Danfoss RTD-G Installation guide [pl]

INSTRUCTIONS
RTD-G
PN 10 bar T
= 120° C
MAX
013R9096
Montaúz
1) Zamontuj zaw¢r.
2) Dopyw ciepa zmniejsza si© przez przekr©cenie kapturka ochronnego zaworu w stron© znaku °-±.
3) Przed zamontowaniem termostatu naleúzy zdj¥ïc kapturek ochronny.
РУССКИЙ
Монтаж:
1) Установите клапан.
2) Клапан уменьшает подачу тепла при повороте защитного колпачка в направлении “-”.
3) Для установки термостатического элемента удалите колпачек.
БЪЛГАРСКИ
Инсталиране
1) Инсталирайте клапана.
2) Ако капачката се завърти по посока на “-”, клапанът намалява подава­ната топлина.
3) За да инсталирате термостата, свалете капачката.
СРПСКИ
Монтажа
1) Монтирајте вентил.
2) Уколико се капица окрене према “-”, онда вентил смањује довод топлоте.
3) Када треба монтирати термостат, онда скините капицу.
ROMÂNĂ
Instalarea
1) Instalaţi supapa.
2) Dacă capacul este întors către poziţia “-“, supapa reglează în jos energia necesară încălzirii.
3) Când trebuie să instalaţi termostatul, scoateţi capacul.
EESTI KEEL
Montaa§
1) Paigaldage ventiil.
2) Ventiilis saab reguleerida vee juurdevoolu vähemaks, kui keerata kaitsekuplit “-” suunas.
3) Termoregulaatori paigaldamisel tuleb kaitsekork eemaldada.
LATVIEæU
Uzstðadði çana
1) Uzstðadiet vðarstu.
2) Ja aizsargvðaci÷nç ir pagriezts uz °-± pusi, tad vðarsts regulðe tvaika padevi virzienða uz leju.
3) Pirms termostata uzstðadðiçanas no÷nemiet aizsargvðaci÷nu.
LIETUVIæKAI
÷Irengimas:
1) Sumontuokite ventil÷ i.
2) Jeigu dangtelis yra pasuktas link °-±, ventilis reguliuoja çilumos ma§úejimo linkme.
3) Prieç montuojant termostat¥ nuimkite dangtel÷ i.
ENGLISH
Installation
1) Install the valve.
2) If the cap is turned towards “-”, the valve regulates the heat input downwards.
3) When the thermostat is to be installed, remove the cap.
013R9096
DKCD 10-2000 VI.53.Q3.5F
Przepustowoïc kaúzdego z zawor¢w podana jest dla Xp = 2
K. Uwaga: Jeúzeli odszukana wartoïc znajduje si© mi©dzy dwoma rozmiarami zawor¢w, naleúzy wybraïc zaw¢r wi©kszy.
РУССКИЙ
Пропускная способность каждого клапана указана при Хр = 2 К. Внимание: Если определенный по диаграмме размер находится между двумя размерами клапанов, то выбирается наибольший.
БЪЛГАРСКИ
Пропускателната способност на всеки клапан е посочена при Xp = 2 K. Забележка: Ако точката на оразмеря­ване, намерена по диаграмата, е между два размера на клапани, изберете по­големия размер.
СРПСКИ
Капацитети сваког вентила су дати при Xp = 2 K. Напомена: Уколико се тачка за одређи­вање величине на дијаграму налази између две величине вентила, онда изаберите већу.
ROMÂNĂ
Capacitatea fiecărei supape a fost stabilită la Xp = 2 K. Notă: Dacă punctul de dimensionare găsit în diagramă se află între două reglări, se va
alege valoarea cea mai mare de reglare.
EESTI KEEL
Iga ventiili võimsus on antud valemiga Xp = 2 K. Märkus: Kui leitud dimensioneerimispunkt asub ventiili kahe arvväärtuse vahel, siis tuleb valida neist suurem.
LATVIEæU
Katra vðarsta jauda tiek aprðe÷kinðata kða Xp = 2
K. Piezðime: Ja izmðers kurç atrodams diagrammða, ir starp diviem vðarsta izmðeriem, tad izvðelðeties lielðako no tiem.
LIETUVIæKAI
Kiekvieno ventilio galingumas parodytas içreikçtas: Xp = 2 K. Pastaba: Jeigu diagramoje rastas nusta­tymo taçkas yra tarp dviej÷u ventilio nusta­tymo dyd§i÷u, pasirinkite didesn÷ ij÷i skaii÷u.
ENGLISH
The capacities of each valve are stated at Xp = 2 K. Note: If the sizing point found in the diagramme is between two valve sizes, choose the bigger size.
DKCD 10-2000 VI.53.Q3.5F
Loading...