Danfoss RT 280A, RT 281A Installation guide [da]

Installation guide
Danfoss17-5027.10
Liquid level switch RT 280A, RT 281A
Refrigerants: R717, R22 and R502
017R9505
017R9505
Fig. 5
Fig. 1 Fig. 4 Fig. 6
3
/8 in × 1/4 in flare:
017-4205
Fig. 7 Fig. 8
© Danfoss | DCS (jmn) | 2015.12
DKRCC.PI.CE0.A3.67 | 520H8675 | 1
ENGLISH
Safety cut-out Liquid level control
Technical data
1. General
Function ranges for RT 280A:
R 12 -50 °C–10 °C R 22, R 717 -50 °C–0 °C R 502 -65 °C –-5 °C
Function range for RT 281A:
R 22 R 502, R 717 –30 °C–20 °C
Liquid level differential: max. ±20 mm at max. func ­tion temp. and level change rate less then approx. 40 mm/minute.
Ambient temperature: -50 °C–70 °C Enclosure: IP66 to IEC 529. Contact load: See switch cover or fig. 5.
The marking, e.g. 10(4) A, 400 V ~ AC means that max. connection current is 10 A ohmic or 4 A inductive at 400 V ~ AC. The max. starting current on motor cutin (L.R.) may be up to seven times the inductive load – but max. 28A.
2. Power element
Adsorption charge 3 m capillary tube Max. permissible bulb temperature: 80 °C
3. Heat-sensing element
Electric heater 10 W for 24 V DC and AC
1.5 m cable.
4. Pressure element
Pressure connection: 3/8 BSP with ø6.5/ø10 mm weld nipple.
Max. working pressure, PB/MWP: 22 bar/315 psig Max. test pressure, p’: 25 bar/355 psig.
Fitting
See figs. 2, 3, and 4. A set of Pg13.5 cable gland is attached to the RT in a separate bag. To ensure IP66 (units with automatic reset) or IP54 (units with external reset) grade of RT enclosure it is necessary to assemble this gland as shown in the fig. 6. If this gland is not used with a cable, a metal blinding should be also assembled. Use the mounting holes 25. The weld bushing should be mounted vertically so that the lower edge of the bulb is at the same heights as the max. permissible liquid level (fig. 2) or, when used as a liquid level control, at the same height as the liquid level required (fig. 3). The electric bulb heater should be connected to 24 V DC or AC When 24 V DC. or a.c. is not available it will, therefore, be necessary to use a transformer.
Important: The electric bulb heater must be constantly cut in when the current supply to the system is on.
To start up the system after standstill, it is recom­mended that the electric heater should be cut in for a few minutes before starting the refrigeration compressor. If the evaporating temperature – and with it the reference pressure – is greater than the max. range temperature, RT units wilI register this as if the Iiq­uid level were too high. The pressure element should be connected in such a way that the element pressure (reference pres­sure) corresponds to the pressure in the vessel in which the heat-sensing element is located. To take into account pulsations originating from the liquid injection, the pressure connection should be located as far away from the liquid supply pipe as possible. It is recommended that the connection should be di- rect on the top of the vessel or the upper side of the suction line immediately after the vessel. Under conditions where strong pulsations may occur, it is recommended that a damping orifice
should be inserted in the delivery line to the element.
Accessories
See figs. 7 and 8.
Electrical connection
a. Safety cut-out (fig. 2):
Phase
b. Liquid level control (fig. 3):
Phase
Cable diameter: 6–14 mm. The eart terminal 38 should be connected to earth.
Adjustment Adjustment to the refrigerant required is effected by setting the internal setting disc 5 at the mark
Compressor Alarm
Solenoid valve open Solenoid valve closed
indicating the refrigerant in question on the scale 9.
DANSK
Sikkerhedsafbryder Niveauregulator
Tekniske data
1. Generelt
Funktionsområder for RT 280A:
R 12 -50 °C–10 °C R 22, R 717 -50 °C–0 °C R 502 -65 °C–-5 °C
Funktionsområde for RT 281A:
R 22, R 502, R 717 -30 °C–20 °C
Niveaudifferens: maks. ±20 mm ved maks. funktions-temp. og niveauændringshastighed mindre end ca. 40 mm/minut.
Omgivelsestemperatur: -50 °C–70 °C Tæthedsgrad: IP66 iht. IEC 529 Kontaktbelastning: Se kontaktdækslet eller fig. 5.
Mærkningen, f.eks. 10 (4) A, 400 V ~ AC, angiver, at der maks. må tilsluttes 10 A ohmsk eller 4 A induktiv belastning ved 400 V ~AC. Den maksimale startstrøm ved indkobling af motor (L.R.) må være op til syv gange den induktive belast­ning – dog maks. 28 A.
2. Termostatisk element
Adsorptionsfyldning 3 m kapillarrør, Maks. till. følertemp.: 80 °C
3. Varmeføler
Varmelegeme 10 W for 24 V jævn- og vekselstrøm 1.5 m tilslutningskabel.
4. Trykelement
Tryktilslutning: G3⁄8 med ø6.5 / ø10 mm svejse-nippel. Tilladeligt driftstryk, PS / MWP: 22 bar / 315 psig Max. prøvetryk, p’: 25 bar
Montering
Se fig. 2, 3 og 4. Et sæt Pg13,5 kabelforskruning er vedlagt produktet i en separat pose. For at sikre kapslingsgrad IP66 (enheder med automa tisk reset) eller IP54 (enheder med ekstern DANSK RESET) er det nødvendigt at mon tere denne kabelforskruning som vist i fig. 6. Hvis denne kabelforskruning ikke bruges sammen med et kabel, bør der monteres en blindprop (metal skive). Benyt monteringshullerne 25. Svejsebøsningen monteres vandret, således at følerens underkant er i højde med maks. tilladeligt
væskeniveau (fig. 2) eller ved anvendelse som niveauregulator i højde med det ønskede væskeni­veau (fig. 3) Følerens varmelegeme tilsluttes 24 V jævn-eller vekselstrøm. Det vil derfor i de tilfælde, hvor 24 V jævn- eller vekselstrøm ikke er til rådighed, være nødvendigt at anvende en transformer.
Vigtigt: Følerens varmelegeme skal være kon­stant indkoblet, når strømforsyningen til anlæg­get er sluttet.
Ved opstart af anlægget efter stilstand anbefales det at lade varmelegemet være indkoblet i få mi­nutter, inden kølekompressoren startes. Er fordampningstemperaturen – og dermed refe­rencetrykket – større end maks. områdetemperatur, vil RT apparatet registrere dette, som om væske­niveauet er for højt. Trykelementet tilsluttes således, at elementtrykket (referencetrykket) svarer til trykket i den beholder, hvor varmeføleren er anbragt. Af hensyn til eventuelle pulsationer, hidrørende fra væskeindsprøjtningen, bør tryktilslutningen place­res længst muligt væk fra væsketilgangsrøret. Tilslutningen anbefales monteret direkte på be­holderens top eller på sugeledningen umiddelbart efter beholderen. Under forhold, hvor kraftige pulsationer kan fore­kom-me, anbefales det at indskyde en dæmpedyse i trykledningen til elementet.
Tilbehør.
Se fig. 7 og 8.
El-tilslutning
a. Sikkerhedsafbryder (fig. 2):
Fase
b. Niveauregulator (fig. 3):
Fase
Kabeldiameter: 6–14 mm Jordforbindelse tiIsluttes jordskruen 38.
Kompressor Alarm
Magnetventil åben Magnetventil lukket
Indstilling
Indstillingen til det ønskede kølemiddel foretages ved at dreje den indvendige indstil­lingsskive 5 ud for det på skalaen 9 angivne mærke for det pågældende kølemiddel.
DEUTSCH
Niveauregler
Technische Daten
1. Generalidades
Gamas de trabajo para RT 280A:
R 12 -50 °C–10 °C R 22, R 717 -50 °C–0° C R 502 -65 °C–-5 °C
Funktionsbereich fur RT 281A:
R 22, R 502, R 717: -30 °C–20 °C
Niveaudifferenz: max. 20 mm bei max. Funk­tions-temperatur und einer Niveauänderungsges­chwindig-keit von weniger als ca. 40 mm/min.
Umgebungstemperatur: -50 °C–70 °C Schutzart: IP66 nach IEC 529 Schaltleistung: Siehe Kontaktdeckel oder Fig.5.
Die Kennzeichnung, z.B. 10(4) A, 400 V ~ AC, gibt an daß bei 400 V ~ AC maximal eine Belastung von 10 A ohmsch oder 4 A induktiv angeschlossen werden darf. Der maximale Einschaltstrom beim Einschalten eines Motors (L.R.) darf bis zum siebenfachen der
© Danfoss | DCS (jmn) | 2015.12
DKRCC.PI.CE0.A3.67 | 520H8675 | 2
Loading...
+ 2 hidden pages