuente de tensión puede causar lesiones graves o mortales.
No toque los terminales U, V y W del motor, los terminales de la resistencia de frenado ni los terminales de CC cuando el
-
convertidor esté conectado a la alimentación. Antes de conectar el convertidor a la alimentación, asegúrese de que las cubiertas del convertidor estén cerradas.
P E L I G R O
PELIGRO DE DESCARGA DEL ENLACE DE CC O UNA FUENTE EXTERNA
Las conexiones de los terminales y los componentes del convertidor pueden permanecer activos durante 5 minutos después de
que el convertidor se haya desconectado de la alimentación y de que el motor se haya detenido. Además, el lado de la carga del
convertidor también puede generar tensión. Entrar en contacto con esta fuente de tensión puede causar lesiones graves o mortales.
Antes de realizar trabajos eléctricos en el convertidor:
-
Desconecte el convertidor de la alimentación y asegúrese de que el motor se haya detenido.
Bloquee y etiquete la fuente de energía que recibe el convertidor.
Asegúrese de que ninguna fuente externa genere una tensión imprevista durante su manipulación.
Espere 5 minutos antes de abrir la puerta del alojamiento o la cubierta del convertidor de frecuencia.
Use un dispositivo de medición para asegurarse de que no haya tensión.
A D V E R T E N C I A
RIESGO DE DESCARGA DE LOS TERMINALES DE CONTROL
Los terminales de control pueden presentar una tensión peligrosa aunque el convertidor esté desconectado de la alimentación.
Entrar en contacto con esta fuente de tensión puede causar lesiones.
Asegúrese de que no haya tensión en los terminales de control antes de tocarlos.
Después de un encendido, un corte eléctrico o un reinicio de fallo, el motor se pondrá en marcha inmediatamente si la señal de
arranque está activa, salvo que se haya seleccionado el control de pulso para la lógica de arranque/parada. Si se modifican los
parámetros, las aplicaciones o el software, las funciones de I/O (incluyendo las entradas de marcha) pueden cambiar. Si activa la
función de reinicio automático, el motor arrancará de forma automática tras el reinicio de un fallo. Consulte la guía de la aplicación Si no se garantiza que el motor, el sistema y cualquier otro equipo conectado estén listos para el arranque, podrían producirse lesiones personales o daños en los equipos.
Desconecte el motor del convertidor si una puesta en marcha accidental puede ser peligrosa. Asegúrese de que sea seguro
-
accionar los equipos en todo tipo de condiciones.
A D V E R T E N C I A
PELIGRO DE CORRIENTE DE FUGA
Las corrientes de fuga superan los 3,5 mA. Si el convertidor no se conecta a tierra adecuadamente, podrían producirse lesiones
graves o mortales.
Asegúrese de que un instalador eléctrico certificado conecte a tierra correctamente el equipo.
-
A D V E R T E N C I A
RIESGO DE DESCARGA DE LOS CONDUCTORES DE TOMA DE TIERRA DE PROTECCIÓN
El convertidor puede generar una corriente de CC en el conductor de toma de tierra. Si no se utiliza un dispositivo de protección
de corriente residual (RCD) de tipo B o un dispositivo de seguimiento de corriente residual (RCM), es posible que el RCD no proporcione la protección prevista y, por lo tanto, podrán producirse lesiones graves o mortales.
Utilice un dispositivo RCM o RCD de tipo B en la parte de la red de alimentación principal del convertidor.
-
2.2 Precauciones y advertencias
P R E C A U C I Ó N
DAÑOS EN EL CONVERTIDOR DEBIDOS A MEDICIONES INCORRECTAS
La realización de mediciones en el convertidor de frecuencia cuando está conectado a la alimentación puede dañarlo.
No realice mediciones cuando el convertidor esté conectado a la alimentación.
-
P R E C A U C I Ó N
DAÑOS EN EL CONVERTIDOR DEBIDOS AL USO DE RECAMBIOS INCORRECTOS
El uso de piezas de repuesto que no sean del fabricante podrá dañar el convertidor.
No utilice piezas de repuesto que no sean del fabricante.
-
P R E C A U C I Ó N
DAÑOS EN EL CONVERTIDOR DE FRECUENCIA DEBIDOS A UNA CONEXIÓN A TIERRA INSUFICIENTE
Si no se usa un conductor de tierra, pueden producirse daños en el convertidor.
Asegúrese de que el convertidor de frecuencia cuente siempre con un conductor de tierra conectado al terminal de conex-
-
ión a tierra identificado con el símbolo de toma de tierra.
El convertidor de frecuencia puede tener bordes afilados que podrían causar cortes.
Utilice guantes de protección cuando realice operaciones de montaje, cableado o mantenimiento.
-
P R E C A U C I Ó N
PELIGRO DE QUEMADURAS POR CONTACTO CON SUPERFICIES CALIENTES
Pueden producirse lesiones si se tocan las superficies marcadas con un adhesivo «Hot Surface» (Superficie caliente)
Evite tocar las superficies marcadas con el adhesivo «Hot Surface» (Superficie caliente).
-
A V I S O
DAÑOS EN EL CONVERTIDOR CAUSADOS POR ELECTRICIDAD ESTÁTICA
Algunos de los componentes electrónicos internos del convertidor de frecuencia son sensibles a las descargas electrostáticas. La
electricidad estática puede producir daños en estos componentes.
Recuerde utilizar protección contra descargas electrostáticas siempre que trabaje con componentes electrónicos del conver-
-
tidor de frecuencia. No toque los componentes de las tarjetas de circuitos sin la adecuada protección contra descargas electrostáticas.
A V I S O
DAÑOS EN EL CONVERTIDOR CAUSADOS POR EL MOVIMIENTO
Los movimientos posteriores a la instalación pueden dañar el convertidor.
No mueva el convertidor de frecuencia mientras esté en funcionamiento. Utilice una instalación fija para evitar daños en el
-
convertidor.
A V I S O
DAÑOS EN EL CONVERTIDOR DEBIDOS A UN NIVEL INCORRECTO DE CEM
Los requisitos de nivel CEM para el convertidor de frecuencia dependerán del entorno de instalación. Un nivel CEM incorrecto
puede dañar el convertidor.
Antes de conectar el convertidor de frecuencia a la alimentación, asegúrese de que el nivel CEM del convertidor sea correcto
-
para la red de alimentación.
A V I S O
RADIOINTERFERENCIA
En entornos residenciales, este producto puede causar radiointerferencias.
Tome medidas adicionales de mitigación.
-
A V I S O
DISPOSITIVO DE DESCONEXIÓN DE LA ALIMENTACIÓN
Si se utiliza el convertidor de frecuencia como componente de una máquina, el fabricante de dicha máquina deberá suministrar
un dispositivo de desconexión de la red eléctrica (véase la norma EN 60204-1).
A V I S O
AVERÍA DE LOS CONMUTADORES DE PROTECCIÓN CONTRA FALLOS DE CORRIENTE
Dadas las altas corrientes capacitivas existentes en el convertidor de frecuencia, es posible que los conmutadores para la protección frente a fallos de intensidad no funcionen correctamente.
Información añadida sobre las unidades independientes de los modelos FR10 y FR11 en el manual.
Correcciones secundarias en el manual.
VACON® NXS/NXP de refrigeración por aire
Guía de funcionamiento
Vista general del producto
3 Vista general del producto
3.1 Uso previsto
Un convertidor es un controlador de motores electrónicos concebido para:
•
Regular la velocidad del motor en respuesta a la realimentación del sistema o a órdenes remotas de controladores externos. Un
sistema Power Drive está compuesto por el convertidor de frecuencia, el motor y el equipo accionado por el motor.
•
Supervisión del sistema y del estado del motor.
El convertidor también puede utilizarse para la protección de sobrecarga del motor.
El convertidor de frecuencia VACON® NXP puede utilizarse como controlador lógico programable (PLC) en muchas aplicaciones gra-
cias a las amplias opciones de E/S y bus de campo, así como a la sencilla programabilidad. El desarrollo de aplicaciones personalizadas puede realizarse mediante la herramienta de programación de VACON® y los idiomas de programación PLC definidos en la norma CEI 61131/3.
En función de la configuración, el convertidor podrá utilizarse en aplicaciones independientes o como parte de un dispositivo o
instalación más grandes.
Se permite el uso del convertidor en entornos residenciales, industriales y comerciales, de conformidad con las normas correspondientes y la legislación local en vigor.
A V I S O
En un entorno residencial, este producto puede causar radiointerferencias, en cuyo caso puede ser necesario tomar medidas de
mitigación adicionales.
Uso incorrecto previsible
No utilice el convertidor en aplicaciones que no cumplan con las condiciones de funcionamiento y los entornos especificados. Garantice la conformidad con las condiciones especificadas en el apartado
NXP.
12.8 Datos técnicos del convertidor de frecuencia VACON®
3.2 Versión del manual
Este manual se revisa y actualiza con frecuencia. Agradecemos cualquier sugerencia de mejora.
El idioma original de este manual es inglés.
Tabla 1: Versión del software y del manual
3.3 Etiqueta del embalaje
La etiqueta del embalaje ofrece información detallada sobre la entrega.
Made in Finland
Danfoss A/S, 6430 Nordborg, Denmark
135X9219
87A 40°C / 72A 50°C
87A 40°C / 72A 50°C
45kW:400V / 60HP:480V
IP21/Type1
3~AC,0-Uin, 0-320Hz,
Uin:3~AC,380-500V, 50/60Hz,
POWER :
OUTPUT:
INPUT:
Danfoss Limited
0018131571
NXP00002V195
Ma r ks:
Cust . Or d . No :
Appl icat i on :
Firm ware :
7DP-008752-116SC8
Code:
A
El ID de lote
B
Número de pedido VACON®
®
C
Código de tipo
D
Número de serie
E
Tensión de red
F
Intensidad nominal de salida
G
Clasificación de protección
H
Código de firmware
I
El número de pedido del cliente
Código
Descripción
VACON
Esta parte es igual para todos los productos.
NXP
La gama de productos:
NXP = VACON® NXP
NXS = VACON® NXS
VACON® NXS/NXP de refrigeración por aire
Guía de funcionamiento
Vista general del producto
Ilustración 1: Etiqueta del embalaje de convertidores VACON® NXS/NXP
3.4 Descripción del código descriptivo
El código descriptivo de VACON® está formado por códigos estándar y códigos opcionales. Cada una de las partes del código descriptivo coincide con los datos de su pedido.
P = conmutador UL de entrada y estándar (independiente)
K = conectores del enlace de CC y conmutador UL de entrada (independiente)
El montaje, la segunda letra: (xXx):
S= unidad de refrigeración por aire
Las tarjetas, la tercera letra (xxX):
S = tarjetas estándar (FR4 a FR8)
V = tarjetas con revestimiento (FR4 a FR8)
F = tarjetas estándar (FR9 a FR11)
G = tarjetas con revestimiento (FR9 a FR11)
A = fibra, control integrado (unidades independientes, modelos FR10-FR11)
B = fibra, control integrado, tarjetas con revestimiento (unidades independientes, modelos FR10-FR11)
N = caja de control IP54 (UL Tipo 12) independiente, tarjetas estándar, conexión de fibra (FR9 IP00, ≥FR10)
O = caja de control IP54 (UL Tipo 12) independiente, tarjetas con revestimiento, conexión de fibra (FR9
IP00, ≥FR10)
X = tarjetas estándar, caja de control IP00 separada (FR9 IP00)
Y = tarjetas con revestimiento, caja de control IP00 separada (FR9 IP00)
A1A2C30000
Las tarjetas opcionales. 2 caracteres para cada ranura. 00 = la ranura no se utiliza
Abreviaturas de tarjeta opcional:
A = tarjeta de E/S básica
B = tarjeta de E/S de expansión
C = tarjeta de bus de campo
D = tarjeta especial
E = tarjeta de bus de campo
Por ejemplo, C3 = PROFIBUS DP
+DNOT
Los códigos opcionales. Consulte la lista completa de códigos opcionales en la Guía de selección de VACON® NXP.
Tensión nominal de red
Intensidad nominal
Tamaño del alojamiento
2 (208-240 V)
0003
Modelo FR4
0004
0007
VACON® NXS/NXP de refrigeración por aire
Guía de funcionamiento
Vista general del producto
1
hay una resistencia de freno disponible como opción de instalación externa para unidades de 208-240 V (FR7-FR11), 380-500 V (FR7-FR11) y
525-690 V (todos los tamaños de alojamiento).
3.5 Tamaños de los alojamientos
Ejemplo
Los códigos de la intensidad nominal y la tensión de red nominal forman parte del código descriptivo (consulte el apartado 3.4
Descripción del código descriptivo) en la etiqueta del paquete (consulte el apartado 3.3 Etiqueta del embalaje). Utilice estos valores
para encontrar en la tabla el tamaño del alojamiento del convertidor de frecuencia.
En el ejemplo «NXP00035-A2H1SSS-A1A2C30000+DNOT», el código de la corriente nominal es 0003 y el código de la tensión nomi-
C1CLa mejor protección CEM. Estos convertidores tienen una tensión nominal inferior
a 1000 V. Se utilizan en el primer entorno.
A V I S O
Si la clasificación de protección del convertidor es IP21 (UL Tipo 1), solo las emisiones realizadas están en los requisitos de la categoría C1.
380-500 V, FR4 a
FR6, IP54 (UL Tipo
12)
C2HIncluye convertidores en instalaciones fijas. Estos convertidores tienen una tensión nominal inferior a 1000 V. Los convertidores de categoría C2 se pueden utilizar en el primer y segundo entorno.
380-500 V, FR4 a
FR9 y 208-240 V,
FR4 a FR9
C3LIncluye convertidores que tienen una tensión nominal inferior a 1000 V. Estos convertidores se utilizan exclusivamente en el segundo entorno.
IP21 (UL Tipo 1) e
IP54 (UL Tipo 12)
en 380-500 V
FR10 y mayores,
525-690 V FR6 y
mayores
C4TEstos convertidores de frecuencia son conformes al estándar IEC/EN 61800-3 + A1
cuando se usa en sistemas de TI. En sistemas de TI, las redes están aisladas de tierra o están conectadas a tierra a través de impedancia elevada para reducir la corriente de fuga.
A V I S O
Si los convertidores se usan con otros tipos de alimentación, no cumplen los
requisitos de CEM.
Para cambiar la clase de protección CEM del convertidor de frecuencia VACON®
NX modelo C2 o C3 a C4, consulte las instrucciones del apartado 6.6 Instalación en
un sistema IT.
Todos los productos
Sin protección contra
emisiones
CEM
N
Los convertidores de esta categoría no proporcionan protección contra emisiones
CEM. Estos convertidores se instalan en armarios.
En IP00
VACON® NXS/NXP de refrigeración por aire
Guía de funcionamiento
Vista general del producto
3.7 Clases CEM disponibles
La norma de producto (requisitos de inmunidad CEM) CEI/EN 61800-3 + A1 cuenta con cinco categorías. Los convertidores de frecuencia VACON® se dividen en cinco clases CEM que tienen equivalencias en la norma. Todos los convertidores de frecuencia VACON® NX cumplen la norma CEI/EN 61800-3 + A1.
El código de tipo indica el requisito de categoría que cumple el convertidor de frecuencia (véase el apartado 3.4 Descripción del
código descriptivo).
La categoría cambia cuando cambian estas propiedades en el convertidor:
•
el nivel de perturbaciones electromagnéticas
•
los requisitos de una red de sistema eléctrico
•
el entorno de instalación (véase la norma CEI/EN 61800-3 + A1)
Suele ser necesario el uso de un filtro de CEM externo para cumplir los requisitos de emisiones CEM.
A V I S O
RADIOINTERFERENCIA
En entornos residenciales, este producto puede causar radiointerferencias.
Tome medidas adicionales de mitigación.
e30bf978.10
K
ABC
L
D
E
J
F
IHG
reset
ready
run
fault
selectenter
VACON® NXS/NXP de refrigeración por aire
Guía de funcionamiento
Vista general del producto
3.8 Panel de control
3.8.1 Introducción al panel de control
El panel de control es la interfaz entre el convertidor de frecuencia y el usuario. Utilice el panel de control para controlar la velocidad
de un motor y supervisar el estado del convertidor. También se pueden establecer los parámetros del convertidor.
El panel de control puede extraerse del convertidor de frecuencia. El panel de control está aislado del potencial de la línea de entrada.
3.8.2 Teclado
El teclado de VACON® incluye 9 botones con los que se puede controlar el convertidor de frecuencia (y el motor), ajustar los parámetros y supervisar los valores.
Ilustración 2: Botones del teclado de los convertidores VACON® NXP
El LED [ready] se enciende cuando la alimentación
de CA está conectada al convertidor y no hay fallos
activos. A su vez, el indicador de estado del convertidor muestra LISTO.
B
El LED [run] se enciende cuando el convertidor está
en marcha. El LED parpadeará si se pulsa el botón de
parada y el convertidor reducirá su velocidad.
C
El LED [fault] parpadea cuando el convertidor de frecuencia se detiene debido a condiciones peligrosas
(desconexión por fallo). Consulte la 8.5.1 Búsqueda
del menú de fallos activos.
D
Botón de puesta en marcha [START]. Cuando el teclado es el lugar de control activo, este botón pone
en marcha el motor. Consulte la 8.4.3 Cambio del
modo de control.
E
El botón de parada [STOP]. Este botón detiene el
motor (salvo que el parámetro R3.4/R3.6 haya desactivado la parada). Consulte la 8.4.2 Parámetros de
control del panel, M3.
F
Flecha derecha. Utilícela para desplazarse por el
menú, desplazar el cursor a la derecha (en el menú
de parámetros) y para acceder al modo de edición.
G
Botón [enter]. Utilícelo para aceptar una selección o
restablecer el historial de fallos (púlselo durante
2-3 segundos).
H
Flecha abajo. Utilícela para desplazarse por el menú
principal y por las páginas de distintos submenús,
así como para reducir un valor.
I
Botón [select]. Utilícelo para desplazarse entre los
dos últimos displays, por ejemplo, para ver cómo el
nuevo valor repercute en algún otro valor.
J
Flecha izquierda. Utilícela para desplazarse hacia
atrás en el menú o para desplazar el cursor a la izquierda (en el menú Parámetros).
K
Botón [reset]. Utilícelo para reiniciar un fallo.
L
Flecha arriba. Utilícela para desplazarse por el menú
principal y las páginas de distintos submenús, así como para aumentar un valor.
K
A
B
C
L
D
E
J
F
I
H
G
reset
START
STOP
ready
run
fault
select
enter
e30bg072.10
VACON® NXS/NXP de refrigeración por aire
Guía de funcionamiento
Vista general del producto
Ilustración 3: Botones del teclado de los convertidores VACON® NXS
El LED [ready] se enciende cuando la alimentación
de CA está conectada al convertidor y no hay fallos
activos. A su vez, el indicador de estado del convertidor muestra LISTO.
B
El LED [run] se enciende cuando el convertidor está
en marcha. El LED parpadeará si se pulsa el botón de
parada y el convertidor reducirá su velocidad.
C
El LED [fault] parpadea cuando el convertidor de frecuencia se detiene debido a condiciones peligrosas
(desconexión por fallo). Consulte la 8.5.1 Búsqueda
del menú de fallos activos.
D
Botón de puesta en marcha [START]. Cuando el teclado es el lugar de control activo, este botón pone
en marcha el motor. Consulte la 8.4.3 Cambio del
modo de control.
E
Botón de parada [STOP]. Este botón detiene el motor (salvo que el parámetro R3.4/R3.6 haya desactivado la parada). Consulte la 8.4.2 Parámetros de
control del panel, M3.
F
Flecha derecha. Utilícela para desplazarse por el
menú, desplazar el cursor a la derecha (en el menú
de parámetros) y para acceder al modo de edición.
G
Botón [enter]. Utilícelo para aceptar una selección o
restablecer el historial de fallos (púlselo durante
2-3 segundos).
H
Flecha abajo. Utilícela para desplazarse por el menú
principal y por las páginas de distintos submenús,
así como para reducir un valor.
I
Botón [select]. Utilícelo para desplazarse entre los
dos últimos displays, por ejemplo, para ver cómo el
nuevo valor repercute en algún otro valor.
J
Flecha izquierda. Utilícela para desplazarse hacia
atrás en el menú o para desplazar el cursor a la izquierda (en el menú Parámetros).
K
Botón [reset]. Utilícelo para reiniciar un fallo.
L
Flecha arriba. Utilícela para desplazarse por el menú
principal y las páginas de distintos submenús, así como para aumentar un valor.
A
K
L
M
BCDE
H
I
J
FG
e30bf979.10
READY
FAULT
STOP
RUN
Bus/CommKeypadI/O term
ALARM
VACON® NXS/NXP de refrigeración por aire
Guía de funcionamiento
Vista general del producto
3.8.3 Pantalla
En la siguiente figura se describen las secciones de la pantalla.
El motor está en funcionamiento (RUN). El indicador
comienza a parpadear cuando se proporciona una
orden de paro y parpadea mientras la velocidad sigue disminuyendo.
B
El sentido de giro del motor es hacia adelante.
C
El sentido de giro del motor es hacia atrás.
D
El convertidor no funciona.
E
La alimentación de CA está encendida.
F
Se ha producido una alarma.
G
Se ha producido una alarma y el convertidor de frecuencia está detenido.
H
El modo de control activo corresponde a los terminales de E/S.
I
El modo de control activo corresponde al panel de
control.
J
El modo de control activo corresponde al bus de
campo.
K
La indicación de ubicación. La línea muestra el símbolo y el número del menú, el parámetro, etc. Por
ejemplo, M2 = Menú 2 (Parámetros) o P2.1.3 = Tiempo de aceleración.
L
La línea de descripción. La línea muestra la descripción del menú, el valor o el fallo.
M
La línea de valores. La línea muestra los valores numéricos y de texto de las referencias, los parámetros,
etc. También muestra el número de submenús disponibles en cada menú.
VACON® NXS/NXP de refrigeración por aire
Guía de funcionamiento
Los indicadores de estado del convertidor (A-G) ofrecen información acerca del estado del motor y del convertidor de frecuencia.
Los indicadores del modo de control (H, I y J) muestran la selección del modo de control. El modo de control indica desde dónde se
proporcionan las órdenes de START/STOP (MARCHA/PARO) y dónde se cambian los valores de referencia. Para realizar esta selección, acceda al menú Control Panel (M3) (consulte 8.4.3 Cambio del modo de control).
Las tres líneas de texto (K, L y M) ofrecen información acerca de la ubicación actual en la estructura de menús y sobre el funcionamiento del convertidor.
Vista general del producto
3.8.4 Estructura básica de menús
Los datos del convertidor de frecuencia están organizados en menús y submenús. En la ilustración se muestra la estructura básica
de menús del convertidor de frecuencia.
Esta estructura de menús solo se presenta a modo de ejemplo; el contenido y los elementos pueden variar en función de la aplicación que se utilice.
Terminales de conexión a tierra (FR4/FI4, FR5), 2 unidades
2
Abrazaderas de tierra para cable de control, 3 unidades
3
Prensaestopa de goma (los tamaños varían de una
clase a otra), 3 unidades
4
La placa de entrada de cables
5
Tornillos, M4×10, 5 unidades
6
Tornillos, M4×16, 3 unidades
7
Abrazaderas de tierra para el conductor de tierra
(FR6/FI6), 2 unidades
8
Tornillos de puesta a tierra M5×16 (FR6/FI6), 4 unidades
VACON® NXS/NXP de refrigeración por aire
Guía de funcionamiento
Recepción de la entrega
4 Recepción de la entrega
4.1 Comprobación de la entrega
Antes de enviar un convertidor de frecuencia VACON® al cliente, el fabricante lo somete a muchas pruebas.
Procedimiento
1.
Después de quitar el embalaje, examine la unidad por si se hubieran producido daños durante el transporte.
-
Si el convertidor resulta dañado durante el envío, hable con la compañía aseguradora de la empresa de transporte o
con el transportista.
2.
Para asegurarse de que la entrega sea correcta, compare los datos de su pedido con los de la etiqueta del paquete; véase el
apartado 3.3 Etiqueta del embalaje.
-
Si la entrega no concuerda con su pedido, póngase en contacto inmediatamente con el proveedor.
3.
Para asegurarse de que el contenido del envío sea correcto y completo, compruebe el código descriptivo del producto;
véase el apartado 3.4 Descripción del código descriptivo.
4.
Compruebe que la bolsa de accesorios contenga los elementos indicados en la ilustración. Estos accesorios forman parte
de la instalación eléctrica. El contenido de la bolsa de accesorios varía en función de los diferentes tamaños de alojamiento
y clasificaciones de protección.
-
- Modelos FR4/FI4–FR4-FR6: 4.1.1 Accesorios para los modelos FR4/FI4–FR6/FI6
-
- Modelos FR7/FI7–FR8/FI8: 4.1.2 Accesorios para los modelos FR7/FI7-FR8/FI8
-
- Modelos FR10-FR11 independientes: 4.1.3 Accesorios para los modelos FR10-FR11 independientes
4.1.1 Accesorios para los modelos FR4/FI4–FR6/FI6
Ilustración 6: Contenido de la bolsa de accesorios para los modelos FR4-FR6/FI4-FI6
Abrazaderas de tierra para cable de control, 3 unidades
3
Prensaestopa de goma GD21 (FR7/FI7 IP54/UL Tipo
12), 3 unidades / (FR8/FI8), 6 unidades
4
Prensaestopa de goma GDM36 (FR7/FI7), 3 unidades
e30bh766.10
VACON® NXS/NXP de refrigeración por aire
Guía de funcionamiento
Recepción de la entrega
4.1.2 Accesorios para los modelos FR7/FI7-FR8/FI8
Ilustración 7: Contenido de la bolsa de accesorios para los modelos FR7-FR8/FI7-FI8
4.1.3 Accesorios para los modelos FR10-FR11 independientes
La llave de la puerta del armario está fijada al raíl de elevación de la parte superior del convertidor de frecuencia.
Ilustración 8: Ubicación de la llave de la puerta del armario en la entrega
4.2 Almacenamiento del producto
Si el producto debe almacenarse antes de su instalación, siga estas instrucciones.
Procedimiento
1.
Si debe mantenerse el convertidor de frecuencia almacenado antes de utilizarlo, asegúrese de que las condiciones ambientales estén dentro de estos valores:
•
Temperatura de almacenamiento: –40-+70° C (–40-+158° F)
•
Humedad relativa: 0-95 %, sin condensación
2.
Si el convertidor de frecuencia debe permanecer almacenado durante mucho tiempo, conecte la alimentación a este cada
año. Mantenga la alimentación conectada durante dos horas como mínimo.
3.
Si el período de almacenamiento es superior a 12 meses, tenga cuidado al cargar los condensadores CC electrolíticos. Para
reformar los condensadores, siga las instrucciones del apartado 10.2 Reforma de los condensadores.
No se recomienda un período de almacenamiento prolongado.
4.3 Elevación del producto
Las instrucciones de elevación varían en función del peso del convertidor de frecuencia. Es posible que deba usarse un dispositivo
de elevación para sacar el convertidor de su embalaje.
Procedimiento
1.
Compruebe el peso del convertidor de frecuencia en el apartado 12.1 Pesos del convertidor de frecuencia.
2.
Para izar y sacar convertidores de frecuencia mayores de FR7/FI7 del embalaje, utilice una grúa pluma.
Tras elevar el convertidor, compruebe que no haya daños en el mismo.
Recepción de la entrega
4.4 Uso de la etiqueta de producto modificado
En la bolsa de accesorios, hay también una etiqueta de producto modificado («Product modified»). La función de la etiqueta es informar al personal de servicio de los cambios que se realizan en el convertidor.
Ilustración 9: la etiqueta de producto modificado
Procedimiento
1.
Fije la etiqueta al lateral del convertidor para saber dónde encontrarla.
2.
Si se realizan cambios en el convertidor de frecuencia, anótelos en la etiqueta.
En entornos que presenten gases corrosivos, partículas o líquidos transmitidos por el aire, asegúrese de que la clasificación de protección del equipo corresponda al entorno de instalación. Si no se cumplen los requisitos de condiciones ambientales, podrá verse
reducida la vida útil del convertidor de frecuencia. Asegúrese de que se respeten los requisitos de humedad, temperatura y altitud.
Vibraciones y choques
El convertidor de frecuencia cumple los requisitos para unidades montadas en las paredes y suelos de las instalaciones de producción, así como en los paneles fijados a las paredes y suelos.
El convertidor de frecuencia es adecuado para las instalaciones marítimas.
Para conocer las especificaciones detalladas de las condiciones ambientales, consulte el apartado 12.8 Datos técnicos del converti-
dor de frecuencia VACON® NXP.
Requisitos de instalación:
•
Asegúrese de que haya suficiente espacio libre alrededor del convertidor de frecuencia para refrigeración; consulte los apartados 5.2.2 Refrigeración de los modelos FR4 a FR9 o 5.2.3 Refrigeración de convertidores de frecuencia independientes (modelos
FR10-FR11).
•
También es necesario cierto espacio libre para las tareas de mantenimiento.
•
Asegúrese de que la superficie de montaje sea suficientemente plana.
5.1.2 Instalación a gran altitud
La densidad del aire se reduce cuando la altitud aumenta y la presión desciende. Cuando la densidad del aire se reduce, también lo
hacen la capacidad térmica (es decir, menos aire elimina menos calor) y la resistencia al campo eléctrico (distancia/tensión de ruptura).
El rendimiento térmico total de los convertidores de frecuencia VACON® NX está diseñado para instalaciones realizadas a un máximo de 1000 m de altitud, El aislamiento eléctrico ha sido concebido para instalaciones efectuadas a una altura máxima de 3000 m
(compruebe la información de los distintos tamaños en el apartado Datos técnicos).
La instalación podrá realizarse a altitudes superiores si se cumplen las directrices de reducción de potencia de este capítulo.
Para conocer las altitudes máximas permitidas, consulte el apartado 12.8 Datos técnicos del convertidor de frecuencia VACON® NXP.
Por encima de los 1000 m, reduzca la limitación de intensidad máxima de carga en un 1 % cada 100 m.
Para obtener más información sobre las tarjetas opcionales, las señales de E/S y las salidas de relé, consulte el Manual del usuario de
tarjetas de E/S para convertidores VACON® NX I/O Boards.
Ejemplo
Por ejemplo, para 2500 m de altitud, reduzca la intensidad de carga hasta el 85 % de la corriente nominal de salida (100 % – (2500–
1000 m) / 100 m × 1 % = 85 %).
Cuando se utilizan fusibles a altitudes elevadas, el efecto de refrigeración del fusible se reduce a medida que disminuye la densidad
de la atmósfera.
Cuando se utilizan fusibles a más de 2000 metros, la clasificación continua del fusible:
I = In × (1- (h-2000)/100 × 0,5/100)
donde
I = Intensidad nominal a altitud elevada
In = Intensidad nominal del fusible
h = altitud en metros
Ilustración 10: Capacidad de carga en altitudes elevadas
5.2 Requisitos de refrigeración
5.2.1 Requisitos generales de refrigeración
El convertidor de frecuencia produce calor durante su funcionamiento. El ventilador mueve el aire y reduce la temperatura del convertidor. Asegúrese de que hay suficiente espacio libre alrededor del convertidor.
Asegúrese de que la temperatura del aire de refrigeración no exceda la temperatura ambiente de funcionamiento máxima, ni sea
inferior a la temperatura ambiente de funcionamiento mínima del convertidor.
5.2.2 Refrigeración de los modelos FR4 a FR9
Si se montan muchos convertidores de frecuencia superpuestos, el espacio libre necesario será C + D (consulte el apartado Ilustra-
ción 11). Asegúrese también de que el aire de salida de la unidad inferior vaya en una dirección diferente a la toma de aire de la
5.3.1 Secuencia de instalación para convertidores de frecuencia de montaje en pared
Utilice estas instrucciones para instalar su convertidor de frecuencia VACON® NX Wall-mounted de montaje en pared o su inversor
VACON® NX Inverter FI4-FI8.
Procedimiento
1.
Seleccione una opción de montaje:
-
- Horizontal
Si se instala el convertidor en posición horizontal, no hay protección contra las gotas de agua que caen verticalmente.
-
- Vertical
-
- Montaje con brida
También puede instalarse el convertidor de frecuencia en la pared del armario mediante una opción de montaje con
brida (montaje con agujero pasante). Con el montaje con brida, la clasificación de protección de la unidad de potencia
es IP54 (UL Tipo 12) y la clasificación de potencia de la unidad de control es IP21 (UL Tipo 1).
2.
Compruebe las dimensiones del convertidor de frecuencia en el apartado 12.2.1 Lista de dimensiones.
3.
Asegúrese de que haya suficiente espacio libre alrededor del convertidor de frecuencia para refrigeración; consulte el apartado 5.2.2 Refrigeración de los modelos FR4 a FR9. También es necesario cierto espacio libre para las tareas de mantenimiento.
4.
Fije el convertidor de frecuencia con ayuda de los tornillos y los demás componentes suministrados.
5.3.2 Secuencia de instalación de convertidores de frecuencia independientes
Utilice estas instrucciones para instalar su convertidor de frecuencia independiente.
Procedimiento
1.
Asegúrese de que la superficie de montaje sea suficientemente plana.
2.
Compruebe las dimensiones del convertidor de frecuencia en el apartado 12.2.4.1 Dimensiones de los modelos FR10-FR11
independientes.
3.
Asegúrese de que haya suficiente espacio libre alrededor del convertidor de frecuencia para refrigeración; consulte el apartado 5.2.3 Refrigeración de convertidores de frecuencia independientes (modelos FR10-FR11). También es necesario cierto
espacio libre para las tareas de mantenimiento.
4.
Las protecciones tienen orificios de fijación. En caso necesario, fije el convertidor de frecuencia a la pared.
Los cables de red se conectan a los terminales L1, L2 y L3. Los cables del motor se conectan a los terminales U, V y W.
Ilustración 13: Diagrama de conexión principal
Para instalaciones conformes con CEM, consulte el apartado 6.2 Instalación conforme a EMC.
6.1.1 Especificaciones generales de los cables
Utilice cables con una resistencia al calor mínima de 70 °C (158 °F). A la hora de seleccionar los cables y fusibles, consulte la intensidad nominal de salida del convertidor. Encontrará la intensidad nominal de salida en la placa de características.
Recomendamos seleccionar los cables y fusibles adecuados a la intensidad de salida, ya que la intensidad de entrada del convertidor de frecuencia es casi la misma que la intensidad de salida.
Para obtener información sobre cómo conseguir que la instalación del cableado sea conforme a las normas UL, consulte el apartado
6.1.2 Normas UL de cableado.
Si se va a utilizar como protección de sobrecarga la protección de temperatura del motor del convertidor (consulte el Manual de
aplicación «Todo en uno» de VACON®), seleccione un cable acorde a la protección. Si se usan tres o más cables en paralelo en convertidores de frecuencia más grandes, utilice una protección de sobrecarga independiente para cada cable.
Estas instrucciones son válidas únicamente para procesos que tengan un motor y una conexión de cable desde el convertidor de
frecuencia al motor. En otras situaciones, hable con el fabricante para obtener más información.
6.1.2 Normas UL de cableado
Al objeto de cumplir la normativa UL (Underwriters Laboratories), deberá usar un cable de cobre aprobado por UL con una resistencia térmica mínima de 60 o 75 °C (140 o 167 °F).
Para cumplir con los estándares, utilice cables con resistencia térmica de +90 °C (194 °F) para los tamaños 0170 2 y 0168 5 (FR8),
0261 2, 0261 5, 0300 2 y 0300 5 (FR9).
Cuando el convertidor esté protegido con fusibles de clase T y J, podrá usarlo en un circuito que entregue un máximo de
100 000 amperios simétricos rms y un máximo de 600 V.
La protección integral frente a cortocircuitos de estado sólido no ofrece protección de circuito derivado. Siga las disposiciones del
código eléctrico nacional y los códigos locales vigentes para realizar la protección de circuito derivado. Solo los fusibles ofrecen la
protección de circuito derivado.
Para conocer los pares de apriete de los terminales, consulte el apartado 12.6 Pares de apriete de los terminales.
Instalación eléctrica
6.1.3 Dimensionamiento y selección de los cables
En las tablas de 12.3.1 Lista de tablas informativas con el tamaño de los cables y fusibles puede encontrar los tamaños y los tipos de
cables habituales que se utilizan con el convertidor de frecuencia. A la hora de seleccionar los cables, consulte la norma nacional, las
condiciones de instalación de los cables y su especificación.
Las dimensiones de los cables deben cumplir con los requisitos del estándar IEC60364-5-52.
•
La temperatura ambiente máxima es de 30 °C.
•
La temperatura máxima de la superficie del cable es de 70 °C.
•
Utilice solo cables de motor con un apantallamiento de cobre concéntrico.
•
El número máximo de cables paralelos es 9.
Al utilizar cables paralelos, asegúrese de cumplir los requisitos de las secciones transversales de los cables.
Para obtener información importante sobre los requisitos del conductor de tierra, consulte el apartado 6.3 Conexión a tierra.
Consulte la norma IEC60364-5-52 para obtener información sobre los factores de corrección de cada temperatura.
6.1.4 Dimensiones y selección del cableado, Norteamérica
En las tablas de 12.3.1 Lista de tablas informativas con el tamaño de los cables y fusibles puede encontrar los tamaños y los tipos de
cables habituales que se utilizan con el convertidor de frecuencia. A la hora de seleccionar los cables, consulte la norma nacional, las
condiciones de instalación de los cables y su especificación.
Las dimensiones de los cables deberán cumplir con los requisitos del Código eléctrico nacional de EE. UU. (NEC) y del Código
eléctrico canadiense (CEC).
•
La temperatura ambiente máxima es de 30 °C (86 °F).
•
La temperatura máxima de la superficie del cable es de 70 °C (158 °F).
•
Utilice solo cables de motor con un apantallamiento de cobre concéntrico.
•
El número máximo de cables paralelos es 9.
Al utilizar cables paralelos, asegúrese de que cumple con los requisitos del área de sección transversal y del número máximo de
cables.
Para obtener información importante sobre los requisitos del conductor de tierra, consulte los códigos NEC y CEC.
Para obtener información sobre los factores de corrección de cada temperatura, consulte las instrucciones de los códigos NEC y
CEC.
6.1.5 Selección de fusibles
Recomendamos el tipo de fusible gG/gL (CEI 60269-1). Para elegir la tensión nominal del fusible, consulte la red eléctrica. Consulte
el reglamento local, las condiciones de instalación de los cables y su especificación. No utilice fusibles más grandes de lo recomendado.
Se requieren fusibles externos en la línea de entrada para la protección contra sobrecargas y cortocircuitos del convertidor de frecuencia.
Busque los fusibles recomendados en las tablas del apartado 12.3.1 Lista de tablas informativas con el tamaño de los cables y fusi-
bles.
Asegúrese de que el tiempo de funcionamiento del fusible sea inferior a 0,4 segundos. El tiempo de funcionamiento concuerda con
el tipo de fusible y con la impedancia del circuito de suministro. Para más información sobre fusibles más rápidos, hable con el
fabricante. El fabricante también puede recomendar algunas gamas de fusibles aR (con certificación UL, CEI 60269-4) y gS (CEI
60269-4).
6.1.6 Principio de topología de la unidad de potencia
Los principios para las conexiones de la red eléctrica y del motor del convertidor estándar de 6 pulsos en los tamaños de alojamiento FR4 a FR11 se muestran en el apartado Ilustración 14.
Los tipos FR11 0460 6 y 0502 6 tienen una terminal
de entrada única.
Tipo de
cable
Categorías C1 y C2
(1)
Categoría C3
(2)
Categoría C4
(2)
Sin protección EMC
(2)
Cable
de motor
Un cable de alimentación simétrico
con una pantalla compacta de baja
impedancia.
Un cable para la tensión de red especificada.
Recomendamos un cable NKCABLES/
MCMK, SAB/ÖZCUY-J o equivalente.
Véase el apartado Ilustración 15.
Un cable de alimentación simétrico con un cable de protección concéntrico.
Un cable para la tensión de red especificada.
Recomendamos un cable NKCABLES/MCMK. Véase el apartado Ilustración 15.
VACON® NXS/NXP de refrigeración por aire
Guía de funcionamiento
Ilustración 14: Topología de los tamaños de alojamiento FR4 a FR11
Instalación eléctrica
6.1.7 Cables de resistencia de freno
Los convertidores de frecuencia VACON® NXS/NXP poseen terminales de alimentación de CC y una resistencia de freno externa opcional. Estos terminales se identifican con las letras B–, B+/R+ y R–. El bus de CC se conecta a los terminales B– y B+, y la resistencia
de freno se conecta a los terminales R+ y R–. Danfoss recomienda utilizar un cable de motor apantallado para la resistencia de freno.
Únicamente se precisan dos conductores de un cable trifásico normal. La pantalla del cable debe conectarse en cada extremo. Se
recomienda una conexión a tierra de 360° de la pantalla con el fin de minimizar interferencias. El tercer conector sin utilizar deberá
conectarse a tierra en un extremo.
Consulte la lista de cables recomendados en 12.3.1 Lista de tablas informativas con el tamaño de los cables y fusibles.
RIESGO DE DESCARGA DE LOS CABLES DE MÚLTIPLES CONDUCTORES
Al utilizar cables de múltiples conductores, los conductores que no estén conectados podrán entrar en contacto accidentalmente
con un componente conductor de electricidad.
-
Los tamaños de alojamiento FR8 y superiores ofrecen la conexión de CC de forma opcional.
Si es necesario conectar una resistencia de freno externa, consulte el manual de resistencias de freno de VACON® Brake Resistor.
Consulte también el apartado 8.7.8.2 Ajuste de la conexión a la resistencia de frenado interna.
6.2 Instalación conforme a EMC
Para conocer las selecciones de cables según distintos niveles EMC, consulte el apartado Tabla 10.
Para los niveles EMC C1 y C2, será necesaria una conexión a tierra de 360° de la pantalla en ambos extremos del cable de motor.
Tabla 10: Recomendaciones sobre los cables
P R E C A U C I Ó N
Si se utiliza un cable de múltiples conductores, corte todos los conductores que no estén conectados.
Un cable de alimentación para una instalación fija.
Un cable para la tensión de red especificada.
No es necesario un cable apantallado.
Recomendamos un cable NKCABLES/MCMK.
Cable
de control
Un cable apantallado con una pantalla compacta de baja impedancia: por ejemplo, un cable NKCABLES/JAMAK o SAB/
ÖZCuY-O.
A
C
B
e30bg079.10
A
El conductor PE y la pantalla
B
Los conductores PE
C
La pantalla
VACON® NXS/NXP de refrigeración por aire
Guía de funcionamiento
er
1
1.
entorno
2
2.o entorno
Para conocer las definiciones de los niveles de protección EMC, consulte la norma CEI/EN 61800-3 + A1.
Instalación eléctrica
Ilustración 15: Cables con conductores PE
En todos los tamaños de alojamiento, para cumplir las normas EMC se deben usar los valores predeterminados de las frecuencias de
conmutación.
Al utilizar un conmutador de seguridad, asegúrese de que la protección EMC continúe desde el inicio hasta el final de los cables.
El convertidor debe cumplir la norma CEI 61000-3-12. Para ello, la potencia de cortocircuito SSC debe ser mayor o igual a 120 R
el punto de interfaz entre la alimentación y la red pública. Asegúrese de conectar el convertidor y el motor a la red de alimentación
con una potencia de cortocircuito SSC mínima de 120 R
. Si es necesario, póngase en contacto con el proveedor de la red eléctrica.
SCE
6.2.1 Instalación en una red conectada a tierra en ángulo
Puede utilizarse puesta a tierra en ángulo con los tipos de convertidor (FR4 a FR9) que presentan un valor nominal de 3-300 A con
una alimentación de 208-240 V y de 261-730 A con una alimentación de 380-500 V. En estas condiciones, cambie el nivel de protección EMC a C4. Consulte las instrucciones del apartado
6.6 Instalación en un sistema IT.
No utilice puesta a tierra en ángulo con tipos de convertidor (FR4 a FR8) que presenten un valor nominal de 3-205 A con una alimentación de 380-500 V o de 525-690 V.
La puesta a tierra en ángulo se permite para los convertidores FR4-FR9 (tensión de red de 208-240 V) hasta 3000 m y para los convertidores FR9-FR11 (tensión de red de 380-500 V) hasta 2000 m.
6.3 Conexión a tierra
Conecte el convertidor a tierra conforme a las normas y directivas correspondientes.
Área de sección transversal de los conductores de fase
(S) [mm2]
Área de sección transversal mínima del conductor de conexión a
tierra de protección en cuestión [mm2]
S ≤ 16
S
16 < S ≤ 35
16
35 < S
S/2
VACON® NXS/NXP de refrigeración por aire
Guía de funcionamiento
Instalación eléctrica
P R E C A U C I Ó N
DAÑOS EN EL CONVERTIDOR DE FRECUENCIA DEBIDOS A UNA CONEXIÓN A TIERRA INSUFICIENTE
Si no se usa un conductor de tierra, pueden producirse daños en el convertidor.
Asegúrese de que el convertidor de frecuencia cuente siempre con un conductor de tierra conectado al terminal de conex-
-
ión a tierra identificado con el símbolo de toma de tierra.
A D V E R T E N C I A
PELIGRO DE CORRIENTE DE FUGA
Las corrientes de fuga superan los 3,5 mA. Si el convertidor no se conecta a tierra adecuadamente, podrían producirse lesiones
graves o mortales.
Asegúrese de que un instalador eléctrico certificado conecte a tierra correctamente el equipo.
-
La norma EN 61800-5-1 establece que se deben cumplir una o varias de estas condiciones para el circuito de protección.
La conexión debe ser fija.
•
la conexión a tierra de protección debe tener un área de sección cruzada de al menos 10 mm2 Cu o 16 mm2 Al, o
•
si falla el conductor de la conexión a tierra de protección, debe producirse una desconexión automática de la alimentación, o
•
debe haber un terminal para el segundo conductor de conexión a tierra de protección en la misma área de sección transversal
que el primer conductor de conexión a tierra de protección.
Los valores de la tabla son válidos solamente si el conductor para la protección de toma a tierra está hecho del mismo metal que los
conductores de fase. Si esto no es así, el área de sección transversal del conductor para la protección de toma a tierra debe determinarse de manera que produzca una conductancia equivalente a la resultante de la aplicación de esta tabla.
El área de sección transversal de cada uno de los conductores de tierra de protección que no forme parte del cable de entrada de la
red o de la carcasa de cables debe ser como mínimo de:
•
2,5 mm2 si existe protección mecánica y
•
4 mm2 si esta no existe. Si tiene un equipo conectado por cable, asegúrese de que el conductor de conexión a tierra de protección del cable sea el último conductor que se interrumpa en caso de que falle el mecanismo de liberación de tensión.
Cumpla con los reglamentos locales sobre el tamaño mínimo del conductor para la protección de toma a tierra.
A V I S O
AVERÍA DE LOS CONMUTADORES DE PROTECCIÓN CONTRA FALLOS DE CORRIENTE
Dadas las altas corrientes capacitivas existentes en el convertidor de frecuencia, es posible que los conmutadores para la protección frente a fallos de intensidad no funcionen correctamente.
A V I S O
PRUEBAS DE RESISTENCIA DE TENSIÓN
La realización de pruebas de resistencia de tensión puede producir daños en el convertidor.
No realice pruebas de resistencia de tensión en el convertidor de frecuencia. El fabricante ya ha realizado las pruebas.
RIESGO DE DESCARGA DE LOS CONDUCTORES DE TOMA DE TIERRA DE PROTECCIÓN
El convertidor puede generar una corriente de CC en el conductor de toma de tierra. Si no se utiliza un dispositivo de protección
de corriente residual (RCD) de tipo B o un dispositivo de seguimiento de corriente residual (RCM), es posible que el RCD no proporcione la protección prevista y, por lo tanto, podrán producirse lesiones graves o mortales.
Utilice un dispositivo RCM o RCD de tipo B en la parte de la red de alimentación principal del convertidor.
-
6.4 Acceder a la unidad y localizar los terminales
6.4.1 Acceder a una unidad FR4/FI4 y localizar sus terminales
Siga estas instrucciones para abrir el convertidor de frecuencia para la instalación de los cables.
Procedimiento
1.
Abra la cubierta del convertidor de frecuencia.
2.
Extraiga los tornillos de la cubierta para cables. Retire la cubierta para cables. No abra la cubierta de la unidad de potencia.
Ilustración 24: Terminales del modelo FR11 independiente, 0460-0502, 690 V
6.5 Instalación de los cables
Utilice estas instrucciones para buscar las instrucciones de instalación del tamaño correcto de alojamiento.
Procedimiento
1.
Compruebe los requisitos relativos a las longitudes, las distancias y la colocación de los cables de conformidad con las instrucciones del apartado 6.5.1 Instrucciones adicionales para la instalación de cables.
2.
Siga las instrucciones de instalación del tamaño correcto de alojamiento. Para comprobar el tamaño del alojamiento del
convertidor de frecuencia, consulte el apartado 3.5 Tamaños de los alojamientos.
•
6.5.2 Instalación de los cables, modelos FR4-FR6/FI4-FI6
6.5.6 Instalación de los cables, modelo FR10 independiente
•
6.5.7 Instalación de los cables, modelo FR11 independiente
Instalación eléctrica
6.5.1 Instrucciones adicionales para la instalación de cables
•
Antes de comenzar, asegúrese de que no esté activo ninguno de los componentes del convertidor de frecuencia. Lea atentamente las advertencias del apartado Seguridad.
•
Asegúrese de que los cables del motor están lo suficientemente alejados de otros cables.
•
Los cables del motor deben cruzarse con otros cables formando un ángulo de 90°.
•
Si es posible, no coloque los cables del motor dispuestos en largas líneas en paralelo con otros cables.
•
Si los cables del motor están tendidos en paralelo a otros cables, respete las distancias mínimas (véase el apartado Tabla 11).
•
Las distancias son también válidas entre los cables del motor y los cables de señal de otros sistemas.
•
Las longitudes máximas de los cables de motor apantallados son de 300 m (984 ft) (convertidores de frecuencia con una potencia superior a 1,5 kW o 2 CV) y 100 m (328 ft) (convertidores de frecuencia con una potencia de 0,75 a 1,5 kW o 1 a 2 CV). Si los
cables de motor usados son más largos, póngase en contacto con la fábrica para obtener más información.
Cada cable paralelo se añade a la longitud total.
A V I S O
Si se utilizan cables de motor largos (máximo 100 m o 328 pies) junto con unidades pequeñas (≤1,5 kW o ≤2,01 CV), la corriente capacitiva en el cable del motor puede aumentar la intensidad medida del motor en comparación con la intensidad
real del motor. Tenga esto en cuenta cuando configure las funciones de protección contra bloqueo del motor.
•
Si se necesitan comprobaciones de aislamiento del cable, consulte el apartado 9.3 Medición del aislamiento del cable y del mo-
tor.
Tabla 11: Distancias mínimas entre cables
6.5.2 Instalación de los cables, modelos FR4-FR6/FI4-FI6
Siga estas instrucciones para instalar los cables y los accesorios de los cables.
Para obtener información sobre cómo cumplir las normativas UL en las instalaciones de cables, consulte el apartado 6.1.2 Normas
UL de cableado.
Si es necesario conectar una resistencia de freno externa, consulte el manual de resistencias de freno de VACON® Brake Resistor.
Consulte también el apartado 8.7.8.2 Ajuste de la conexión a la resistencia de frenado interna.
Asegúrese de haber recibido todos los componentes necesarios. Los contenidos de la bolsa de accesorios son necesarios para la
instalación. Véase el apartado 4.1 Comprobación de la entrega.
Abra las cubiertas conforme a las instrucciones de los apartados 6.4.1 Acceder a una unidad FR4/FI4 y localizar sus terminales, 6.4.2
Acceda a una unidad FR5 y localice sus terminales o 6.4.3 Acceder a una unidad FR6/FI6 y localizar sus terminales.
Procedimiento
1.
Pele el cable del motor, el cable de entrada de la red y el cable de resistencia de freno. Consulte 12.4 Longitudes de pelado
de los cables.
2.
Corte la abertura de los prensaestopa para pasar los cables por ellos. Utilice los prensaestopa suministrados en la bolsa de
accesorios.
No corte las aberturas de los prensaestopa de manera que queden más anchos de lo necesario para los cables que se
utilicen.
Si los prensaestopa se doblan al insertar el cable, tire del cable para estirarlos.
3.
Para obtener las clases EMC C1 y C2, utilice prensacables como alternativa al prensaestopa.
Instalación eléctrica
4.
Coloque los cables (cable de alimentación, cable del motor y cable de freno opcional) en las aberturas de la placa de entrada de cables. Utilice la placa de entrada de cables suministrada con la bolsa de accesorios.
Ilustración 25: Cables introducidos a través de la placa de entrada de cables
Coloque la placa de entrada de cables con los cables en la ranura del bastidor del convertidor. Para fijar la placa de entrada
de cables, utilice los tornillos M4×10 suministrados con la bolsa de accesorios.
6.
Conecte los cables. Consulte los pares de apriete adecuados en el apartado 12.6 Pares de apriete de los terminales.
•
Conecte los conductores de fase del cable de entrada de la red y del cable del motor, y los conductores del cable de
resistencia de freno en los terminales adecuados.
•
FR4/FI4, FR5: conecte el conductor de tierra de cada cable a un terminal de conexión a tierra. Utilice los terminales de
conexión a tierra suministrados en la bolsa de accesorios.
•
FR6/FI6: conecte el conductor de tierra de cada cable con una abrazadera de tierra para conductor de tierra. Utilice las
abrazaderas de tierra y los tornillos que se suministran en la bolsa de accesorios.
Instalación eléctrica
7.
Asegúrese de conectar el conductor de tierra al motor y a los terminales identificados con el símbolo de toma de tierra.
•
Para las unidades FR4/FI4 y FR5: Son necesarios dos conductores de protección para cumplir los requisitos del estándar CEI/EN 61800-5-1. Consulte 6.3 Conexión a tierra.
•
Si es necesaria una doble conexión a tierra, utilice el terminal de conexión a tierra situado debajo del convertidor.
Utilice un tornillo M5 y apriételo hasta 2,0 Nm o 17,7 libras-pulgada.
8.
Coloque la cubierta para cables, como se indica en 12.5 Pares de apriete de los tornillos de la cubierta.
9.
Fije las abrazaderas de tierra para cable de control con tres tornillos M4×16, que se suministran en la bolsa de accesorios.
Utilice estas abrazaderas para conectar a tierra los cables de control. Conecte los cables de control.
Fije la cubierta del convertidor. Consulte los pares de apriete de los tornillos en la tabla 12.5 Pares de apriete de los tornillos
de la cubierta. Asegúrese de que los cables de control o los cables del convertidor de frecuencia no se encuentren entre el
bastidor y la cubierta para cables.
6.5.3 Instalación de los cables, FR7/FI7
Siga estas instrucciones para instalar los cables y los accesorios de los cables.
Para obtener información sobre cómo cumplir las normativas UL en las instalaciones de cables, consulte el apartado 6.1.2 Normas
UL de cableado.
Si es necesario conectar una resistencia de freno externa, consulte el manual de resistencias de freno de VACON® Brake Resistor.
Consulte también el apartado 8.7.8.2 Ajuste de la conexión a la resistencia de frenado interna.
Asegúrese de haber recibido todos los componentes necesarios. Los contenidos de la bolsa de accesorios son necesarios para la
instalación. Véase el apartado 4.1 Comprobación de la entrega.
Abra las cubiertas conforme a las instrucciones del apartado 6.4.4 Acceder a una unidad FR7/FI7 y localizar sus terminales.
Procedimiento
1.
Pele el cable del motor, el cable de entrada de la red y el cable de resistencia de freno. Consulte 12.4 Longitudes de pelado
de los cables.
2.
Corte la abertura de los prensaestopa para pasar los cables por ellos. Utilice los prensaestopa suministrados en la bolsa de
accesorios.
No corte las aberturas de los prensaestopa de manera que queden más anchos de lo necesario para los cables que se
utilicen.
Si los prensaestopa se doblan al insertar el cable, tire del cable para estirarlos.
3.
Para obtener la clases EMC C2, utilice prensacables como alternativa al prensaestopa.
Coloque los cables (cable de alimentación, cable del motor y cable de freno opcional) en las aberturas de la placa de entrada de cables. Utilice la placa de entrada de cables suministrada con la bolsa de accesorios.
Instalación eléctrica
Ilustración 27: Cables introducidos a través de la placa de entrada de cables
5.
Coloque la placa de entrada de cables con los cables en la ranura del bastidor del convertidor. Para fijar la placa de entrada
de cables, utilice los tornillos M4×10 suministrados con la bolsa de accesorios.
6.
Conecte los cables. Consulte los pares de apriete adecuados en el apartado 12.6 Pares de apriete de los terminales.
•
Conecte los conductores de fase del cable de entrada de la red y del cable del motor, y los conductores del cable de
resistencia de freno en los terminales adecuados.
Conecte el conductor de tierra de cada cable con una abrazadera de tierra.
7.
Asegúrese de conectar el conductor de tierra al motor y a los terminales identificados con el símbolo de toma de tierra.
•
Si es necesaria una doble conexión a tierra, utilice el terminal de conexión a tierra situado debajo del convertidor.
Utilice un tornillo M5 y apriételo hasta 2,0 Nm o 17,7 libras-pulgada.
Instalación eléctrica
8.
Coloque la cubierta para cables, como se indica en 12.5 Pares de apriete de los tornillos de la cubierta.
9.
Fije las abrazaderas de tierra para cable de control con tres tornillos M4×16, que se suministran en la bolsa de accesorios.
Utilice estas abrazaderas para conectar a tierra los cables de control. Conecte los cables de control.
Fije la cubierta del convertidor. Consulte los pares de apriete de los tornillos en la tabla 12.5 Pares de apriete de los tornillos
de la cubierta. Asegúrese de que los cables de control o los cables del convertidor de frecuencia no se encuentren entre el
bastidor y la cubierta para cables.
6.5.4 Instalación de los cables, FR8/FI8
Siga estas instrucciones para instalar los cables y los accesorios de los cables.
Para obtener información sobre cómo cumplir las normativas UL en las instalaciones de cables, consulte el apartado 6.1.2 Normas
UL de cableado.
Si es necesario conectar una resistencia de freno externa, consulte el manual de resistencias de freno de VACON® Brake Resistor.
Consulte también el apartado 8.7.8.2 Ajuste de la conexión a la resistencia de frenado interna.
Asegúrese de haber recibido todos los componentes necesarios. Los contenidos de la bolsa de accesorios son necesarios para la
instalación. Véase el apartado 4.1 Comprobación de la entrega.
Abra las cubiertas conforme a las instrucciones del apartado 6.4.5 Acceder a una unidad FR8/FI8 y localizar sus terminales.
Procedimiento
1.
Pele el cable del motor, el cable de entrada de la red y el cable de resistencia de freno. Consulte 12.4 Longitudes de pelado
Para pasar los cables por los prensaestopa, corte la abertura de estos. Utilice los prensaestopa suministrados en la bolsa de
accesorios.
No corte las aberturas de los prensaestopa de manera que queden más anchos de lo necesario para los cables que se
utilicen.
Si los prensaestopa se doblan al insertar el cable, tire del cable para estirarlos.
Puede utilizarse un prensacables si se prefiere.
Instalación eléctrica
Ilustración 29: Corte del prensaestopa en IP54
3.
Fije el prensaestopa y el cable hasta que el bastidor del convertidor entre en la ranura del prensaestopa.
•
Con la clasificación de protección IP54 (UL Tipo 12), la conexión entre el prensaestopa y el cable debe quedar bien
ajustada. Tire del primer tramo de cable hacia fuera del prensaestopa hasta que quede recto.
•
Si no es posible, ajuste la conexión con cinta aislante o con una brida para cable.
Conecte los cables. Consulte los pares de apriete adecuados en el apartado 12.6 Pares de apriete de los terminales.
•
Conecte los conductores de fase del cable de entrada de la red y del cable del motor en los terminales adecuados. Si
utiliza un cable de resistencia de freno, conecte los conductores a los terminales adecuados.
•
Conecte el conductor de tierra de cada cable a un terminal de conexión a tierra con abrazadera de tierra para conductor de tierra.
Instalación eléctrica
5.
Exponga la pantalla de los cables del motor para lograr una conexión de 360° con la abrazadera de tierra del apantallamiento de cable.
6.
Coloque la placa de entrada de cables y luego la cubierta para cables. Consulte los pares de apriete de los tornillos en la
tabla 12.5 Pares de apriete de los tornillos de la cubierta. Asegúrese de que los cables de control o los cables del convertidor de frecuencia no se encuentren entre el bastidor y la cubierta para cables.
Fije las abrazaderas de tierra para el cable de control en el nivel de toma de tierra con tornillos M4×16: Utilice las abrazaderas suministradas en la bolsa de accesorios. Utilice las abrazaderas para conectar a tierra los cables de control. Conecte los
cables de control.
Instalación eléctrica
8.
Ilustración 30: FR8/FI8
Fije la cubierta del convertidor. Consulte los pares de apriete de los tornillos en la tabla 12.5 Pares de apriete de los tornillos
de la cubierta.
6.5.5 Instalación de los cables, FR9
Siga estas instrucciones para instalar los cables.
Para obtener información sobre cómo cumplir la normativa UL en las instalaciones de cables, consulte el apartado 6.1.2 Normas UL
de cableado.
Si es necesario conectar una resistencia de freno externa, consulte el manual de resistencias de freno de VACON® Brake Resistor.
Consulte también el apartado 8.7.8.2 Ajuste de la conexión a la resistencia de frenado interna.
Asegúrese de haber recibido todos los componentes necesarios.
Abra las cubiertas conforme a las instrucciones del apartado 6.4.6 Acceder a una unidad FR9 y localizar sus terminales.
Procedimiento
1.
Pele el cable del motor, el cable de entrada de la red y el cable de resistencia de freno. Consulte 12.4 Longitudes de pelado
de los cables
2.
Para pasar los cables por los prensaestopa, corte la abertura de estos.
No corte las aberturas de los prensaestopa de manera que queden más anchos de lo necesario para los cables que se
utilicen.
Si los prensaestopa se doblan al insertar el cable, tire del cable para estirarlos.
Puede utilizarse un prensacables si se prefiere.
Instalación eléctrica
Ilustración 31: Corte del prensaestopa en IP54
3.
Fije el prensaestopa y el cable hasta que el bastidor del convertidor entre en la ranura del prensaestopa.
•
Con la clasificación de protección IP54 (UL Tipo 12), la conexión entre el prensaestopa y el cable debe quedar bien
ajustada. Tire del primer tramo de cable hacia fuera del prensaestopa hasta que quede recto.
•
Si esto no es posible, ajuste la conexión con cinta aislante o una brida.
4.
Conecte los cables. Consulte los pares de apriete adecuados en el apartado 12.6 Pares de apriete de los terminales.
Conecte los conductores de fase del cable de entrada de la red y del cable del motor en los terminales adecuados. Si
utiliza un cable de resistencia de freno, conecte los conductores a los terminales adecuados.
•
Conecte el conductor de tierra de cada cable a un terminal de conexión a tierra con abrazadera de tierra para conductor de tierra.
5.
Exponga la pantalla de los cables del motor para lograr una conexión de 360° con la abrazadera de tierra del apantallamiento de cable.
Instalación eléctrica
6.
Fije las abrazaderas de tierra para el cable de control en el nivel de toma de tierra con tornillos M4×16: Utilice las abrazaderas suministradas en la bolsa de accesorios. Utilice las abrazaderas para conectar a tierra los cables de control. Conecte los
cables de control.
Coloque la placa de entrada de cables y luego la cubierta para cables. Consulte los pares de apriete de los tornillos en la
tabla 12.5 Pares de apriete de los tornillos de la cubierta. Asegúrese de que los cables de control o los cables del convertidor de frecuencia no se encuentren entre el bastidor y la cubierta para cables.
6.5.6 Instalación de los cables, modelo FR10 independiente
Siga estas instrucciones para instalar los cables.
Para obtener información sobre cómo cumplir la normativa UL en las instalaciones de cables, consulte el apartado 6.1.2 Normas UL
de cableado.
Si es necesario conectar una resistencia de freno externa, consulte el manual de resistencias de freno de VACON® Brake Resistor.
Consulte también el apartado 8.7.8.2 Ajuste de la conexión a la resistencia de frenado interna.
Asegúrese de haber recibido todos los componentes necesarios.
Abra las cubiertas conforme a las instrucciones del apartado 6.4.7 Acceso y localización de los terminales del modelo FR10 indepen-
diente.
Procedimiento
1.
Para pasar los cables por los prensaestopa, corte la abertura de estos.
No corte las aberturas de los prensaestopa de manera que queden más anchos de lo necesario para los cables que se
utilicen.
Si los prensaestopa se doblan al insertar el cable, tire del cable para estirarlos.
Fije el prensaestopa y el cable hasta que el bastidor del convertidor entre en la ranura del prensaestopa.
•
Con la clasificación de protección IP54 (UL Tipo 12), la conexión entre el prensaestopa y el cable debe quedar bien
ajustada. Tire del primer tramo de cable hacia fuera del prensaestopa hasta que quede recto.
•
Si esto no es posible, ajuste la conexión con cinta aislante o una brida.
Instalación eléctrica
3.
Exponga la pantalla de los cables del motor para lograr una conexión de 360° con la abrazadera de tierra del apantallamiento de cable.
4.
Conecte los cables. Consulte los pares de apriete adecuados en el apartado 12.6 Pares de apriete de los terminales.
a.
Conecte los cables de alimentación y de motor. Utilice la barra conductora para realizar la conexión.
Coloque las cubiertas de protección. Consulte los pares de apriete de los tornillos en la tabla 12.5 Pares de apriete de los
tornillos de la cubierta. Asegúrese de que los cables de control o los cables del convertidor de frecuencia no se encuentren
entre el bastidor y las cubiertas de protección.
7.
Cierre las puertas del armario.
6.5.7 Instalación de los cables, modelo FR11 independiente
Siga estas instrucciones para instalar los cables.
Para obtener información sobre cómo cumplir la normativa UL en las instalaciones de cables, consulte el apartado 6.1.2 Normas UL
de cableado.
Si es necesario conectar una resistencia de freno externa, consulte el manual de resistencias de freno de VACON® Brake Resistor.
Consulte también el apartado 8.7.8.2 Ajuste de la conexión a la resistencia de frenado interna.
Asegúrese de haber recibido todos los componentes necesarios.
Abra las cubiertas conforme a las instrucciones del apartado 6.4.8 Acceso y localización de los terminales del modelo FR11 indepen-
diente.
Procedimiento
1.
Para pasar los cables por los prensaestopa, corte la abertura de estos.
No corte las aberturas de los prensaestopa de manera que queden más anchos de lo necesario para los cables que se
utilicen.
Si los prensaestopa se doblan al insertar el cable, tire del cable para estirarlos.
Puede utilizarse un prensacables si se prefiere.
2.
Fije el prensaestopa y el cable hasta que el bastidor del convertidor entre en la ranura del prensaestopa.
Coloque las cubiertas de protección. Consulte los pares de apriete de los tornillos en la tabla 12.5 Pares de apriete de los
tornillos de la cubierta. Asegúrese de que los cables de control o los cables del convertidor de frecuencia no se encuentren
entre el bastidor y las cubiertas de protección.
7.
Cierre las puertas del armario.
Instalación eléctrica
6.6 Instalación en un sistema IT
Si la red eléctrica es un sistema de impedancia de puesta a tierra (IT), el convertidor de frecuencia deberá tener el nivel C4 de protección EMC. Si el convertidor tiene el nivel C2 de protección EMC, habrá que cambiarlo a C4. Consulte las instrucciones en:
•
6.6.1 Instalación del convertidor de frecuencia en un sistema IT, modelos FR4-FR6
•
6.6.2 Instalación del convertidor de frecuencia en un sistema IT, FR7
•
6.6.3 Instalación del convertidor de frecuencia en un sistema IT, modelos FR8-FR11
Para conocer las equivalencias de los niveles EMC en los convertidores de frecuencia VACON®, consulte el apartado 3.4 Descripción
del código descriptivo.
A D V E R T E N C I A
RIESGO DE DESCARGA DE LOS COMPONENTES
Los componentes del convertidor están activos cuando está conectado a la red eléctrica.
No realice cambios en el convertidor de frecuencia cuando este esté conectado a la red eléctrica.
-
A V I S O
DAÑOS EN EL CONVERTIDOR DEBIDOS A UN NIVEL INCORRECTO DE CEM
Los requisitos de nivel CEM para el convertidor de frecuencia dependerán del entorno de instalación. Un nivel CEM incorrecto
puede dañar el convertidor.
Antes de conectar el convertidor de frecuencia a la alimentación, asegúrese de que el nivel CEM del convertidor sea correcto
-
para la red de alimentación.
6.6.1 Instalación del convertidor de frecuencia en un sistema IT, modelos FR4-FR6
Utilice estas instrucciones para cambiar la protección EMC del convertidor de frecuencia al nivel C4.
Abra la cubierta del convertidor de frecuencia y retire la cubierta para cables tal y como se indica en 6.4.1 Acceder a una unidad
FR4/FI4 y localizar sus terminales, 6.4.2 Acceda a una unidad FR5 y localice sus terminales o 6.4.3 Acceder a una unidad FR6/FI6 y
localizar sus terminales.
Hay un adhesivo junto a los terminales para recordar la retirada del puente X10-1 en caso de que el convertidor de frecuencia lo requiera. Si no hubiese ningún adhesivo, avance hasta el paso 4.
Cierre la cubierta del convertidor de frecuencia. Consulte los pares de apriete de los tornillos en la tabla 12.5 Pares de
apriete de los tornillos de la cubierta.
5.
Tras el cambio, coloque una marca de verificación en EMC Level modified (Nivel EMC modificado) y escriba la fecha en la
etiqueta de producto modificado (consulte el apartado 4.4 Uso de la etiqueta de producto modificado). Si el convertidor
aún no posee esta etiqueta, colóquela junto a la placa de características.
Instalación eléctrica
6.6.2 Instalación del convertidor de frecuencia en un sistema IT, FR7
Utilice estas instrucciones para cambiar la protección CEM del convertidor de frecuencia al nivel C4.
Abra la cubierta y la cubierta de cables del convertidor de frecuencia según se indica en el apartado 6.4.4 Acceder a una unidad
FR7/FI7 y localizar sus terminales.
Procedimiento
1.
Abra la cubierta de la unidad de potencia del convertidor.
La unidad de control NXP aporta la flexibilidad de crear características avanzadas con opciones y programabilidad. Consulte la guía
de selección y el manual de aplicación para conocer la lista completa de características.
La unidad de control del convertidor de frecuencia contiene la tarjeta de control y tarjetas adicionales (véase el apartado Ilustración
38) conectadas a las cinco ranuras (A a E) de la placa de control. La tarjeta de control se conecta a la unidad de potencia a través de
un conector D o mediante cables de fibra óptica (modelos FR9-FR11).
Ilustración 38: Ranuras estándar y opcionales de la tarjeta de control
La unidad de control del convertidor de frecuencia suministrado contiene la interfaz de control estándar. Si el pedido incluye opciones especiales, el convertidor de frecuencia se entregará conforme a dicho pedido. Las páginas siguientes contienen información
sobre los terminales y ejemplos generales de cableado. El código descriptivo muestra las tarjetas de E/S que se montan en fábrica.
Para obtener más información sobre las tarjetas opcionales, consulte el Manual del usuario de tarjetas de E/S de VACON® NX I/O
Boards.
La tarjeta básica OPTA1 incluye 20 terminales de control, y la tarjeta de relé posee 6 o 7. Las conexiones estándar de la unidad de
control y las descripciones de las señales se muestran en 7.3.2 Terminales de control de OPTA1.
Para obtener instrucciones sobre cómo instalar la unidad de control que no está conectada a la unidad de potencia, consulte el
Manual de instalación de convertidores VACON® NXP IP00.
7.2 Tensión de control (+24 V / EXT +24 V)
Se puede usar el convertidor con una fuente de alimentación externa con estas propiedades: +24 V CC ±10 %, mínimo 1000 mA.
Utilícelo para alimentar externamente la tarjeta de control, y las tarjetas estándar y opcionales. Las salidas y entradas analógicas de
OPTA1 no funcionan cuando la unidad de control solo se alimenta con +24 V.
Conecte la fuente de alimentación externa a uno de los dos terminales bidireccionales (n.º 6 o n.º 12). Consulte el manual de la
tarjeta opcional o el manual del usuario de las tarjetas de E/S VACON® NX. Con esta tensión, la unidad de control permanecerá encendida y podrán ajustarse los parámetros. Las mediciones del circuito principal (por ejemplo, la tensión del enlace de CC y la temperatura de la unidad) no están disponibles cuando el convertidor no está conectado a la red de alimentación.
A V I S O
Si el convertidor de frecuencia funciona con una fuente de alimentación externa de 24 V CC, use un diodo en el terminal n.º 6 (o
en el n.º 12) para impedir que la corriente fluya en sentido opuesto. Incluya un fusible de 1 A en la línea 24 V CC de cada convertidor de frecuencia. El consumo de corriente máximo de cada convertidor es de 1 A desde la fuente de alimentación externa.
Ilustración 39: Conexión en paralelo de entradas de 24 V con varios convertidores de frecuencia
A V I S O
La toma de tierra de E/S de la unidad de control no está aislada de la masa o conexión a tierra de protección del chasis. En la
instalación, tenga en cuenta las diferencias potenciales entre los puntos de conexión a tierra. Le recomendamos que utilice un
aislamiento galvánico en la E/S y en los circuitos de 24 V.
7.3 Cableado de la unidad de control
7.3.1 Selección de los cables de control
Los cables de control deberán ser cables apantallados con varios núcleos, de al menos 0,5 mm2 (20 AWG). Obtenga más información
sobre los tipos de cables en el apartado Tabla 10. El tamaño máximo de los cables de terminales es de 2,5 mm2 (14 AWG) para los
terminales de la tarjeta de relés y 1,5 mm2 (16 AWG) para otros terminales.
Tabla 12: Pares de apriete de los cables de control
Entrada diferencial si no hay conexión a tierra
Permite una tensión de modo común de ±20 V a GND.
±15%, máx. 250 mA (total de tarjetas)
150 mA (desde tarjeta única)
También se puede utilizar como energía de reserva
externa para la unidad de control (y Fieldbus)
18-30 V = 1
Ri = min. 5 kΩ
18-30 V = 1
Ri = min. 5 kΩ
Potenciómetro referencia,
1-10 kΩ
Entrada digital 3
Entrada digital 2
Entrada digital 6
Entrada digital 5
Entrada digital 4
Entrada digital 1
Igual que el terminal nº 6
Selección V/mA con bloque de puentes X1 (*)
0...+10 V (Ri = 200 kΩ)
(-10V...+10V control joystick, sel. con puente)
0-20 mA (Ri =250 Ω)
Selección V/mA con bloque de puentes X1 (*)
0...+10 V (Ri = 200 kΩ)
(-10V...+10V control joystick, sel. con puente)
0-20 mA (Ri =250 Ω)
AO1+
GND de I/O
Salida de control de tensión
Común de salida analógica
Salida analógica (+salida)
Común B para DIN4-DIN6
Común A para DIN1-DIN3
Común ent. analógica
Común ent. analógica
GND de I/O
Tensión aux. de 24 V
Tensión de referencia
+24 V
GND/AI2-
AI2+
GND/AI1-
AI1+
+10 V
ref
DescriptionSignalTerminal
Placa de I/O estándar
CMB
CMA
DIN6
DIN5
DIN4
DIN3
DIN2
DIN1
GND
GND
+24 V
DO1
AO1-
Salida colector abierto
Rango de señal de salida: Intensidad 0(4)-20 mA,
RL máx 500 Ω o
tensión 0-10 V, RL >1kΩ
Seleccionar con un bloque de puentes X6 (*)
Debe estar conectada a tierra o a un terminal de I/O
de 24 V o a 24 V externos o a tierra
Seleccionar con un bloque de puentes X3 (*)
Las entradas digitales se pueden aislar de tierra (*)
Igual que el terminal nº 7
Tierra para referencia y controles
Intensidad máxima 10 mA
17
11
16
15
14
10
9
8
13
7
12
20
19
18
5
4
3
2
6
1
Entrada diferencial si no hay conexión a tierra
Permite una tensión de modo común de ±20 V a GND.
*)
Consulte la figura del apartado 7.3.2.2 Selecciones de puentes de la tarjeta estándar OPTA1
VACON® NXS/NXP de refrigeración por aire
Guía de funcionamiento
Unidad de control
7.3.2 Terminales de control de OPTA1
En la ilustración, puede verse la descripción básica de los terminales de la tarjeta de E/S. Para obtener más información, consulte el
7.3.2.2 Selecciones de puentes de la tarjeta estándar OPTA1. Para obtener más información sobre los terminales de control, consulte
el Manual de aplicación «Todo en uno» de VACON®.
Ilustración 40: Señales del terminal de control en la tarjeta OPTA1
Las referencias de los parámetros de E/S en el panel de control y NCDrive son: An.IN:A.1, An.IN:A.2, DigIN:A.1, DigIN:A.2, DigIN:A.3,
DigIN:A.4, DigIN:A.5, DigIN:A.6, AnOUT:A.1 y DigOUT:A.1.
Para utilizar la salida de tensión de control +24 V / EXT +24 V:
•
cablee la tensión de control de +24 V hasta las entradas digitales a través de un conmutador externo. O
•
utilice la tensión de control para alimentar equipos externos, como encoders y relés auxiliares.
La carga total especificada en todos los terminales de salida disponibles +24 V / EXT+24 V no podrá exceder los 250 mA.
La carga máxima de la salida +24 V / EXT+24 V por tarjeta es 150 mA. Si hay una salida +24 V / EXT+24 V en la tarjeta, estará protegi-
da localmente contra cortocircuitos. Si se produce un cortocircuito en una de las salidas +24 V / EXT+24 V, las demás permanecerán
activas debido a la protección local.
Lógica positiva (+24 V es la señal activa) = la entrada está activa cuando el conmutador está cerrado.
B
Lógica negativa (0 V es la señal activa) = la entrada está activa cuando el conmutador está cerrado. Configure el
puente X3 en la posición «CMA/CMB isolated from ground» (CMA/CMB aislado de tierra).
VACON® NXS/NXP de refrigeración por aire
Guía de funcionamiento
Ilustración 41: Cargas máximas de la salida +24 V / EXT+24 V
Unidad de control
7.3.2.1 Inversiones de la señal de entrada digital
El nivel de señal activa es distinto cuando las entradas comunes CMA y CMB (terminales 11 y 17) están conectadas a +24 V o a tierra
(0 V).
La tensión de control de 24 V y la tierra para las entradas digitales y entradas comunes (CMA, CMB) puede ser interna o externa.
Ilustración 42: Lógica positiva o negativa
Enlaces relacionados
•
Selecciones de puentes de la tarjeta estándar OPTA1
7.3.2.2 Selecciones de puentes de la tarjeta estándar OPTA1
Pueden cambiarse las funciones del convertidor de frecuencia para adaptarlas mejor a las normativas locales. Para ello, cambie algunas posiciones de los puentes en la tarjeta OPTA1. Las posiciones de los puentes establecen el tipo de señal de las entradas analógicas y digitales. La modificación del contenido de la señal AI/AO también requiere el cambio del parámetro relacionado de la tarjeta
en el menú M7.
En la tarjeta estándar A1 hay cuatro bloques de puentes: X1, X2, X3 y X6. Cada bloque de puentes consta de ocho contactos y dos
puentes. Consulte las posibles selecciones de puentes en el apartado Ilustración 43.
Para obtener más información sobre cómo instalar las tarjetas opcionales, consulte el manual de la tarjeta opcional o el Manual del
usuario de tarjetas de E/S de VACON® NX.
7.5 Barreras de aislamiento galvánico
Las conexiones de control están aisladas de la red de alimentación principal. Los terminales GND están siempre conectados a tierra
de E/S. Véase el apartado Ilustración 48.
Las entradas digitales de la tarjeta de E/S estándar están aisladas galvánicamente de la toma de tierra de E/S (PELV). Las salidas de
relé también tienen un aislamiento doble entre sí a 300 V CA (EN-50178).
El número de elementos disponibles en el
valor de elemento.
e30bg022.10
READY
RUN
Keypad
Monitor
V1V14
VACON® NXS/NXP de refrigeración por aire
Guía de funcionamiento
Uso del panel de control
8 Uso del panel de control
8.1 Navegación por el panel de control
Los datos del convertidor de frecuencia están organizados en menús y submenús. Siga estas instrucciones para navegar por la estructura de menús del panel de control.
Procedimiento
1.
Para desplazarse por los menús, utilice las flechas arriba y abajo del teclado.
2.
Para entrar en un grupo o un elemento, pulse la flecha derecha.
Para regresar al nivel anterior, pulse la flecha izquierda.
En el display aparece su ubicación actual en el menú. Por ejemplo, S6.3.2. En el display también aparece el nombre
del grupo o elemento de la ubicación actual.
Ilustración 49: Elementos de navegación del panel de control
8.2 Uso del menú Supervisión (M1)
Siga estas instrucciones para supervisar los valores reales de los parámetros y señales.
Los valores no pueden modificarse en el menú Supervisión. Para cambiar los valores de los parámetros, consulte el apartado 8.3.2
Selección de valores o el apartado 8.3.3 Edición de los valores dígito a dígito.
Procedimiento
1.
Para encontrar el menú Supervisión, desplácese por el menú principal hasta que la indicación de ubicación M1 aparezca en
la primera línea del display.
2.
Para acceder al menú Supervisión desde el menú principal, pulse la flecha derecha.
3.
Para desplazarse por el menú, pulse los botones de navegador arriba y abajo.
8.2.1 Valores monitorizados
Los valores monitorizados llevan la indicación V#.# y se actualizan cada 0,3 segundos.
Pulse la flecha derecha para acceder al menú de grupo de parámetros (G#).
3.
Para buscar el grupo de parámetros, utilice los botones de navegación arriba y abajo.
Uso del panel de control
4.
Utilice los botones de navegación arriba y abajo para buscar el parámetro (P#) que desee editar. Para moverse directamente desde el último parámetro de un grupo de parámetros al primer parámetro del mismo grupo, pulse la flecha hacia
arriba del menú.
8.3.2 Selección de valores
Utilice estas instrucciones para editar los valores de texto en el panel de control.
El paquete de aplicaciones básico «Todo en uno+» incluye siete aplicaciones con distintas configuraciones de parámetros. Para ob-
tener más información, consulte el Manual de aplicación «Todo en uno» de VACON®.
Cuando el convertidor esté en estado de funcionamiento (RUN), habrá varios parámetros bloqueados que no podrá editar. En el
display, solo se mostrará el texto Bloqueado). Detenga el convertidor de frecuencia para editar dichos parámetros.
Procedimiento
1.
Utilice los botones de navegación arriba y abajo para buscar el parámetro (P#) que desee editar. Para moverse directamente desde el último parámetro de un grupo de parámetros al primer parámetro del mismo grupo, pulse la flecha hacia
arriba del menú.
Para acceder al modo de edición, pulse la flecha derecha. El valor de parámetro empieza a parpadear.
3.
Establezca el nuevo valor con los botones de navegador arriba y abajo.
4.
Para aceptar el cambio, pulse el botón [enter] u omita el cambio con la flecha izquierda.
Uso del panel de control
Si se pulsa el botón [enter], el valor deja de parpadear y se muestra el nuevo valor en el campo de valor.
5.
Para bloquear los valores de los parámetros, utilice la función Bloqueo Parám del menú M6. Véase el apartado 8.7.6.6 Blo-
queo de parámetros.
8.3.3 Edición de los valores dígito a dígito
Utilice estas instrucciones para editar los valores numéricos en el panel de control.
El paquete de aplicaciones básico «Todo en uno+» incluye siete aplicaciones con distintas configuraciones de parámetros. Para ob-
tener más información, consulte el Manual de aplicación «Todo en uno» de VACON®.
Cuando el convertidor esté en estado de funcionamiento (RUN), habrá varios parámetros bloqueados que no podrá editar. En el
display, solo se mostrará el texto Bloqueado). Detenga el convertidor de frecuencia para editar dichos parámetros.
Procedimiento
1.
Busque el parámetro con las flechas de navegación.
Para acceder al modo de edición, pulse la flecha derecha. El valor de parámetro empieza a parpadear.
Modo de control
1 = Terminal de E/S
2 = Teclado (panel de control)
3 = Bus de campo
VACON® NXS/NXP de refrigeración por aire
Guía de funcionamiento
3.
Pulse la flecha derecha. Ahora, puede editar el valor dígito a dígito.
4.
Para aceptar el cambio, pulse el botón [enter].
Para omitir el cambio, pulse varias veces la flecha izquierda, hasta regresar a la lista de parámetros.
Si se pulsa el botón [enter], el valor deja de parpadear y se muestra el nuevo valor en el campo de valor.
Uso del panel de control
5.
Para bloquear los valores de los parámetros, utilice la función Bloqueo Parám del menú M6. Véase el apartado 8.7.6.6 Blo-
queo de parámetros.
8.4 Uso del menú Control Panel
8.4.1 Búsqueda del menú Panel de Control
El menú Panel de Control incluye las siguientes funciones: selección del modo de control, edición de la referencia de frecuencia y
cambio de la dirección del motor.
Procedimiento
1.
Para encontrar el menú Panel de Control, desplácese por el menú principal hasta que la indicación de ubicación M3 aparezca en la primera línea del display.
2.
Para acceder al menú Panel de Control desde el menú principal, pulse la flecha derecha.
0 = Función limitada del botón de paro
1 = Botón de paro siempre habilitado
Modo de control
Símbolo
Terminales de E/S
I/O term
Teclado (panel de control)
Keypad
Bus de campo
Bus/Comm
READY
STOP
I/O term
e30bg034.10
Lugar de Control
Bornas E/S
VACON® NXS/NXP de refrigeración por aire
Guía de funcionamiento
Uso del panel de control
8.4.3 Cambio del modo de control
Hay tres modos de control disponibles para controlar el convertidor de frecuencia. Para cada lugar de control se muestra un símbolo diferente en el display:
Procedimiento
1.
En el menú Panel de Control (M3), busque el modo de control (Lugar de Control) con las flechas arriba y abajo.
2.
Para acceder al modo de edición, pulse la flecha derecha.
El valor de parámetro empieza a parpadear.
3.
Para desplazarse por las opciones, pulse los botones de navegador arriba y abajo.
4.
Para seleccionar el modo de control, pulse el botón [enter].
8.4.4 Referencia de panel
El submenú de referencia del panel (P3.2) muestra la referencia de frecuencia. En este submenú, también puede cambiarse la referencia de frecuencia.
8.4.4.1 Edición de la referencia de frecuencia
Utilice estas instrucciones para modificar la referencia de frecuencia.
Procedimiento
1.
En el menú Control Panel (M3), busque la referencia del panel con las flechas arriba y abajo.
2.
Para acceder al modo de edición, pulse la flecha derecha. El valor de referencia de frecuencia empieza a parpadear.
3.
Establezca el nuevo valor con los botones de navegador.
El valor cambia únicamente en el panel de control.
Para hacer que la velocidad del motor coincida con el valor del panel de control, seleccione el panel como modo de control. Véase el apartado 8.4.3 Cambio del modo de control.
Uso del panel de control
8.4.5 Cambio de la dirección de rotación
El submenú de dirección del teclado muestra la dirección de rotación del motor. En este submenú, también puede cambiarse la
dirección de rotación.
Para obtener información adicional sobre cómo controlar el motor con el panel de control, consulte los apartados 3.8.2 Teclado y
9.2 Puesta en servicio del convertidor de frecuencia.
Procedimiento
1.
En el menú Panel de Control (M3), busque el sentido del teclado con las flechas arriba y abajo.
2.
Para acceder al modo de edición, pulse la flecha derecha.
3.
Seleccione el sentido con las flechas arriba y abajo del menú.
La dirección de rotación cambiará en el panel de control.
4.
Para hacer que el motor concuerde con la dirección de rotación ajustada, seleccione el teclado como modo de control,
consulte el apartado 8.4.3 Cambio del modo de control.
8.4.6 Desactivar la función de parada del motor
De forma predeterminada, el motor se detiene al pulsar el botón STOP (PARO), con independencia del modo de control. Utilice
estas instrucciones para desactivar dicha función.
Procedimiento
1.
En el menú Control Panel (M3), busque la página 3.4. Botón de paro con los botones de navegación.
2.
Para acceder al modo de edición, pulse la flecha derecha.
3.
Para seleccionar Sí o No, utilice los botones de navegación.
4.
Acepte la selección con el botón [enter].
Cuando la función de parada del motor no esté activa, el botón PARO detendrá el motor solo cuando el panel fun-
cione como modo de control.
8.4.7 Funciones especiales del menú Control Panel
8.4.7.1 Selección del panel como modo de control
Se trata de una función especial que solo está disponible en el menú M3.
Asegúrese de estar en el menú M3 y de que el modo de control no sea el panel.
Procedimiento
1.
Opte por una de las siguientes opciones:
-
Mantener pulsado el botón de arranque (Start) durante 3 segundos con el motor en funcionamiento (RUN).
-
Mantener pulsado el botón de parada (Stop) durante 3 segundos cuando el motor esté parado.
En un menú distinto del M3, cuando el panel no se haya seleccionado como modo de control y esté pulsado el botón de
arranque, se mostrará un mensaje de error: Panel de Control NO ACTIVO. En algunas aplicaciones, no se muestra este mensaje de error.
El panel se selecciona como modo de control y la referencia y el sentido de la frecuencia de la intensidad se copian
en el panel de control.
8.4.7.2 Copia de la referencia de frecuencia definida al panel de control
Estas funciones especiales solo están disponibles en el menú M3.
Utilice estas instrucciones para copiar la referencia de frecuencia ajustada desde I/O o fieldbus al panel de control.
Asegúrese de estar en el menú M3 y de que el modo de control no sea el panel.
Mantenga pulsado el botón [enter] durante 3 segundos.
En un menú distinto del M3, cuando el panel no se haya seleccionado como modo de control y esté pulsado el botón de
arranque, se mostrará un mensaje de error: Panel de Control NO ACTIVO.
Uso del panel de control
8.5 Uso del menú Fallos Activos (M4)
8.5.1 Búsqueda del menú de fallos activos
El menú Fallos Activos muestra una lista de fallos activos. Cuando no hay fallos activos, el menú está vacío.
Para obtener información adicional sobre los tipos de fallo y cómo restablecerlos, consulte los apartados 11.1 Información general
para la localización de fallos y 11.2 Cómo reiniciar un fallo. Para conocer los códigos de fallo, las posibles causas e información sobre
cómo corregir los fallos, consulte el apartado Fallos y alarmas.
Procedimiento
1.
Para encontrar el menú Fallos Activos, desplácese por el menú principal hasta que la indicación de ubicación M4 aparezca
en la primera línea del display.
2.
Para acceder al menú Fallos Activos desde el menú principal, pulse la flecha derecha.
8.5.2 Revisión del registro de datos temporales de fallos
Este menú muestra algunos datos importantes que eran válidos en el momento del fallo. Esto le ayudará a encontrar la causa del
fallo.
Procedimiento
1.
Busque el fallo en el menú Fallos Activos o en el menú Historial Fallos.
2.
Pulse la flecha derecha.
Si hay un fallo en el display, se muestran estos símbolos: