INSTRUCTIONS
RTD-G
PN 10 bar
T
= 120° C
MAX
013R9096
POLSKI
Montaúz
1) Zamontuj zaw¢r.
2) Dopyw ciepa zmniejsza si© przez
przekr©cenie kapturka ochronnego
zaworu w stron© znaku °-±.
3) Przed zamontowaniem termostatu
naleúzy zdj¥ïc kapturek ochronny.
РУССКИЙ
Монтаж:
1) Установите клапан.
2) Клапан уменьшает подачу тепла при
повороте защитного колпачка в
направлении “-”.
3) Для установки термостатического
элемента удалите колпачек.
БЪЛГАРСКИ
Инсталиране
1) Инсталирайте клапана.
2) Ако капачката се завърти по посока
на “-”, клапанът намалява подаваната топлина.
3) За да инсталирате термостата,
свалете капачката.
СРПСКИ
Монтажа
1) Монтирајте вентил.
2) Уколико се капица окрене према “-”,
онда вентил смањује довод топлоте.
3) Када треба монтирати термостат, онда
скините капицу.
ROMÂNĂ
Instalarea
1) Instalaţi supapa.
2) Dacă capacul este întors către poziţia “-“,
supapa reglează în jos energia necesară
încălzirii.
3) Când trebuie să instalaţi termostatul,
scoateţi capacul.
EESTI KEEL
Montaa§
1) Paigaldage ventiil.
2) Ventiilis saab reguleerida vee
juurdevoolu vähemaks, kui keerata
kaitsekuplit “-” suunas.
3) Termoregulaatori paigaldamisel tuleb
kaitsekork eemaldada.
LATVIEæU
Uzstðadði çana
1) Uzstðadiet vðarstu.
2) Ja aizsargvðaci÷nç ir pagriezts uz °-± pusi,
tad vðarsts regulðe tvaika padevi virzienða
uz leju.
3) Pirms termostata uzstðadðiçanas no÷nemiet
aizsargvðaci÷nu.
LIETUVIæKAI
÷Irengimas:
1) Sumontuokite ventil÷ i.
2) Jeigu dangtelis yra pasuktas link °-±,
ventilis reguliuoja çilumos ma§úejimo
linkme.
3) Prieç montuojant termostat¥ nuimkite
dangtel÷ i.
ENGLISH
Installation
1) Install the valve.
2) If the cap is turned towards “-”, the valve
regulates the heat input downwards.
3) When the thermostat is to be installed,
remove the cap.
013R9096
DKCD 10-2000 VI.53.Q3.5F
POLSKI
Przepustowoïc kaúzdego z zawor¢w
podana jest dla Xp = 2
K.
Uwaga: Jeúzeli odszukana wartoïc
znajduje si© mi©dzy dwoma rozmiarami
zawor¢w, naleúzy wybraïc zaw¢r wi©kszy.
РУССКИЙ
Пропускная способность каждого
клапана указана при Хр = 2 К.
Внимание: Если определенный по
диаграмме размер находится между
двумя размерами клапанов, то
выбирается наибольший.
БЪЛГАРСКИ
Пропускателната способност на всеки
клапан е посочена при Xp = 2 K.
Забележка: Ако точката на оразмеряване, намерена по диаграмата, е между
два размера на клапани, изберете поголемия размер.
СРПСКИ
Капацитети сваког вентила су дати при
Xp = 2 K.
Напомена: Уколико се тачка за одређивање величине на дијаграму налази
између две величине вентила, онда
изаберите већу.
ROMÂNĂ
Capacitatea fiecărei supape a fost stabilită
la Xp = 2 K.
Notă: Dacă punctul de dimensionare găsit
în diagramă se află între două reglări, se
va
alege valoarea cea mai mare de reglare.
EESTI KEEL
Iga ventiili võimsus on antud valemiga
Xp = 2 K.
Märkus: Kui leitud dimensioneerimispunkt
asub ventiili kahe arvväärtuse vahel, siis
tuleb valida neist suurem.
LATVIEæU
Katra vðarsta jauda tiek aprðe÷kinðata kða
Xp = 2
K.
Piezðime: Ja izmðers kurç atrodams
diagrammða, ir starp diviem vðarsta
izmðeriem, tad izvðelðeties lielðako no tiem.
LIETUVIæKAI
Kiekvieno ventilio galingumas parodytas
içreikçtas: Xp = 2 K.
Pastaba: Jeigu diagramoje rastas nustatymo taçkas yra tarp dviej÷u ventilio nustatymo dyd§i÷u, pasirinkite didesn÷ ij÷i skaii÷u.
ENGLISH
The capacities of each valve are stated at
Xp = 2 K.
Note: If the sizing point found in the
diagramme is between two valve sizes,
choose the bigger size.
DKCD 10-2000 VI.53.Q3.5F