Danfoss Thin mats Installation guide [ru]

Danfoss Thin mats Installation guide

Installation Guide - Thin Mats

 

Installation Guide

Indoor Heating Applications & Pipe Tracing

Installation Guide

Thin mats

Intelligent solutions with lasting effect

Visit DEVI.com

DEVI VIFTH402

Installation Guide

EN

Ръководство за инсталация

 

BG

 

 

 

CN

Instalační příručka

 

CZ

Installationsanleitung

 

DE

Installationsvejledning

 

DK

Paigaldusjuhend

 

EE

Guía de instalación

 

ES

Asennusopas

 

FI

Guide d’installation

 

FR

Vodič za postavljanje

 

HR

Telepítési útmutató

 

HU

Орнату нұсқаулығы

 

KK

Montavimo instrukcija

 

LT

Uzstādīšanas rokasgrāmata

 

LV

Installatiehandleiding

 

NL

Installasjonsveiledning

 

NO

Instrukcja obsługi

 

PL

Manual de Instalação

 

PT

Ghid de instalare

 

RO

Vodič za instalaciju

 

RS

Руководство по установке

 

RU

Installationsguide

 

SE

Navodila za namestitev

 

SI

Návod na inštaláciu

 

SK

Kurulum Kılavuzu

 

TR

Інструкція з монтажу

 

UA

 

 

Installation Guide Thin mats

1

Introduction

 

Thin mats are floor heating elements,

Symbol description referring

based on heating cables mounted with

to product marking.

tape on self adhesive mesh for floor heat-

Direct floor heating: Installation in concrete:

ing only.

 

To get the full installation guide, warranty

 

registration, product information, tips &

 

tricks, addresses, etc. visit www.devi.com

 

and www.gb.manuals.devi.com.

 

2

Safety instructions

 

Thin mats must always be installed according to local building regulations and wiring rules as well as the guidelines in this installation manual.

This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge, if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved, by a person responsible for their safety.

Children shall not play with the appliance.

Cleaning and user maintenance shall not be made by children without supervision.

De-energize all power circuits before installation and service.

The screen from each heating element must be connected to earth in accordance with local electricity regulations.

Residual current device (RCD) protection is required. RCD trip rating is max. 30 mA.

Thin mats must be connected via a switch providing all pole disconnection that can be locked in the off position.

The thin mat must be secured with a correctly sized fuse or circuit breaker according to local regulations.

Thin mats must always be fully embedded with non-flammable material e.g. concrete, screed or tile glue by at least 5 mm incl. tiles.

Thin mats must always be controlled by a thermostat that limits the floor temperature to max. 35 °C (DEVIreg™ Smart, DEVIreg™ Touch, DEVIreg™ Opti or DEVIreg™ 530M).

Never exceed the maximum heat density (W/m) for the actual application.

In case of a wooden subfloor, the maximum installed output is 100 W/m².

On concrete subfloor the maximum of 200 W/m² is allowed if: the thickness of the concrete covering above the heating element, is more than 4 cm (40 mm).

Thin mats are not to be interconnected.

All thin mats in the same room must have the same heat density (W/m2) unless they are connected to separate floor sensors and thermostats.

The enclosed label must be filled in and placed adjacent to the distribution board, describing location of the thin mat.

If supply cord is damaged it must be replaced by the manufacturer, its service agent or similarly qualified persons in

order to avoid hazard.

The presence of a thin mat must

be made evident by affixing caution signs in the fuse box and in the distribution board or markings at the power connection fittings.

be stated in any electrical documentation following the installation.

 

 

DEVI

VIJUA302

Installation Guide Thin mats

3

Installation guidelines

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

EN

• It is not recommended to install thin mats

• Do not place objects that will cause a

 

 

 

at temperatures below –5 °C.

 

thermal block e.g. furniture, thick carpets,

 

 

• The subfloor construction must be

 

etc. Min. 6 cm air space is required.

 

 

secure to avoid relative movement after

• The flooring must not have a thermal

 

 

installation.

 

 

 

insulation value of more than

 

 

• Prepare the installation site properly by

 

R < 0.18 m2K/W corresponding to 1.8 Tog.

 

 

removing sharp objects, dirt, etc.

• Keep thin mats clear of insulation material,

 

 

• If walking on the elements is necessary

 

other heating sources and expansion joints.

 

 

during installation and carefully purring

• Position the thin mat so that it is at least

 

 

of screed, only use soft shoes.

 

half the C-C distance from obstacles.

 

 

• Be careful not to damage the thin mat

• Thin mats must always be in good contact

 

 

with sharp tools, shovel, bucket etc.

 

with the heat distributor (e.g. concrete).

 

 

• Minimum distance between heating ca-

• Always roll out thin mats with the heating

 

 

bles; heating cable and conductive parts;

 

cables facing up.

 

 

heating cable and other heating sources

• Ensure not to crease the thin mat.

 

 

such as hot water pipes and chimneys,

• If additional securing is required hot melt

 

 

must be at least 50 mm.

 

 

 

glue, double adhesive tape or tile glue

 

 

• Heating cables may not touch or cross

 

can be used.

 

 

themselves or other heating cables.

• When the thin mat reaches the area

 

 

• Heating cable bending diameter must be

 

boundary, cut the liner/net and turn the

 

 

at least 6 times cable diameter.

 

mat before rolling it back. Do not cut the

 

 

• The thin mats are not to be installed on

 

heating cable.

 

 

irregular surfaces.

 

 

• The thin mat and especially the con-

 

 

• The thin mat must be fully embedded in

 

nection must be protected from stress

 

 

screed (fine concrete).

 

 

 

and strain.

 

 

• Do not lay thin mats under walls and

• Free end from cold lead must be pro-

 

 

fixed obstacles.

 

 

 

tected by installer to avoid water from

 

 

 

 

 

 

 

coming in.

 

 

4

Application overview

 

 

 

 

 

 

 

 

The thin mats listed below all are for floor

• DEVIheat™ 100S/150S

 

 

heating and comply with the EN/IEC

• DEVIcomfort™ 100T/ 150T

 

 

60335-1 standard + EN/IEC 60335-2-96.

• DEVImat™ 70T/100T/150T/200T

 

 

5

Warranty

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

A 20 year full service warranty is valid for

For full warranty text visit www.devi.com,

 

 

DEVI thin mats and cables.

devi.danfoss.com/en/warranty/

 

 

The DEVIwarranty™ is granted to:

 

 

 

 

 

 

 

 

Address

 

 

 

 

 

 

Stamp

 

 

Product

 

Art. No.

 

 

Resistance [Ω]

 

 

Laying out Date

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

& Signature

Resistance [Ω]

 

 

Insulation [MΩ]

 

 

Connection Date

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

& Signature

Resistance [Ω]

 

 

Insulation [MΩ]

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

DEVI

 

 

 

VIJUA302

 

 

 

 

Ръководство за монтаж

Рогозки

 

 

1 Въведение

Тънките рогозки са подови нагревателни елементи, базирани на нагревателни кабели, монтирани с лента върху самозалепваща се мрежа, само за подово отопление. Да получите пълното ръководство за инсталация, регистрационен формуляр, информация за продукта, адреси, съвети за ползване и др. посетете www.devi.com,

www.devi.bg и www.bg.manuals.devi.com.

Описание на символите относно маркировката на продукта.

Директно подово

Инсталация в бетон:

отопление:

 

2 Инструкции за безопасност

Рогозките трябва винаги да бъдат инсталирани според местните наредби в строителството и правилата за окабеляване, както и указанията в това ръководство за монтаж.

Това устройство може да се използва от деца на възраст от 8 и повече години, както и от лица с намалени физически, сетивни или психически способности или липса на опит и знания, ако същите бъдат подложени под надзор или бъдат инструктирани от лице свързано с тяхната безопасност относно използването на устроиството по безопасен начин, както и да разбират опасностите свързани с използването на уреда.

Децата не трябва да си играят с уреда/ устройството.

Почистването и поддръжката не трябва да се извършва от деца без надзор.

Уверете се, че захранването е изключено, преди да започнете инсталация или сервизни дейности.

Екранировката на нагревателния елемент трябва да бъде заземена в съответствие с местните норми за електрически инсталации.

Необходима е защита от остатъчен ток (ДТЗ). Токът на утечка трябва да бъде макс. 30 mA.

Тънките рогозки трябва да са свързани посредством прекъсвач, осигуряващ изключване на всички полюси, който може да се заключи в изключена позиция.

Тънките рогозки винаги трябва да са напълно вградени в незапалим материал, например бетон, подложна замазка или лепило за плочки от поне 5 мм включително плочките.

Тънките рогозки винаги трябва да се контролират от термостат, който ограничава температурата на пода до максимум 35°C (DEVIreg™ Smart, DEVIreg™ Touch, DEVIreg™ Opti или DEVIreg™ 530M).

Никога не превишавайте максималното разпределение на нагряването (W/m) за конкретното приложение.

При дървена подложка максималната инсталирана мощност е 100 W/m².

При бетонен под е позволена максимална мощност от 200 W/m², ако: дебелината на бетонната облицовка над нагревателния елемент е повече от 4 см (40 мм).

Тънките рогозки не трябва да се свързват помежду си.

Всички рогозки в една стая трябва да имат еднакво разпределение на нагряването (W/m²), освен ако не са свързани към отделни подови сензори и термостати.

Приложеният етикет трябва да се попълни и постави до електроразпределителното табло, като се опише местоположението на тънката рогозка.

Ако захранващият кабел е повреден, той трябва да бъде заменен от производителя, от неговия сервизен агент или

достатъчно квалифицирани лица, за да се

избегне опасност.

Наличието на тънка рогозка трябва

да е ясно обозначено с предупредителни знаци в кутията с предпазителите и в електроразпределителното табло или с маркировка на свързващите клеми.

да се отрази във всички електрически документации след инсталацията.

 

 

DEVI

VIJUA344

Ръководство за монтаж Рогозки

3

Указания за инсталация

 

 

 

 

 

 

 

 

• Не се препоръчва инсталацията на рогозки

• Не поставяйте предмети, които ще доведат

 

 

при температури под -5°C.

 

до блокиране на топлината, например

 

 

 

 

BG

• Ако ходенето върху елементите е необхо-

 

мебели, дебели килими и т.н. Необходима е

 

 

 

 

димо по време на инсталацията и внима-

 

минимум 6 см въздушна междина.

 

 

телно изглаждате подложната замазка,

• Подът не трябва да има термална

 

 

използвайте само меки обувки.

 

изолационна стойност от повече от

 

 

• Внимавайте да не повредите тънката

 

R < 0,18 m²K/W, съответстващо на 1,8 Tog.

 

 

рогозка с остри инструменти, лопати, кофи

• Монтирайте тънките рогозки далеч от

 

 

и т.н.

 

 

 

 

изолационни материали, други източници

 

 

• Минималното разстояние между нагрева-

 

на отопление и дилатационни фуги.

 

 

телни кабели; между нагревателен кабел

• Поставете тънката рогозка, така че да е

 

 

и проводими части; и между нагревателен

 

поне на половината на C-C разстоянието от

 

 

кабел и други топлинни източници, като

 

възможни препятствия.

 

 

тръби за топла вода и комини, трябва да е

• Тънките рогозки винаги трябва да са в до-

 

 

поне 50 мм.

 

 

 

бър контакт с топлопроводимия материал

 

 

• Нагревателните кабели не трябва да се

 

(например бетон).

 

 

докосват или кръстосват по между си или с

• Винаги развивайте тънките рогозки, така

 

 

други нагревателни кабели.

 

че нагревателните кабели да са от горната

 

 

• Диаметърът на огъване на нагревателния

 

страна.

 

 

кабел трябва да бъде поне 6 пъти диаметъ-

• Внимавайте да не нагънете тънката рогозка.

 

 

ра на кабела.

 

 

• Ако е необходимо допълнително закре-

 

 

• Тънките рогозки не трябва да се монтират

 

пяне, може да използвате горещ силикон,

 

 

върху несиметрични повърхности.

 

двойнозалепваща се лента или лепило за

 

 

• Конструкцията на черния под трябва да

 

плочки.

 

 

бъде защитена, за да се избегне относител-

• Когато тънката рогозка достигне препят-

 

 

но движение след инсталацията.

 

ствие, срежете мрежата и завъртете рогоз-

 

 

• Подгответе внимателно мястото за инста-

 

ката, преди да я развиете в обратна посока.

 

 

лацията, като премахнете остри обекти,

 

Не режете нагревателния кабел.

 

 

мръсотия и т.н.

 

 

• Тънката рогозка и особено свръзката тряб-

 

 

• Тънката рогозка трябва да е напълно вгра-

 

ва да са защитени от натиск и опън.

 

 

дена в подложната замазка (фин бетон).

• Свободният край от студения олово тряб-

 

 

• Не полагайте рогозки под стени и фикси-

 

ва да бъде защитен от монтажника, за да се

 

 

рани препятствия.

 

 

 

избегне влизането на вода.

 

 

4

Преглед на приложението

 

 

 

 

 

 

 

 

Всички рогозки, посочени по-долу, са

• DEVIheat™ 100S/150S

 

 

за подово отопление и са в съответствие с

• DEVIcomfort™ 100T/ 150T

 

 

EN/IEC 60335-1 стандарт + EN/IEC 60335-2-96.

• DEVImat™ 70T/100T/150T/200T

 

 

5

Гаранция

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

20-годишна пълна гаранция валидна за

За пълен гаранционен текст посетете

 

 

DEVI рогозки и кабели.

 

 

www.devi.bg,

 

 

DEVIwarranty™ се предоставя на:

devi.danfoss.com/bulgaria/warranty/

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Адрес

 

 

 

 

 

 

Печат

 

 

Продукт

 

Номер на артикул

 

 

Съпротивление [Ω]

 

 

Дата на инсталиране

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

и подпис

 

Съпротивление [Ω]

 

 

Изолация [MΩ]

 

 

Дата на електрическо

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

свързване и подпис

Съпротивление [Ω]

 

 

Изолация [MΩ]

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

DEVI

 

 

 

VIJUA344

 

 

 

 

Installation Guide

Thin mats

 

 

 

 

 

 

 

 

1

: :

www.devi.com, www.devi.cn www.cn.manuals.devi.com.

2

8

.

(RCD) RCD30 mA

5 mm

35 °C (DEVIreg™ Smart, DEVIreg™ Touch, DEVIreg™ Opti DEVIreg™ 530M)

(W/m²)

(W/m²)

 

 

DEVI

VIJUA341

Installation Guide Thin mats

3

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

-5 °C

 

 

 

 

6 cm

 

 

 

 

 

 

 

 

CN

 

 

 

 

 

R < 0.18 m2 K/W 1.8

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

C-C

 

 

50 mm

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

6

 

 

 

 

 

 

 

 

 

/

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

4

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

• DEVIheat™ 100S/150S

 

 

EN/IEC 60335-1

• DEVIcomfort™ 100T/ 150T

 

 

+ EN/IEC 60335-2-96

• DEVImat™ 70T/100T/150T/200T

 

 

5

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

20 DEVI

 

 

 

www.devi.cn,

 

 

 

 

 

 

devi.danfoss.com/china/warranty/

 

 

DEVIwarranty™

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

[Ω]

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

[Ω]

 

 

[MΩ]

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

[Ω]

 

 

[MΩ]

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

DEVI

 

 

 

VIJUA341

 

 

 

 

Instalační příručka

Tenké rohože

 

 

1 Úvod

Tenké rohože jsou podlahové topné prvky vytvořené pomocí topných kabelů přichycených páskou na samolepicí síťovinu sloužící pouze pro podlahové vytápění.

TPokud chcete získat úplnou instalační příručku, registrační formulář, informace

o produktu, adresy, tipy a triky a podobně přejděte na www.devi.com, www.devi.cz a www.cz.manuals.devi.com.

2 Bezpečnostní pokyny

Popis symbolů pro označení produktu.

Přímé podlahové

Instalace do betonu:

vytápění:

 

Instalace tenkých rohoží musí být vždy provedena ve shodě s místními stavebními předpisy a s pravidly pro elektrické instalace, a také musí být dodrženy pokyny uvedené v této instalační příručce.

Toto zařízení mohou používat děti od 8 let a starší. Dále osoby tělesně postižené, osoby se sníženým smyslovým vnímáním, mentálně postižené osoby a osoby s nedostatkem zkušeností či znalostí jej mohou používat pouze pod dozorem nebo po důkladném předvedení bezpečného používání osobou odpovídající za jejich bezpečnost a za předpokladu, že jsou schopné rozpoznat hrozící nebezpečí.

Zařízení není určeno na hraní dětem.

Čištění a běžnou údržbu by neměly provádět děti bez dozoru.

Před instalací a prováděním servisu musí být odpojeno napájení všech el. obvodů.

Stínění (PE) topného prvku (kabel, topná rohož) musí být připojeno k uzemňovací soustavě v souladu s místními platnými normami a předpisy. Pracovní vodiče (L a N) topného prvku (kabel, topná rohož) musí být připojeny přes proudový chránič v souladu s místními platnými normami a předpisy.

Je vyžadována ochrana proudovým chráničem v souladu s místními platnými normami a předpisy. Hodnota sepnutí musí být max. 30 mA.

Tenké rohože musí být připojeny prostřednictvím spínače, který odpojuje všechny

póly, a který lze zajistit ve vypnuté poloze.

Tenká rohož musí být vybavena správně dimenzovanou pojistkou nebo jističem podle místních předpisů.

Tenké rohože musí být vždy zcela zapuštěné do nehořlavého materiálu, např. do betonu, potěru nebo lepidla na dlaždice nejméně do hloubky 5 mm, včetně dlaždic.

Tenké rohože musí být vždy řízeny termostatem, který omezuje teplotu podlahy max. na 35 °C (DEVIreg™ Smart, DEVIreg™ Touch, DEVIreg™ Opti nebo DEVIreg™ 530M).

Nikdy nepřekračujte maximální tepelnou hustotu (W/m²) pro danou aplikaci.

Tenké rohože se nesmí propojovat.

Všechny tenké rohože v jedné místnosti musí mít stejnou tepelnou hustotu (W/m²), pokud nejsou připojeny k různým podlahovým čidlům a termostatům.

Přiloženou nálepku je nutné vyplnit a umístit vedle rozvodnice, kde je popsáno umístění tenké rohože.

Pokud je napájecí kabel poškozen, musí jej vyměnit výrobce, jeho servisní zástupce nebo osoby s podobnou kvalifikací, aby se předešlo možnému nebezpečí.

Přítomnost topné rohože musí být

označena připevněním výstražných nápisů ve svorkovnici a na rozvodnici nebo značek u připojení napájení;

po instalaci uvedena ve veškeré dokumentaci k elektroinstalaci.

 

 

DEVI

VIJUA348

Instalační příručka

Tenké rohože

 

 

3 Pokyny k instalaci

Nedoporučujeme provádět instalaci tenkých rohoží při teplotách pod -5 °C.

Pokud je během instalace a pečlivého vyhlazení potěru nutné po prvcích chodit, používejte výhradně měkkou obuv.

Dbejte na to, abyste tenkou rohož nepoškodili ostrými nástroji, lopatou, kbelíkem a podobně.

Musí být dodržena minimální vzdálenost nejméně 50 mm mezi topnými kabely, topným kabelem a vodivými částmi nebo topným kabelem a dalšími zdroji tepla, např. trubkami pro teplou vodu a komíny.

Topné kabely se nesmí vzájemně dotýkat nebo křížit.

Průměr ohybu topného kabelu musí činit alespoň šestinásobek průměru kabelu.

Tenké rohože se nesmí instalovat na nerovný povrch.

Konstrukce podkladu podlahy musí být zajištěná, aby po instalaci nedošlo k relativnímu pohybu.

Pečlivě připravte místo instalace, tj. odstraňte ostré předměty, nečistoty a podobně.

Tenká rohož musí být úplně zapuštěná do potěru (pískového betonu).

Neukládejte tenké rohože pod zdi a pevné překážky.

4 Přehled použití

Nepokládejte na ně předměty, které brání přenosu tepla, např. nábytek, silné koberce a podobně. Je zapotřebí minimálně 6 cm volného prostoru.

Úroveň tepelné izolace podlahy nesmí být

vyšší než R < 0,18 m2K/W, což odpovídá

CZ

hodnotě 1,8 Tog.

 

Na tenké rohože nepokládejte izolační materiál, jiné zdroje tepla a dilatační spoje.

Umístěte tenkou rohož do vzdálenosti minimálně poloviny mezikabelové vzdálenosti od překážek.

Tenké rohože musí být vždy v dobrém kontaktu s přenašečem tepla (např. betonem).

Tenké rohože vždy rozbalujte tak, aby byly topné kabely otočené směrem nahoru.

Tenká rohož se nesmí pomačkat.

Pokud je potřeba provést další zajištění, použijte montážní lepidlo, oboustrannou lepicí pásku nebo lepidlo na dlaždice.

Když tenká rohož dosáhne k hranici oblasti, uřízněte síťovinu a rohož otočte předtím, než ji znovu zavinete.Topný kabel nikdy neřežte.

Tenká rohož – a zejména její připojení – musí být chráněny před namáháním a napnutím.

Volný konec z chladného vedení musí být chráněn instalátorem, aby se zabránilo vniknutí vody.

Veškeré tenké topné rohože uvedené níže

• DEVIheat™ 100S/150S

jsou určeny pro podlahové vytápění a jsou

• DEVIcomfort™ 100T/ 150T

v souladu s normou EN/IEC 60335-1 +

• DEVImat™ 70T/100T/150T/200T

EN/IEC 60335-2-96.

 

5

Záruka

 

Pro tenké topné rohože a kabely DEVI platí

Pro úplný popis záručních podmínek na-

plná servisní záruka 20 let.

vštivte stránku www.devi.cz,

 

 

devi.danfoss.com/czech_republic/warranty/

DEVIwarranty™ je poskytována:

Adresa

 

 

 

 

 

Razítko

 

Produkt

Obj. č.

 

 

Odpor [Ω]

 

Datum pokládky

 

 

 

 

 

 

 

 

a podpis

Odpor [Ω]

 

 

Izolace [MΩ]

 

Datum zapojení

 

 

 

 

 

 

 

 

a podpis

Odpor [Ω]

 

 

Izolace [MΩ]

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

DEVI

 

 

VIJUA348

 

 

Installationsanleitung Dünnbettheizmatten

1 Einleitung

Dünnbettheizmatten sind nur für Fußbodenheizungen bestimmte Fußboden-Heizele- mente aus Heizleitungen, die mit Klebeband auf selbstklebenden Matten montiert sind. Um die vollständige Installationsanleitung, Garantie Registrierungsblatt, Produktinformationen, Adressen, Tipps & Tricks usw. zu erhalten, oder besuchen Sie www.devi.com, www.devi.de and www.de.manuals.devi.com.

Symbolbeschreibung

für die Produktkennzeichnung.

Fußbodendirektheizung:

Verlegen in Beton:

2 Sicherheitshinweise

Dünnbettheizmatten müssen immer unter Beachtung der örtlichen Bauvorschriften und Elektroinstallationsrichtlinien sowie den Vorgaben dieser Installationsanleitung verlegt werden.

Dieses Gerät darf von Kindern ab acht Jahren und von Personen mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mit unzureichender Erfahrung und Kenntnis verwendet werden, falls diese von einer

für ihre Sicherheit verantwortlichen Person beaufsichtigt werden oder Anweisungen für die sichere Nutzung erhalten haben und die damit verbundenen Gefahren verstehen.

Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.

Reinigung und Wartung dürfen von Kindern nur unter Aufsicht eines Erwachsenen durchgeführt werden.

Alle Stromkreise vor Installation und Wartung abschalten.

Das Geflecht jedes Heizelements muss unter Einhaltung der örtlichen Elektrizitätsvorschriften geerdet.

Ein Fehlerstromschutzschalter (Residual current device - RCD) ist erforderlich. RCD-Auslösewert ist max. 30 mA.

Dünnbettheizmatten müssen über einen allpoligen Schalter angeschlossen werden, der in Aus-Stellung verriegelt werden kann.

Die Dünnbettheizmatte muss entsprechend den lokalen Vorschriften mit einer korrekt ausgelegten Sicherung oder einem Leistungsschutzschalter versehen sein.

Dünnbettheizmatten müssen immer vollständig in nicht brennbares Material, z. B. Beton,

Estrich oder Fliesenkleber von 5 mm Dicke inkl. Fließen eingebettet werden.

Dünnbettheizmatten müssen immer durch einen Thermostaten gesteuert werden der die Bodentemperatur auf max. 35 °C

begrenzt (DEVIreg™ Smart, DEVIreg™ Touch, DEVIreg™ Opti oder DEVIreg™ 530M).

Überschreiten Sie niemals die maximale Wärmedichte (W/m²) für die tatsächliche Anwendung.

Dünnbettheizmatten dürfen nicht untereinander verbunden werden.

Alle Dünnbettheizmatten in einem Raum müssen die gleiche Wärmedichte haben (W/m2), sofern sie nicht an getrennte Bodenfühler und Thermostate angeschlossen werden.

Der Installationsort der Dünnbettheizmatte muss in das beigefügte Etikett eingetragen und dieses neben der Schalttafel angebracht werden.

Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muss es vom Hersteller bzw. seinem Kundendienst oder einer ähnlich qualifizierten Person aus-

getauscht werden, um Gefahren und Risiken zu vermeiden.

DasVorhandensein einer Dünnbettheizmatte muss

durch Anbringen eines Warnzeichens im Sicherungskasten und am Verteiler oder durch Kennzeichnungen an den Stromanschlüssen gekennzeichnet werden.

in jeder elektrischen Dokumentation, die zur Installation gehört, angegeben werden.

 

 

DEVI

VIJUA303

Installationsanleitung Dünnbettheizmatten

3 Installationsrichtlinien

Es wird empfohlen, Dünnbettheizmatten nicht beiTemperaturen unter 5 °C zu verlegen.

Tragen Sie stets Schuhe mit weichen Sohlen, wenn Sie die Elemente bei der Installation und beim Estrichgießen betreten müssen.

Achten Sie darauf, die Dünnbettheizmatten nicht mit scharfem Werkzeug, Schaufeln, Eimern usw. zu beschädigen.

Der Mindestabstand zwischen Heizleitungen, Heizleitungen und Stromzuleitungen, Heizleitungen und anderen Wärmequellen wie Warmwasserrohren und Schornsteinen muss mindestens 50 mm betragen.

Heizleitungen dürfen sich weder berühren noch kreuzen.

Der Biegedurchmesser der Heizleitung muss mindestens dem 6-fachen Leitungsdurchmesser entsprechen.

Dünnbettheizmatten dürfen nicht auf unregelmäßigen Flächen verlegt werden.

Der Unterboden muss sicher und standfest sein, um Verrutschen und Verschiebungen nach dem Verlegen zu vermeiden.

Reinigen Sie vor demVerlegen den Unterboden sorgfältig von Fremdkörpern, Schmutz, usw.

Dünnbettheizmatten müssen vollständig in Dünnbett-Estrich eingebettet werden.

Dünnbettheizmatten nicht unter Wänden und festen Hindernissen verlegen.

Platzieren Sie keine Gegenstände mit schlechter Wärmeleitung wie Möbel, dickeTeppiche

4 Anwendungsübersicht

usw. über den Bodenheizungsflächen. Min. 6 cm Freiraum ist erforderlich.

Der Isolierwert R der Bodenbeläge darf 0,18 m2K/W (1,8Tog) nicht überschreiten.

Verlegen Sie Dünnbettheizmatten fern von Dämmmaterial, anderen Wärmequellen und Dehnungsfugen.

• Verlegen Sie Dünnbettheizmatten so, dass

DE

sie mindestens den halben C-C-Abstand von

 

 

Hindernissen haben.

 

Dünnbettheizmatten müssen stets guten Kontakt zum Wärmeleiter (z. B. Beton) haben.

Rollen Sie Dünnbettheizmatten immer so aus, dass die Heizleitungen oben liegen.

Dünnbettheizmatten dürfen keinesfalls geknickt werden!

Wenn zusätzliche Sicherungen nötig sind, können Schmelzkleber, Doppelklebeband oder Fliesenkleber verwendet werden.

Wenn die Dünnbettheizmatte den Rand der Fläche erreicht, schneiden Sie die Befestigungsstreifen/das Netz ab und drehen Sie die Matte vor dem Zurückrollen um. Durchschneiden Sie nicht die Heizleitung.

Die Dünnbettheizmatte und vor allem der Anschluss müssen vor mechanischen Beanspruchungen und Belastungen geschützt werden.

Das freie Ende von kaltem Blei muss vom Installateur geschützt werden, damit kein Wasser eindringen kann.

Die nachfolgend aufgeführten Dünnbett-Heiz-

• DEVIheat™ 100S/150S

matten sind für die Fußbodenheizung vorge-

• DEVIcomfort™ 100T/ 150T

sehen und erfüllen die Norm EN / IEC 60335-1

• DEVImat™ 70T/100T/150T/200T

standard + EN / IEC 60335-2-96.

 

5

Warranty

 

Für DEVI-Dünnbett-Heizmatten und -kabel

Sie www.devi.de,

gilt eine 20-jährige Full-Service-Garantie.

devi.danfoss.com/germany/garantie/

Für den vollständigen Garantietext besuchen

Die DEVIwarranty™ wird gewährt für:

Adresse

 

 

 

 

 

Stempel

 

Produkt

Art. Nr.

 

 

Widerstand [Ω]

 

Auslegungsdatum

 

 

 

 

 

 

 

 

und Unterschrift

Widerstand [Ω]

 

 

Isolierung [MΩ]

 

Verbindungsdatum

 

 

 

 

 

 

 

 

und Unterschrift

Widerstand [Ω]

 

 

Isolierung [MΩ]

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

DEVI

 

 

VIJUA303

 

 

Installationsvejledning Tynde måtter

1

Introduktion

 

 

Tynde måtter er gulvvarmeelementer

Symbolbeskrivelse

baseret på varmekabler, monteret med

for produktmærkning.

tape på selvklæbende net, der kun er

Direkte gulvvarme:

Installation i beton:

beregnet til gulvvarme.

 

 

For at få den fulde installationsvejledning,

 

 

garantiregistrering, produktinformation,

 

 

tips og tricks, adresser tec. besøg

 

 

www.devi.com, www.devi.dk eller

 

 

www.dk.manuals.devi.com.

 

 

2

Sikkerhedsinstruktioner

 

 

Tynde måtter skal altid installeres i henhold til de lokale bygningsregulativer og regler om kabelføring samt retningslinjerne i denne installationsmanual.

Dette produkt kan anvendes af børn i alderen 8 år og derover samt af personer med nedsatte fysiske, mentale eller føleevner eller manglende erfaring

og viden, hvis de er under opsyn eller er blevet instrueret i sikker brug af produktet og forstår de farer, som anvendelse af produktet indebærer.

Børn må ikke lege med varmeelementet.

Rengøring og brugervedligeholdelse må ikke foretages af børn på egen hånd.

Frakobl alle strømkredse før installation og service.

Varmeelementskærmen skal forbindes til jord i henhold til de lokale regulativer på elområdet og skal forbindes via en fejlstrømsafbryder (RCD).

RCD trip-klassificering er maks. 30 mA.

Tynde måtter skal forbindes ved hjælp af en flerpolet afbryder, der kan låses i positionen OFF (fra).

Tynde måtter skal forsynes med en korrekt dimensioneret sikring eller strømafbryder i henhold til lokale regulativer.

Tynde måtter skal altid være fuldt inddækket med ikke-brandbart materiale, f.eks. beton, afretningslag eller fliseklæber med mindst 5 mm, inkl. fliser.

Tynde måtter skal altid styres af en termostat, der begrænser gulvtemperaturen til maks. 35 °C (DEVIreg™ Smart, DEVIreg™ Touch, DEVIreg™ Opti eller DEVIreg™ 530M).

Den maksimale varmeeffekt (W/m²) for den faktiske anvendelse må ikke overskrides.

Tynde måtter skal ikke forbindes med hinanden.

Alle tynde måtter i et rum skal have samme varmeeffekt (W/m2), medmindre de forbindes til særskilte gulvfølere og termostater.

Den vedlagte mærkat skal udfyldes og placeres ved siden af eltavlen for at vise placeringen af de tynde måtter.

Hvis tilslutningskablet beskadiges, skal det udskiftes enten af producenten, samarbejdspartner eller andet kvali-

ficerede personer for at sikre korrekt udførelse og minimere risici.

Tilstedeværelsen af en tynd måtte skal

synliggøres ved hjælp af opsætning af advarselssymboler på sikringstavlen og eltavlen eller via markeringer ved strømtilslutningsfittings.

skal fremgå i al elektrisk dokumentation efter installationen.

 

 

DEVI

VIJUA301

Installationsvejledning

Tynde måtter

 

 

3 Installationsvejledning

Det frarådes at installere tynde måtter ved temperaturer på under -5 °C.

Hvis det er nødvendigt at gå på elementerne under installation og udlægning af afretningslag, må der kun bruges bløde sko.

Vær forsigtig, så de tynde måtter ikke beskadiges af skarpe redskaber, skovle, spande osv.

Minimumafstand mellem varmekabler; varmekabel og ledende dele; varmekabel og andre varmekilder, f.eks. varmtvandsrør og skorstene, skal være mindst 50 mm.

Varmekabler må ikke berøre eller krydse hinanden eller andre varmekabler.

Varmekablets bukkediameter skal være mindst 6 gange kablets diameter.

De tynde måtter må ikke installeres på ujævne overflader.

Undergulvkonstruktionen skal være sikker for at undgå bevægelse efter installation.

Forbered installationsstedet på passende vis ved at fjerne skarpe genstande, snavs osv.

Den tynde måtte skal være fuldt indstøbt i afretningslag (finpuds).

Læg ikke tynde måtter under vægge og faste forhindringer.

4 Anvendelsesoversigt

Anbring ikke objekter, der vil forårsage en termisk blokering, f.eks. møbler, tykke tæpper osv. Der skal være min. 6 cm luft.

Gulvbelægningen må ikke have en termisk isoleringsværdi på over

R < 0,18 m2K/W, svarende til 1,8 Tog.

Hold de tynde måtter væk fra isoleringsmateriale, andre varmekilder og

ekspansionsfuger.

 

DK

• Placer den tynde måtte, så den er mindst

 

halvdelen af den indbyrdes kabelafstand

 

fra forhindringer.

 

• Tynde måtter skal altid være i god kontakt

 

med varmelederen (f.eks. beton).

 

• Rul altid tynde måtter ud med varmekab-

 

lerne opad.

 

• Sørg for, at den tynde måtte ikke folder.

 

• Hvis yderligere fastgøring er påkrævet, kan

 

der anvendes varmelim, dobbeltklæbende

 

tape eller fliseklæber.

 

• Når den tynde måtte når områdets grænse,

 

skal beklædningen/nettet skæres over og

 

måtten vendes, før den rulles tilbage. Skær

 

ikke varmekablet over.

 

• Den tynde måtte og specielt samlingen skal

 

beskyttes mod belastninger.

 

• Fri ende fra kold ledning skal beskyttes

 

af installatøren for at undgå, at vand

 

kommer i.

 

De tynde måtter, der er anført under alle,

• DEVIheat™ 100S/150S

er til gulvvarme og overholder EN/IEC

• DEVIcomfort™ 100T/ 150T

60335-1 standard + EN/IEC 60335-2-96.

• DEVImat™ 70T/100T/150T/200T

5

Garanti

 

 

 

 

 

 

 

 

En 20 års fuld service garanti gælder for

garanti tekst besøg www.devi.dk,

DEVI tynde måtter og kabler. For fuld

devi.danfoss.com/denmark/warranty/

Der ydes hermed DEVIwarranty™ til:

 

 

 

 

 

 

Adresse

 

 

 

 

 

 

Stempel

Produkt

 

Art. Nr.

 

 

Modstandsværd [Ω]

Udlægningsdato

 

 

 

 

 

 

 

 

og underskrift

Modstandsværd [Ω]

 

 

Isolationsværdi [MΩ]

Tilslutningsdato

 

 

 

 

 

 

 

 

og underskrift

Modstandsværd [Ω]

 

 

Isolationsværdi [MΩ]

 

 

 

 

 

 

 

 

 

DEVI

 

 

 

VIJUA301

 

 

Paigaldusjuhend

Õhukesed küttematid

 

 

1 Sissejuhatus

Küttematid on põrandakütte elemendid, mis kujutavad endast teibiga iseliimuvale võrgule kinnitatud küttekaableid ainult põrandakütteks.

Et saada täielik paigaldusjuhend, registreerimisleht, tooteteave, aadressid, nõuanded jmt või minge aadressile www.devi.com, www.devi.ee ja www.ee.manuals.devi.com.

Toote markeeringule viitava sümboli kirjeldus.

Otsene põrandaküte:

Paigaldamine betooni:

2 Ohutusjuhised

Küttematid tuleb alati paigaldada kohalike ehitusja kaabeldusmäärustike ning paigaldusjuhendi kohaselt.

Seda rakendust võivad kasutada lapsed alates 8. eluaastast ning füüsilise, aistingulise või vaimse puudega või ebapiisava kogemuse ja teadmistega isikud üksnes siis, kui nende eest vastutav isik valvab või juhendab neid rakendust ohutult kasutama ja nad mõistavad kaasnevaid ohte.

Lapsed ei tohi seadmega mängida.

Lapsed ei tohi rakendust ilma järelevalveta puhastada ega hooldada.

Enne paigaldusja hooldustöid tuleb kõik toiteahelad pinge alt vabastada.

Iga küttekeha varjestus tuleb ühendada maandusega kohalike elektrieeskirjade kohaselt ning ühendada rikkevoolukaitsmega (RCD).

Rikkevoolukaitse rakendusvool peab olema maks. 30 mA.

Küttematid tuleb ühendada lüliti abil, millel saab välja lülitada kõik poolused, fikseerides need väljalülitatud asendisse.

Küttematt peab olema kohalike eeskirjade kohaselt varustatud õige suurusega kaitsme või kaitselülitiga.

Küttematid peavad olema täielikult kaetud mittesüttiva materjaliga, nagu

näiteks betooni, põrandasegu või plaatimisliimi vähemalt 5 mm kihiga.

Küttematte peab alati juhtima termostaat, mis piirab põranda temperatuuri maksimaalselt väärtusele 35 °C (DEVIreg™ Smart, DEVIreg™ Touch, DEVIreg™ Opti või DEVIreg™ 530M).

Ärge ületage olemasoleva rakenduse maksimaalset soojustihedust (W/m²).

Küttematte ei tohi jadamisi ühendada.

Kõigi samas ruumis olevate küttemattide soojustihedus peab olema sama (W/m²), välja arvatud juhul, kui need on ühendatud eraldi põrandaandurite ja termostaatidega.

Komplekti kuuluvale etiketile tuleb märkida küttemati asukoht ja etikett tuleb paigaldada jaotuskilbi kõrvale.

Kui toitekaabel on kahjustatud, tuleb see asendada tootja või vastavat pädevust omava elektriku poolt.

Küttemati olemasolu tuleb

teha selgelt arusaadavaks, paigaldades hoiatussildid kaitsmekarpi ja jaotuskilpi või märgistused toiteühendusliitmikele.

märkida pärast paigaldamist kõigisse elektridokumentidesse.

 

 

DEVI

VIJUA326

Paigaldusjuhend

Õhukesed küttematid

 

 

3 Paigaldusjuhised

Küttematte pole soovitatav paigaldada temperatuuridel alla –5 °C.

Kui elementidel on vaja paigalduse ja põrandasegu laotuse ajal kõndida, kasutage ainult pehmeid jalanõusid.

Hoiduge küttemati kahjustamisest teravate esemete, labida, pange või muuga.

Minimaalne kaugus küttekaablite vahel; küttekaabli ja juhtivate komponentide vahel; küttekaabli ja muude kütteallikate vahel, nagu soojaveetorud ja korstnad, peab olema vähemalt 50 mm.

Küttekaablid ei tohi omavahel ega teiste küttekaablitega kokku puutuda ega ristuda.

Küttekaabli pöördediameeter peab olema vähemalt kuuekordne kaabli läbimõõt.

Küttematte ei tohi paigaldada ebaühtlasele pinnale.

Aluspõranda konstruktsioon peab olema kindel ja kaitstud liikumise eest pärast paigaldust.

Valmistage paigalduskoht korralikult ette, eemaldades teravad esemed, mustuse jne.

Küttematt peab olema täielikult põrandaseguga (peenbetooniga) kaetud.

Ärge paigaldage küttematte seinte ja põrandale tihedalt toetuvate takistuste alla.

Ärge pange neile esemeid, mis takistavad soojuse liikumist, nagu mööbel, paksud

vaibad jne. Vajalik on vähemalt 6 cm õhuvahe.

Põrandamaterjalil peab olema soojusisolatsiooni väärtus väiksem kui

R < 0,18 m² K/W mis vastab väärtusele 1,8 Tog.

Hoidke küttematid isolatsioonimaterjalist, muudest kütteallikatest ja paisuvuukidest eemal.

Asetage küttematt selliselt, et see oleks

takistustest vähemalt poolel loogetevahe- EE lisel kaugusel.

Küttematt peab alati olema heas kontaktis küttejaoturiga (nt betoon).

Rullige küttematid alati nii lahti, et küttekaablid oleks üleval.

Veenduge, et küttematis ei tekiks paigaldades kortse.

Kui paigaldis vajab täiendavat kinnitamist, võib kasutada kuumliimi, kahepoolset teipi või plaatimissegu.

Kui küttematt jõuab ala servani, lõigake mativõrk lahti ja pöörake matt õigesse suunda enne selle tagasi kerimist. Ärge lõigake küttekaablit.

Küttematti ja eriti ühendust tuleb kaitsta mehaanilise koormuse ja pinge eest.

Vee sissevoolu vältimiseks peab paigaldaja kaitstuma külma pliidi vaba otsa.

4

Rakenduse ülevaade

 

 

 

 

 

 

Järgnevalt loetletud küttematid on kõik

• DEVIheat™ 100S/150S

põrandakütteks ning vastavad standardi-

• DEVIcomfort™ 100T/ 150T

tele EN/IEC 60335-1 + EN/IEC 60335-2-96.

• DEVImat™ 70T/100T/150T/200T

5

Garantii

 

 

 

 

 

 

20-aastane täisgarantii kehtib DEVI kütte-

Täieliku garantiiteksti leiate www.devi.ee,

mattidele ja küttekaablitele.

devi.danfoss.com/estonia/garantii/

DEVIwarranty™ on antud:

 

 

 

 

 

 

Aadress

 

 

 

 

 

 

Pitsat

Toode

 

Toote kood

 

 

Takistus [Ω]

Paigaldamise kuupäev

 

 

 

 

 

 

 

 

ja allkiri

 

Takistus [Ω]

 

 

Isolatsioonitakistus [MΩ]

Ühendamise kuupäev

 

 

 

 

 

 

 

 

ja allkiri

 

Takistus [Ω]

 

 

Isolatsioonitakistus [MΩ]

 

 

 

 

 

 

 

 

 

DEVI

 

 

 

VIJUA326

 

 

Guía de instalación

Mallas finas

 

 

1 Introducción

Las mallas finas son elementos calefactores de suelo radiante, a base de cables calefactores montados con cinta sobre mallas autoadhesivas destinadas exclusivamente a suelo radiante.

Para obtener la guía completa de instalación, información del producto, formulario de registro, direcciones de contacto, consejos y trucos, etc. o consulte la web www.devi.com,

www.devi.es and www.es.manuals.devi.com.

Descripción de los símbolos del marcado del producto.

Suelo radiante directo: Instalación en hormigón:

2 Instrucciones de seguridad

Las mallas finas deben instalarse siempre de acuerdo con las normas locales de construcción y con las normas de cableado, así como con las directrices de este manual de instalación.

Podrán utilizar este producto los niños de

8 años en adelante, al igual que las personas que tengan alguna discapacidad física, sensorial o mental o que no dispongan de la experiencia o el conocimiento necesarios, siempre que sea bajo la debida supervisión de una persona responsable de su seguridad o habiendo recibido las instrucciones adecuadas para un uso seguro del dispositivo y entendiendo los riesgos que este conlleva.

Los niños no deben jugar con el aparato.

Deberá vigilarse a los niños para evitar que jueguen con el dispositivo.

La limpieza y el mantenimiento del dispositivo no deben ser realizados por niños sin supervisión.

Desconecte todos los circuitos eléctricos antes de la instalación y el mantenimiento.

La pantalla de cada elemento calefactor debe conectarse a tierra de acuerdo con las normas eléctricas locales y debe conectarse mediante un dispositivo de corriente residual (RCD).

La corriente dif max es 30 mA.

as mallas finas deben conectarse a través de un interruptor que permita la desconexión de todos los polos con bloqueo en la posición de apagado.

La malla fina debe contar con un fusible de tamaño adecuado o con un disyuntor, conforme a la normativa local.

Las mallas finas deben estar siempre

DEVI

totalmente incrustadas en material no inflamable (p ej., hormigón, entramado o adhesivo para azulejos) con un grosor mínimo de 5 mm, azulejos incluidos.

Las mallas finas deben controlarse siempre mediante un termostato que limite la temperatura del suelo a 35 °C como máximo (DEVIreg™ Smart, DEVIreg™ Touch, DEVIreg™ Opti o DEVIreg™ 530M).

No superar nunca la densidad calorífica máxima (W/m²) de la aplicación real.

Las mallas finas no deben interconectarse.

ITodas las mallas finas de la misma habitación deben tener la misma densidad calorífica (W/m²), a menos que estén co-

nectadas a sensores de suelo y termostatos independientes.

La etiqueta adjunta debe rellenarse y colocarse junto al cuadro de distribución, de modo que se especifique la ubicación de la malla fina.

La presencia de una malla fina debe

indicarse mediante la colocación de señales de precaución en la caja de fusibles y en el cuadro de distribución o mediante marcas en los terminales de conexión eléctrica.

constar en toda documentación eléctrica con posterioridad a la instalación.

Si el cable de alimentación está dañado, debe ser reemplazado por el fabricante, servicio oficial o técnico cualificado para evitar riesgos.

VIJUA305

Guía de instalación Mallas finas

3

Directrices de instalación

 

 

 

 

 

 

 

 

• No se recomienda instalar mallas finas a

• No coloque objetos que puedan producir un

 

 

temperaturas inferiores a –5 °C.

 

bloqueo térmico, p. ej. muebles, alfombras

 

 

• Si es necesario caminar sobre los elementos

 

gruesas, etc. Se necesita un mínimo de 6 cm

 

 

durante su instalación y durante la coloca-

 

de aire.

 

 

ción cuidadosa del entramado, utilice un

• El pavimento no debe tener un valor de

 

 

calzado suave.

 

aislamiento térmico superior a R <0,18 m² K/W,

 

 

• Tenga cuidado de no dañar la malla fina con

 

correspondiente a 1,8 tog.

 

 

herramientas afiladas, palas, cubos, etc.

• Mantenga las mallas finas alejadas de ma-

 

 

• Deberá dejarse una distancia mínima entre

 

teriales aislantes, otras fuentes caloríficas y

 

 

los cables calefactores, así como entre el

 

juntas de expansión.

 

 

cable calefactor y los elementos conductores

• Coloque la malla fina de forma que quede al

 

 

del edificio. El cable calefactor y otras fuentes

 

menos a la mitad de la distancia entre cables

 

 

de calor, como tuberías de agua caliente

 

de cualquier obstáculo.

 

 

 

 

ES

o chimeneas, deben estar a una distancia

• Las mallas finas deben estar siempre en

 

mínima de 50 mm.

 

contacto con el distribuidor calorífico

 

 

• Los cables calefactores no deben estar en

 

(p. ej., hormigón).

 

 

contacto entre sí ni cruzarse.

• Desenrolle siempre las mallas finas con los

 

 

• El diámetro de curvatura del cable calefac-

 

cables calefactores hacia arriba.

 

 

tor debe ser al menos seis veces superior al

• Asegúrese de no hacer pliegues en la

 

 

diámetro del cable.

 

malla fina.

 

 

• Las mallas finas no deben instalarse en

• En caso de que sea necesaria una fijación

 

 

superficies irregulares.

 

adicional, puede utilizar cola de fusión, cinta

 

 

• La edificación del subsuelo debe ser segura

 

adhesiva de doble cara o cola para azulejos.

 

 

para evitar cualquier desplazamiento relativo

• Cuando la malla fina alcance el límite de la

 

 

posterior a la instalación.

 

zona, corte el revestimiento / la red y gire la

 

 

• Prepare adecuadamente el lugar de la

 

malla antes de enrollarla. No corte el cable

 

 

instalación extrayendo todo objeto afilado,

 

calefactor.

 

 

suciedad, etc.

• La malla fina y, especialmente, la conexión

 

 

• La malla fina debe estar completamente inte-

 

deben protegerse de presiones y tensiones.

 

 

grada en el entramado (hormigón fino).

• El instalador debe proteger el extremo libre

 

 

• No tienda mallas finas por debajo de paredes y

 

del plomo frío para evitar que entre agua.

 

 

obstáculos fijos.

 

 

 

 

 

 

 

 

4

Descripción general de la aplicación

 

 

Las mallas indicadas abajo son para suelo

• DEVIheat™ 100S/150S

 

 

radiante y cumplen con la norma

• DEVIcomfort™ 100T/ 150T

 

 

EN/IEC 60335-1 + EN/IEC 60335-2-96.

• DEVImat™ 70T/100T/150T/200T

 

 

5

Garantía

 

 

 

 

 

 

 

 

La garantía de 20 años es válida para mallas y

Para ver el texto completo de la garantía

 

 

cables DEVI. Para información completa sobre

www.devi.es

 

 

la garantía.

devi.danfoss.com/spain/warranty/

 

 

La DEVIwarranty™ se concede a:

 

 

 

 

 

 

 

 

Dirección

 

 

 

 

 

 

Sello

 

 

Producto

 

Código

 

 

Resistencia [Ω]

 

 

Fecha de instalación

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

y Firma

 

Resistencia [Ω]

 

 

Aislamiento [MΩ]

 

 

Fecha de conexión

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

y Firma

 

Resistencia [Ω]

 

 

Aislamiento [MΩ]

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

DEVI

 

 

 

VIJUA305

 

 

 

 

Loading...
+ 21 hidden pages