Estas Instruções de Instalação fornecem sugestões práticas sobre os
controles para refrigeração comercial da Danfoss (mecânicos) e sobre compressores Danfoss.
Caso queira maiores informações sobre a linha de produtos Danfoss entre
em contato com seu revendedor ou seu representante Danfoss local. Você
também pode encontrar informações muito úteis em nosso site na web:
www.danfoss.com
Esperamos que este manual o ajude em seu trabalho diário.
Danfoss A/S
Instruções de instalação
Capítulo 1 ....................................Válvulas de expansão termostática .......................................... página 3
Instruções de instalação Válvula de expansão termostática
Introdução
Uma válvula de expansão termostática é
construída ao redor do elemento termostático
(1), separada do corpo da válvula por um
diafragma.
Um tubo capilar conecta o elemento a um bulbo
(2) e um corpo de válvula com base da válvula (3)
e uma mola (4).
Uma válvula de expansão termostática
funciona da seguinte maneira:
A função de uma válvula de expansão
termostática é determinada por três pressões
fundamentais:
P1: Pressão do bulbo que atua na superfície
superior do diafragma, no sentido de
abertura da válvula.
P2: Pressão de evaporação que atua sobre a
parte inferior do diafragma, no sentido de
fechamento da válvula.
P3: Pressão da mola que também atua sobre a
parte inferior do diafragma, no sentido de
fechamento da válvula.
Quando a válvula de expansão regula, cria-se um
equilíbrio entre a pressão de bulbo, de um lado
do diafragma, e a pressão de evaporação mais a
força da mola, do outro lado.
Válvulas de
expansão
Superaquecimento
Subresfriamento
A mola é utilizada para ajustar o
superaquecimento.
Ad0-0001
O superaquecimento é medido no ponto onde
o bulbo está localizado na linha de sucção e é
a diferença entre a temperatura no bulbo e a
pressão/temperatura de evaporação no mesmo
ponto.
O superaquecimento é medido em graus Kelvin
(°K) e é utilizado como um sinal para regular
a injeção de líquido, através da válvula de
expansão.
Ad0-0012
O sub-resfriamento é definido como a diferença
entre a pressão/temperatura de condensação e a
temperatura do líquido, na passagem de entrada
da válvula de expansão.
O sub-resfriamento é medido em graus Kelvin
(°K).
O sub-resfriamento do refrigerante é necessário
para evitar bolhas de vapor no refrigerante
adiante da válvula de expansão.
As bolhas de vapor no refrigerante reduzem a
capacidade da válvula de expansão e causam
a redução do suprimento de líquido para o
evaporador.
Ad0-0015
O sub-resfriamento de 4-5 °K é adequado na
maioria dos casos.
Instruções de instalação Válvula de expansão termostática
Equalização de pressão
externa
Cargas
Carga universal
As válvulas de expansão com equalização de
pressão externa devem ser utilizadas se houver
distribuidores de líquido instalados.
Tipicamente, a utilização de distribuidores
acarreta uma queda de pressão de 1 bar através
do distribuidor e dos tubos de distribuição.
As válvulas de expansão com equalização de
pressão externa sempre devem ser usadas em
sistemas de refrigeração com evaporadores
pesados ou intercambiadores de placa, onde
normalmente a queda de pressão será maior que
a pressão correspondente a 2 °K.
As válvulas de expansão termostática podem
conter um dos três tipos de carga:
1. Carga universal
2. Carga MOP
3. Carga MOP com ballast, padrão das válvulas de
expansão com MOP da Danfoss.
As válvulas de expansão com carga Universal
são utilizadas na maioria dos sistemas de
refrigeração, onde não há nenhuma exigência
de limitação de pressão e onde o bulbo pode ser
colocado mais quente que o elemento ou em
temperatura/pressão de evaporação alta.
Ad0-0016
Carga MOP
Carga Universal significa que há carga de
líquido no bulbo. A quantidade de carga é
tão grande que a carga permanece no bulbo,
independentemente do elemento estar mais frio
ou mais quente que o bulbo.
As válvulas de expansão com carga MOP são
utilizadas, tipicamente, em unidades feitas em
fábrica, onde se exige a limitação da pressão de
sucção na partida, p.ex., no lado de transporte e
em sistemas de ar condicionado.
Todas as válvulas de expansão com MOP têm
uma carga muito pequena no bulbo.
Isto significa que a válvula ou o elemento deve
ser colocado mais quente que o bulbo. Se não for,
a carga pode migrar do bulbo para o elemento e
evitar que a válvula de expansão funcione.
A carga MOP significa carga limitada do líquido
no bulbo.
“MOP” significa Maximum Operating Pressure
(Pressão Operacional Máxima) e é a pressão/
pressão de evaporação máxima admissível no
evaporador/linha de sucção.
A carga terá evaporado quando a temperatura
atingir o ponto MOP. Gradativamente, à medida
que a pressão de sucção aumenta, a válvula de
expansão começa a fechar, aproximadamente em
0,3/0,4 bar, abaixo do ponto MOP. A válvula fecha
por completo quando a pressão de sucção for a
mesma que a do ponto MOP.
Ad0-0017
Ad0-0018
MOP é freqüentemente denominado de “Motor
Overload Protection” (Proteção contra Sobrecarga
do Motor).
Instruções de instalação Válvula de expansão termostática
Carga de ballast MOP
Seleção da válvula de
expansão termostática
Identificação
As válvulas de expansão com cargas de ballast
MOP são usadas principalmente em sistemas
de refrigeração com evaporadores “altamente
dinâmicos”, p.ex., em sistemas de ar condicionado
e intercambiadores de calor de placa com alta
transferência de calor.
Com carga de ballast MOP, até 2 – 4 °K, pode-se
obter um superaquecimento menor que com
outros tipos de carga.
O bulbo de uma válvula de expansão termostática
contém um material de alta porosidade e grande
área superficial, em relação ao peso.
A carga MOP com ballast tem um efeito
amortecedor sobre o controle da válvula de
expansão.
A válvula abre lentamente à medida que a
temperatura do bulbo aumenta e fecha rapidamente
quando a temperatura do bulbo diminui.
A válvula de expansão termostática pode ser
selecionada quando as seguintes informações
forem conhecidas:
Refrigerante
Capacidade do evaporador
Pressão de evaporação
Pressão de condensação
O elemento do termostato é instalado com uma
gravação a laser no topo do diafragma.
Ad0-0021
Sub-resfriamento
Queda de pressão através da válvula
Equalização de pressão interna ou externa
Válvulas de
expansão
O código refere-se ao refrigerante para o qual a
válvula é projetada:
L = R410A
N = R134a
S = R404A/ R507
X = R22
Z = R407C
Esta gravação fornece o tipo de válvula (com
o código de compra), faixa da temperatura de
evaporação, ponto MOP, refrigerante, e a pressão
de trabalho máxima, PS/MWP.
Com o TE 20 e TE 55, a capacidade nominal está
estampada em uma etiqueta de fita presa na
válvula.
O conjunto do orifício do T2 e TE2 vem com o
tamanho do orifício gravado (p.ex., 06) e com a
semana + último algarismo do ano estampados
(p.ex., 279).
O número do conjunto do orifício também é
fornecido na tampa do seu contêiner de plástico.
No TE 5 e TE 12, a estampa superior (TE 12) indica
em quais tipos de válvulas o orifício pode ser
usado. A estampa inferior (01) é o tamanho do
orifício.
No TE 20 e TE 55, a estampa inferior (50/35 TRN/B)
indica a capacidade nominal, nas duas faixas
de temperatura de evaporação N e B, e o
refrigerante. (50/35 TR = 175 kW na faixa N e
123kW na faixa B).
Ad0-0019
Ad0-0023
A estampa superior (TEX 55) refere-se ao tipo de
válvula na qual o conjunto pode ser utilizado.
Instruções de instalação Válvula de expansão termostática
Instalação
A válvula de expansão deve ser instalada na
linha de líquido, antes do evaporador, com o seu
bulbo preso à linha de sucção, tão próxima do
evaporador quanto possível.
Se houver equalização da pressão externa, a linha
de equalização deve estar conectada à linha de
sucção, imediatamente após o bulbo.
Ad0-0002
O bulbo fica melhor montado no tubo da linha
de sucção horizontal e em uma posição entre
1hora e 4 horas.
A posição depende do diâmetro externo do tubo.
Observação:
O bulbo nunca deve ficar na parte de baixo da
linha de sucção devido à possibilidade de óleo
acumulado na parte de baixo do tubo originando
sinais falsos.
Ad0-0003
O bulbo deve ser capaz de detectar a
temperatura do vapor de sucção superaquecido
e, portanto, não deve estar localizado em uma
posição que o exponha a calor/frio externo.
Se o bulbo for exposto a uma corrente de ar
quente, é recomendável isolar o bulbo.
A presilha do bulbo da Danfoss permite uma
instalação firme e segura do bulbo ao tubo, com
isso garantindo que o bulbo tenha um contato
térmico máximo com o tubo de sucção. O projeto
da TORX para parafuso facilita ao técnico de
instalação transferir o torque da ferramenta para
o parafuso, sem ter de pressionar a ferramenta na
fenda do parafuso. Além disso, com o projeto da
fenda da TORX, não há nenhum risco de danificar
a fenda do parafuso.
O bulbo não deve ser instalado, fisicamente,
depois de um intercambiador de calor porque,
nesta posição, ele emitirá sinais falsos para a
válvula de expansão.
O bulbo não deve ser instalado próximo de
componentes com massa grande, pois, isto
também origina sinais falsos para a válvula de
expansão.
Instruções de instalação Válvula de expansão termostática
Evacuação (cont.)
Como mencionado previamente, o bulbo deve
ser instalado na parte horizontal da linha de
sucção, imediatamente após o evaporador. Ele
não deve ser instalado em um tubo coletor ou
um tubo vertical, após uma bolsa de óleo.
O bulbo da válvula de expansão sempre deve ser
instalado antes do bloqueio de qualquer líquido.
Ad0-0007
Válvulas de
expansão
Ad0-0008
Ajuste
A válvula de expansão é fornecida com um ajuste
de fábrica, adequado à maioria das aplicações.
Se necessário, pode-se fazer o reajuste utilizando
o pino de ajuste na válvula.
Girando o pino no sentido horário, aumenta-se
o superaquecimento da válvula de expansão
e, no sentido anti-horário, diminui-se o
superaquecimento.
Para o T / TE 2, uma volta do pino causa uma
mudança de aprox. 4 °K no superaquecimento na
temperatura de evaporação em 0 °C.
Instruções de instalação Válvula de expansão termostática
Ajuste (cont.)
Para as T / TE 5, uma volta do pino causa uma
mudança de aprox. 0,5 °K no superaquecimento
na temperatura de evaporação em 0 °C.
Para as TUA e TUB, uma volta do pino causa uma
mudança de aprox. 3 °K no superaquecimento na
temperatura de evaporação em 0 °C.
A oscilação alternada no evaporador pode ser
eliminada por meio do seguinte procedimento:
Aumentar o superaquecimento girando o pino
de ajuste da válvula de expansão, todo para a
direita (sentido horário) de modo que a oscilação
alternada pare. Em seguida, girar o pino de
ajuste de alguns passos no sentido anti-horário,
de modo que a oscilação alternada comece
novamente.
A partir desta posição, girar o pino cerca de uma
volta no sentido horário (mas somente 1/4 volta
para as válvulas T/TE 2).
Neste ajuste, o sistema de refrigeração não
oscilará alternadamente e o evaporador é
completamente utilizado.
Uma variação de 1 °K no superaquecimento não é
considerada como oscilação alternada.
Se o superaquecimento no evaporador estiver
muito alto, a causa pode ser um suprimento
inadequado de refrigerante líquido.
Ad0-0010
Ad0-0011
Substituição do conjunto do
orifício
O superaquecimento pode ser reduzido girando
o pino do ajuste da válvula de expansão no
sentido anti-horário, gradualmente, até que a
oscilação alternada seja observada.
A partir deste ajuste, o pino deve ser girado cerca
de uma volta no sentido horário (mas somente
1/4 volta para a T/TE 2). Este ajuste utiliza
completamente o evaporador.
Uma variação de 1 °K no superaquecimento não é
considerada como oscilação alternada.
Se o evaporador continuar a oscilação
alternada, independentemente do ajuste do
superaquecimento, a capacidade de válvula pode
estar muito alta e o conjunto do orifício, ou da
válvula, necessita ser substituído por um menor.
Se o superaquecimento do evaporador
estiver muito alto, a capacidade da válvula for
muito baixa e o conjunto do orifício deve ser
substituído por outro maior.
As válvulas TE, T2, TUA, TCAE são fornecidas com
um orifício intercambiável.
Instruções de instalação Válvula de expansão termostática
Catálogo de produtos da
Danfoss
Válvula de expansão
termostática
A Danfoss oferece uma gama abrangente
de válvulas de expansão termostática, com
capacidades desde 0,4 a 1083 kW (R134a).
As válvulas T/TE 2 têm um compartimento de
latão e conexões rosca/rosca ou solda/rosca.
Capacidade nominal. 0,4 a 10,5 kW (R134a).
As válvulas TUA, TUB, TUC têm um
compartimento de aço inoxidável e conexões de
aço inoxidável/solda bimetal de cobre.
Capacidade nominal. 0,5 a 12 kW (R134a).
As válvulas podem ser fornecidas com ou sem
equalização de pressão externa.
A TUA tem um conjunto de orifício
intercambiável e superaquecimento ajustável.
A válvula TUB tem um orifício fixo e
superaquecimento ajustável.
A TUC tem um orifício fixo e um
superaquecimento ajustado de fábrica.
As válvulas TUB e TUC são principalmente para
clientes OEM.
Todas as válvulas TUB e TUC podem ser
substituídas por válvulas TUA.
As válvulas TDE têm um compartimento de latão
e conexões de solda de cobre.
Capacidade nominal. 10,5 a 140 kW (R407C).
As válvulas são fornecidas com um orifício fixo e
um superaquecimento ajustável.
As válvulas TE 5 - TE 55 têm um compartimento
de latão.
As válvulas são fornecidas como parte de
um programa que é composto por um
compartimento de válvula, orifício e um
elemento termostático.
O compartimento da válvula está disponível nas
versões reta ou em ângulo com solda, conexões
rosca e de flange.
Capacidade nominal. 12,9 a 220 kW (R134a).
Os valores são fornecidos com equalização de
pressão externa.
Válvulas de
expansão
As válvulas TCAE, TCBE, TCCE têm um
compartimento de aço inoxidável e conexões de
aço inoxidável/solda bimetal de cobre.
Capacidade nominal. 12 a 18 kW (R134a).
As válvulas são projetadas como válvulas TU, mas
com uma capacidade maior.
As válvulas são fornecidas com equalização de
pressão externa.
As válvulas TRE têm um compartimento de latão
e conexões de aço inoxidável/bimetal de cobre.
Capacidade nominal. 18 a 196 kW (R134a).
As válvulas são fornecidas com um orifício fixo e
um superaquecimento ajustável.
As válvulas PHT 85 - 300 são fornecidas como
parte de um programa que é composto por um
compartimento de válvula, flanges, orifício e
elemento termostático.
Capacidade nominal. 55 a 1083 kW (R134a).
Para informações adicionais consultar a internet
ou o material de catálogo.
Todas as válvulas solenóides dos tipos EVR/EVRA
e EVH somente funcionam quando instaladas
corretamente no sentido de fluxo, ou seja, no
sentido indicado pela seta.
Normalmente as válvulas solenóides instaladas
antes de uma válvula de expansão termostática
devem ficar próximas dessa válvula.
Isto evita o efeito do golpe hidráulico quando a
válvula é aberta.
Garantir que os tubos ao redor da válvula sejam
instalados corretamente de modo que não ocorra
nenhuma rachadura.
Af0_0001
Af0_0003
solenóides
Válvulas
Precauções com a EVRA 32 & 40
Normalmente a soldagem, ou soldagem com
latão, das válvulas solenóides e das válvulas
EVR/EVRA e EVH não necessita que elas sejam
desmontadas, desde que sejam seguidas as
etapas recomendadas para evitar o aquecimento
da válvula.
Observação! Proteja sempre o tubo da armadura
contra respingos de solda.
Após soldar a válvula no tubo, remover o corpo
da válvula para proteger do calor os O-rings e as
juntas. Em instalações com tubo de aço soldado,
recomenda-se montar um filtro do tipo FA ou
similar à antes da válvula solenóide. (Em uma
nova instalação, recomenda-se limpar com jato
de água antes de inicializar o sistema).
Todas as válvulas solenóides no sistema devem
estar abertas, ou aplicando uma tensão nas
bobinas ou abrindo as válvulas manualmente
(desde que haja um pino instalado para operação
manual).
Lembrar de rosquear o pino de volta antes de
inicializar, caso contrário a válvula não poderá
fechar.
Af0_0005
Utilizar sempre uma força contraposta ao
apertar finalmente a válvula solenóide nos
tubos, ou seja, com duas chaves fixas do
mesmo lado da válvula, como mostradas
na figura.
Ao instalar a bobina, é suficiente apenas
pressioná-la para baixo sobre o tubo da
armadura, até ouvir um “clique” ao encaixar. Isto
significa que a bobina foi corretamente instalada.
Observação: Lembrar de instalar o O-ring entre o
corpo da válvula e a bobina.
Certificar-se de que o O-ring está flexível, sem
danos e que a superfície está sem pintura ou
qualquer outro material.
Observação: O O-ring deve ser trocado durante
o serviço de manutenção.
A bobina pode ser removida inserindo uma chave
de fenda entre o corpo da válvula e a bobina.
A chave de fenda pode ser utilizada como uma
alavanca para soltar a bobina.
Af0_0018
Af0_0019
solenóides
Válvulas
Tomar cuidado com as passagens de entrada de
cabo. Deve-se impossibilitar a água de escorrer
para a caixa elétricas. Para tanto, o cabo deve
ser posicionado na forma de um loop para
gotejamento.
A circunferência inteira do cabo deve ser presa
pela passagem de entrada de cabo.
Desse modo, utilizar sempre cabo redondo (que
é o único tipo de cabo que pode ser vedado
efetivamente).
Prestar atenção às cores dos fios do cabo.
Amarelo/verde é sempre para aterramento.
Af0_0009
Af0_0010
Fios condutores de uma só cor são ou para fase
ou para neutro.
Ao remover uma bobina, pode ser necessário
utilizar ferramentas manuais, p.ex., duas chaves
de fenda.
Assegurar-se de que os dados da bobina (tensão
e freqüência) e a tensão de alimentação são
compatíveis. Se não forem compatíveis, a bobina
pode queimar. Garantir que a válvula e a bobina
são sempre compatíveis.
Ao substituir uma bobina, em uma EVR 20 NC
(NC = normalmente fechada) observar:
- Um corpo de válvula que utilize uma bobina
C.A. tem uma armadura quadrada.
- Um corpo de válvula que utilize uma bobina
C.C. tem uma armadura redonda.
Af0_0012
Af0_0013
(A nova bobina tipo “grampear”)
Instalar a bobina errada redundará em um
MOPD menor. Consultar os dados sobre a porca
superior. Sempre que possível, escolher bobinas
com freqüência única. Estas desprendem menos
calor que as bobinas com freqüência dupla.
Utilize válvulas solenóides NC (normalmente
fechadas) para sistemas em que a válvula deve
permanecer fechada (desenergizada), durante a
maior parte da operação.
Utilize válvulas solenóides NO (normalmente
abertas) para sistemas em que a válvula deve
permanecer aberta (desenergizada), durante a
maior parte da operação.
Nunca substitua uma válvula solenóide NO
(normalmente aberta) por uma válvula NC
(normalmente fechada) – ou vice versa.
São fornecidas duas etiquetas com cada bobina
grampeada (ver ilustração).
A etiqueta adesiva deverá ser fixada na lateral da
bobina, enquanto que a outra etiqueta perfurada
deve ser colocada no tubo da armadura, antes de
a bobina ser encaixada no lugar.
Montar o pressostato KP em um suporte ou sobre
uma superfície completamente plana.
O pressostato também pode ser montado no
próprio compressor.
Em condições desfavoráveis um suporte curvado
em ângulo pode amplificar uma eventual
vibração no plano onde o sistema está montado.
Por essa razão, utilizar sempre um suporte
para parede em locais onde pode ocorrer uma
vibração forte.
Se houver risco de gotículas de água ou de
borrifos de água, a chapa da parte superior que
vem junto com o sistema deve ser utilizada. A
placa aumenta a categoria do gabinete metálico
para o IP 44 e é apropriada para todos os
pressostatos KP. Para obter o IP 44, os furos na
placa traseira do controle devem ser cobertos
pela montagem em um suporte curvado em
ângulo (060-105666) ou em uma chapa para
parede (060-105566).
A chapa da parte superior é fornecida junto
para todas as unidades que incorporam o reset
automático. Ela também pode ser adquirida
separadamente (código de compra: para unidade
simples, 060-109766; para unidade dupla,
060-109866).
Al0_0001
Al0_0007
Pressostato
Se a unidade precisar ser utilizada em locais com
sujeira ou onde ela possa ficar exposta a líquido
pulverizado intenso – por cima ou lateralmente
– a unidade deve ser instalada com uma tampa
protetora. A tampa pode ser usada junto com um
suporte curvado em ângulo ou um suporte para
parede.
Se a unidade estiver sujeita ao risco de se expor
à influência de água intensa, pode-se adquirir
um gabinete metálico de melhor qualidade, ao
montar o produto em um gabinete metálico
especial IP55.
O gabinete metálico IP55 está disponível tanto
para unidade simples (060-033066) como para a
unidade dupla (060-035066).
A conexão de pressão do pressostato sempre
deve estar encaixada no tubo, de modo que o
líquido não possa se acumular nos foles. Este
risco está presente especialmente quando:
a unidade está instalada em condições
ambientais baixas, p.ex., em uma corrente de
ar, a conexão fica na parte de baixo do tubo.
Esse líquido poderia danificar o pressostato de
alta.
Conseqüentemente a pulsação do compressor
não seria amortecida e poderia causar a
trepidação do contato.
O tubo capilar de reserva pode trincar se ocorrer
alguma vibração e, possivelmente, perder
completamente a carga do sistema. Portanto, é
muito importante que as seguintes orientações
sejam observadas:
Ao montar o termostato diretamente no
compressor. Prenda o tubo capilar firmemente
de modo que o conjunto compressor/
instalação de controle vibre como um todo. O
tubo capilar de reserva deve estar enrrolado e
preso firmemente.
Observação:
De acordo com os regulamentos EN, não é
permitido utilizar o tubo capilar para conectar
pressostato de segurança. Neste caso, é indicado
um tubo de 1/4 de polegada.
Outros tipos de montagem:
Enrolar o excesso de tubo capilar em forma
de laço solto. Prenda o comprimento do tubo
capilar firmemente entre compressor e o
laço ao compressor. Prenda o comprimento
do tubo capilar firmemente entre o laço e o
pressostato à base onde o pressostato está
montado.
Al0_0009
Al0_0010
No caso de vibrações muito intensas,
recomendam-se os tubos capilares de aço da
Danfoss, com conexões rosca :
Código de compra para 0,5 m = 060-016666
Código de compra para 1,0 m = 060-016766
Ajuste
Código de compra para 1,5 m = 060-016866
Os pressostatos KP podem ser pré-ajustados
Al0_0011
utilizando um cilindro de ar comprimido. Garantir
que os contatos de mudança estão corretamente
conectados para a função requerida.
Ajustar a pressão inicial (CUT IN, Ativação) na
escala do intervalo (A). Em seguida, ajuste o
diferencial na escala do diferencial (B).
Pressão de bloqueio = CUT IN menos DIFF
(Diferencial).
Pressostato de alta
Ajustar a pressão de bloqueio (CUTOUT,
Desativação) na escala do intervalo (A). Em
seguida, ajuste o diferencial na escala do
diferencial (B).
Pressão inicial = CUT OUT menos DIFF
Al0_0012
(Diferencial).
Lembrar-se de que: As escalas são meramente
indicativas.
Exemplo com quatro
compressores em paralelo
(R404A)
Ajustando o LP para instalação
ao ar livre
Indicador de pressões de
evaporação (pe) para tipos
diferentes de sistemas
Ambiente: Sorvete em –25 °C,
t0 ≈ –37 °C,
Compressor CUT OUT CUT IN
p0 ≈ –0,5 bar,
Dp linha de sucção correspondente a 0,1 bar.
Cada pressão de controle (p.ex., KP 2) deve ser
ajustada individualmente, de acordo com a
tabela a seguir.
O pressostato deve ser montado de modo que
o líquido não possa acumular nos foles.
Se o compressor, condensador e tanque de
liquido estiverem instalados ao ar livre, a pressão
baixa do KP deve ser ajustada para um valor
de “CUT IN” (Ativação) menor que a menor
pressão que ocorrer (temperatura ao redor do
compressor) durante a operação de inverno.
Neste caso, após períodos inativos mais longos,
a pressão no tanque de líquido determina a
pressão de sucção.
Exemplo:
Uma temperatura mínima de –20 °C que ocorrer
ao redor do compressor, para o R404A, significa
uma pressão de 1 bar. O CUT IN deve ser
ajustado em –24 °C (que corresponde a 1,6 bar).
Temp. ambiente (tr) Tipo de sistema Diferença
+0, 5°/+2 °C Câmara fria para carne
+0, 5°/+2 °C Câmara fria p/ carne c/
–1°/0 °C Balcão de refrigeração de
+2°/+6 °C Câmara fria para leite 14K 1,0 bar
0°/+2 °C Câmara fria para frutas
-24 °C Congelador 10K 1,6 bar
-30 °C Câmara fria intensa
-26 °C Congelador p/ sorvete 10K 1,4 bar
resfriada com ventilador
circulação de ar natural
carne (aberto)
Resfriador p/ vegetais
ventilada
entre te e t
(ar)
10K 1,0 – 1,1 bar
12K 0,8 – 0,9 bar
14K 0,6 bar
6K 1,3 – 1,5 bar
10K 1 bar
media
Al0_0013
Pressão de
evaporação(pe)
(R134a)
(R134a)
(R134a)
(R134a)
(R134a)
(R404A)
(R404A)
(R404A)
1 –0,05 bar 0,35 bar
2 0,1 bar 0,5 bar
3 0,2 bar 0,6 bar
4 0,35 bar 0,75 bar
RH
Ajuste do KP2/KP1
[%]
(cut in - cut out)
D = Pressão operac. cont.
S = Press. segurança cont.
Quando os fios elétricos são conectados e o
sistema está sob pressão normal de operação,
a função de contato pode ser testada
manualmente.
Dependendo da pressão e ajuste dos foles, o
dispositivo de teste deve ser pressionado para
cima ou para baixo.
Qualquer mecanismo de reset fica inoperante
durante o teste.
Em unidades simples:
Utilizar o dispositivo de teste no lado superior
esquerdo.
Al0_0018
Em unidades duplas:
Utilizar o dispositivo de teste do lado esquerdo
para teste de pressão baixa e o do lado direito
inferior para teste de pressão alta.
Advertência! A função de contato em um
Pressostato KP nunca deve ser
testado ativando o dispositivo
no lado superior direito. Se esta advertência for
ignorada, o controle pode sair do ajuste. No pior
caso, a função pode ser prejudicada.
Al0_0019
No pressostato duplo KP 15% com reset opcional
automático ou manual, no lado da pressão
baixa e pressão alta, o reset automático deve ser
ajustado durante o serviço de manutenção. O
pressostato poderá dar partida automaticamente.
Lembrar que a função reset original deve ser
ajustada após o serviço de manutenção.
O pressostato pode ser protegido de ser ajustado
no reset automático: Simplesmente, remover a
arruela que controla a função reset!
Se a unidade deve ser protegida contra
adulteração, a arruela pode ser lacrada com
verniz vermelho.
Pode-se utilizar o KP com conexões de solda em
vez de conexões rosca, em sistemas herméticos.
Em uma planta de amônia, onde os pressostatos
KP são utilizados, eles devem ser do tipo KP-A.
Um conector com M10 × 0.75 – 1/
(código de compra 060- 014166).
- 18 NPT
4
Al0_0006
Pressostato
Para sistemas de refrigeração contendo uma
quantidade grande de carga, média e onde
é desejável/requerida uma segurança extra
(sistema de prevenção de falha): Utilizar o KP 7/17
com foles duplos. O sistema irá parar se um dos
foles romper-se – sem perda de carga.
Para os sistema operando com pressão baixa, no
lado do evaporador, e onde o pressostato deve
regular (não apenas monitorar): Utilizar o
KP 2 com um pequeno diferencial.
Um exemplo onde o pressostato e o termostato
estão em instalados um seguido do outro:
O KP 61 regula a temperatura por meio da
parada/partida do compressor.
O KP 2 pára o compressor quando a pressão de
sucção baixar demais.
Al0_0002
Al0_0003
KP 61:
CUT IN = 5 °C (2,6 bar)
CUT OUT = 1 °C (2,2 bar)
Pressão baixa do KP 2:
CUT IN = 2,3 bar
CUT OUT = 1,8 bar
Para sistemas onde o KP é ativado
ocasionalmente (alarme) e sistemas onde o KP é
a fonte de sinal para o PLC, etc.: Utilizar o KP com
contatos folheados com ouro; o que permite um
bom contato em tensões baixas.