Danfoss Recomendações e instruções para o instalador Service guide [pt]

MAKING MODERN LIVING POSSIBLE
Instruções de Instalação
Recomendações e instruções para o instalador
REFRIGERATION & AIR CONDITIONING DIVISION
Manual
Estas Instruções de Instalação fornecem sugestões práticas sobre os controles para refrigeração comercial da Danfoss (mecânicos) e sobre compressores Danfoss.
Caso queira maiores informações sobre a linha de produtos Danfoss entre em contato com seu revendedor ou seu representante Danfoss local. Você também pode encontrar informações muito úteis em nosso site na web:
www.danfoss.com
Esperamos que este manual o ajude em seu trabalho diário.
Danfoss A/S
Instruções de instalação
Capítulo 1 ....................................Válvulas de expansão termostática .......................................... página 3
Válvulas de
expansão
solenóides Pressostatos Termostatos
Válvulas
Capítulo 2
Capítulo 3
Capítulo 4
Capítulo 5
Capítulo 6
....................................Válvulas solenóides ........................................................................ página 13
....................................Pressostatos .......................................................................................página 19
....................................Termostatos .......................................................................................página 27
Reguladores de
pressão
....................................Reguladores de pressão ...............................................................página 35
Válvulas para
água
....................................Válvulas para água .........................................................................página 45
Capítulo 7
Capítulo 8
Capítulo 9
....................................Filtros secadores e visores de liquido ....................................página 51
....................................Compressores Danfoss ..................................................................página 61
....................................Dicas práticas ...................................................................................página 125
Capítulo 10 ..................................Solução de problemas .................................................................página 145
© Danfoss A/S (RA Marketing/MWA), 06 - 2007 DKRCC.PF.000.G1.28 / 520H1980 1
Filtros secadores e
visores de líquido
Compressores
Danfoss Dicas práticas
Solução de
problemas
Instruções de instalação Válvula de expansão termostática
Índice Página
Introdução .........................................................................................5
Superaquecimento .................................................................................5
Sub-resfriamento ...................................................................................5
Equalização externa de pressão......................................................................6
Cargas .............................................................................................6
Carga universal .................................................................................6
Carga MOP .....................................................................................6
Carga de ballast MOP ...........................................................................7
Seleção da válvula de expansão termostática ........................................................7
Identificação .......................................................................................7
Instalação ..........................................................................................8
Ajuste ..............................................................................................9
Substituição do conjunto do orifício............................................................... 10
Catálogo de produtos da Danfoss ................................................................. 11
Válvulas de
expansão
© Danfoss A/S (RA Marketing/MWA), 06 - 2007 DKRCC.PF.000.G1.28 / 520H1980 3
Observações
4 DKRCC.PF.000.G1.28 / 520H1980 © Danfoss A/S (RA Marketing/MWA), 06 - 2007
Instruções de instalação Válvula de expansão termostática
Introdução
Uma válvula de expansão termostática é construída ao redor do elemento termostático (1), separada do corpo da válvula por um diafragma.
Um tubo capilar conecta o elemento a um bulbo (2) e um corpo de válvula com base da válvula (3) e uma mola (4).
Uma válvula de expansão termostática funciona da seguinte maneira:
A função de uma válvula de expansão termostática é determinada por três pressões fundamentais: P1: Pressão do bulbo que atua na superfície
superior do diafragma, no sentido de abertura da válvula.
P2: Pressão de evaporação que atua sobre a
parte inferior do diafragma, no sentido de fechamento da válvula.
P3: Pressão da mola que também atua sobre a
parte inferior do diafragma, no sentido de fechamento da válvula.
Quando a válvula de expansão regula, cria-se um equilíbrio entre a pressão de bulbo, de um lado do diafragma, e a pressão de evaporação mais a força da mola, do outro lado.
Válvulas de
expansão
Superaquecimento
Subresfriamento
A mola é utilizada para ajustar o superaquecimento.
Ad0-0001
O superaquecimento é medido no ponto onde o bulbo está localizado na linha de sucção e é a diferença entre a temperatura no bulbo e a pressão/temperatura de evaporação no mesmo ponto.
O superaquecimento é medido em graus Kelvin (°K) e é utilizado como um sinal para regular a injeção de líquido, através da válvula de expansão.
Ad0-0012
O sub-resfriamento é definido como a diferença entre a pressão/temperatura de condensação e a temperatura do líquido, na passagem de entrada da válvula de expansão.
O sub-resfriamento é medido em graus Kelvin (°K). O sub-resfriamento do refrigerante é necessário para evitar bolhas de vapor no refrigerante adiante da válvula de expansão.
As bolhas de vapor no refrigerante reduzem a capacidade da válvula de expansão e causam a redução do suprimento de líquido para o evaporador.
Ad0-0015
O sub-resfriamento de 4-5 °K é adequado na maioria dos casos.
© Danfoss A/S (RA Marketing/MWA), 06 - 2007 DKRCC.PF.000.G1.28 / 520H1980 5
Instruções de instalação Válvula de expansão termostática
Equalização de pressão externa
Cargas
Carga universal
As válvulas de expansão com equalização de pressão externa devem ser utilizadas se houver distribuidores de líquido instalados.
Tipicamente, a utilização de distribuidores acarreta uma queda de pressão de 1 bar através do distribuidor e dos tubos de distribuição.
As válvulas de expansão com equalização de pressão externa sempre devem ser usadas em sistemas de refrigeração com evaporadores pesados ou intercambiadores de placa, onde normalmente a queda de pressão será maior que a pressão correspondente a 2 °K.
As válvulas de expansão termostática podem conter um dos três tipos de carga:
1. Carga universal
2. Carga MOP
3. Carga MOP com ballast, padrão das válvulas de expansão com MOP da Danfoss.
As válvulas de expansão com carga Universal são utilizadas na maioria dos sistemas de refrigeração, onde não há nenhuma exigência de limitação de pressão e onde o bulbo pode ser colocado mais quente que o elemento ou em temperatura/pressão de evaporação alta.
Ad0-0016
Carga MOP
Carga Universal significa que há carga de líquido no bulbo. A quantidade de carga é tão grande que a carga permanece no bulbo, independentemente do elemento estar mais frio ou mais quente que o bulbo.
As válvulas de expansão com carga MOP são utilizadas, tipicamente, em unidades feitas em fábrica, onde se exige a limitação da pressão de sucção na partida, p.ex., no lado de transporte e em sistemas de ar condicionado.
Todas as válvulas de expansão com MOP têm uma carga muito pequena no bulbo.
Isto significa que a válvula ou o elemento deve ser colocado mais quente que o bulbo. Se não for, a carga pode migrar do bulbo para o elemento e evitar que a válvula de expansão funcione.
A carga MOP significa carga limitada do líquido no bulbo.
“MOP” significa Maximum Operating Pressure (Pressão Operacional Máxima) e é a pressão/ pressão de evaporação máxima admissível no evaporador/linha de sucção.
A carga terá evaporado quando a temperatura atingir o ponto MOP. Gradativamente, à medida que a pressão de sucção aumenta, a válvula de expansão começa a fechar, aproximadamente em 0,3/0,4 bar, abaixo do ponto MOP. A válvula fecha por completo quando a pressão de sucção for a mesma que a do ponto MOP.
Ad0-0017
Ad0-0018
MOP é freqüentemente denominado de “Motor Overload Protection” (Proteção contra Sobrecarga do Motor).
6 DKRCC.PF.000.G1.28 / 520H1980 © Danfoss A/S (RA Marketing/MWA), 06 - 2007
Instruções de instalação Válvula de expansão termostática
Carga de ballast MOP
Seleção da válvula de expansão termostática
Identificação
As válvulas de expansão com cargas de ballast MOP são usadas principalmente em sistemas
de refrigeração com evaporadores “altamente dinâmicos”, p.ex., em sistemas de ar condicionado e intercambiadores de calor de placa com alta transferência de calor.
Com carga de ballast MOP, até 2 – 4 °K, pode-se obter um superaquecimento menor que com outros tipos de carga.
O bulbo de uma válvula de expansão termostática contém um material de alta porosidade e grande área superficial, em relação ao peso.
A carga MOP com ballast tem um efeito amortecedor sobre o controle da válvula de expansão.
A válvula abre lentamente à medida que a temperatura do bulbo aumenta e fecha rapidamente quando a temperatura do bulbo diminui.
A válvula de expansão termostática pode ser selecionada quando as seguintes informações forem conhecidas:
Refrigerante Capacidade do evaporador Pressão de evaporação Pressão de condensação
O elemento do termostato é instalado com uma gravação a laser no topo do diafragma.
Ad0-0021
Sub-resfriamento Queda de pressão através da válvula Equalização de pressão interna ou externa
Válvulas de
expansão
O código refere-se ao refrigerante para o qual a válvula é projetada: L = R410A N = R134a S = R404A/ R507 X = R22 Z = R407C
Esta gravação fornece o tipo de válvula (com o código de compra), faixa da temperatura de evaporação, ponto MOP, refrigerante, e a pressão de trabalho máxima, PS/MWP.
Com o TE 20 e TE 55, a capacidade nominal está estampada em uma etiqueta de fita presa na válvula.
O conjunto do orifício do T2 e TE2 vem com o tamanho do orifício gravado (p.ex., 06) e com a semana + último algarismo do ano estampados (p.ex., 279). O número do conjunto do orifício também é fornecido na tampa do seu contêiner de plástico.
No TE 5 e TE 12, a estampa superior (TE 12) indica em quais tipos de válvulas o orifício pode ser usado. A estampa inferior (01) é o tamanho do orifício.
No TE 20 e TE 55, a estampa inferior (50/35 TRN/B) indica a capacidade nominal, nas duas faixas de temperatura de evaporação N e B, e o refrigerante. (50/35 TR = 175 kW na faixa N e 123kW na faixa B).
Ad0-0019
Ad0-0023
A estampa superior (TEX 55) refere-se ao tipo de válvula na qual o conjunto pode ser utilizado.
© Danfoss A/S (RA Marketing/MWA), 06 - 2007 DKRCC.PF.000.G1.28 / 520H1980 7
Ad0-0020
Instruções de instalação Válvula de expansão termostática
Instalação
A válvula de expansão deve ser instalada na linha de líquido, antes do evaporador, com o seu bulbo preso à linha de sucção, tão próxima do evaporador quanto possível.
Se houver equalização da pressão externa, a linha de equalização deve estar conectada à linha de sucção, imediatamente após o bulbo.
Ad0-0002
O bulbo fica melhor montado no tubo da linha de sucção horizontal e em uma posição entre 1hora e 4 horas.
A posição depende do diâmetro externo do tubo.
Observação:
O bulbo nunca deve ficar na parte de baixo da linha de sucção devido à possibilidade de óleo acumulado na parte de baixo do tubo originando sinais falsos.
Ad0-0003
O bulbo deve ser capaz de detectar a temperatura do vapor de sucção superaquecido e, portanto, não deve estar localizado em uma posição que o exponha a calor/frio externo.
Se o bulbo for exposto a uma corrente de ar quente, é recomendável isolar o bulbo.
A presilha do bulbo da Danfoss permite uma instalação firme e segura do bulbo ao tubo, com isso garantindo que o bulbo tenha um contato térmico máximo com o tubo de sucção. O projeto da TORX para parafuso facilita ao técnico de instalação transferir o torque da ferramenta para o parafuso, sem ter de pressionar a ferramenta na fenda do parafuso. Além disso, com o projeto da fenda da TORX, não há nenhum risco de danificar a fenda do parafuso.
O bulbo não deve ser instalado, fisicamente, depois de um intercambiador de calor porque, nesta posição, ele emitirá sinais falsos para a válvula de expansão.
O bulbo não deve ser instalado próximo de componentes com massa grande, pois, isto também origina sinais falsos para a válvula de expansão.
Ad0-0004
Ad0-0005
Ad0-0006
8 DKRCC.PF.000.G1.28 / 520H1980 © Danfoss A/S (RA Marketing/MWA), 06 - 2007
Instruções de instalação Válvula de expansão termostática
Evacuação (cont.)
Como mencionado previamente, o bulbo deve ser instalado na parte horizontal da linha de sucção, imediatamente após o evaporador. Ele não deve ser instalado em um tubo coletor ou um tubo vertical, após uma bolsa de óleo.
O bulbo da válvula de expansão sempre deve ser instalado antes do bloqueio de qualquer líquido.
Ad0-0007
Válvulas de
expansão
Ad0-0008
Ajuste
A válvula de expansão é fornecida com um ajuste de fábrica, adequado à maioria das aplicações.
Se necessário, pode-se fazer o reajuste utilizando o pino de ajuste na válvula.
Girando o pino no sentido horário, aumenta-se o superaquecimento da válvula de expansão e, no sentido anti-horário, diminui-se o superaquecimento.
Para o T / TE 2, uma volta do pino causa uma mudança de aprox. 4 °K no superaquecimento na temperatura de evaporação em 0 °C.
Ad0-0009
© Danfoss A/S (RA Marketing/MWA), 06 - 2007 DKRCC.PF.000.G1.28 / 520H1980 9
Instruções de instalação Válvula de expansão termostática
Ajuste (cont.)
Para as T / TE 5, uma volta do pino causa uma mudança de aprox. 0,5 °K no superaquecimento na temperatura de evaporação em 0 °C.
Para as TUA e TUB, uma volta do pino causa uma mudança de aprox. 3 °K no superaquecimento na temperatura de evaporação em 0 °C.
A oscilação alternada no evaporador pode ser eliminada por meio do seguinte procedimento: Aumentar o superaquecimento girando o pino de ajuste da válvula de expansão, todo para a direita (sentido horário) de modo que a oscilação alternada pare. Em seguida, girar o pino de ajuste de alguns passos no sentido anti-horário, de modo que a oscilação alternada comece novamente.
A partir desta posição, girar o pino cerca de uma volta no sentido horário (mas somente 1/4 volta para as válvulas T/TE 2).
Neste ajuste, o sistema de refrigeração não oscilará alternadamente e o evaporador é completamente utilizado. Uma variação de 1 °K no superaquecimento não é considerada como oscilação alternada.
Se o superaquecimento no evaporador estiver muito alto, a causa pode ser um suprimento inadequado de refrigerante líquido.
Ad0-0010
Ad0-0011
Substituição do conjunto do orifício
O superaquecimento pode ser reduzido girando o pino do ajuste da válvula de expansão no sentido anti-horário, gradualmente, até que a oscilação alternada seja observada.
A partir deste ajuste, o pino deve ser girado cerca de uma volta no sentido horário (mas somente 1/4 volta para a T/TE 2). Este ajuste utiliza completamente o evaporador. Uma variação de 1 °K no superaquecimento não é considerada como oscilação alternada.
Se o evaporador continuar a oscilação alternada, independentemente do ajuste do superaquecimento, a capacidade de válvula pode estar muito alta e o conjunto do orifício, ou da válvula, necessita ser substituído por um menor.
Se o superaquecimento do evaporador estiver muito alto, a capacidade da válvula for muito baixa e o conjunto do orifício deve ser substituído por outro maior.
As válvulas TE, T2, TUA, TCAE são fornecidas com um orifício intercambiável.
Ad0-0013
Ad0-0014
10 DKRCC.PF.000.G1.28 / 520H1980 © Danfoss A/S (RA Marketing/MWA), 06 - 2007
Instruções de instalação Válvula de expansão termostática
Catálogo de produtos da Danfoss Válvula de expansão termostática
A Danfoss oferece uma gama abrangente de válvulas de expansão termostática, com capacidades desde 0,4 a 1083 kW (R134a).
As válvulas T/TE 2 têm um compartimento de latão e conexões rosca/rosca ou solda/rosca.
Capacidade nominal. 0,4 a 10,5 kW (R134a).
As válvulas TUA, TUB, TUC têm um compartimento de aço inoxidável e conexões de aço inoxidável/solda bimetal de cobre.
Capacidade nominal. 0,5 a 12 kW (R134a).
As válvulas podem ser fornecidas com ou sem equalização de pressão externa.
A TUA tem um conjunto de orifício intercambiável e superaquecimento ajustável.
A válvula TUB tem um orifício fixo e superaquecimento ajustável.
A TUC tem um orifício fixo e um superaquecimento ajustado de fábrica.
As válvulas TUB e TUC são principalmente para clientes OEM. Todas as válvulas TUB e TUC podem ser substituídas por válvulas TUA.
As válvulas TDE têm um compartimento de latão e conexões de solda de cobre.
Capacidade nominal. 10,5 a 140 kW (R407C).
As válvulas são fornecidas com um orifício fixo e um superaquecimento ajustável.
As válvulas TE 5 - TE 55 têm um compartimento de latão. As válvulas são fornecidas como parte de um programa que é composto por um compartimento de válvula, orifício e um elemento termostático.
O compartimento da válvula está disponível nas versões reta ou em ângulo com solda, conexões rosca e de flange.
Capacidade nominal. 12,9 a 220 kW (R134a).
Os valores são fornecidos com equalização de pressão externa.
Válvulas de
expansão
As válvulas TCAE, TCBE, TCCE têm um compartimento de aço inoxidável e conexões de aço inoxidável/solda bimetal de cobre.
Capacidade nominal. 12 a 18 kW (R134a).
As válvulas são projetadas como válvulas TU, mas com uma capacidade maior.
As válvulas são fornecidas com equalização de pressão externa.
As válvulas TRE têm um compartimento de latão e conexões de aço inoxidável/bimetal de cobre.
Capacidade nominal. 18 a 196 kW (R134a).
As válvulas são fornecidas com um orifício fixo e um superaquecimento ajustável.
As válvulas PHT 85 - 300 são fornecidas como parte de um programa que é composto por um compartimento de válvula, flanges, orifício e elemento termostático.
Capacidade nominal. 55 a 1083 kW (R134a).
Para informações adicionais consultar a internet ou o material de catálogo.
© Danfoss A/S (RA Marketing/MWA), 06 - 2007 DKRCC.PF.000.G1.28 / 520H1980 11
Instruções de instalação Válvulas solenóides
Índice Página
Instalação ........................................................................................ 15
Precauções com a EVRA 32 e 40 ...............................................................15
Durante o teste de pressão.................................................................... 16
A bobina ......................................................................................... 17
O produto correto ................................................................................ 18
solenóides
Válvulas
© Danfoss A/S (RA Marketing/MWA), 06 - 2007 DKRCC.PF.000.G1.28 / 520H1980 13
Observações
14 DKRCC.PF.000.G1.28 / 520H1980 © Danfoss A/S (RA Marketing/MWA), 06 - 2007
Instruções de instalação Válvulas solenóides
Instalação
Todas as válvulas solenóides dos tipos EVR/EVRA e EVH somente funcionam quando instaladas corretamente no sentido de fluxo, ou seja, no sentido indicado pela seta.
Normalmente as válvulas solenóides instaladas antes de uma válvula de expansão termostática devem ficar próximas dessa válvula.
Isto evita o efeito do golpe hidráulico quando a válvula é aberta.
Garantir que os tubos ao redor da válvula sejam instalados corretamente de modo que não ocorra nenhuma rachadura.
Af0_0001
Af0_0003
solenóides
Válvulas
Precauções com a EVRA 32 & 40
Normalmente a soldagem, ou soldagem com latão, das válvulas solenóides e das válvulas EVR/EVRA e EVH não necessita que elas sejam desmontadas, desde que sejam seguidas as etapas recomendadas para evitar o aquecimento da válvula.
Observação! Proteja sempre o tubo da armadura
contra respingos de solda.
Após soldar a válvula no tubo, remover o corpo da válvula para proteger do calor os O-rings e as juntas. Em instalações com tubo de aço soldado, recomenda-se montar um filtro do tipo FA ou similar à antes da válvula solenóide. (Em uma nova instalação, recomenda-se limpar com jato de água antes de inicializar o sistema).
Af0_0004
© Danfoss A/S (RA Marketing/MWA), 06 - 2007 DKRCC.PF.000.G1.28 / 520H1980 15
Instruções de instalação Válvulas solenóides
Durante o teste de pressão
Todas as válvulas solenóides no sistema devem estar abertas, ou aplicando uma tensão nas bobinas ou abrindo as válvulas manualmente (desde que haja um pino instalado para operação manual).
Lembrar de rosquear o pino de volta antes de inicializar, caso contrário a válvula não poderá fechar.
Af0_0005
Utilizar sempre uma força contraposta ao apertar finalmente a válvula solenóide nos tubos, ou seja, com duas chaves fixas do mesmo lado da válvula, como mostradas na figura.
Af0_0006
16 DKRCC.PF.000.G1.28 / 520H1980 © Danfoss A/S (RA Marketing/MWA), 06 - 2007
Instruções de instalação Válvulas solenóides
A bobina
Ao instalar a bobina, é suficiente apenas pressioná-la para baixo sobre o tubo da armadura, até ouvir um “clique” ao encaixar. Isto significa que a bobina foi corretamente instalada.
Observação: Lembrar de instalar o O-ring entre o
corpo da válvula e a bobina.
Certificar-se de que o O-ring está flexível, sem danos e que a superfície está sem pintura ou qualquer outro material.
Observação: O O-ring deve ser trocado durante
o serviço de manutenção.
A bobina pode ser removida inserindo uma chave de fenda entre o corpo da válvula e a bobina. A chave de fenda pode ser utilizada como uma alavanca para soltar a bobina.
Af0_0018
Af0_0019
solenóides
Válvulas
Tomar cuidado com as passagens de entrada de cabo. Deve-se impossibilitar a água de escorrer para a caixa elétricas. Para tanto, o cabo deve ser posicionado na forma de um loop para gotejamento.
A circunferência inteira do cabo deve ser presa pela passagem de entrada de cabo.
Desse modo, utilizar sempre cabo redondo (que é o único tipo de cabo que pode ser vedado efetivamente).
Prestar atenção às cores dos fios do cabo.
Amarelo/verde é sempre para aterramento.
Af0_0009
Af0_0010
Fios condutores de uma só cor são ou para fase ou para neutro.
Af0_0011
© Danfoss A/S (RA Marketing/MWA), 06 - 2007 DKRCC.PF.000.G1.28 / 520H1980 17
Instruções de instalação Válvulas solenóides
A bobina (cont.)
O produto correto
(O tipo de bobina “antiga”)
Ao remover uma bobina, pode ser necessário utilizar ferramentas manuais, p.ex., duas chaves de fenda.
Assegurar-se de que os dados da bobina (tensão e freqüência) e a tensão de alimentação são compatíveis. Se não forem compatíveis, a bobina pode queimar. Garantir que a válvula e a bobina são sempre compatíveis.
Ao substituir uma bobina, em uma EVR 20 NC (NC = normalmente fechada) observar:
- Um corpo de válvula que utilize uma bobina C.A. tem uma armadura quadrada.
- Um corpo de válvula que utilize uma bobina C.C. tem uma armadura redonda.
Af0_0012
Af0_0013
(A nova bobina tipo “grampear”)
Instalar a bobina errada redundará em um MOPD menor. Consultar os dados sobre a porca superior. Sempre que possível, escolher bobinas com freqüência única. Estas desprendem menos calor que as bobinas com freqüência dupla. Utilize válvulas solenóides NC (normalmente fechadas) para sistemas em que a válvula deve permanecer fechada (desenergizada), durante a maior parte da operação. Utilize válvulas solenóides NO (normalmente abertas) para sistemas em que a válvula deve permanecer aberta (desenergizada), durante a maior parte da operação. Nunca substitua uma válvula solenóide NO (normalmente aberta) por uma válvula NC (normalmente fechada) – ou vice versa.
São fornecidas duas etiquetas com cada bobina grampeada (ver ilustração).
A etiqueta adesiva deverá ser fixada na lateral da bobina, enquanto que a outra etiqueta perfurada deve ser colocada no tubo da armadura, antes de a bobina ser encaixada no lugar.
Af0_0014
Af0_0015
Af0_0020
18 DKRCC.PF.000.G1.28 / 520H1980 © Danfoss A/S (RA Marketing/MWA), 06 - 2007
Instruções de instalação Pressostatos
Índice Página
Instalação ........................................................................................ 21
Colocação do tubo capilar de reserva.............................................................. 22
Ajuste ............................................................................................22
Contato de baixa.............................................................................. 22
Pressostato de alta............................................................................ 22
Exemplo com quatro compressores em paralelo (R404A) .......................................23
Ajustando o LP para local ao ar livre ...........................................................23
Indicador de pressões de evaporação (pe) para tipos diferentes de sistemas ........................23
Teste da função de contato .......................................................................24
O pressostato correto para o seu sistema ..........................................................25
Pressostato
© Danfoss A/S (RA Marketing/MWA), 06 - 2007 DKRCC.PF.000.G1.28 / 520H1980 19DKRCC.PF.000.G1.28 / 520H1980 19 19
Observações
20 DKRCC.PF.000.G1.28 / 520H1980 © Danfoss A/S (RA Marketing/MWA), 06 - 2007
Instruções de instalação Pressostato
Instalação
Montar o pressostato KP em um suporte ou sobre uma superfície completamente plana.
O pressostato também pode ser montado no próprio compressor.
Em condições desfavoráveis um suporte curvado em ângulo pode amplificar uma eventual vibração no plano onde o sistema está montado. Por essa razão, utilizar sempre um suporte para parede em locais onde pode ocorrer uma vibração forte.
Se houver risco de gotículas de água ou de borrifos de água, a chapa da parte superior que vem junto com o sistema deve ser utilizada. A placa aumenta a categoria do gabinete metálico para o IP 44 e é apropriada para todos os pressostatos KP. Para obter o IP 44, os furos na placa traseira do controle devem ser cobertos pela montagem em um suporte curvado em ângulo (060-105666) ou em uma chapa para parede (060-105566).
A chapa da parte superior é fornecida junto para todas as unidades que incorporam o reset automático. Ela também pode ser adquirida separadamente (código de compra: para unidade simples, 060-109766; para unidade dupla, 060-109866).
Al0_0001
Al0_0007
Pressostato
Se a unidade precisar ser utilizada em locais com sujeira ou onde ela possa ficar exposta a líquido pulverizado intenso – por cima ou lateralmente – a unidade deve ser instalada com uma tampa protetora. A tampa pode ser usada junto com um suporte curvado em ângulo ou um suporte para parede.
Se a unidade estiver sujeita ao risco de se expor à influência de água intensa, pode-se adquirir um gabinete metálico de melhor qualidade, ao montar o produto em um gabinete metálico especial IP55.
O gabinete metálico IP55 está disponível tanto para unidade simples (060-033066) como para a unidade dupla (060-035066).
Al0_0008
Ak0_0020
© Danfoss A/S (RA Marketing/MWA), 06 - 2007 DKRCC.PF.000.G1.28 / 520H1980 21DKRCC.PF.000.G1.28 / 520H1980 21 21
Instruções de instalação Pressostato
Instalação (cont.)
Colocação do excesso de tubo capilar
A conexão de pressão do pressostato sempre deve estar encaixada no tubo, de modo que o líquido não possa se acumular nos foles. Este risco está presente especialmente quando:
a unidade está instalada em condições ambientais baixas, p.ex., em uma corrente de ar, a conexão fica na parte de baixo do tubo.
Esse líquido poderia danificar o pressostato de alta.
Conseqüentemente a pulsação do compressor não seria amortecida e poderia causar a trepidação do contato.
O tubo capilar de reserva pode trincar se ocorrer alguma vibração e, possivelmente, perder completamente a carga do sistema. Portanto, é muito importante que as seguintes orientações sejam observadas:
Ao montar o termostato diretamente no compressor. Prenda o tubo capilar firmemente de modo que o conjunto compressor/ instalação de controle vibre como um todo. O tubo capilar de reserva deve estar enrrolado e preso firmemente.
Observação:
De acordo com os regulamentos EN, não é permitido utilizar o tubo capilar para conectar pressostato de segurança. Neste caso, é indicado um tubo de 1/4 de polegada.
Outros tipos de montagem: Enrolar o excesso de tubo capilar em forma de laço solto. Prenda o comprimento do tubo capilar firmemente entre compressor e o laço ao compressor. Prenda o comprimento do tubo capilar firmemente entre o laço e o pressostato à base onde o pressostato está montado.
Al0_0009
Al0_0010
No caso de vibrações muito intensas, recomendam-se os tubos capilares de aço da Danfoss, com conexões rosca : Código de compra para 0,5 m = 060-016666 Código de compra para 1,0 m = 060-016766
Ajuste
Código de compra para 1,5 m = 060-016866
Os pressostatos KP podem ser pré-ajustados
Al0_0011
utilizando um cilindro de ar comprimido. Garantir que os contatos de mudança estão corretamente conectados para a função requerida.
Ajustar a pressão inicial (CUT IN, Ativação) na escala do intervalo (A). Em seguida, ajuste o diferencial na escala do diferencial (B). Pressão de bloqueio = CUT IN menos DIFF (Diferencial).
Pressostato de alta
Ajustar a pressão de bloqueio (CUTOUT, Desativação) na escala do intervalo (A). Em seguida, ajuste o diferencial na escala do diferencial (B). Pressão inicial = CUT OUT menos DIFF
Al0_0012
(Diferencial).
Lembrar-se de que: As escalas são meramente indicativas.
22 DKRCC.PF.000.G1.28 / 520H1980 © Danfoss A/S (RA Marketing/MWA), 06 - 2007
Instruções de instalação Pressostato
Exemplo com quatro compressores em paralelo (R404A)
Ajustando o LP para instalação ao ar livre
Indicador de pressões de evaporação (pe) para tipos diferentes de sistemas
Ambiente: Sorvete em –25 °C, t0 –37 °C,
Compressor CUT OUT CUT IN
p0 –0,5 bar, Dp linha de sucção correspondente a 0,1 bar.
Cada pressão de controle (p.ex., KP 2) deve ser ajustada individualmente, de acordo com a tabela a seguir.
O pressostato deve ser montado de modo que o líquido não possa acumular nos foles.
Se o compressor, condensador e tanque de liquido estiverem instalados ao ar livre, a pressão baixa do KP deve ser ajustada para um valor de “CUT IN” (Ativação) menor que a menor pressão que ocorrer (temperatura ao redor do compressor) durante a operação de inverno. Neste caso, após períodos inativos mais longos, a pressão no tanque de líquido determina a pressão de sucção.
Exemplo:
Uma temperatura mínima de –20 °C que ocorrer ao redor do compressor, para o R404A, significa uma pressão de 1 bar. O CUT IN deve ser ajustado em –24 °C (que corresponde a 1,6 bar).
Temp. ambiente (tr) Tipo de sistema Diferença
+0, 5°/+2 °C Câmara fria para carne
+0, 5°/+2 °C Câmara fria p/ carne c/
–1°/0 °C Balcão de refrigeração de
+2°/+6 °C Câmara fria para leite 14K 1,0 bar
0°/+2 °C Câmara fria para frutas
-24 °C Congelador 10K 1,6 bar
-30 °C Câmara fria intensa
-26 °C Congelador p/ sorvete 10K 1,4 bar
resfriada com ventilador
circulação de ar natural
carne (aberto)
Resfriador p/ vegetais
ventilada
entre te e t (ar)
10K 1,0 – 1,1 bar
12K 0,8 – 0,9 bar
14K 0,6 bar
6K 1,3 – 1,5 bar
10K 1 bar
media
Al0_0013
Pressão de evaporação(pe)
(R134a)
(R134a)
(R134a)
(R134a)
(R134a)
(R404A)
(R404A)
(R404A)
1 –0,05 bar 0,35 bar 2 0,1 bar 0,5 bar 3 0,2 bar 0,6 bar 4 0,35 bar 0,75 bar
RH
Ajuste do KP2/KP1
[%]
(cut in - cut out) D = Pressão operac. cont. S = Press. segurança cont.
85 0,9 – 2,1 bar (D)
85 0,7 – 2,1 bar (D)
85 0,5 – 1,8 bar (D)
85 0,7 – 2,1 bar (D)
90 1,2 – 2,1 bar (D)
90 0,7 – 2,2 bar (D)
90 0,3 – 2,7 bar (D)
90 0,5 – 2,0 bar (D)
Pressostato
Al0_0015
© Danfoss A/S (RA Marketing/MWA), 06 - 2007 DKRCC.PF.000.G1.28 / 520H1980 23DKRCC.PF.000.G1.28 / 520H1980 23 23
Instruções de instalação Pressostato
Teste da função de contato
Quando os fios elétricos são conectados e o sistema está sob pressão normal de operação, a função de contato pode ser testada manualmente.
Dependendo da pressão e ajuste dos foles, o dispositivo de teste deve ser pressionado para cima ou para baixo.
Qualquer mecanismo de reset fica inoperante durante o teste.
Em unidades simples:
Utilizar o dispositivo de teste no lado superior esquerdo.
Al0_0018
Em unidades duplas:
Utilizar o dispositivo de teste do lado esquerdo para teste de pressão baixa e o do lado direito inferior para teste de pressão alta.
Advertência! A função de contato em um
Pressostato KP nunca deve ser
testado ativando o dispositivo no lado superior direito. Se esta advertência for ignorada, o controle pode sair do ajuste. No pior caso, a função pode ser prejudicada.
Al0_0019
No pressostato duplo KP 15% com reset opcional automático ou manual, no lado da pressão baixa e pressão alta, o reset automático deve ser ajustado durante o serviço de manutenção. O pressostato poderá dar partida automaticamente. Lembrar que a função reset original deve ser ajustada após o serviço de manutenção.
O pressostato pode ser protegido de ser ajustado no reset automático: Simplesmente, remover a arruela que controla a função reset! Se a unidade deve ser protegida contra adulteração, a arruela pode ser lacrada com verniz vermelho.
Al0_0020
Pressão baixa Reset manual *) Reset automático Reset automático Reset manual
Pressão alta Reset manual *) Reset manual Reset automático Reset automático
*) Ajuste de fábrica
Al0_0021
24 DKRCC.PF.000.G1.28 / 520H1980 © Danfoss A/S (RA Marketing/MWA), 06 - 2007
Instruções de instalação Pressostato
O pressostato correto para o seu sistema
Pode-se utilizar o KP com conexões de solda em vez de conexões rosca, em sistemas herméticos.
Em uma planta de amônia, onde os pressostatos KP são utilizados, eles devem ser do tipo KP-A. Um conector com M10 × 0.75 – 1/ (código de compra 060- 014166).
- 18 NPT
4
Al0_0006
Pressostato
Para sistemas de refrigeração contendo uma quantidade grande de carga, média e onde é desejável/requerida uma segurança extra (sistema de prevenção de falha): Utilizar o KP 7/17 com foles duplos. O sistema irá parar se um dos foles romper-se – sem perda de carga.
Para os sistema operando com pressão baixa, no lado do evaporador, e onde o pressostato deve regular (não apenas monitorar): Utilizar o KP 2 com um pequeno diferencial. Um exemplo onde o pressostato e o termostato estão em instalados um seguido do outro:
O KP 61 regula a temperatura por meio da parada/partida do compressor. O KP 2 pára o compressor quando a pressão de sucção baixar demais.
Al0_0002
Al0_0003
KP 61: CUT IN = 5 °C (2,6 bar) CUT OUT = 1 °C (2,2 bar)
Pressão baixa do KP 2: CUT IN = 2,3 bar CUT OUT = 1,8 bar
Al0_0004
© Danfoss A/S (RA Marketing/MWA), 06 - 2007 DKRCC.PF.000.G1.28 / 520H1980 25DKRCC.PF.000.G1.28 / 520H1980 25 25
Instruções de instalação Pressostato
O pressostato correto para o seu sistema
(cont.)
Para sistemas onde o KP é ativado ocasionalmente (alarme) e sistemas onde o KP é a fonte de sinal para o PLC, etc.: Utilizar o KP com contatos folheados com ouro; o que permite um bom contato em tensões baixas.
Al0_0005
26 DKRCC.PF.000.G1.28 / 520H1980 © Danfoss A/S (RA Marketing/MWA), 06 - 2007
Instruções de instalação Termostatos
Índice Página
Instalação ........................................................................................ 29
Termostato KP com sensor de ar............................................................... 29
Ajuste ............................................................................................30
Termostatos com reset automático ............................................................30
Termostatos com reset máximo ............................................................... 30
Termostatos com reset mínimo................................................................30
Exemplo de ajuste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Teste da função de contato .......................................................................31
Termostato duplo KP 98....................................................................... 31
O termostato adequado para o seu sistema de refrigeração ........................................32
Carga do vapor ...............................................................................32
Carga de absorção ............................................................................ 32
Tensão baixa.................................................................................. 32
Colocação do tubo capilar de reserva.............................................................. 33
Termostatos com carga de vapor.................................................................. 33
Termostatos
© Danfoss A/S (RA Marketing/MWA), 06 - 2007 DKRCC.PF.000.G1.28 / 520H1980 27
Observações
28 DKRCC.PF.000.G1.28 / 520H1980 © Danfoss A/S (RA Marketing/MWA), 06 - 2007
Loading...
+ 182 hidden pages