NOTA: è possibile scaricare i manuali del prodotto in inglese e in francese, con le relative informazioni su sicurezza, avvisi e avvertenze, dal sito Web https://www.danfoss.com/en/service-and-support/.
REMARQUE Vous pouvez télécharger les versions anglaise et française des manuels produit contenant l'ensemble des informations de sécurité, avertissements et mises en garde applicables sur le site https://www.danfoss.com/en/service-and-support/.
089
VACON® NXS/NXP raffreddato ad aria
Guida operativa
Introduzione
1 Introduzione
1.1 Scopo della presente Guida operativa
La presente Guida operativa fornisce informazioni per l'installazione e la messa in funzione in sicurezza del convertitore di frequenza. È destinata all'uso da parte di personale qualificato. Leggere e seguire le istruzioni per utilizzare il convertitore di frequenza in
modo sicuro e professionale. Prestare particolare attenzione alle istruzioni di sicurezza e agli avvisi generali. Tenere sempre questa
guida operativa disponibile insieme al convertitore di frequenza.
1.2 Risorse aggiuntive
Sono disponibili altre risorse per comprendere le funzioni avanzate e la programmazione del convertitore di frequenza.
•
I manuali di VACON® NX forniscono maggiori dettagli sulle operazioni con i parametri e mostrano molti esempi di applicazione.
•
Il Manuale utente Schede I/O VACON® NX fornisce maggiori informazioni sulle schede I/O e sulla relativa installazione.
•
Istruzioni per l'uso con schede opzionali e altri accessori opzionali.
Pubblicazioni e manuali supplementari sono disponibili presso Danfoss.
1.3 Smaltimento
Non smaltire le apparecchiature contenenti componenti elettrici insieme ai rifiuti domestici. Smaltirle separatamente conformemente alla normativa locale vigente.
1.4 Omologazioni e certificazioni
L'elenco seguente contiene una selezione dei possibili tipi di omologazioni e certificazioni per convertitori di frequenza Danfoss.
N O T A
Le omologazioni e le certificazioni specifiche per il convertitore di frequenza sono riportate sulla relativa targa. Per maggiori informazioni contattare l'ufficio o il partner Danfoss locale.
1.5 Guida rapida all'avviamento
Eseguire almeno le seguenti procedure durante l'installazione e la messa in funzione.
In caso di problemi rivolgersi al distributore locale.
Vacon Ltd non è responsabile in caso di impiego dei convertitori di frequenza non conforme alle istruzioni.
Procedura
1.
Controllare che la merce consegnata corrisponda a quella ordinata, vedere 4.1 Controllo della fornitura.
2.
Prima di avviare la messa in funzione leggere attentamente le istruzioni di sicurezza in 2.1 Pericolo e avvisi e 2.2 Precauzioni
e avvertenze.
3.
Prima dell'installazione meccanica controllare le distanze minime intorno al convertitore di frequenza (5.2.2 Raffreddamen-
to di FR4–FR9 e 5.2.3 Raffreddamento dei convertitori di frequenza Standalone (FR10–FR11)) e le condizioni ambientali in
12.8 Dati tecnici VACON® NXP.
4.
Controllare le dimensioni di cavo motore, cavo di alimentazione, fusibili di rete, nonché i collegamenti dei cavi. Leggere 6.1
Collegamenti cavi, 6.2 Installazione conforme EMC e 6.3 Messa a terra.
5.
Attenersi alle istruzioni per l'installazione, vedere 6.5 Installazione dei cavi.
6.
Per informazioni sui collegamenti di controllo vedere 7.3.2 Morsetti di controllo su OPTA1.
7.
Se la procedura guidata di avviamento è attiva, selezionare la lingua del pannello di comando e dell'applicazione. Accettare
le selezioni utilizzando il pulsante [enter]. Se la procedura guidata di avviamento non è attiva, attenersi alle istruzioni a e b.
a.
Selezionare la lingua del pannello di comando dal menu M6, pagina 6.1. Per le istruzioni vedere 8.7.3 Modifica della
lingua.
b.
Selezionare l'applicazione dal menu M6, pagina 6.2. Per le istruzioni vedere 8.7.4 Modifica dell'applicazione.
8.
Tutti i parametri hanno valori predefiniti. Per assicurarsi che il convertitore di frequenza funzioni correttamente, verificare
che questo gruppo di parametri G2.1 includa gli stessi dati della targa. Per ulteriori informazioni sui parametri riportati
nell'elenco consultare il Manuale dell'applicazione All-in-One VACON®.
Introduzione
•
Tensione nominale del motore
•
Frequenza nominale del motore
•
Velocità nominale del motore
•
Corrente nominale del motore
•
Cos fi motore
9.
Attenersi alle istruzioni per la messa in funzione, vedere 9.2 Messa in funzione del convertitore di frequenza.
Il convertitore di frequenza VACON® NXS/NXP è pronto a entrare in funzione.
PERICOLO DI SCOSSA ELETTRICA PRODOTTA DAI COMPONENTI DELL'UNITÀ DI ALIMENTAZIONE
I componenti dell'unità di alimentazione sono sotto tensione quando il convertitore di frequenza è collegato alla rete elettrica. Il
contatto con questa tensione può provocare morte o lesioni gravi.
Non toccare i componenti dell'unità di alimentazione quando il convertitore di frequenza è collegato alla rete elettrica. Prima
-
di collegare il convertitore di frequenza alla rete elettrica assicurarsi che i coperchi del convertitore siano chiusi.
P E R I C O L O
PERICOLO DI SCOSSA ELETTRICA PRODOTTA DAI MORSETTI
I morsetti del motore U, V, W, i morsetti della resistenza freno e i morsetti CC sono sotto tensione quando il convertitore di frequenza è collegato alla rete elettrica, anche se il motore non è in funzione. Il contatto con questa tensione può provocare morte o
lesioni gravi.
Non toccare i morsetti del motore U, V, W, i morsetti della resistenza freno e i morsetti CC quando il convertitore di frequenza
-
è collegato alla rete elettrica. Prima di collegare il convertitore di frequenza alla rete elettrica assicurarsi che i coperchi del
convertitore siano chiusi.
P E R I C O L O
RISCHIO DI SCOSSA ELETTRICA PRODOTTA DA UN COLLEGAMENTO CC O DA UNA SORGENTE ESTERNA
I collegamenti dei morsetti e i componenti del convertitore di frequenza possono rimanere attivi per cinque minuti dopo essere
stati scollegati dalla rete elettrica e dopo l'arresto del motore. Anche il lato di carico del convertitore di frequenza può generare
tensione. Il contatto con questa tensione può provocare morte o lesioni gravi.
Prima di eseguire lavori elettrici sul convertitore di frequenza:
-
Scollegarlo dalla rete elettrica e assicurarsi che il motore sia arrestato.
Eseguire la procedura di lockout/tagout sulla fonte di alimentazione del convertitore di frequenza.
Assicurarsi che nessuna sorgente esterna generi tensione accidentale durante il lavoro.
Attendere cinque minuti prima di aprire la porta armadio o il coperchio del convertitore di frequenza.
Utilizzare un dispositivo di misurazione per assicurarsi che non sia presente tensione.
A V V I S O
PERICOLO DI SCOSSA ELETTRICA PRODOTTA DAI MORSETTI DI CONTROLLO
I morsetti di controllo possono presentare una tensione pericolosa anche quando il convertitore di frequenza è scollegato dalla
rete elettrica. Il contatto con questa tensione può causare lesioni.
Prima di toccare i morsetti di controllo assicurarsi non vi sia presente tensione.
-
A V V I S O
AVVIAMENTO ACCIDENTALE DEL MOTORE
All'accensione, allo spegnimento o in caso di ripristino dei guasti il motore si avvia immediatamente se il segnale di marcia è
attivo, a meno che non sia stato selezionato il controllo a impulsi per Logica Marcia/Arresto. Se vengono modificati i parametri, le
applicazioni o il software, le funzioni I/O (compresi gli ingressi di marcia) potrebbero cambiare. Se si attiva la funzione di ripristino
automatico il motore si avvia automaticamente dopo il ripristino. Consultare la Guida applicativa. La mancata verifica della condizione di avviamento del motore, dell'impianto e delle apparecchiature collegate può causare lesioni personali o danni alle apparecchiature.
Scollegare il motore dal convertitore di frequenza poiché un avvio accidentale potrebbe essere pericoloso. Assicurarsi che
-
sussistano le condizioni di sicurezza per il funzionamento dell'apparecchiatura in qualsiasi circostanza.
Le correnti di dispersione superano i 3,5 mA. La mancata messa a terra corretta dell'unità può causare morte o lesioni gravi.
Assicurare la corretta messa a terra dell'apparecchiatura da parte di un installatore elettrico qualificato.
-
A V V I S O
PERICOLO DI SCOSSA ELETTRICA PRODOTTA DAI CONDUTTORI PE
Il convertitore di frequenza può causare corrente CC nel conduttore di protezione di terra. Il mancato utilizzo di un dispositivo di
protezione RCD (Residual Current Device, dispositivo a corrente residua) di tipo B o RCM (Residual Current Monitoring, monitoraggio corrente residua) può comportare la mancata protezione prevista dall'RCD e, di conseguenza, provocare morte o lesioni
gravi.
Utilizzare un dispositivo RCD o RCM di tipo B sul lato rete elettrica del convertitore di frequenza.
-
2.2 Precauzioni e avvertenze
A T T E N Z I O N E
DANNI AL CONVERTITORE DI FREQUENZA CAUSATI DA MISURAZIONI ERRATE
L'esecuzione di misurazioni sul convertitore di frequenza quando è collegato alla rete elettrica può danneggiarlo.
Non eseguire alcuna misurazione quando il convertitore di frequenza è collegato alla rete elettrica.
-
A T T E N Z I O N E
DANNI AL CONVERTITORE DI FREQUENZA CAUSATI DA PARTI DI RICAMBIO ERRATE
L'utilizzo di parti di ricambio non originali può danneggiare l'unità.
Non utilizzare parti di ricambio non fornite dal produttore.
-
A T T E N Z I O N E
DANNI AL CONVERTITORE DI FREQUENZA CAUSATI DA UNA MESSA A TERRA INADEGUATA
Il mancato utilizzo di un conduttore di messa a terra può causare danni al convertitore di frequenza.
Accertarsi che il convertitore di frequenza sia sempre dotato di un conduttore di messa a terra collegato al morsetto di messa
-
a terra identificato con il simbolo PE.
A T T E N Z I O N E
PERICOLO DI TAGLIO DOVUTO A SPIGOLI VIVI
L'eventuale presenza di spigoli vivi sul convertitore di frequenza può causare tagli.
Indossare i guanti di protezione durante le operazioni di montaggio, cablaggio e manutenzione.
-
A T T E N Z I O N E
PERICOLO DI USTIONI DOVUTE A SUPERFICI CALDE
Il contatto con superfici contrassegnate con l'adesivo "superficie calda" può causare lesioni.
Non toccare le superfici contrassegnate con l'adesivo "superficie calda".
DANNI AL CONVERTITORE DI FREQUENZA CAUSATI DA SCARICHE ELETTROSTATICHE
Alcuni componenti elettronici all'interno del convertitore di frequenza sono sensibili alle scariche elettrostatiche. Le scariche elettrostatiche possono provocare danni ai componenti.
Ricordare di utilizzare sempre la protezione da scariche elettrostatiche quando si lavora con i componenti elettronici del con-
-
vertitore di frequenza. Non toccare i componenti sulle schede di circuito senza un'adeguata protezione da scariche elettrostatiche.
N O T A
DANNI AL CONVERTITORE DI FREQUENZA CAUSATI DA SPOSTAMENTI
Gli spostamenti dopo l'installazione possono danneggiare il convertitore di frequenza.
Non spostare il convertitore di frequenza durante il funzionamento. Utilizzare un'installazione fissa per evitare danni al con-
-
vertitore di frequenza.
N O T A
DANNI AL CONVERTITORE DI FREQUENZA CAUSATI DA UN LIVELLO EMC ERRATO
I requisiti di livello EMC per il convertitore di frequenza dipendono dall'ambiente di installazione. Un livello EMC errato può danneggiarlo.
Prima di collegare il convertitore di frequenza alla rete elettrica assicurarsi che il relativo livello EMC sia corretto.
-
N O T A
DISTURBI RADIO
In un ambiente residenziale questo prodotto può causare disturbi radio.
Adottare misure di mitigazione supplementari.
-
N O T A
DISPOSITIVO DI DISCONNESSIONE DALLA RETE ELETTRICA
In caso di utilizzo del convertitore di frequenza come componente di una macchina, spetta al produttore della macchina dotarla
di un dispositivo di scollegamento dalla rete elettrica (fare riferimento a EN 60204-1).
N O T A
MALFUNZIONAMENTO DEGLI INTERRUTTORI DI PROTEZIONE DEI GUASTI DELL'ALIMENTAZIONE
Poiché nel convertitore di frequenza sono presenti elevate correnti capacitive, è possibile che gli interruttori di protezione dai
guasti dell'alimentazione non funzionino correttamente.
N O T A
TEST DI RESISTENZA DELLA TENSIONE
I test di resistenza della tensione possono provocare danni al convertitore di frequenza.
Non eseguire alcun test di resistenza della tensione sul convertitore di frequenza. I test sono già stati eseguiti dal produttore.
Aggiunte informazioni riguardanti gli inverter standalone FR10 e FR11 in tutto il manuale.
Correzioni minori in tutto il manuale.
VACON® NXS/NXP raffreddato ad aria
Guida operativa
Panoramica dei prodotti
3 Panoramica dei prodotti
3.1 Utilizzo previsto
Il convertitore di frequenza è un controllore elettronico del motore destinato a:
•
Regolazione della velocità del motore a seconda del feedback del sistema o di comandi remoti da controllori esterni. Un sistema
motorizzato è costituito dal convertitore di frequenza, dal motore e dalle apparecchiature azionate dal motore.
•
Sorveglianza dello stato del sistema e del motore.
È possibile utilizzare il convertitore di frequenza anche per la protezione da sovraccarico motore.
Il convertitore di frequenza VACON® NXP può essere utilizzato come controllore logico programmabile (PLC) in molte applicazioni
grazie alle numerose opzioni I/O e bus di campo e alla facilità di programmazione. Lo sviluppo di applicazioni personalizzate può
essere effettuato tramite lo strumento di programmazione e i linguaggi di programmazione PLC standard VACON® definiti in IEC
61131/3.
A seconda della configurazione, è possibile utilizzare il convertitore di frequenza in applicazioni standalone o nell'ambito di un dispositivo o di una installazione di dimensioni maggiori.
Il convertitore di frequenza può essere utilizzato in ambienti residenziali, industriali e commerciali in conformità alle leggi e agli
standard locali.
N O T A
In un ambiente residenziale questo prodotto può causare disturbi radio; in tal caso, possono essere necessarie ulteriori misure di
mitigazione.
Uso improprio ipotizzabile
Non utilizzare il convertitore di frequenza in applicazioni non conformi alle condizioni operative e agli ambienti specificati. Garantire
il rispetto delle condizioni specificate in
12.8 Dati tecnici VACON® NXP.
3.2 Versione del manuale
Questo manuale viene regolarmente rivisto e aggiornato. Tutti i suggerimenti di miglioramento sono ben accetti.
La lingua originale di questo manuale è l'inglese.
Tabella 1: Versione del manuale e del software
3.3 Etichetta della confezione
L'etichetta della confezione fornisce informazioni dettagliate sulla fornitura.
A = fibra, controllo integrato (inverter standalone FR10–FR11)
B = fibra, controllo integrato, schede rivestite (inverter standalone FR10–FR11)
N = box di controllo IP54 (UL tipo 12) separato, schede standard, collegamento in fibra (FR9 IP00, ≥ FR10)
O = box di controllo IP54 (UL tipo 12) separato, schede rivestite, collegamento in fibra (FR9 IP00, ≥ FR10)
X = box di controllo IP00 separato, schede standard (FR9 IP00)
Y = box di controllo IP00 separato, schede rivestite (FR9 IP00)
A1A2C30000
Schede opzionali. Due caratteri per ciascuno slot. 00 = slot non utilizzato
Abbreviazioni scheda opzionale:
A = scheda I/O base
B = scheda I/O di espansione
C = scheda del bus di campo
D = scheda speciale
E = scheda del bus di campo
Ad esempio, C3 = PROFIBUS DP
+DNOT
Codici opzionali. Vedere l'elenco completo dei codici opzionali nella Guida alla scelta VACON® NXP.
Tensione di rete nominale
Corrente nominale
Taglia meccanica
2 (208–240 V)
0003
FR4
0004
0007
0008
0011
VACON® NXS/NXP raffreddato ad aria
Guida operativa
Panoramica dei prodotti
1
un resistore di frenatura è disponibile in opzione per l'installazione esterna per 208–240 V (FR7–FR11), 380–500 V (FR7–FR11) e 525–690 V (tutte le
taglie meccaniche).
3.5 Taglie meccaniche
Esempio
I codici per la corrente nominale e per la tensione di rete nominale fanno parte del codice tipo (vedere 3.4 Descrizione del codice
tipo) sull'etichetta dell'imballo (vedere 3.3 Etichetta della confezione). Utilizzare questi valori per verificare le taglie meccaniche del
convertitore di frequenza nella tabella.
Nell'esempio "NXP00035-A2H1SSS-A1A2C30000+DNOT" il codice della corrente nominale è 0003 e il codice della tensione di rete
Lo standard IEC/EN 61800-3 + A1 (requisiti di immunità EMC) comprende cinque categorie. I convertitori di frequenza VACON® sono
suddivisi in cinque classi EMC che hanno equivalenti nello standard. Tutti i convertitori di frequenza VACON® NX soddisfano lo
standard IEC/EN 61800-3 + A1.
Il codice tipo indica a quale requisito di categoria deve essere conforme il convertitore di frequenza (vedere 3.4 Descrizione del
codice tipo).
La categoria cambia quando cambiano le seguenti proprietà nel convertitore di frequenza:
C1CLa migliore protezione EMC. Questi convertitori di frequenza presentano una tensione nominale minore di 1000 V. Sono utilizzati nel primo ambiente.
N O T A
Se il grado di protezione del convertitore di frequenza è IP21 (UL tipo 1), soltanto
le emissioni condotte soddisfano i requisiti della categoria C1.
380–500 V,
FR4 - FR6, IP54
(UL Tipo 12)
C2HComprende i convertitori di frequenza nelle installazioni fisse. Questi convertitori di
frequenza presentano una tensione nominale inferiore a 1000 V. I convertitori di frequenza di categoria C2 possono essere utilizzati nel primo e nel secondo ambiente.
380–500 V,
FR4-FR9 e
208–240 V,
FR4-FR9
C3LComprende i convertitori di frequenza che presentano una tensione nominale inferiore a 1000 V. Questi convertitori di frequenza possono essere utilizzati soltanto nel
secondo ambiente.
IP21 (UL tipo
1) e IP54 (UL tipo 12) in 380–
500 V FR10 e
di dimensioni
maggiori, 525–
690 V FR6 e di
dimensioni
maggiori.
C4TQuesti convertitori di frequenza soddisfano lo standard IEC/EN 61800-3 + A1 se utilizzati nei sistemi IT. Nei sistemi IT, le reti sono isolate da terra o collegate a terra tramite
un'impedenza elevata per ridurre la corrente di dispersione.
N O T A
Se i convertitori di frequenza vengono utilizzati con altre alimentazioni non soddisfano i requisiti EMC.
Per modificare la classe EMC del convertitore di frequenza VACON® NX da C2 o C3 a
C4 vedere le istruzioni in 6.6 Installazione in un sistema IT.
Tutti i prodotti
Nessuna
protezione
contro le
emissioni
EMC
N
I convertitori di frequenza di questa categoria non forniscono protezione contro le
emissioni EMC e sono installati negli alloggiamenti.
N O T A
Un filtro EMC esterno è in genere necessario per soddisfare i requisiti relativi alle
emissioni EMC.
In IP00
VACON® NXS/NXP raffreddato ad aria
Guida operativa
•
livello di disturbi elettromagnetici
•
requisiti di una rete di alimentazione
•
l'ambiente di installazione (vedere lo standard IEC/EN 61800-3 + A1)
In un ambiente residenziale questo prodotto può causare disturbi radio.
Adottare misure di mitigazione supplementari.
e30bf978.10
K
ABC
L
D
E
J
F
IHG
reset
ready
run
fault
selectenter
VACON® NXS/NXP raffreddato ad aria
Guida operativa
Panoramica dei prodotti
3.8 Quadro di comando
3.8.1 Presentazione del quadro di comando
Il quadro di comando costituisce l'interfaccia tra il convertitore di frequenza e l'utente. Utilizzare il quadro di comando per controllare la velocità del motore e monitorare lo stato del convertitore di frequenza. Utilizzarlo anche per impostare i parametri del convertitore di frequenza.
È possibile rimuovere il quadro di comando dal convertitore di frequenza. Il quadro di comando è isolato dal potenziale della linea
di ingresso.
3.8.2 Tastierino
Il tastierino VACON® dispone di nove pulsanti con i quali è possibile controllare il convertitore di frequenza (e il motore), impostare i
parametri e monitorare i valori.
Illustrazione 2: Pulsanti del tastierino per VACON® NXP
Il LED [ready] è acceso quando la corrente CA è collegata al convertitore di frequenza e nessun guasto
è attivo. Contemporaneamente, l'indicatore del convertitore di frequenza mostra lo stato READY.
B
Il LED [run] è acceso quando il convertitore di frequenza è in funzione. Il LED lampeggia quando il
pulsante di arresto viene premuto e il convertitore
di frequenza decelera.
C
Il LED [fault] lampeggia quando il convertitore di frequenza viene arrestato a causa di condizioni pericolose (Scatto per guasto). Vedere 8.5.1 Ricerca del
menu Guasti Attivi.
D
Pulsante Start. Quando il tastierino è la modalità di
controllo attiva, questo pulsante consente di avviare
il motore. Vedere 8.4.3 Modifica della modalità di
controllo.
E
Pulsante Stop. Il pulsante consente di arrestare il
motore (a meno che l'arresto non sia disabilitato dal
parametro R3.4/R3.6). Vedere 8.4.2 Parametri Con-
trDaPannello, M3.
F
Pulsante menu a destra. Utilizzare questo pulsante
per spostarsi in avanti nel menu, spostare il cursore
a destra (nel menu dei parametri) e per passare alla
modalità di modifica.
G
Pulsante [enter]. Utilizzare questo pulsante per accettare una selezione e azzerare la cronologia dei
guasti (tenere premuto per 2–3 secondi).
H
Pulsante freccia giù. Utilizzare questo pulsante per
scorrere il menu principale e le pagine dei diversi
sottomenu e per ridurre un valore.
I
Pulsante [select]. Utilizzare questo pulsante per
spostarsi tra gli ultimi due display, ad esempio, per
vedere come il nuovo valore cambia un altro valore.
J
Pulsante menu a sinistra. Utilizzare questo pulsante
per tornare indietro nel menu e per spostare il cursore a sinistra (nel menu Parametri).
K
Pulsante [reset]. Utilizzare questo pulsante per eseguire il ripristino di un guasto.
L
Pulsante freccia su. Utilizzare questo pulsante per
scorrere il menu principale e le pagine dei diversi
sottomenu e per aumentare un valore.
K
A
B
C
L
D
E
J
F
I
H
G
reset
START
STOP
ready
run
fault
select
enter
e30bg072.10
VACON® NXS/NXP raffreddato ad aria
Guida operativa
Panoramica dei prodotti
Illustrazione 3: Pulsanti del tastierino per VACON® NXS
Il LED [ready] è acceso quando la corrente CA è collegata al convertitore di frequenza e nessun guasto
è attivo. Contemporaneamente, l'indicatore del convertitore di frequenza mostra lo stato READY.
B
Il LED [run] è acceso quando il convertitore di frequenza è in funzione. Il LED lampeggia quando il
pulsante di arresto viene premuto e il convertitore
di frequenza decelera.
C
Il LED [fault] lampeggia quando il convertitore di frequenza viene arrestato a causa di condizioni pericolose (Scatto per guasto). Vedere 8.5.1 Ricerca del
menu Guasti Attivi.
D
Pulsante [START]. Quando il tastierino è la modalità
di controllo attiva, questo pulsante consente di avviare il motore. Vedere 8.4.3 Modifica della modalità
di controllo.
E
Pulsante [STOP]. Il pulsante consente di arrestare il
motore (a meno che l'arresto non sia disabilitato dal
parametro R3.4/R3.6). Vedere 8.4.2 Parametri Con-
trDaPannello, M3.
F
Pulsante menu a destra. Utilizzare questo pulsante
per spostarsi in avanti nel menu, spostare il cursore
a destra (nel menu dei parametri) e per passare alla
modalità di modifica.
G
Pulsante [enter]. Utilizzare questo pulsante per accettare una selezione e azzerare la cronologia dei
guasti (tenere premuto per 2–3 secondi).
H
Pulsante freccia giù. Utilizzare questo pulsante per
scorrere il menu principale e le pagine dei diversi
sottomenu e per ridurre un valore.
I
Pulsante [select]. Utilizzare questo pulsante per
spostarsi tra gli ultimi due display, ad esempio, per
vedere come il nuovo valore cambia un altro valore.
J
Pulsante menu a sinistra. Utilizzare questo pulsante
per tornare indietro nel menu e per spostare il cursore a sinistra (nel menu Parametri).
K
Pulsante [reset]. Utilizzare questo pulsante per eseguire il ripristino di un guasto.
L
Pulsante freccia su. Utilizzare questo pulsante per
scorrere il menu principale e le pagine dei diversi
sottomenu e per aumentare un valore.
A
K
L
M
BCDE
H
I
J
FG
e30bf979.10
READY
FAULT
STOP
RUN
Bus/CommKeypadI/O term
ALARM
VACON® NXS/NXP raffreddato ad aria
Guida operativa
Panoramica dei prodotti
3.8.3 Display
La figura seguente descrive le sezioni del display.
Il motore è in stato RUN. L'indicatore inizia a lampeggiare quando viene impartito un comando di arresto e lampeggia mentre la velocità continua a ridursi.
B
La direzione di rotazione del motore è in avanti.
C
La direzione di rotazione del motore è indietro.
D
Il convertitore di frequenza non è in funzione.
E
La corrente CA è attivata.
F
Viene emesso un allarme.
G
Viene indicato un guasto e il convertitore di frequenza è arrestato.
H
I morsetti I/O sono la modalità di controllo attiva.
I
Il pannello di comando è la modalità di controllo attiva.
J
Il bus di campo è la modalità di controllo attiva.
K
Indicazione di posizione. La riga mostra il simbolo e
il numero del menu, il parametro e così via. Ad
esempio, M2 = Menu 2 (Parametri) o P2.1.3 = Tempo
di accelerazione.
L
Riga descrittiva. Questa riga descrive il menu, il valore o il guasto.
M
Riga dei valori. Questa riga mostra i valori numerici e
di testo di riferimenti, parametri e così via. Mostra inoltre il numero di sottomenu disponibili in ciascun
menu.
VACON® NXS/NXP raffreddato ad aria
Guida operativa
Gli indicatori di stato del convertitore di frequenza (A–G) forniscono informazioni sullo stato del motore e del convertitore di frequenza stesso.
Gli indicatori della modalità di controllo (H, I, J) mostrano la selezione della modalità di controllo. La modalità di controllo indica il
punto da cui vengono impartiti i comandi START/STOP e in cui vengono modificati i valori di riferimento. Per effettuare questa selezione, passare al menu ContrDaPannello (M3) (vedere 8.4.3 Modifica della modalità di controllo).
Nelle tre righe di testo (K, L, M) sono fornite informazioni sulla posizione attuale nella struttura del menu e sul funzionamento del
convertitore di frequenza.
Panoramica dei prodotti
3.8.4 Struttura di base dei menu
I dati del convertitore di frequenza sono organizzati in menu e sottomenu. La figura illustra la struttura di base dei menu del convertitore di frequenza.
Questa struttura dei menu è puramente esemplificativa: i contenuti e le voci possono variare a seconda dell'applicazione in uso.
Morsetti di messa a terra (FR4/FI4, FR5), due pezzi
2
Morsetti di messa a terra per il cavo di comando, tre
pezzi
3
Anelli di tenuta in gomma (le dimensioni variano
secondo le classi), tre pezzi
4
Piastra ingresso cavo
5
Viti, M4x10, cinque pezzi
6
Viti, M4x16, tre pezzi
7
Morsetti di messa a terra per il conduttore di messa
a terra (FR6/FI6), due pezzi
8
Viti per messa a terra M5x16 (FR6/FI6), quattro pezzi
VACON® NXS/NXP raffreddato ad aria
Guida operativa
4 Ricezione della fornitura
4.1 Controllo della fornitura
Il produttore esegue tutti i test necessari sul convertitore di frequenza VACON® prima di inviarlo al cliente.
Procedura
1.
Dopo aver disimballato il prodotto verificare che non siano presenti segni di danni dovuti al trasporto.
-
Se il convertitore di frequenza è stato danneggiato durante il trasporto, contattare la compagnia di assicurazione o il
trasportatore.
2.
Controllare la correttezza della merce consegnata confrontando i dati dell'ordine effettuato con le informazioni che compaiono sull'etichetta dell'imballo, vedere 3.3 Etichetta della confezione.
-
Se la merce consegnata non corrisponde all'ordine effettuato contattare immediatamente il rivenditore.
3.
Per assicurarsi che la merce consegnata sia corretta e completa confrontare il codice tipo del prodotto con il codice tipo
corrispondente, vedere 3.4 Descrizione del codice tipo.
4.
Verificare che la busta per accessori contenga gli elementi indicati in figura. Questi accessori sono parte integrante del sistema elettrico. Il contenuto della busta per accessori varia in base alle taglie meccaniche e ai gradi di protezione.
-
- FR4/FI4–FR4-FR6: 4.1.1 Accessori per FR4/FI4–FR6/FI6
-
- FR7/FI7–FR8/FI8: 4.1.2 Accessori per FR7/FI7–FR8/FI8
-
- FR10–FR11 Standalone: 4.1.3 Accessori per FR10–FR11 Standalone
Ricezione della fornitura
4.1.1 Accessori per FR4/FI4–FR6/FI6
Illustrazione 6: Contenuto della busta per accessori per FR4–FR6/FI4–FI6
Morsetti di messa a terra per il cavo di comando, tre
pezzi
3
Anelli di tenuta in gomma GD21 (FR7/FI7 IP54/UL tipo 12), tre pezzi/(FR8/FI8), sei pezzi
4
Anelli di tenuta in gomma GDM36 (FR7/FI7), tre pezzi
e30bh766.10
VACON® NXS/NXP raffreddato ad aria
Guida operativa
Ricezione della fornitura
4.1.2 Accessori per FR7/FI7–FR8/FI8
Illustrazione 7: Contenuto della busta per accessori per FR7–FR8/FI7–FI8
4.1.3 Accessori per FR10–FR11 Standalone
La chiave della porta armadio è fissata alla guida di sollevamento sulla parte superiore del convertitore di frequenza.
Illustrazione 8: Ubicazione della chiave della porta armadio alla consegna
4.2 Stoccaggio del prodotto
Se occorre stoccare il prodotto prima di procedere all'installazione, attenersi alle seguenti istruzioni.
Procedura
1.
Se è necessario stoccare il convertitore di frequenza prima di utilizzarlo, assicurarsi che le condizioni ambiente corrispondano a quelle indicate di seguito:
•
Temperatura di stoccaggio: da -40 a +70 °C (da -40 a +158 °F)
•
Umidità relativa: 0–95%, senza formazione di condensa
Se è necessario stoccare il convertitore di frequenza per un periodo di tempo prolungato, occorre collegare l'alimentazione
al convertitore di frequenza una volta all'anno e tenerlo acceso per almeno due ore.
AQ275638903263it-000301 / DPD01223I
| 29
VACON® NXS/NXP raffreddato ad aria
Guida operativa
3.
Se il periodo di stoccaggio è superiore a 12 mesi sostituire i condensatori CC prestando molta attenzione. Per eseguire il
ricondizionamento dei condensatori, attenersi alle istruzioni nel capitolo 10.2 Esecuzione del ricondizionamento dei con-
densatori.
Si sconsigliano periodi di stoccaggio prolungati.
Ricezione della fornitura
4.3 Sollevamento del prodotto
Le istruzioni di sollevamento variano in base al peso del convertitore di frequenza. Potrebbe essere necessario utilizzare un dispositivo di sollevamento per disimballare il convertitore di frequenza.
Procedura
1.
Controllare il peso del convertitore di frequenza, vedere 12.1 Pesi del convertitore di frequenza.
2.
Per sollevare i convertitori di frequenza di taglia più grande dell'FR7/FI7 ed estrarli dall'imballo utilizzare una gru a braccio.
Dopo avere sollevato il convertitore di frequenza, controllare che non siano presenti danni.
4.4 Utilizzo dell'etichetta "Prodotto modificato"
Nella busta per accessori è presente anche un'etichetta "Prodotto modificato". La funzione dell'etichetta è informare il personale di
assistenza delle modifiche apportate al convertitore di frequenza.
In ambienti con liquidi, particelle o gas corrosivi trasportati dall'aria assicurarsi che il grado di protezione dell'apparecchiatura sia in
linea con l'ambiente di installazione. Il mancato rispetto dei requisiti relativi alle condizioni ambientali può ridurre la durata del convertitore di frequenza. Assicurarsi che siano soddisfatti i requisiti di umidità, temperatura e altitudine.
Vibrazione e urti
Il convertitore di frequenza è conforme ai requisiti per le unità montate a parete e a pavimento negli stabilimenti di produzione e
nei pannelli fissati a parete o a pavimento.
Il convertitore di frequenza è adatto per installazioni navali.
Per le specifiche ambientali dettagliate consultare il capitolo 12.8 Dati tecnici VACON® NXP.
Requisiti di installazione:
•
Assicurarsi che sia disponibile una quantità sufficiente di spazio libero intorno al convertitore di frequenza per il raffreddamento, vedere i capitoli 5.2.2 Raffreddamento di FR4–FR9 o 5.2.3 Raffreddamento dei convertitori di frequenza Standalone (FR10–
FR11).
•
Lo spazio libero è necessario anche per la manutenzione.
•
Assicurarsi che la superficie di montaggio sia sufficientemente piana.
5.1.2 Installazione ad alta quota
La densità dell'aria diminuisce all'aumentare dell'altitudine e al diminuire della pressione. Quando la densità dell'aria diminuisce,
diminuiscono anche la capacità termica (ossia meno aria rimuove meno calore) e la resistenza al campo elettrico (tensione di rottura/distanza).
Le prestazioni termiche totale dei convertitori di frequenza VACON® NX sono previste per installazioni fino a 1000 m di altitudine.
L'isolamento elettrico è progettato per installazioni fino a 3000 m di altitudine (controllare i dettagli per le diverse taglie nei Dati
tecnici).
Le installazioni ad altitudini superiori sono possibili quando si seguono le linee guida per il declassamento riportate in questo capitolo.
Per le altitudini massime consentite vedere 12.8 Dati tecnici VACON® NXP.
Oltre i 1000 m diminuire la carica corrente massima limitata dell'1% per ogni 100 m.
Per ulteriori informazioni sulle schede opzionali, sui segnali I/O e sulle uscite a relè consultare il Manuale utente delle schede I/O
VACON® NX.
Esempio
Ad esempio, a 2500 m di altitudine ridurre la carica corrente fino all'85% della corrente di uscita nominale (100% - (2500–1000
m)/100 m x 1% = 85%).
Quando si utilizzano fusibili ad alta quota, l'effetto di raffreddamento del fusibile si riduce man mano che diminuisce la densità
dell'atmosfera.
Quando si utilizzano fusibili oltre i 2000 metri la corrente nominale continua del fusibile è:
I = In*(1- (h-2000)/100*0,5/100)
In cui
I = Corrente nominale ad alta quota
In = Corrente nominale di un fusibile
h = Quota in metri
Illustrazione 10: Capacità di carico ad alta quota
5.2 Requisiti di raffreddamento
5.2.1 Requisiti di raffreddamento generali
Il convertitore di frequenza produce calore durante il funzionamento. Il ventilatore fa circolare l'aria e riduce la temperatura del convertitore di frequenza. Assicurarsi che sia disponibile una quantità sufficiente di spazio libero intorno al convertitore di frequenza.
Assicurarsi che la temperatura dell'aria di raffreddamento non sia superiore alla temperatura ambiente massima né inferiore alla
temperatura ambiente minima del convertitore di frequenza.
5.2.2 Raffreddamento di FR4–FR9
Se si installano numerosi convertitori di frequenza uno sopra l'altro, lo spazio libero necessario è C + D (vedere Illustrazione 11).
Assicurarsi inoltre che l'aria in uscita dal convertitore di frequenza inferiore sia indirizzata in una direzione diversa rispetto alla presa
d'aria.
Per sostituire il ventilatore con i cavi motore collegati la distanza necessaria sui due lati del convertitore di frequenza è di 150 mm (5,91 pollici).
- Orizzontale
Se si installa il convertitore di frequenza in posizione orizzontale non vi è alcuna protezione dalle gocce di acqua che
cadono verticalmente.
-
- Verticale
-
- Montaggio a flangia
È anche possibile installare il convertitore di frequenza nella parete armadio con l'opzione di montaggio a flangia (mon-
taggio a foro passante). Con il montaggio a flangia il grado di protezione dell'unità di potenza è IP54 (UL tipo 12) e
quello dell'unità di controllo è IP21 (UL tipo 1).
2.
Controllare le dimensioni del convertitore di frequenza, vedere 12.2.1 Elenco delle informazioni relative alle dimensioni.
3.
Assicurarsi che sia disponibile una quantità sufficiente di spazio libero intorno al convertitore di frequenza per il raffreddamento, vedere 5.2.2 Raffreddamento di FR4–FR9. Lo spazio libero è necessario anche per la manutenzione.
4.
Fissare il convertitore di frequenza con le viti e altri componenti in dotazione.
5.3.2 Sequenza di installazione per convertitori di frequenza Standalone
Attenersi a queste istruzioni per installare il convertitore di frequenza standalone.
Procedura
1.
Assicurarsi che la superficie di montaggio sia sufficientemente piana.
2.
Controllare le dimensioni del convertitore di frequenza, vedere 12.2.4.1 Dimensioni per FR10–FR11 Standalone.
3.
Assicurarsi che sia disponibile una quantità sufficiente di spazio libero intorno al convertitore di frequenza per il raffreddamento, vedere 5.2.3 Raffreddamento dei convertitori di frequenza Standalone (FR10–FR11). Lo spazio libero è necessario
anche per la manutenzione.
4.
I contenitori dispongono di fori di fissaggio. Se necessario, fissare il convertitore di frequenza al muro.
I cavi di alimentazione sono collegati ai morsetti L1, L2 ed L3. I cavi motore sono collegati ai morsetti U, V e W.
Installazione elettrica
Illustrazione 13: Schema dei collegamenti principali
Per un'installazione conforme a EMC vedere 6.2 Installazione conforme EMC.
6.1.1 Requisti generali dei cavi
Usare cavi in grado di resistere almeno a una temperatura di +70 °C (158 °F). Per la scelta di cavi e fusibili fare riferimento alla corrente di uscita nominale del convertitore di frequenza. Individuare la corrente di uscita nominale sulla targa.
Si consiglia di scegliere cavi e fusibili in base alla corrente di uscita, poiché la corrente di ingresso del convertitore di frequenza
corrisponde quasi esattamente alla corrente di uscita.
Per ulteriori informazioni sulla modalità di esecuzione dell'installazione dei cavi in conformità agli standard UL vedere 6.1.2 Stand-
ard UL per il cablaggio.
Se la protezione da surriscaldamento del motore del convertitore di frequenza (consultare il Manuale dell'applicazione All-in-One
VACON®) viene utilizzata come protezione da sovraccarico, scegliere il cavo di conseguenza. Se per i convertitori di frequenza di
dimensioni maggiori vengono utilizzati in parallelo tre o più cavi, utilizzare una protezione da sovraccarico distinta per ciascun cavo.
Queste istruzioni valgono esclusivamente per i processi in cui un solo motore è connesso al convertitore di frequenza con un solo
cavo. In altre condizioni, rivolgersi al produttore per richiedere ulteriori informazioni.
6.1.2 Standard UL per il cablaggio
Per la conformità alla normativa UL (Underwriters Laboratories), utilizzare cavi in rame approvati da UL con una termoresistenza
minima pari a 60 °C o 75 °C (140 °F o 167 °F).
Per la conformità alla normativa, utilizzare cavi con una termoresistenza pari a +90 °C (194 °F) per dimensioni 0170 2 e 0168 5 (FR8) e
0261 2, 0261 5, 0300 2 e 0300 5 (FR9).
Quando il convertitore di frequenza è protetto dai fusibili di classe T e J è possibile utilizzarlo su un circuito che fornisce un massimo
di 100000 ampere simmetrici (rms) e un massimo di 600 V.
La protezione da cortocircuito a stato solido integrale non fornisce protezione del circuito di derivazione. Per assicurare la protezione del circuito di derivazione, attenersi alle normative locali aggiuntive e del National Electric Code. Solo i fusibili assicurano la
protezione del circuito di derivazione.
Per le coppie di serraggio dei morsetti vedere 12.6 Coppie di serraggio dei morsetti.
Installazione elettrica
6.1.3 Scelta e dimensionamento dei cavi
Per le dimensioni tipiche e i tipi di cavi utilizzati con il convertitore di frequenza vedere le tabelle nel capitolo 12.3.1 Elenco delle
informazioni sulle dimensioni dei cavi e dei fusibili. Per la scelta dei cavi fare riferimento alle norme locali, alle condizioni d'installa-
zione e alle specifiche dei cavi.
Le dimensioni dei cavi devono essere conformi ai requisiti dello standard IEC60364-5-52.
•
La temperatura ambiente massima è di +30 °C.
•
La temperatura massima della superficie dei cavi è di +70 °C.
•
Utilizzare soltanto cavi motore con schermo di rame concentrico.
•
Il numero massimo di cavi paralleli è nove.
Quando si utilizzano cavi in parallelo, assicurarsi di soddisfare i requisiti dell'area della sezione trasversale dei cavi.
Per importanti informazioni sul conduttore di messa a terra vedere 6.3 Messa a terra.
Per i fattori di correzione per ciascuna temperatura vedere lo standard IEC60364-5-52.
6.1.4 Scelta e dimensionamento dei cavi, Nord America
Per le dimensioni tipiche e i tipi di cavi utilizzati con il convertitore di frequenza vedere le tabelle nel capitolo 12.3.1 Elenco delle
informazioni sulle dimensioni dei cavi e dei fusibili. Per la scelta dei cavi fare riferimento alle norme locali, alle condizioni d'installa-
zione e alle specifiche dei cavi.
Le dimensioni dei cavi devono essere conformi ai requisiti del National Electric Code (NEC) e del Canadian Electric Code (CEC).
•
La temperatura ambiente massima è di +86 °F.
•
La temperatura massima della superficie dei cavi è di +158 °F.
•
Utilizzare soltanto cavi motore con schermo di rame concentrico.
•
Il numero massimo di cavi paralleli è nove.
Quando si utilizzano cavi in parallelo, assicurarsi di soddisfare i requisiti dell'area della sezione trasversale e del numero massimo di
cavi.
Per importanti informazioni sul conduttore di messa a terra consultare il NEC e il CEC.
Per i fattori di correzione per ciascuna temperatura consultare le normative NEC e CEC.
6.1.5 Scelta dei fusibili
Si consigliano i fusibili di tipo gG/gL (IEC 60269-1). Per scegliere la tensione nominale dei fusibili, fare riferimento alla rete elettrica.
Fare riferimento anche alle norme locali, alle condizioni d'installazione e alle specifiche dei cavi. Non utilizzare fusibili di dimensioni
maggiori di quelle consigliate.
I fusibili esterni nella linea d'ingresso sono necessari per la protezione da cortocircuito e da sovraccarico del convertitore di frequenza.
I fusibili consigliati si possono trovare nelle tabelle nel capitolo 12.3.1 Elenco delle informazioni sulle dimensioni dei cavi e dei fusibi-
li.
Assicurarsi che il tempo di funzionamento del fusibile sia inferiore a 0,4 secondi. Il tempo di funzionamento dipende dal tipo di
fusibile e dall'impedenza del circuito di alimentazione. Per ulteriori informazioni sui fusibili con tempi di attivazione più veloci, rivolgersi al produttore. Il produttore può inoltre consigliare alcune tipologie di fusibili di classe aR (omologati UL, IEC 60269-4) e gS (IEC
60269-4).
6.1.6 Principio della topologia dell'unità di alimentazione
I principi dei collegamenti della rete elettrica e del motore del convertitore di frequenza di base a sei impulsi per dimensioni dell'alloggiamento da FR4 a FR11 sono mostrati in Illustrazione 14.
I tipi FR11 0460 6 e 0502 6 dispongono di un morsetto di ingresso singolo.
Tipo di
cavo
Categoria C1 e C2
(1)
Categoria C3
(2)
Categoria C4
(2)
Nessuna protezione EMC
(2)
Cavo motore
Un cavo di potenza simmetrico con schermo
compatto a bassa impedenza.
Un cavo per la tensione di rete specifica.
Si consiglia un cavo NKCABLES /MCCMK, SAB/
ÖZCUY-J o equivalente. Vedere Illustrazione
15.
Un cavo di potenza simmetrico con filo di protezione concentrico.
Un cavo per la tensione di rete specifica.
Si consiglia un cavo NKCABLES/MCMK. Vedere Illustrazione 15.
VACON® NXS/NXP raffreddato ad aria
Guida operativa
Illustrazione 14: Topologia delle dimensioni dell'alloggiamento FR4 - FR11
Installazione elettrica
6.1.7 Cavi resistore di frenatura
I convertitori di frequenza VACON® NXS/NXP dispongono di morsetti per l'alimentazione CC e di un resistore di frenatura esterno
opzionale. Questi morsetti sono identificati come B-, B+/R+ e R-. La connessione bus CC viene eseguita nei morsetti B- e B+, mentre
il collegamento del resistore di frenatura in R+ e R-. Per il resistore di frenatura, Danfoss consiglia di utilizzare il cavo motore schermato. Sono necessari solamente due conduttori di un cavo trifase. Lo schermo del cavo deve essere collegato a ogni estremità. Per
ridurre al minimo l'interferenza si consiglia di mettere a terra a 360° lo schermo. Il terzo connettore, inutilizzato, deve essere messo a
terra collegandolo a terra a una estremità.
Vedere l'elenco dei cavi consigliati in 12.3.1 Elenco delle informazioni sulle dimensioni dei cavi e dei fusibili.
PERICOLO DI SCOSSA ELETTRICA PRODOTTA DA CAVI MULTICONDUTTORI
In presenza di un cavo multiconduttore, i conduttori non collegati possono causare un contatto accidentale con un componente
conduttore.
-
Per taglie meccaniche pari o superiori a FR8 il collegamento CC è fornito come opzione.
Se è necessario collegare un resistore di frenatura esterno, consultare il Manuale del resistore di frenatura VACON®. Vedere anche
8.7.8.2 Impostazione del collegamento Internal Brake Resistor (Resistenza di frenatura interna).
6.2 Installazione conforme EMC
Per la selezione dei cavi in diversi livelli EMC vedere Tabella 10.
Per i livelli EMC C1 e C2 è necessaria una messa a terra a 360° dello schermo su entrambe le estremità del cavo motore.
Tabella 10: Raccomandazioni per i cavi
A T T E N Z I O N E
In caso di utilizzo di un cavo multiconduttore tagliare tutti i conduttori non collegati.
Un cavo di potenza per l'installazione fissa.
Un cavo per la tensione di rete specifica.
Non sono necessari cavi schermati.
Si consiglia un cavo NKCABLES/MCMK.
Cavo di
comando
Un cavo schermato con schermo compatto a bassa impedenza, ad esempio un cavo NKCABLES/JAMAK o SAB/
ÖZCuY-O.
A
C
B
e30bg079.10
A
Conduttore PE e schermo
B
Conduttori PE
C
Schermo
VACON® NXS/NXP raffreddato ad aria
Guida operativa
1
Primoambiente
2
Secondo ambiente
Per le definizioni dei livelli di protezione EMC vedere IEC/EN 61800-3 + A1.
Installazione elettrica
Illustrazione 15: Cavi con conduttori PE
Utilizzare i valori predefiniti delle frequenze di commutazione per tutte le taglie meccaniche per garantire la conformità alle norme
EMC.
Se si utilizza un interruttore di protezione, assicurarsi che la protezione EMC sia continua dall'inizio dei cavi fino alle loro estremità.
L'inverter deve soddisfare lo standard IEC 61000-3-12. A tale scopo, la corrente di cortocircuito SSC deve essere almeno di 120 R
nel punto di interfaccia tra la rete elettrica dell'utente e la rete pubblica. Assicurarsi di collegare il convertitore di frequenza e il
motore alla rete elettrica con corrente di cortocircuito SSC almeno di 120 R
. All'occorrenza, contattare l'operatore della rete elettri-
SCE
ca.
6.2.1 Installazione in una rete "corner grounded"
È possibile utilizzare il "corner grounding" per i tipi di convertitore di frequenza (da FR4 a FR9) con corrente nominale di 3–300 A,
tensione di alimentazione di 208–240 V e 261–730 A con tensione di alimentazione di 380–500 V. In queste condizioni portare il
livello di protezione EMC a C4. Vedere le istruzioni in 6.6 Installazione in un sistema IT.
Non utilizzare il "corner grounding" per i tipi di convertitore di frequenza (da FR4 a FR8) con corrente nominale di 3–205 A, tensione
di alimentazione di 380–500 V o 525–690 V.
Il "corner grounding" è consentito per i convertitori di frequenza FR4–FR9 (tensione di alimentazione 208–240 V) fino a 3000 m e per
i convertitori di frequenza FR9–FR11 (tensione di alimentazione 380–500 V) fino a 2000 m.
6.3 Messa a terra
Collegare a terra il convertitore di frequenza in conformità alle norme e alle direttive vigenti.
Area della sezione trasversale dei conduttori di fase (S)
[mm2]
Area minima della sezione trasversale del conduttore di terra
di protezione in questione [mm2]
S ≤ 16
S
16 < S ≤ 35
16
35 < S
S/2
VACON® NXS/NXP raffreddato ad aria
Guida operativa
Installazione elettrica
A T T E N Z I O N E
DANNI AL CONVERTITORE DI FREQUENZA CAUSATI DA UNA MESSA A TERRA INADEGUATA
Il mancato utilizzo di un conduttore di messa a terra può causare danni al convertitore di frequenza.
Accertarsi che il convertitore di frequenza sia sempre dotato di un conduttore di messa a terra collegato al morsetto di messa
-
a terra identificato con il simbolo PE.
A V V I S O
PERICOLO DI CORRENTE DI DISPERSIONE
Le correnti di dispersione superano i 3,5 mA. La mancata messa a terra corretta dell'unità può causare morte o lesioni gravi.
Assicurare la corretta messa a terra dell'apparecchiatura da parte di un installatore elettrico qualificato.
-
Lo standard EN 61800-5-1 indica che devono essere soddisfatte una o più di queste condizioni per il circuito di protezione.
Il collegamento deve essere fisso.
•
Il conduttore di terra di protezione deve disporre di un'area della sezione trasversale di almeno 10 mm2 Cu oppure 16 mm2 Al,
OPPURE
•
Deve essere presente uno scollegamento automatico della rete elettrica nel caso in cui il conduttore di terra di protezione si
rompa, OPPURE
•
Deve essere presente un morsetto aggiuntivo per un secondo conduttore di messa a terra di conduzione nella stessa area della
sezione trasversale del primo conduttore di messa a terra di protezione.
I valori della tabella sono validi unicamente se il conduttore di terra di protezione è realizzato nello stesso metallo dei conduttori di
fase. In caso contrario, l'area della sezione trasversale del conduttore di terra di protezione deve essere determinata in modo da
produrre una conduttanza equivalente a quella che risulta dall'applicazione di questa tabella.
L'area della sezione trasversale di ciascun conduttore di terra di protezione che non sia parte del cavo di alimentazione o della protezione dei cavi deve essere almeno di:
•
2,5 mm2 se è fornita protezione meccanica e
•
4 mm2 se non è fornita protezione meccanica. Per le apparecchiature collegate da cavi, assicurarsi che il conduttore di terra di
protezione del cavo sia l'ultimo conduttore a interrompersi in caso di rottura del meccanismo serracavo.
Attenersi alle norme locali in materia di dimensioni minime del conduttore di messa a terra di protezione.
N O T A
MALFUNZIONAMENTO DEGLI INTERRUTTORI DI PROTEZIONE DEI GUASTI DELL'ALIMENTAZIONE
Poiché nel convertitore di frequenza sono presenti elevate correnti capacitive, è possibile che gli interruttori di protezione dai
guasti dell'alimentazione non funzionino correttamente.
N O T A
TEST DI RESISTENZA DELLA TENSIONE
I test di resistenza della tensione possono provocare danni al convertitore di frequenza.
Non eseguire alcun test di resistenza della tensione sul convertitore di frequenza. I test sono già stati eseguiti dal produttore.
PERICOLO DI SCOSSA ELETTRICA PRODOTTA DAI CONDUTTORI PE
Il convertitore di frequenza può causare corrente CC nel conduttore di protezione di terra. Il mancato utilizzo di un dispositivo di
protezione RCD (Residual Current Device, dispositivo a corrente residua) di tipo B o RCM (Residual Current Monitoring, monitoraggio corrente residua) può comportare la mancata protezione prevista dall'RCD e, di conseguenza, provocare morte o lesioni
gravi.
Utilizzare un dispositivo RCD o RCM di tipo B sul lato rete elettrica del convertitore di frequenza.
-
6.4 Accesso a e individuazione dei morsetti
6.4.1 Accesso e individuazione dei morsetti per FR4/FI4
Attenersi alle seguenti istruzioni per aprire il convertitore di frequenza per l'installazione dei cavi.
Procedura
1.
Aprire il coperchio del convertitore di frequenza.
2.
Rimuovere le viti dal coperchio cavo. Rimuovere il coperchio cavo. Non aprire il coperchio dell'unità di potenza.
Illustrazione 24: Morsetti per FR11 Standalone, 0460–0502, 690 V
6.5 Installazione dei cavi
Attenersi alle seguenti istruzioni per trovare le istruzioni di installazione della taglia meccanica corretta.
Procedura
1.
Controllare i requisiti correlati a lunghezze, distanze e posizionamento dei cavi conformemente alle istruzioni nel capitolo
6.5.1 Istruzioni aggiuntive per l'installazione dei cavi.
2.
Attenersi alle istruzioni di installazione della corretta taglia meccanica. Per verificare la taglia meccanica del convertitore di
frequenza vedere 3.5 Taglie meccaniche.
6.5.1 Istruzioni aggiuntive per l'installazione dei cavi
•
Prima di iniziare assicurarsi che nessuno dei componenti del convertitore di frequenza sia alimentato. Leggere attentamente gli
avvisi nella sezione Sicurezza.
•
Assicurarsi di posizionare i cavi motore a sufficiente distanza gli uni dagli altri.
•
I cavi motore devono attraversare gli altri cavi a un angolo di 90 gradi.
•
Se possibile, evitare di posizionare i cavi motore in lunghe file parallele con altri cavi.
•
Se i cavi motore corrono in parallelo con altri cavi, rispettare le distanze minime (vedere Tabella 11).
•
Le distanze valgono anche tra i cavi motore e i cavi segnale di altri sistemi.
•
Le lunghezze massime dei cavi motore schermati sono 300 m (984 piedi) (convertitori di frequenza con potenza superiore a 1,5
kW o 2 cv) e 100 m (328 piedi) (convertitori di frequenza con potenza da 0,75 kW a 1,5 kW o 1–2 cv). Se i cavi motore utilizzati
sono più lunghi rivolgersi al produttore per richiedere maggiori informazioni.
Ciascun cavo parallelo va ad aggiungersi alla lunghezza totale.
N O T A
Se si utilizzano cavi motore lunghi (massimo 100 m o 328 piedi) in combinazione con convertitori di frequenza di piccole
dimensioni (≤1,5 kW o ≤2,01 cv), la corrente capacitiva nel cavo motore può aumentare la corrente motore misurata rispetto
alla corrente effettiva dello stesso. Si tenga conto di questo aspetto durante l'impostazione delle funzioni di protezione allo
stallo.
•
Se è necessario controllare l'isolamento dei cavi, vedere 9.3 Misurazione dell'isolamento di cavi e motore.
Tabella 11: Distanze minime tra i cavi
6.5.2 Installazione dei cavi, FR4–FR6/FI4–FI6
Attenersi alle seguenti istruzioni per installare i cavi e i relativi accessori.
Per ulteriori informazioni sulla modalità di esecuzione dell'installazione dei cavi in conformità alle normative UL vedere 6.1.2 Stand-
ard UL per il cablaggio.
Se è necessario collegare un resistore di frenatura esterno, consultare il Manuale del resistore di frenatura VACON®. Vedere anche
8.7.8.2 Impostazione del collegamento Internal Brake Resistor (Resistenza di frenatura interna).
Accertarsi che nella confezione siano presenti tutti i componenti necessari. Per l'installazione è necessario disporre del contenuto
della busta per accessori, vedere 4.1 Controllo della fornitura.
Aprire i coperchi secondo le istruzioni riportate nei capitoli 6.4.1 Accesso e individuazione dei morsetti per FR4/FI4, 6.4.2 Accesso a e
individuazione dei morsetti per FR5 o 6.4.3 Accesso e individuazione dei morsetti per FR6/FI6.
Procedura
1.
Spelare i cavi motore, di alimentazione e resistore di frenatura. Vedere 12.4 Lunghezze di spelatura dei cavi.
2.
Tagliare gli anelli di tenuta per permettere l'inserimento dei cavi. Utilizzare gli anelli di tenuta in dotazione nella busta per
accessori.
Non tagliare gli anelli di tenuta oltre la misura necessaria a far passare i cavi utilizzati.
Se gli anelli di tenuta si piegano al passaggio dei cavi, estrarre i cavi per raddrizzarli.
Per ottenere una classe EMC C1 e C2, utilizzare il pressacavo EMC come alternativa all'anello di tenuta.
Installazione elettrica
4.
Inserire i cavi di alimentazione, motore e cavo del freno opzionale nelle aperture della piastra ingresso cavo. Utilizzare la
piastra ingresso cavo presente nella busta per accessori.
5.
Illustrazione 25: Cavi che attraversano la piastra ingresso cavo
Collocare la piastra ingresso cavo con i cavi nella scanalatura sul frame del convertitore di frequenza. Per fissare la piastra
ingresso cavo utilizzare le viti M4x10 in dotazione nella busta per accessori.
Collegare i cavi. Vedere le coppie di serraggio corrette in 12.6 Coppie di serraggio dei morsetti.
•
Collegare i conduttori di fase del cavo di alimentazione e del cavo motore, e i conduttori del cavo resistore di frenatura ai morsetti corretti.
•
FR4/FI4, FR5: fissare il conduttore di messa a terra di ciascun cavo con un morsetto di messa a terra. Utilizzare i morsetti di messa a terra in dotazione nella busta per accessori.
•
FR6/FI6: fissare il conduttore di messa a terra di ciascun cavo a un morsetto di messa a terra mediante un apposito
connettore per la messa a terra. Utilizzare i morsetti di messa a terra e le viti in dotazione nella busta per accessori.
Installazione elettrica
7.
Assicurarsi che il conduttore di messa a terra sia collegato al motore e anche ai morsetti identificati con il simbolo di messa
a terra.
•
Per FR4/FI4 e FR5: sono necessari due conduttori di protezione in conformità ai requisiti dello standard IEC/EN
61800-5-1. Vedere 6.3 Messa a terra.
•
Se è necessaria una doppia messa a terra utilizzare il morsetto di messa a terra sotto al convertitore di frequenza.
Utilizzare una vite M5 e serrarla fino a 2,0 Nm o 17,7 libbre-pollici.
8.
Montare il coperchio cavo 12.5 Coppie di serraggio delle viti del coperchio.
9.
Fissare i morsetti di messa a terra per il cavo di comando con le tre viti M4x16 in dotazione nella busta per accessori. Utilizzare questi pressacavi per collegare a terra i cavi di comando. Collegare i cavi di comando.
Montare il coperchio sul convertitore di frequenza. Per le coppie di serraggio delle viti vedere 12.5 Coppie di serraggio delle
viti del coperchio. Assicurarsi che i cavi di comando o i cavi del convertitore di frequenza non rimangano impigliati tra il
frame e il coperchio cavo.
6.5.3 Installazione dei cavi, FR7/FI7
Attenersi alle seguenti istruzioni per installare i cavi e i relativi accessori.
Per ulteriori informazioni sulla modalità di esecuzione dell'installazione dei cavi in conformità alle normative UL vedere 6.1.2 Stand-
ard UL per il cablaggio.
Se è necessario collegare un resistore di frenatura esterno, consultare il Manuale del resistore di frenatura VACON®. Vedere anche
8.7.8.2 Impostazione del collegamento Internal Brake Resistor (Resistenza di frenatura interna).
Accertarsi che nella confezione siano presenti tutti i componenti necessari. Per l'installazione è necessario disporre del contenuto
della busta per accessori, vedere 4.1 Controllo della fornitura.
Aprire i coperchi secondo le istruzioni riportate nel capitolo 6.4.4 Accesso e individuazione dei morsetti per FR7/FI7.
Procedura
1.
Spelare i cavi motore, di alimentazione e resistore di frenatura. Vedere 12.4 Lunghezze di spelatura dei cavi.
2.
Tagliare gli anelli di tenuta per permettere l'inserimento dei cavi. Utilizzare gli anelli di tenuta in dotazione nella busta per
accessori.
Non tagliare gli anelli di tenuta oltre la misura necessaria a far passare i cavi utilizzati.
Se gli anelli di tenuta si piegano al passaggio dei cavi, estrarre i cavi per raddrizzarli.
3.
Per ottenere una classe EMC C2, utilizzare il pressacavo EMC come alternativa all'anello di tenuta.
Inserire i cavi di alimentazione, motore e cavo del freno opzionale nelle aperture della piastra ingresso cavo. Utilizzare la
piastra ingresso cavo presente nella busta per accessori.
Installazione elettrica
Illustrazione 27: Cavi che attraversano la piastra ingresso cavo
5.
Collocare la piastra ingresso cavo con i cavi nella scanalatura sul frame del convertitore di frequenza. Per fissare la piastra
ingresso cavo utilizzare le viti M4x10 in dotazione nella busta per accessori.
6.
Collegare i cavi. Vedere le coppie di serraggio corrette in 12.6 Coppie di serraggio dei morsetti.
•
Collegare i conduttori di fase del cavo di alimentazione e del cavo motore, e i conduttori del cavo resistore di frenatura ai morsetti corretti.
Fissare il conduttore di messa a terra di ciascun cavo a un morsetto di messa a terra.
7.
Assicurarsi che il conduttore di messa a terra sia collegato al motore e anche ai morsetti identificati con il simbolo di messa
a terra.
•
Se è necessaria una doppia messa a terra utilizzare il morsetto di messa a terra sotto al convertitore di frequenza.
Utilizzare una vite M5 e serrarla fino a 2,0 Nm o 17,7 libbre-pollici.
Installazione elettrica
8.
Montare il coperchio cavo 12.5 Coppie di serraggio delle viti del coperchio.
9.
Fissare i morsetti di messa a terra per il cavo di comando con le tre viti M4x16 in dotazione nella busta per accessori. Utilizzare questi pressacavi per collegare a terra i cavi di comando. Collegare i cavi di comando.
Montare il coperchio sul convertitore di frequenza. Per le coppie di serraggio delle viti vedere 12.5 Coppie di serraggio delle
viti del coperchio. Assicurarsi che i cavi di comando o i cavi del convertitore di frequenza non rimangano impigliati tra il
frame e il coperchio cavo.
6.5.4 Installazione dei cavi, FR8/FI8
Attenersi alle seguenti istruzioni per installare i cavi e i relativi accessori.
Per ulteriori informazioni sulla modalità di esecuzione dell'installazione dei cavi in conformità alle normative UL vedere 6.1.2 Stand-
ard UL per il cablaggio.
Se è necessario collegare un resistore di frenatura esterno, consultare il Manuale del resistore di frenatura VACON®. Vedere anche
8.7.8.2 Impostazione del collegamento Internal Brake Resistor (Resistenza di frenatura interna).
Accertarsi che nella confezione siano presenti tutti i componenti necessari. Per l'installazione è necessario disporre del contenuto
della busta per accessori, vedere 4.1 Controllo della fornitura.
Aprire i coperchi secondo le istruzioni riportate nel capitolo 6.4.5 Accesso e individuazione dei morsetti per FR8/FI8.
Procedura
1.
Spelare i cavi motore, di alimentazione e resistore di frenatura. Vedere 12.4 Lunghezze di spelatura dei cavi
Tagliare gli anelli di tenuta per far passare i cavi. Utilizzare gli anelli di tenuta in dotazione nella busta per accessori.
Non tagliare gli anelli di tenuta oltre la misura necessaria a far passare i cavi utilizzati.
Se gli anelli di tenuta si piegano al passaggio dei cavi, estrarre i cavi per raddrizzarli.
Se lo si preferisce, è possibile utilizzare il pressacavo.
Installazione elettrica
Illustrazione 29: Taglio dell'anello di tenuta in IP54
3.
Fissare l'anello di tenuta e il cavo finché il frame del convertitore di frequenza non si inserisce nella scanalatura dell'anello di
tenuta.
•
Con il grado di protezione IP54 (UL tipo 12), il contatto tra l'anello di tenuta e il cavo deve garantire una tenuta effettiva. Far fuoriuscire la prima parte del cavo dall'anello di tenuta finché non rimane diritto.
•
Qualora tale operazione non fosse possibile, assicurare la tenuta con nastro isolante o un pressacavo.
Collegare i cavi. Vedere le coppie di serraggio corrette in 12.6 Coppie di serraggio dei morsetti.
•
Collegare i conduttori di fase dei cavi alimentazione e del cavo motore ai morsetti corretti. Se si utilizza un cavo resistore di frenatura, collegare i relativi conduttori nei morsetti corretti.
•
Fissare il conduttore di messa a terra di ciascun cavo a un morsetto di messa a terra mediante un apposito connettore
per la messa a terra.
5.
Per effettuare un collegamento a 360° con il morsetto di messa a terra per lo schermo del cavo, esporre lo schermo dei cavi
motore.
Installazione elettrica
6.
Montare la piastra ingresso cavi, quindi il coperchio cavo. Per le coppie di serraggio delle viti vedere 12.5 Coppie di serrag-
gio delle viti del coperchio. Assicurarsi che i cavi di comando o i cavi del convertitore di frequenza non rimangano impigliati
tra il frame e il coperchio cavo.
Ulteriori coppie di serraggio:
•
piastra ingresso cavo motore: 2,4 Nm
•
piastra ingresso cavo di comando: 0,8 Nm
•
coperchio CC: 2,4 Nm
7.
Fissare i morsetti di messa a terra per il cavo di comando a livello di terra con le viti M4x16. Utilizzare i pressacavi in dotazione nella busta per accessori. Utilizzare i pressacavi per collegare a terra i cavi di comando. Collegare i cavi di comando.
Montare il coperchio sul convertitore di frequenza. Per le coppie di serraggio delle viti vedere 12.5 Coppie di serraggio delle
viti del coperchio.
6.5.5 Installazione dei cavi, FR9
Attenersi alle seguenti istruzioni per installare i cavi.
Per ulteriori informazioni sulla modalità di esecuzione dell'installazione dei cavi in conformità alle normative UL vedere 6.1.2 Stand-
ard UL per il cablaggio.
Se è necessario collegare un resistore di frenatura esterno, consultare il Manuale del resistore di frenatura VACON®. Vedere anche
8.7.8.2 Impostazione del collegamento Internal Brake Resistor (Resistenza di frenatura interna).
Accertarsi che nella confezione siano presenti tutti i componenti necessari.
Aprire i coperchi secondo le istruzioni riportate nel capitolo 6.4.6 Accesso a e individuazione dei morsetti per FR9.
Procedura
1.
Spelare i cavi motore, di alimentazione e resistore di frenatura. Vedere 12.4 Lunghezze di spelatura dei cavi
2.
Tagliare gli anelli di tenuta per farvi passare i cavi.
Non tagliare gli anelli di tenuta oltre la misura necessaria a far passare i cavi utilizzati.
Se gli anelli di tenuta si piegano al passaggio dei cavi, estrarre i cavi per raddrizzarli.
Se lo si preferisce, è possibile utilizzare il pressacavo.
Illustrazione 31: Taglio dell'anello di tenuta in IP54
Installazione elettrica
3.
Fissare l'anello di tenuta e il cavo finché il frame del convertitore di frequenza non si inserisce nella scanalatura dell'anello di
tenuta.
•
Con il grado di protezione IP54 (UL tipo 12), il contatto tra l'anello di tenuta e il cavo deve garantire una tenuta effettiva. Far fuoriuscire la prima parte del cavo dall'anello di tenuta finché non rimane diritto.
•
Qualora tale operazione non fosse possibile, assicurare la tenuta con nastro isolante o un pressacavo.
4.
Collegare i cavi. Vedere le coppie di serraggio corrette in 12.6 Coppie di serraggio dei morsetti.
•
Collegare i conduttori di fase dei cavi alimentazione e del cavo motore ai morsetti corretti. Se si utilizza un cavo resistore di frenatura, collegare i relativi conduttori nei morsetti corretti.
Fissare il conduttore di messa a terra di ciascun cavo a un morsetto di messa a terra mediante un apposito connettore
per la messa a terra.
5.
Per effettuare un collegamento a 360° con il morsetto di messa a terra per lo schermo del cavo, esporre lo schermo dei cavi
motore.
Installazione elettrica
6.
Fissare i morsetti di messa a terra per il cavo di comando a livello di terra con le viti M4x16. Utilizzare i pressacavi in dotazione nella busta per accessori. Utilizzare i pressacavi per collegare a terra i cavi di comando. Collegare i cavi di comando.
Montare la piastra ingresso cavi, quindi il coperchio cavo. Per le coppie di serraggio delle viti vedere 12.5 Coppie di serrag-
gio delle viti del coperchio. Assicurarsi che i cavi di comando o i cavi del convertitore di frequenza non rimangano impigliati
tra il frame e il coperchio cavo.
6.5.6 Installazione dei cavi, FR10 Standalone
Attenersi alle seguenti istruzioni per installare i cavi.
Per ulteriori informazioni sulla modalità di esecuzione dell'installazione dei cavi in conformità alle normative UL vedere 6.1.2 Stand-
ard UL per il cablaggio.
Se è necessario collegare un resistore di frenatura esterno, consultare il Manuale del resistore di frenatura VACON®. Vedere anche
8.7.8.2 Impostazione del collegamento Internal Brake Resistor (Resistenza di frenatura interna).
Accertarsi che nella confezione siano presenti tutti i componenti necessari.
Aprire i coperchi secondo le istruzioni riportate nel capitolo 6.4.7 Accesso e individuazione dei morsetti per FR10 Standalone.
Procedura
1.
Tagliare gli anelli di tenuta per farvi passare i cavi.
Non tagliare gli anelli di tenuta oltre la misura necessaria a far passare i cavi utilizzati.
Se gli anelli di tenuta si piegano al passaggio dei cavi, estrarre i cavi per raddrizzarli.
Se lo si preferisce, è possibile utilizzare il pressacavo.
Fissare l'anello di tenuta e il cavo finché il frame del convertitore di frequenza non si inserisce nella scanalatura dell'anello di
tenuta.
•
Con il grado di protezione IP54 (UL tipo 12), il contatto tra l'anello di tenuta e il cavo deve garantire una tenuta effettiva. Far fuoriuscire la prima parte del cavo dall'anello di tenuta finché non rimane diritto.
•
Qualora tale operazione non fosse possibile, assicurare la tenuta con nastro isolante o un pressacavo.
Installazione elettrica
3.
Per effettuare un collegamento a 360° con il morsetto di messa a terra per lo schermo del cavo, esporre lo schermo dei cavi
motore.
4.
Collegare i cavi. Vedere le coppie di serraggio corrette in 12.6 Coppie di serraggio dei morsetti.
a.
Collegare i cavi di alimentazione e motore. Utilizzare la barra per effettuare il collegamento.
Fissare i coperchi di sicurezza. Per le coppie di serraggio delle viti vedere 12.5 Coppie di serraggio delle viti del coperchio.
Assicurarsi che i cavi di comando o i cavi del convertitore di frequenza non rimangano impigliati tra il frame e i coperchi di
sicurezza.
7.
Chiudere le porte armadio.
6.5.7 Installazione dei cavi, FR11 Standalone
Attenersi alle seguenti istruzioni per installare i cavi.
Per ulteriori informazioni sulla modalità di esecuzione dell'installazione dei cavi in conformità alle normative UL vedere 6.1.2 Stand-
ard UL per il cablaggio.
Se è necessario collegare un resistore di frenatura esterno, consultare il Manuale del resistore di frenatura VACON®. Vedere anche
8.7.8.2 Impostazione del collegamento Internal Brake Resistor (Resistenza di frenatura interna).
Accertarsi che nella confezione siano presenti tutti i componenti necessari.
Aprire i coperchi secondo le istruzioni riportate nel capitolo 6.4.8 Accesso e individuazione dei morsetti per FR11 Standalone.
Procedura
1.
Tagliare gli anelli di tenuta per farvi passare i cavi.
Non tagliare gli anelli di tenuta oltre la misura necessaria a far passare i cavi utilizzati.
Se gli anelli di tenuta si piegano al passaggio dei cavi, estrarre i cavi per raddrizzarli.
Se lo si preferisce, è possibile utilizzare il pressacavo.
2.
Fissare l'anello di tenuta e il cavo finché il frame del convertitore di frequenza non si inserisce nella scanalatura dell'anello di
tenuta.
Fissare i coperchi di sicurezza. Per le coppie di serraggio delle viti vedere 12.5 Coppie di serraggio delle viti del coperchio.
Assicurarsi che i cavi di comando o i cavi del convertitore di frequenza non rimangano impigliati tra il frame e i coperchi di
sicurezza.
7.
Chiudere le porte armadio.
Installazione elettrica
6.6 Installazione in un sistema IT
Se la rete elettrica è un sistema IT (impedenza a terra), il convertitore di frequenza deve disporre del livello di protezione EMC C4. Se
invece il convertitore di frequenza dispone del livello di protezione EMC C2, è necessario passarlo al C4. Vedere le istruzioni nei
capitoli:
•
6.6.1 Installazione del convertitore di frequenza in un sistema IT, FR4–FR6
•
6.6.2 Installazione del convertitore di frequenza in un sistema IT, FR7
•
6.6.3 Installazione del convertitore di frequenza in un sistema IT, FR8–FR11
Per gli equivalenti dei livelli EMC nei convertitori di frequenza VACON® vedere 3.4 Descrizione del codice tipo.
A V V I S O
PERICOLO DI SCOSSA ELETTRICA PRODOTTA DAI COMPONENTI
I componenti del convertitore di frequenza sono sotto tensione quando quest'ultimo è collegato alla rete elettrica.
Non apportare modifiche al convertitore di frequenza quando è collegato alla rete elettrica.
-
N O T A
DANNI AL CONVERTITORE DI FREQUENZA CAUSATI DA UN LIVELLO EMC ERRATO
I requisiti di livello EMC per il convertitore di frequenza dipendono dall'ambiente di installazione. Un livello EMC errato può danneggiarlo.
Prima di collegare il convertitore di frequenza alla rete elettrica assicurarsi che il relativo livello EMC sia corretto.
-
6.6.1 Installazione del convertitore di frequenza in un sistema IT, FR4–FR6
Attenersi alle seguenti istruzioni per passare la protezione EMC del convertitore di frequenza al livello C4.
Aprire il coperchio del convertitore di frequenza e rimuovere il coperchio cavi come descritto in 6.4.1 Accesso e individuazione dei
morsetti per FR4/FI4, 6.4.2 Accesso a e individuazione dei morsetti per FR5 o 6.4.3 Accesso e individuazione dei morsetti per FR6/FI6.
Accanto ai morsetti è presente un adesivo che ricorda di rimuovere il ponticello X10-1 ove richiesto dal convertitore di
frequenza. Se l'adesivo non è presente passare al punto 4.
Chiudere il coperchio del convertitore di frequenza. Per le coppie di serraggio delle viti vedere 12.5 Coppie di serraggio
delle viti del coperchio.
5.
Dopo la modifica, inserire un segno di spunta accanto a "Livello EMC modificato" e scrivere la data sull'etichetta "Prodotto
modificato" (vedere 4.4 Utilizzo dell'etichetta "Prodotto modificato"). Se l'etichetta non è stata ancora applicata, apporla
sull'unità vicino alla targa.
Installazione elettrica
6.6.2 Installazione del convertitore di frequenza in un sistema IT, FR7
Attenersi alle seguenti istruzioni per passare la protezione EMC del convertitore di frequenza al livello C4.
Aprire il coperchio e il coperchio cavo del convertitore di frequenza come indicato in 6.4.4 Accesso e individuazione dei morsetti per
FR7/FI7.
Procedura
1.
Aprire il coperchio dell'unità di alimentazione del convertitore di frequenza.
L'unità di controllo NXP offre la flessibilità necessaria per creare caratteristiche avanzate con opzioni e programmabilità. Vedere la
Guida alla scelta e il Manuale dell'applicazione per l'elenco completo delle caratteristiche.
L'unità di controllo del convertitore di frequenza contiene la scheda di controllo e le schede aggiuntive (vedere Illustrazione 38)
collegati ai cinque connettori degli slot (da A a E) della scheda di controllo. La scheda di controllo è collegata all'unità di potenza
mediante un connettore D o cavi a fibre ottiche (FR9–FR11).
Illustrazione 38: Slot di base e opzionali sulla scheda di controllo
L'unità di controllo del convertitore di frequenza consegnato contiene l'interfaccia di controllo standard. Se l'ordine prevedeva opzioni speciali il convertitore di frequenza viene consegnato in base all'ordine. Nelle pagine successive vengono fornite informazioni
sui morsetti oltre a esempi di cablaggio generici. Il codice tipo mostra le schede I/O installate in fabbrica. Per ulteriori informazioni
sulle schede opzionali consultare il Manuale utente delle schede I/O VACON® NX.
La scheda base OPTA1 dispone di venti morsetti di controllo, mentre la scheda relè ne possiede sei o sette. I collegamenti standard
dell'unità di controllo e le descrizioni dei segnali sono illustrati in 7.3.2 Morsetti di controllo su OPTA1.
Per istruzioni su come installare l'unità di controllo non collegata all'unità di potenza consultare il Manuale d'installazione dei convertitori di frequenza IP00 VACON® NXP.
7.2 Tensione di controllo (+24 V/EXT +24 V)
È possibile utilizzare il convertitore di frequenza con una fonte di alimentazione esterna con le seguenti proprietà: +24 V CC ±10%,
minimo 1000 mA. Utilizzarla per accendere esternamente la scheda di controllo e le schede di base e opzionali. Le uscite e gli ingressi analogici a OPTA1 non funzionano se l'unità di controllo viene alimentata soltanto con +24 V.
La coppia di serraggio è espressa in Nm (libbre-pollici)
Morsetti relè e termistore
M3
0,5
(4,5)
Altri morsetti
M2.6
0,2
(1,8)
VACON® NXS/NXP raffreddato ad aria
Guida operativa
Unità di controllo
Collegare la fonte di alimentazione esterna a uno dei due morsetti bidirezionali (6 o 12), consultare il manuale sulla scheda opzionale o il manuale utente sulle schede I/O VACON® NX. Con questa tensione l'unità di controllo rimane attiva ed è possibile impostare
i parametri. Le misurazioni del circuito principale (ad esempio, tensione del collegamento CC e temperatura dell'unità) non sono
disponibili quando il convertitore di frequenza non è collegato alla rete elettrica.
N O T A
Se si alimenta il convertitore di frequenza con alimentazione esterna a 24 V CC, utilizzare un diodo nel morsetto 6 (o 12) per
evitare che la corrente fluisca nella direzione opposta. Inserire un fusibile di 1 A nella linea 24 V CC per ciascun convertitore di
frequenza. Il massimo consumo di corrente per ciascun convertitore di frequenza è 1 A dall'alimentazione esterna.
Illustrazione 39: Collegamento in parallelo degli ingressi da 24 V con molti convertitori di frequenza
N O T A
La massa I/O dell'unità di controllo non è isolata dalla massa/dalla messa a terra di protezione dello chassis. Nell'installazione
tenere in considerazione le potenziali differenze tra i punti di messa a terra. Si consiglia di utilizzare l'isolamento galvanico nei
circuiti I/O e 24 V.
7.3 Cablaggio dell'unità di controllo
7.3.1 Scelta dei cavi di comando
I cavi di comando devono essere cavi multipolari schermati di minimo 0,5 mm2 (20 AWG). Per ulteriori informazioni sui tipi di cavo
vedere la Tabella 10. I cavi al morsetto devono essere di minimo 2,5 mm2 (14 AWG) per i morsetti della scheda relè e di 1,5 mm2 (16
AWG) per gli altri morsetti.
Tabella 12: Coppie di serraggio dei cavi di comando
Ingresso differenziale se non collegato a terra
Consente tensione modo comune ±20 V a GND
Ingresso differenziale se non collegato a terra
Consente tensione modo comune ±20 V a GND
±15%, max. 250 mA (tutte le schede)
150 mA (da scheda singola)
Può anche essere utilizzato come alimentazione
aus. est. per un. contr. (bus di campo)
18 - 30 V = 1
Ri = min. 5 kΩ
18 - 30 V = 1
Ri = min. 5 kΩ
Potenziometro di riferimento,
1-10 kΩ
Ingresso digitale 3
Ingresso digitale 2
Ingresso digitale 6
Ingresso digitale 5
Ingresso digitale 4
Ingresso digitale 1
Identico al morsetto #6
AO1+
Massa I/O
Uscita tensione di controllo
Comune uscita analogica
Segnale uscita analogica (+)
Comune B per DIN4-DIN6
Comune A per DIN1-DIN3
Ingresso analogico comune
Ingresso analogico comune
Massa I/O
Tensione 24 V aus.
Tensione di riferimento
+24 V
GND/AI2-
AI2+
GND/AI1-
AI1+
+10 V
ref
DescrizioneSegnaleMorsetto
Scheda I/O standard
CMB
CMA
DIN6
DIN5
DIN4
DIN3
DIN2
DIN1
GND
GND
+24 V
DO1
AO1-
Usc. collett. aperto
Gli ingr. dig. possono essere scol. da terra (*)
Identico al morsetto #7
Terra per riferimento e controlli
Corrente max 10 mA
17
11
16
15
14
10
9
8
13
7
12
20
19
18
5
4
3
2
6
1
Selezione V/mA con blocco jumper X1 (*)
0...+10 V (Ri = 200 kΩ) (-10V...+10V
contr. joystick, sel. con jumper) 0-20 mA
(Ri =250 Ω)
Selezione V/mA con blocco jumper X1 (*)
0...+10 V (Ri = 200 kΩ) (-10V...+10V
contr. joystick, sel. con jumper) 0-20 mA
(Ri =250 Ω)
Escursione segnale di uscita: Corrente
0(4)-20 mA, RL max 500 Ω o Tensione
0-10 V, RL >1 kΩ Selezione con blocco
jumper X6 (*)
Deve essere collegato a GND o 24 V sul
morsetto I/O o a 24 V est. o GND Selezione con
blocco jumper X3 (*)
*)
Vedere la figura nel capitolo 7.3.2.2 Selezioni del ponticello sulla scheda base OPTA1
VACON® NXS/NXP raffreddato ad aria
Guida operativa
Unità di controllo
7.3.2 Morsetti di controllo su OPTA1
Nella figura è riportata una descrizione di base dei morsetti della scheda I/O. Per ulteriori informazioni, vedere il capitolo 7.3.2.2
Selezioni del ponticello sulla scheda base OPTA1. Per ulteriori informazioni sui morsetti di controllo consultare il manuale dell'appli-
cazione All-in-One VACON®.
Illustrazione 40: Segnali dei morsetti di controllo su OPTA1
I riferimenti dei parametri per I/O sul pannello di comando e NCDrive sono: An.IN:A.1, An.IN:A.2, DigIN:A.1, DigIN:A.2, DigIN:A.3, DigIN:A.4, DigIN:A.5, DigIN:A.6, AnOUT:A.1 e DigOUT:A.1.
Per utilizzare l'uscita in tensione di controllo +24 V/EXT+24 V:
•
cablare la tensione di controllo +24 V agli ingressi digitali tramite un interruttore esterno OPPURE
•
utilizzare la tensione di controllo per alimentare l'apparecchiatura esterna, ad esempio encoder e relè ausiliari.
Il carico totale specificato su tutti i morsetti di uscita +24 V/EXT+24 V disponibili non deve superare i 250 mA.
Il carico massimo sull'uscita +24 V/EXT+24 V per scheda è di 150 mA. Se sulla scheda è presente un'uscita +24 V/EXT+24 V, questa è
localmente protetta contro i cortocircuiti. Se in una delle uscite +24 V EXT+24 V si genera un cortocircuito, le altre uscite continuano
a essere alimentate in virtù della protezione locale.
Logica positiva (+24 V è il segnale attivo) = l'ingresso è attivo quando l'interruttore è chiuso.
B
Logica negativa (0 V è il segnale attivo) = l'ingresso è attivo quando l'interruttore è chiuso. Impostare il ponticello X3
sulla posizione "CMA/CMB isolato da terra".
VACON® NXS/NXP raffreddato ad aria
Guida operativa
Illustrazione 41: Carichi massimi su uscita +24 V/EXT+24 V
Unità di controllo
7.3.2.1 Inversioni segnale di ingresso digitale
Il livello di segnale attivo è diverso quando gli ingressi comuni CMA e CMB (morsetti 11 e 17) sono collegati a +24 V o a terra (0 V).
La tensione di controllo 24 V e la messa a terra per gli ingressi digitali e gli ingressi comuni (CMA, CMB) possono essere interne ed
7.3.2.2 Selezioni del ponticello sulla scheda base OPTA1
È possibile modificare le funzioni del convertitore di frequenza per farle corrispondere meglio ai requisiti locali. A tale scopo, cambiare alcune posizioni dei ponticelli sulla scheda OPTA1. Le posizioni dei ponticelli determinano il tipo di segnale degli ingressi digitali e analogici. Se si modificano i contenuti del segnale AI/AO occorre modificare anche il relativo parametro della scheda nel menu
M7.
Sulla scheda base A1 sono presenti quattro blocchi jumper: X1, X2, X3 e X6. Ciascun blocco jumper contiene otto piedini e due
ponticelli. Vedere le possibili selezioni del ponticello in Illustrazione 43.
Per ulteriori informazioni su come installare le schede opzionali consultare il Manuale delle schede opzionali o il Manuale utente
delle schede I/O VACON® NX.
7.5 Barriere d'isolamento galvanico
I collegamenti di controllo sono isolati dalla rete elettrica. I morsetti GND (terra) sono collegati permanentemente alla massa I/O.
Vedere Illustrazione 48.
Gli ingressi digitali sulla scheda I/O sono isolati galvanicamente dalla massa I/O (PELV). Le uscite a relè sono anche isolate l'una
dall'altra a 300 VCA (EN-50178).
Numero di elementi disponibili o valore
dell'elemento.
e30bg022.10
READY
RUN
Keypad
Monitor
V1V14
VACON® NXS/NXP raffreddato ad aria
Guida operativa
Utilizzo del quadro di comando
8 Utilizzo del quadro di comando
8.1 Navigazione nel pannello di comando
I dati del convertitore di frequenza sono organizzati in menu e sottomenu. Attenersi alle seguenti istruzioni per scorrere la struttura
del menu sul pannello di comando.
Procedura
1.
Per passare da un menu a un altro utilizzare i pulsanti freccia su e giù sul tastierino.
2.
Per passare a un gruppo o un elemento, premere il pulsante menu a destra.
Per tornare al livello precedente premere il pulsante menu a sinistra.
Sul display viene visualizzata la posizione corrente nel menu, ad esempio S6.3.2. È visualizzato anche il nome del
gruppo o dell'elemento nella posizione corrente.
Illustrazione 49: Elementi di navigazione sul pannello di comando
8.2 Utilizzo del menu Monitor (M1)
Attenersi alle seguenti istruzioni per monitorare i valori effettivi dei parametri e dei segnali.
Non è possibile modificare i valori nel menu Monitoraggio. Per modificare i valori dei parametri, vedere i capitoli 8.3.2 Selezione dei
valori o 8.3.3 Modifica dei valori cifra per cifra.
Procedura
1.
Per individuare il menu Monitoraggio scorrere verso il basso il menu principale finché l'indicazione di posizione M1 non
viene visualizzata sulla prima riga del display.
2.
Per passare al menu Monitoraggio dal menu principale premere il pulsante menu a destra.
3.
Per scorrere il menu, premere i pulsanti freccia su e giù.
8.2.1 Valori monitorati
I valori monitorati presentano l'indicazione V#.#. I valori vengono aggiornati ogni 0,3 secondi.
V7Tensione misurata nel collegamento CC del convertitore di frequenza
V1.9
Temperatura inverter
°C8Temperatura del dissipatore di calore in gradi Celsius o Fahrenheit
V1.10
Temperatura motore
%9Temperatura motore calcolata come percentuale della temperatura nominale. Consultare il Manuale dell'applicazione All-in-One VACON®.
V1.11
Ingresso analog1
V/mA
13
AI1
(1)
V1.12
Ingresso analog2
V/mA
14
AI2
(1)
V1.13
DIN 1, 2, 3
–
15
Mostra lo stato degli ingressi digitali 1–3
V1.14
DIN 4, 5, 6
–
16
Mostra lo stato degli ingressi digitali 4–6
V1.15
DO1, RO1, RO2
–
17
Mostra lo stato delle uscite digitali e delle uscite a relè 1–3
V1.16
Uscita
analogica
mA26AO1
V1.17
Valori multimonitor
–
–
Mostra tre valori monitorati tra cui scegliere. Vedere 8.7.6.9 Abilitazione/
disabilitazione della modifica di Multimonitoring Items (Valori multimonitor).
VACON® NXS/NXP raffreddato ad aria
Guida operativa
Utilizzo del quadro di comando
1
Se il convertitore di frequenza dispone unicamente di alimentazione +24 V (per l'accensione della scheda di controllo), questo valore non è affida-
bile.
Per ulteriori valori monitorati consultare il Manuale dell'applicazione All-in-One VACON®.
8.3 Utilizzo del menu Parametri (M2)
8.3.1 Ricerca di Parametri
Attenersi alle seguenti istruzioni per individuare il parametro da modificare.
Procedura
1.
Per individuare il menu Parametri, scorrere verso il basso il menu principale finché l'indicazione di posizione M2 non viene
visualizzata sulla prima riga del display.
Premere il pulsante menu a destra per passare al menu Gruppo di parametri (G#).
3.
Per individuare il gruppo di parametri, utilizzare i pulsanti freccia su e giù.
Utilizzo del quadro di comando
4.
Utilizzare i pulsanti freccia su e giù per individuare il parametro (P#) da modificare. Per passare direttamente dall'ultimo
parametro di un gruppo di parametri al primo parametro dello stesso gruppo, premere il pulsante freccia su.
8.3.2 Selezione dei valori
Attenersi alle seguenti istruzioni per modificare i valori di testo sul pannello di comando.
Il pacchetto applicativo di base "All in One+" comprende sette applicazioni con diversi set di parametri. Per ulteriori informazioni
consultare il Manuale dell'applicazione All-in-One VACON®.
Quando il convertitore di frequenza si trova nello stato MARCIA molti parametri sono bloccati e non possono essere modificati. Sul
display viene visualizzato soltanto il testo Bloccato. Arrestare il convertitore di frequenza per modificare questi parametri.
Procedura
1.
Utilizzare i pulsanti freccia su e giù per individuare il parametro (P#) da modificare. Per passare direttamente dall'ultimo
parametro di un gruppo di parametri al primo parametro dello stesso gruppo, premere il pulsante freccia su.
Per passare alla modalità di modifica, premere il pulsante menu a destra. Il valore del parametro inizia a lampeggiare.
3.
Impostare il nuovo valore con i pulsanti freccia su e giù.
4.
Per confermare la modifica premere il pulsante [enter] oppure ignorare la modifica con il pulsante freccia a sinistra.
Utilizzo del quadro di comando
Se si preme il pulsante [enter] il valore smette di lampeggiare e il nuovo valore compare nel campo dei valori.
5.
Per bloccare i valori dei parametri utilizzare la funzione Blocco parametri nel menu M6, vedere 8.7.6.6 Blocco di un parame-
tro.
8.3.3 Modifica dei valori cifra per cifra
Attenersi alle seguenti istruzioni per modificare i valori numerici sul pannello di comando.
Il pacchetto applicativo di base "All in One+" comprende sette applicazioni con diversi set di parametri. Per ulteriori informazioni
consultare il Manuale dell'applicazione All-in-One VACON®.
Quando il convertitore di frequenza si trova nello stato MARCIA molti parametri sono bloccati e non possono essere modificati. Sul
display viene visualizzato soltanto il testo Bloccato. Arrestare il convertitore di frequenza per modificare questi parametri.
Procedura
1.
Cercare il parametro con i pulsanti freccia e menu.
Per passare alla modalità di modifica, premere il pulsante menu a destra. Il valore del parametro inizia a lampeggiare.
Modalità controllo
1 = Morsetto I/O
2 = Keypad (pannello di comando)
3 = Bus di campo
VACON® NXS/NXP raffreddato ad aria
Guida operativa
3.
Premere il pulsante menu a destra. A questo punto è possibile modificare il valore cifra per cifra.
4.
Per accettare la modifica premere il pulsante [enter].
Per ignorare la modifica premere più volte il pulsante Menu a sinistra fino a quando la schermata non torna all'elenco dei
parametri.
Se si preme il pulsante [enter] il valore smette di lampeggiare e il nuovo valore compare nel campo dei valori.
Utilizzo del quadro di comando
5.
Per bloccare i valori dei parametri utilizzare la funzione Blocco parametri nel menu M6, vedere 8.7.6.6 Blocco di un parame-
tro.
8.4 Utilizzo del menu ContrDaPannello
8.4.1 Ricerca del menu ContrDaPannello
Nel menu ContrDaPannello sono disponibili le seguenti funzioni: selezione della postazione di controllo, modifica del riferimento di
frequenza e modifica della direzione del motore.
Procedura
1.
Per individuare il menu ContrDaPannello, scorrere verso il basso il menu principale finché l'indicazione di posizione M3 non
viene visualizzata sulla prima riga del display.
2.
Per passare al menu ContrDaPannello dal menu principale, premere il pulsante freccia a destra.
Sono disponibili tre modalità di controllo per gestire il convertitore di frequenza. Per ciascuna postazione di controllo, sul display
viene visualizzato un simbolo diverso:
Procedura
1.
Nel menu ContrDaPannello (M3) cercare la modalità di controllo (PostoDiControllo) con i pulsanti freccia su e giù.
2.
Per passare alla modalità di modifica, premere il pulsante menu a destra.
Il valore del parametro inizia a lampeggiare.
3.
Per scorrere le opzioni, premere i pulsanti freccia su e giù.
4.
Per selezionare la modalità di controllo premere il pulsante [enter].
8.4.4 Rifer daPannello
Il sottomenu Rifer daPannello (P3.2) mostra il riferimento di frequenza e consente di modificarlo.
8.4.4.1 Modifica del riferimento del pannello
Attenersi alle seguenti istruzioni per modificare il riferimento del pannello.
Procedura
1.
Nel menu Contr daPannello (M3) individuare Rifer daPannello con i pulsanti menu su e giù.
2.
Per passare alla modalità di modifica, premere il pulsante menu a destra. Il valore di riferimento di frequenza inizia a lampeggiare.
Affinché la velocità del motore corrisponda al valore sul quadro di comando selezionare il tastierino come modalità di controllo, vedere 8.4.3 Modifica della modalità di controllo.
Utilizzo del quadro di comando
8.4.5 Modifica della direzione di rotazione
Il sottomenu Direz da Pannello imposta la direzione di rotazione del motore. In questo sottomenu è inoltre possibile modificare la
direzione di rotazione.
Per ulteriori informazioni sulla modalità di controllo del motore con il pannello di comando vedere 3.8.2 Tastierino e 9.2 Messa in
funzione del convertitore di frequenza.
Procedura
1.
Nel menu ContrDaPannello (M3) individuare la direzione di rotazione con i pulsanti freccia su e giù.
2.
Per passare alla modalità di modifica, premere il pulsante menu a destra.
3.
Selezionare la direzione con i pulsanti menu su e giù.
La direzione di rotazione cambia nel pannello di comando.
4.
Per far corrispondere il motore con la direzione di rotazione impostata, selezionare il tastierino come modalità di controllo;
vedere 8.4.3 Modifica della modalità di controllo.
8.4.6 Disabilitazione della funzione di arresto del motore
Per impostazione predefinita il motore si arresta quando si preme il pulsante Arresto, indipendentemente dalla modalità di controllo. Per disabilitare questa funzione attenersi alle seguenti istruzioni.
Procedura
1.
Nel menu Contr daPannello (M3) cercare la pagina 3.4. Pulsante Arresto con i pulsanti freccia.
2.
Per passare alla modalità di modifica, premere il pulsante menu a destra.
3.
Per selezionare Sì o No utilizzare i pulsanti freccia.
4.
Accettare la selezione utilizzando il pulsante [enter].
Quando la funzione di arresto motore non è attiva, il pulsante Arresto consente di arrestare il motore soltanto
quando il tastierino è in modalità di controllo.
8.4.7 Funzioni speciali nel menu Contr daPannello
8.4.7.1 Selezione del tastierino come modalità di controllo
Si tratta di una funzione speciale disponibile solamente nel menu M3.
Assicurarsi di trovarsi nel menu M3 e che la modalità di controllo non sia il tastierino.
Procedura
1.
Eseguire una delle seguenti azioni possibili:
-
Tenere premuto il pulsante Avvio per tre secondi quando il motore si trova nello stato MARCIA.
-
Tenere premuto il pulsante Arresto per tre secondi quando il motore è arrestato.
Nei menu diversi da M3, quando il tastierino non si trova in modalità di controllo attiva e si preme il pulsante di avvio,
viene visualizzato un messaggio di errore Keypad Control NOT ACTIVE (Controllo da tastierino NON ATTIVO). In alcune applicazioni questo messaggio di errore non viene visualizzato.
Il tastierino viene selezionato come modalità di controllo e il riferimento di frequenza corrente e la direzione ven-
gono copiati nel quadro di comando.
8.4.7.2 Copia del riferimento del pannello impostato sul quadro di comando
Si tratta di funzioni speciali disponibili solamente nel menu M3.
Attenersi alle seguenti istruzioni per copiare il riferimento del pannello impostato da I/O o dal bus di campo nel quadro di comando.
Assicurarsi di trovarsi nel menu M3 e che la modalità di controllo non sia il tastierino.
Tenere premuto il pulsante [enter] per tre secondi.
Nei menu diversi da M3, quando il tastierino non si trova in modalità di controllo attiva e si preme il pulsante di avvio,
viene visualizzato un messaggio di errore Keypad Control NOT ACTIVE (Controllo da tastierino NON ATTIVO).
Utilizzo del quadro di comando
8.5 Utilizzo del menu Guasti Attivi (M4)
8.5.1 Ricerca del menu Guasti Attivi
Il menu Guasti Attivi mostra un elenco di guasti attivi. Quando non sono presenti guasti attivi, il menu è vuoto.
Per ulteriori informazioni sui tipi di guasto e su come eseguire il reset dei guasti vedere 11.1 Informazioni generali sulla ricerca guas-
ti e 11.2 Ripristino di un guasto. Per informazioni su codici di guasto, sulle possibili cause e su come correggere il guasto, vedere la
sezione Guasti e allarmi.
Procedura
1.
Per individuare il menu Guasti Attivi scorrere verso il basso il menu principale finché l'indicazione di posizione M4 non viene
visualizzata sulla prima riga del display.
2.
Per passare al menu Guasti Attivi dal menu principale, premere il pulsante freccia a destra.
Se nel display è presente un guasto vengono visualizzati i seguenti simboli:
Illustrazione 50: Simboli di guasto
8.5.2 Esame del registro con i dati temporali del guasto
In questo menu vengono visualizzati alcuni dati importati validi al momento in cui si è verificato il guasto, in modo da facilitare
l'individuazione della causa.
Procedura
1.
Individuare il guasto nel menu Guasti Attivi o Memoria Guasti