Danfoss TP5000-RF, TP7000-RF, RET B-RF, TP5.2-RF, TP75-RF Installation guide [es]

...
Installation Instructions
Electronic Wireless Thermostats - RX Receivers
Type A Type B Type C
TP5000-RF TP7000-RF RET B-RF
TP5.2-RF TP75-RF TP5E-RF WP75-RF to be advised)
RT51-RF RT52-RF
RT1-RF RT2-RF
ENGLISH SPECIFICATION
Radio Controlled Room Thermostat Receiver Module for: see list above
Supply Voltage 220/240 Vac, 50Hz Construction BS EN 60730-2-9, EN 300-220-1 Maximum Ambient T emperature 45°C Switch T ype RX1 - 1 x SPDT , type 1B
Switch Rating 3 (1) A (Total current) IP Rating IP 40 (RX units) IP 30 (TX units) Control Pollution Situation Degree 2 Max. Range 30 metres Operating Frequency 433.92 MHz Software Classification Class A Rated Impulse Voltage 2.5kV Ball Pressure Test 75°C
DANSK SPECIFICATION
Radiobølgestyret programmérbar rumtermostat og modtagermodul til separat vægmontage: Se ovenstående liste Strømforsyning 220/240 Vac, 50Hz Konstruktionsnorm BS EN 60730-2-9, EN 300-220-1 Max. omgivende temperatur 45°C Kontakttype RX1 - 1 x SPDT , type 1B
Kontaktbelastning 3 (1) A Tæthedsgrad IP 40 (RX) IP 30 (TX) Udstråling Degree 2 Max. afstand 30 meter Arbejdsfrekvens 433.92 MHz Software-klassifikation Klasse A Nominel Impuls Spænding 2,5kV Kugle tryk test 75°C
DEUTSCH TECHNISCHE DATEN
Programmierbarer Raumthermostat mit Funk fernsteuerung Empfangseinheit für: Sehen Sie bitte obenstehende Liste
Betriebsspannung 220/240 Vac, 50Hz Bauart BS EN 60730-2-9, EN 300-220-1 Maximale Umgebungstemperatur 45°C Schalterart RX1 - 1 x Wechsler
Nennwerte des Ausgangsrelais 3 (1) A Schutzart IP 40 (RX) IP 30 (TX) Abstrahlung Degree 2 Max. Bereich 30 Meter Betriebsfrequenz 433.92 MHz Software Klasse Class A Nennimpulsspannung 2,5kV Kugeldruckprüfung 75°C
NEDERLANDS TECHNISCHE SPECIFICATIE
Programmeerbaar Kamerthermostaatsysteem met radiografische aansturing Ontvangstmodule voor: zie hierboven
Voedingsspanning 220/240 Vac, 50Hz Constructienorm BS EN 60730-2-9, EN 300-220-1 Maximale omgevingstemperatuur 45°C Type schakelaar RX1 - 1 x SPDT, type 1B
Nominale stroomsterkte schakelaar 3 (1) A (T ot ale stroom) Dichtheid IP 40 (RX) IP 30 (TX) Straling Degree 2 Maximaal bereik 30 m (max) Zendfrequentie 433.92 MHz Software-classificatie Klasse A Nominalepulsspanning 2,5kV Kogeltest 75°C
(release date
RX2 - 1 x Wechsler, 1 x Schließer RX3 - 1 x Wechsler, 1 x Schließer
30m (max)
FRANCAIS SPECIFICATION
Ensemble pour thermostat d'ambiance programmable radiocommandé Module récepteur pour: mentionée ci-dessus
Alimentation 220/240 Vca, 50Hz Normes de fabrication BS EN 60730-2-9, EN 300-220-1 T empérature ambiante maximale 45°C Type de contact RX1 - 1 x SPDT, type 1B
Caractéristique de cont act 3 (1) A (a la tension nominale) Degré de protection IP 40 (RX) IP 30 (TX) Etat de contrôle de pollution Degree 2 Portée max. 30 mètres Fréquence de fonctionnement 433.92 MHz Classification logiciel Classe A Essai à la bille 2.5kV T ension assignée de tenue au choc 75°C
ESPAÑOL ESPECIFICACIONES
T ermost atos y cronotermostatos con control por radiofrecuencia Módulo receptor para: encima susodicho
T ensión de alimentación 220/240 Vca, 50Hz Norma de fabricación BS EN 60730-2-9, EN 300-220-1 T emperatura ambiente máxima 45°C Tipo de cont acto RX1 - 1 x SPDT, tipo 1B
Carga de los contactos 3 (1) A (Intensidad tot al) Grado de protección IP 40 (RX) IP 30 (TX) Estado de control de polución Degree 2 Rango máx. 30 m (máx) Frecuencia de funcionamiento 433.92 MHz Clasificación del software Clase A Tensión nominal del impulso 2,5kV Ensayo de presión con bola 75°C
ITALIANO SPECIFICAZIONI
Sistema a termostato ambiente programmabile controllato via radio Modulo ricevitore per: come scritto in alto pagina
T ensione di alimentazione 220/240 Vca, 50Hz Norme di fabbricazione BS EN 60730-2-9, EN 300-220-1 T emperatura ambiente massima 45°C Tipo di interruttore RX1 - 1 x SPDT, tipo 1B
Corrente nominale interruttore 3 (1) A (T ot al current) Grado di protezione IP 40 (RX) IP 30 (TX) Situazione controllo inquinamento Degree 2 Portata massima 30 m (max) Frequenza di funzionamento 433.92 MHz Classificazione del software Classe A T ensione nominale d'impulso 2,5kV T est pressionee sfera 75°C
PO POLSKU SPECYFIKACJA
Programowany termostat pokojowy z komunkacją radiową Napięcie zasilania 220 V 50 Hz Zgodność z noprmą BS EN 60730-2-9, EN 300-220-1 Maksymalna temperatura otoczenia 45°C Typy wbudowanych przekaźników RX1 - 1 x SPDT, typ 1B
Ovciążalność styków 3 (1) A Stopień ochrony IP 40 (RX) IP 30 (TX) Poziom zaklóceń Degree 2 Zasięg 30 m Częstotliwość pracy 433,92 MHz Software Classification Class A Znamionowe napiecie impulsu 2,5kV Próba cisnieniowa czujnika 75°C
Receivers
RX1 RX2 RX2C
CH1 CH2 CH3
RX2C - 2 x SPDT, type 1B RX3 - 1 x SPDT, 2 x SPST, type 1B
RX2 - 1 x SPDT, 1 x SPST, tipo 1B RX3 - 1 x SPDT, 2 x SPST, tipo 1B
RX2 - 1 x SPDT, 1 x SPST, tipo 1B RX3 - 1 x SPDT, 2 x SPST, tipo 1B
RX2 - 1 x SPDT, 1 x SPST, typ 1B RX3 - 1 x SPDT, 2 x SPST, typ 1B
RX3 RX3B
1
1.
2.
3.
ENGLISH DANSK DEUTSCH NEDERLANDS FRANCAIS ESPAÑOL ITALIANO PO POLSKU
Wiring Details Ledningsforbindelser Elektrischer Anschluß Bedradingsschema Détails du câblage interne Dettalles de conexionado Dettagli collegamento Szczegóły połączeń Electronics Elektronik Elektronik Elektronica Electronique Electrónica Elettronica Układy elektroniczne sterownika COM Potentialefri kontakt Potentialfreie Kontakte COM COM Común COM Styk beznapięciowy On Tændt On Aan Marche On On Styk: załącz Off Slukket Off Uit Arrêt Off Off Styk: wyłącz Zone Zone Zone Zone Zone Zona Zona Strefa
4.
RX1 RX2
Electronics
COM ON OFF
NL1234
3A
NL
220/240 Vac
50Hz
COM
ON
OFF
Electronics
220/240 Vac
RX3
Electronics
3A
Slave
Y
COM
ZONE 1 ON
ZONE 1 OFF
ZONE 2 ON
Slave
NL
X ABC123456
NL
220/240 Vac
50Hz
COM ON OFF
NL1234
3A
NL
50Hz
ZONE 3 ON
COM
ZONE 2 ON
ZONE 1 ON
ZONE 1 OFF
Slave
X ABC123456
RX3B
Electronics
NL
NL
220/240 Vac
50Hz
RX2C
Electronics
N L COM COM ON OFF ON OFF
NL123456
3A
NL
220/240 Vac
50Hz
ZONE 1 ON
ZONE 1 OFF
CH ON
BOILER ON
3A
HW ON
COM (ZONE 1)
COM (ZONE 2)
PL
ZONE 2 ON
ZONE 2 OFF
5. 6.
2
Installation Instructions
Electronic Wireless Thermostats - RX Receivers
Type A Type B Type C
P5000-RF TP7000-RF RET B-RF
TP5.2-RF TP75-RF (release date TP5E-RF WP75-RF to be advised)
RT51-RF RT52-RF
RT1-RF RT2-RF
ENGLISH Commissioning Instructions
Step 1. Type A Press & hold buttons and +/Tx for 3 seconds
Type B Press & hold LEARN buttons for 3 seconds
Type C Press & hold LEARN buttons for 3 seconds NOTE: Thermostat now transmits continuously for 5 minutes. Step 2. RX1
Press and hold buttons PROG and CH1 until green light flashes Step 3. RX2 / RX3
For RX2 or RX3 repeat steps 1 and 2 for each thermostat and channel
433.92 MHz
5 Min. (max)
FRANCAIS Instructions
Etape 1. Type A Pressez simultanément les touches et +/Tx pendant 3
Remarque : Le thermostat transmet maintenant en continu pendant 5 minutes. Etape 2. RX1
Etape 3. RX2 / RX3
Receivers
RX1 RX2 RX2C RX3 RX3B
secondes Type B Pressez la touche LEARN pendant 3 secondes Type C Pressez la touche LEARN pendant 3 secondes
Pressez simultanément les touches PROG et CH1 pendant 3 secondes
Pour RX2 ou RX3 répétez 1 et 2 pour chaque thermostat et canal correspondant
DANSK Aktiveringsinstruktioner
Step 1. Type A Tryk i 3 sekunder på knapperne og +/Tx
Type B Tryk i 3 sekunder på knappen LEARN
Type C Tryk i 3 sekunder på knappen LEARN Noter: T ermostaten transmiterer nu kontinuerligt i 5 minutter Trin 2. RX 1
Tryk knapperne PROG og CH1 ind i 3 sek. Trin 3. RX2 / RX3
For RX2 og RX3 gentag trin 1 og 2 for hver termostat og kanal.
DEUTSCH Inbetriebnahme Instruktion
Schritt 1. Type A Knopfe und +/Tx für 5 Sekunden gedrückt halten.
Type B Knopfe LEARN für 5 Sekunden gedrückt halten.
Type C Knop fe LEARN für 5 Sekunden gedrückt halten. Anmerkung: Thermostat sendet nun 5 Minuten lang ständig Schritt 2. RX1
Knopfe PROG und CH1 für 5 Sekunden gedrückt halten. Schritt 3. RX2 / RX3
Für RX2 oder RX3 Schritt 1 bis 2 für jedes Thermostat wiederholen.
NEDERLANDS Programmeer instructies
Stap 1. Type A Knop en +/Tx 3 seconden ingedrukt houden
Type B Knop LEARN 3 seconden ingedrukt houden
Type C Knop LEARN 3 seconden ingedrukt houden Opmerking: thermostaat zendt nu gedurende 5 minuten een continu signaal uit
Stap 2. RX1
Knop PROG en CH1 3 seconden ingedrukt houden Stap 3. RX2 / RX3
Voor RX2 of RX3 herhaal stap 1 en 2 voor elke thermostaat en kanaal
ESPAÑOL Instrucciones de puesta en marcha
Paso 1. Type A Pulsar y mantener pulsados y +/Tx durante 3
Type B Pulsar y mantener pulsados LEARN durante 3 segundos Type C Pulsar y mantener pulsados LEARN durante 3 segundos
Nota: el termostato transmite ahora de forma continua durante 5 minutos Paso 2. RX 1
Pulsar y mantener pulsados PROG y CH1 durante 3 segundos
Paso 3. RX2 / RX3
Repetir paso 1 y 2 por cada termostato y canal
ITALIANO Istruzioni per l'ordinazione
Passo 1. Type A T enere premuti per 3 secondi i t asti ∨ e +/Tx
Type B Tenere premuti per 3 secondi i tasti LEARN Type C Tenere premuti per 3 secondi i tasti LEARN
Nota: Il termostato trasmette ora continuamente per 5 minuti. Passo 2. RX1
T enere premuti per 3 secondi i t asti PROG e CH1
Passo 3. RX2 / RX3
Per i moduli RX2 e RX3 ripetere i punti 1 e 2 per ogni termostato e canale
PO POLSKU
Instrukcja
Step 1. Type A Przyciśnij na 3 s jednocześnie przyciski +/Tx/
Type B Przyciśnij na 3 s jednocześnie przyciski LEARN
Type C Przyciśnij na 3 s jednocześnie przyciski LEARN
Uwaga: termostat wysyła obecnie sygnał bez przerwy przez 5 minut Step 2. RX1
Przyciśnij na 3 s przyciski PROG i CH1
Step 3. RX2 / RX3
Powtórz 1 i 2 dla każdego współpracującego termostatu i kanału
segundos
3
GB Use only during programming DK Benyttes kun ved programmering
D Nur während der Programmierung gedrückt halten
NL Uitsluitend tijdens programmeren gebruiken
F A n’utiliser que lors de la programmation
ES Usar únicamente durante la programación
I Usare solo durante la programmazione
PL Użyj tylko podczas programowania komunikacji
GB Receiver status LED, lit when receiving DK Kontrollampe for modtagerstatus, lyser ved modtagelse
D LED für Empfängerstatus leuchet, während des Empfangs
NL LED ontvanger-status, licht op tijdens ontvangst
F Voyant d’état du récepteur, allumé durant la réception
ES Indicador de estado de recepción, encendido durante la recepción
I LED stato ricevitore, acceso in ricezione
PL Świecąca dioda synalizuje pracę odbiornika
GB Zone status LEDs, lit when ‘ON’ DK Kontrollampe for zonestatus, lyser ved indkobling
D LEDs für die einzehnen Zonen leuchten, wenn eingeschaltet (ON)
NL LEDs Zone-status, lichten op indien ‘AAN’
F Voyants d’état des zones, allumé en MARCHE
ES Indicador de estado de zonas, encendido durante funcionamiento (ON)
I LED stato zone, accesi quando ‘ON’
PL Świecąca dioda sygnalizuje pracę danego kanału
CH1 CH2 CH3
PROG
GB Emergency ‘ON’ button, press if communication fails, turns on heat, returns to AUTO when communication is re-established. DK Nødknap til indkobling, trykkes ind hvis kommunikationen svigter, slår opvarmingen til, returnerer til AUTO, når kommunikationen genetableres.
D Wenn kommunikation unterbrochen ist, Übersteuerungsknopf drücken, um Beheizung der jeweiligen Zone zu starten. Automatische Rückkehr Programm
sobald kommunication wieder hergestellt ist.
NL Hulptoets AAN, te gebruiken indien verbinding met zender is verbroken, schakelt verwarming aan en schakelt naar AUTO terug zodra verbinding weer tot stand
is gekomen.
F Bouton ‘MARCHE’ forcée, appuyer si communication impossible, met le chauffage en marche, repasse en AUTO lorsque la communication est rétablie.
ES Pulsador de funcionamiento de emergencia, pulsar si se interrumpe la comunicación, conecta la calefacción y vuelve a AUTO al restablecerse la communicación
I Tasto emergenza ‘ON’, premere se la trasmissione si interrompe, avvia il riscaldamento, ritorna in AUTO quando la trasmissione riprende.
PL Przyciski bezpieczeństwa ON, wciśnij je gdy zaniknie komunikacja radiowa; wciśnij ponownie gdy komunikacja radiowa będzie
przywrócona aby przejść do trybu AUTO.
Danfoss can accept no responsibility for possible errors in catalogues, brochures and other printed material, and reserves the right to alter its products without notice. This also applies to products already on order provided that such alterations can be made without subsequent changes being necessary in specifications already agreed.
4
Part No: 3872 Iss.24 01/03
Loading...