- Mounting of safety
temperature limiter
(actuator) 10
- Mounting of temperature
actuator 11
- Insulations 12
- Dimensions, Weights 12
Start-up 14
- Filling the system,
first start-up 14
- Leak and pressure tests 15
- Putting out of operation 15
- Settings 16
- Temperature setting 16
- Resetting of safety
temperature limiter 17
- Safety function 18
Inhalt
Sicherheitshinweise 3
Bestimmungsgemäße
Verwendung 4
- Anwendungsbeispiele 5
Montage 6
- Zulässige Einbaulagen 6
- Einbauort und
Einbauschema 8
- Ventileinbau 9
- Einbau des SchutzTemperatur-Begrenzers
(Antrieb) 10
- Einbau des Thermostats 11
- Isolierung 12
- Abmessungen, Gewicht 12
Inbetriebnahme 14
- Befüllen des Systems,
erste Inbetriebnahme 14
- Dichtigkeitsprüfung /
Druckprüfung 15
- Außerbetriebnahme 15
- Einstellungen 16
- Temperatureinstellung 16
- Entriegeln des SchutzTemperatur-Begrenzers 17
- Sicherheitsfunktion 18
Spis treści
Warunki bezpieczeństwa 3
Zastosowanie 4
- Przykłady zastosowań 5
Montaż 6
- Dopuszczalne pozycje
montażu 6
- Miejsce i schemat
montażu 8
- Montaż zaworu 9
- Montaż bezpiecznika
temperatury (siłownika) 10
- Montaż siłownika
termicznego
(regulacyjnego) 11
- Izolacja 12
- Wymiary, ciężar 12
Uruchomienie 14
- Napełnienie układu,
pierwsze uruchomienie 14
- Próby szczelności i
ciśnienia 15
- Odłączenie zaworu 15
- Nastawy 16
- Nastawa temperatury 16
- Resetowanie
bezpiecznika
temperatury 17
- Funkcja bezpieczeństwa 18
2
ENGLISHDEUTSCHPOLSKI
STLV, STLS
Safety Notes
Prior to assembly and
commissioning to avoid
injury of persons and
damages of the devices, it
is absolutely necessary to
carefully read and observe
these instructions.
Necessary assembly, startup, and maintenance work
must be performed only
by qualified, trained and
authorized personnel.
Prior to assembly and
maintenance work on the
controller, the system must
be:
- depressurized,
- cooled down,
- emptied and
- cleaned.
Please comply with the
instructions of the system
manufacturer or system
operator.
Sicherheitshinweise
Um Schäden an Personen
und Geräten zu vermeiden,
sind vor jeder Montage
und Inbetriebnahme die
vorliegenden Vorschriften
sorgfältig durchzulesen und
zu beachten.
Erforderliche Montage,
Inbetriebnahme- und
Wartungsarbeiten dürfen
nur von sachkundigen,
geschulten und autorisierten
Personen durchgeführt
werden.
Vor Montage - und
Wartungsarbeiten am Regler
muss die Anlage:
- drucklos,
- ausgekühlt,
- entleert und
- ggf. gereinigt werden.
Die Vorgaben des
Anlagenherstellers bzw.
Anlagenbetreibers sind zu
beachten.
Warunki bezpieczeństwa
W celu uniknięcia zranienia
osób i uszkodzenia urządzeń
należy bezwzględnie przed
montażem i uruchomieniem
zaworu zapoznać się
dokładnie z niniejszą
instrukcją.
Czynności związane z
montażem, uruchomieniem
i obsługą mogą być
dokonywane wyłącznie
przez osoby uprawnione
i odpowiednio
wykwalifikowane.
Przed montażem i obsługą
konserwacyjną regulatora
należy:
- zrzucić ciśnienie,
- ostudzić układ,
- opróżnić układ,
- oczyścić.
Prosimy stosować się do
instrukcji producenta lub
operatora układu.
3
ENGLISHDEUTSCHPOLSKI
STLV, STLS
Definition of Application
Controller STLV is
combination of valve VG(F)
and actuator STL mounted
together.
Controller STLS is
combination of valve VGS
and actuator STL mounted
together.
Safety temperature
limiter (actuator) STL is, in
combination with Danfoss
valves (STL / VG(F), VGS)
and Danfoss controller
combinations (STL / AVT
/ VG(F), VGS), used for
temperature control and
temperature limitation of
drinking water, water and
water glycol mixtures for
heating and district heating
systems.
The controllers STL / VG(F),
VGS and STL / AVT / VG(F),
VGS are:
- Type-tested acc. to
EN 14597
and protect against
exceeding temperatures:
- District heating systems
acc. to DIN 4747
- Heating systems acc. to
EN12828 (DIN 4751) and
EN12953-6 (DIN 4752)
- Water heating systems for
drinking and industrial
waters acc. to DIN 4753
The technical parameters on
the product labels determine
the use.
Bestimmungsgemäße
Verwendung
Der Schutz-TemperaturBegrenzer STLV ist eine
Kombination aus dem Ventil
VG(F) und dem Antrieb STL.
Der Schutz-TemperaturBegrenzer STLS ist eine
Kombination aus dem Ventil
VGS und dem Antrieb STL.
Der Schutz-TemperaturBegrenzer (Antrieb) Typ STL
wird zusammen mit den
Ventilen VG(F) und VGS und
dem Thermostaten AVT für
die Temperaturregelung
und Temperaturbegrenzung
vorwiegend in Heizungs- und
Trinkwassererwärmungsanlag
en, sowie Anlagen mit GlykolWassergemischen, die an die
Fernwärme angeschlossen
sind, eingesetzt.
Die Kombinationen STL /
VG(F), VGS und STL / AVT /
VG(F), VGS sind:
- typgeprüft nach EN 14597.
Die technischen Daten auf
den Typenschildern sind für
die Verwendung maßgebend.
Zastosowanie
Regulator STLV jest
połączeniem zaworu VG(F) i
siłownika STL.
Regulator STLS jest
połączeniem zaworu VGS i
siłownika STL.
Bezpiecznik temperatury
(siłownik) STL, w połączeniu
z zaworami Danfoss (STL/
VG(F), VGS) i regulatorami
Danfoss (STL/AVT/VG(F),
VGS), służy do regulowania
i ograniczenia temperatury
wody lub mieszaniny wody
z glikolem w instalacjach
grzewczych i sieciach
cieplnych.
Regulatory temperatury STL/
VG(F), VGS i STL/AVT/VG(F),
VGS są:
- poddawane badaniom
typu wg EN 14597
oraz spełniają wymogi
bezpieczeństwa, dotyczące
urządzeń do regulacji i
ograniczania temperatury:
- zgodne z DIN 4747 dla sieci
ciepłowniczych
- zgodne z EN 12828
(DIN 4751) i EN 12953-6
(DIN 4752) dla instalacji
centralnych ogrzewań
- zgodne z DIN 4753
dla wodnych instalacji
grzewczych wody pitnej i
wód przemysłowych.
Dane techniczne na tabliczce
znamionowej określają zakres
zastosowań.
4
ENGLISHDEUTSCHPOLSKI
STLV, STLS
Application examples
Safety temperature limiter
(actuator) STL can be
combined with:
• VG(F) and VGS valves
• AVT actuator and valves
mentioned above
• Combination piece K2,
AVT actuators and valves
mentioned above
Anwendungsbeispiele
Der Schutz-TemperaturBegrenzer (Antrieb) Typ STL
kann kombiniert werden mit:
• Ventilen VG(F) und VGS
• Thermostat AVT und den
oben genannten Ventilen
• Kombinationsstück
K2, zwei Thermostaten
AVT und den oben
genanntenVentilen.
Przykłady zastosowań
Bezpiecznik temperatury
(siłownik) STL można
połączyć z:
• Zaworami VG(F) i VGS
• Siłownikiem AVT
(regulatorem temperatury)
i wymienionymi wyżej
zaworami.
• Łącznikiem
kombinacyjnym K2,
siłownikami AVT i
wymienionymi wyżej
zaworami.
5
ENGLISHDEUTSCHPOLSKI
STLV, STLS
Assembly
Admissible Installation
Positions
• Safety temperature limiter
(actuator) with valves
VG(F) and VGS
Medium temperatures up
to 100 °C:
- Can be installed in any
position.
Medium temperatures
> 100 °C:
- Installation permitted
only in horizontal
pipelines with the
actuator oriented
downwards.
Montage
Zulässige Einbaulagen
• Schutz-TemperaturBegrenzer (Antrieb) Typ
STL mit den Ventilen VG(F)
und VGS
Mediumstemperatur bis
100 °C:
- kann in jeder Lage
eingebaut werden.
Mediumstemperatur
> 100 °C:
- Einbau nur in
waagerechten
Rohrleitungen mit nach
unten hängendem
Antrieb zulässig.
Montaż
Dopuszczalne pozycje
montażu
- Bezpiecznik temperatury
(siłownik) STL z zaworami
VG(F) i VGS.
Temperatura czynnika do
100°C:
- można montować w
dowolnej pozycji.
Temperatura czynnika
>100°C:
- można montować
tylko na rurociągu
poziomym z siłownikiem
skierowanym w dół.
6
Loading...
+ 12 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.