Danfoss OP-HPMP, OP-HPZP, OP-HPUS, OP-LPZP, OP-LPZS Installation guide

Instructions
Optyma™ Slim Pack
OP-HPMP/HPZP/HPUS/LPZP/LPZS
English / English p. 4
Español / Spanish p. 9
Português do Brasil / Brazilian Portuguese p. 14
1 | © Danfoss | DCS (CC)| 2017.03
Instructions
OP-HPMP019-28, OP-HPZP019-28, OP-HPUS015, LPZP048-68
525
327
861
626
OP-HPMP036-40, OP- HPZP036-40, OP-HPUS019-21
Ø8
361
51
30
Ø8
327
880
525
361
861
30
2 | © Danfoss | DCS (CC) | 2017.03
FRCC.PI.051.A1.ML
Instructions
OP-HPMP050-064, OP-HPZP050-064, OP-HPUS026-038,LPZP013-018
437
1283
525
Ø8
469
895
30
30
FRCC.PI.051.A1.ML
© Danfoss | DCS (CC) | 2017.03 | 3
Instructions
Instructions - Optyma™ Slim Pack
OP-HPMP/HPZP/HPUS/LPZP/LPZS
A
B
C
D
A: Model B: Code number C: Serial Number and bar code D: Supply voltage, Locked Rotor Ampere E: Housing Service Pressure F: Refrigerant G: Oil
E F
G
H
I J
H: Cable entry ports I: Suction port J: Liquid port K: Microchannel heat exchanger
L
N
M
O
K
Picture 1 : Minimum mounting distances
L
[mm]
250 650 550 550
Installation and servicing of the condensing units by qualied
personnel only. Follow these instructions and sound refrigeration engineering practice relating to installation, commissioning, maintenance and service.
M
[mm]
N
[mm]
O
[mm]
Picture 2
1 – Introduction These instructions pertain to Optyma™ Slim Pack
condensing units OP-HPMP, HPZP, HPUS, LPZP, LPZS (R507A, R404A, R134a, R22) used for refri­geration systems. They provide necessary infor­mation regarding safety and proper usage of this product The condensing unit includes following:
• Scroll/reciprocating compressor
• Microchannel heat exchanger
• Adjustable low Pressure switch
• Fix high pressures cartridge
• Service valves Suction/ liquid
• Weather proof housing
• Filter drier
• Cranckcase heater for compressor
• Receiver with stop valve
• Sight glass
• Phase sequence relay (scroll compressors)
• Fully pre-wired electrical panel (Contactor)
2 – Handling and storage
• It is recommended not to open the packaging before the unit is at the nal place for installation.
• Handle the unit with care. The packaging al­lows for the use of a forklift or pallet jack. Use appropriate and safe lifting equipment.
• Store and transport the unit in an upright position.
Picture 3
Picture 4
Mounting bolts (not supplied)
• Store the unit between -35°C and 50°C.
• Don’t expose the packaging to rain or corrosive atmosphere.
• After unpacking, check that the unit is com­plete and undamaged.
3 – Installation precautions
Do not braze as long the condensing unit is
under pressure.
Never place the unit in a ammable atmosphere Place the unit in such a way that it is not blocking
or hindering walking areas, doors, windows or similar.
• Ensure adequate space around the unit for air circulation and to open doors. Refer to picture1 for minimal values of distance to walls.
• Avoid installing the unit in locations which are daily exposed to direct sunshine for longer periods.
• Avoid installing the unit in aggressive and dus­ty environments.
• Ensure a foundation with horizontal surface (less than 3° slope), strong and stable enough to carry the entire unit weight and to eliminate vibrations and interference.
• The unit ambient temperature may not exceed 50°C during o-cycle.
• Ensure that the power supply corresponds to the unit characteristics (see nameplate).
• When installing units for HFC refrigerants, use
The condensing unit must only be used for its designed purpose(s) and within its scope of application.
Under all circumstances, the EN378 (or other applicable local safety regulation) requirements must be fullled.
The condensing unit is delivered under nitro­gen gas pressure (1 bar) and hence it cannot be connected as it is; refer to the «installation» section for further details.
The condensing unit must be handled with cau­tion in the vertical position (maximum oset from the vertical : 15°)
equipment specically reserved for HFC refri­gerants which was never used for CFC or HCFC refrigerants.
• Use clean and dehydrated refrigeration-grade copper tubes and silver alloy brazing material.
• Use clean and dehydrated system components.
• The suction piping connected to the compres­sor must be exible in 3 dimensions to dampen vibrations. Furthermore piping has to be done in such a way that oil return for the compres­sor is ensured and the risk of liquid slug over in compressor is eliminated.
4 – Installation
• The unit must be securely installed on a stable and rigid support, and xed from the begin­ning. See picture 2.
It is recommended to install the unit on rub-
ber grommets or vibration dampers (not sup­plied).
• Slowly release the nitrogen holding charge through the schrader port.
• Connect the unit to the system as soon as pos­sible to avoid oil contamination from ambient moisture.
• Avoid material entering into the system while cutting tubes. Never drill holes where burrs cannot be removed.
4 | © Danfoss | DCS (CC) | 2017.03
FRCC.PI.051.A1.02
Instructions
• Braze with great care using state-of-the-art tech­nique and vent piping with nitrogen gas ow.
• Connect the required safety and control de­vices. When the schrader port is used for this, remove the internal valve.
• It is recommended to insulate the suction pipe up to the compressor inlet with 19 mm thick insulation.
5 – Leak detection
Never pressurize the circuit with oxygen or
dry air. This could cause re or explosion.
• Do not use dye for leak detection.
• Perform a leak detection test on the complete system.
• The maximum test pressure is 32 bar.
• When a leak is discovered, repair the leak and repeat the leak detection.
6 – Vacuum dehydration
• Never use the compressor to evacuate the system.
• Connect a vacuum pump to both the LP & HP sides.
• Pull down the system under a vacuum of 500 μm Hg (0.67 mbar) absolute.
• Do not use a megohmmeter nor apply power to the compressor while it is under vacuum as this may cause internal damage.
7 – Electrical connections
• Switch o and isolate the main power supply.
• Ensure that power supply can not be switched on during installation.
• All electrical components must be selected as per local standards and unit requirements.
• Refer to wiring diagram for electrical connec­tions details.
• Ensure that the power supply corresponds to the unit characteristics and that the power supply is stable (nominal voltage ±10% and nominal frequency ±2,5 Hz).
• Dimension the power supply cables according to unit data for voltage and current.
• Protect the power supply and ensure correct earthing.
• Make the power supply according to local stan­dards and legal requirements.
The unit is equipped with high and low pressure switches, which directly cut the power supply to the compressor in case of activation. Parameters for high and low pressure cut outs should be set by installer considering compressor model, refrigerant and application. Units with Danfoss MLZ and LLZ compressors are also equipped with phase sequence relay to protect the unit against phase loss/sequence/ asymmetry and under-/over-voltage.
For units with a 3-phase scroll compressor, cor­rect phase sequence for compressor rotation direction shall be observed.
• Determine the phase sequence by using a phase meter in order to establish the phase orders of line phases L1, L2 and L3.
• Connect line phases L1, L2 and L3 to main swit­ch terminals T1, T2 and T3 respectively.
8 – Filling the system
• Wear protective stu like goggles and protec­tive gloves.
• Never start the compressor under vacuum. Keep the compressor switched o.
• Before charging the refrigerant, verify that the oil level is between ¼ and ¾ on the compressor oil sight glass. If additional oil is required please refer to the compressors label for type of oil.
• Use only the refrigerant for which the unit is designed for.
• Fill the refrigerant in liquid phase into the condenser or liquid receiver. Ensure a slow charging of the system to 4 – 5 bar for R404A /
R507A or R22 and approx. 2 bar for R134a.
• Do not put liquid refrigerant through suction line.
• It is not allowed to mix additives with the oil and/or refrigerant
• The remaining charge is done until the instal­lation has reached a level of stable nominal condition during operation.
• Never leave the lling cylinder connected to the circuit.
9 – Verification before commissioning
Use safety devices such as safety pressure switch and mechanical relief valve in compliance with both generally and locally applicable regu­lations and safety standards. Ensure that they are operational and properly set.
Check that the settings of high-pressure swit­ches and relief valves don’t exceed the maximum service pressure of any system component.
• Verify that all electrical connections are properly
fastened and in compliance with local regulations.
• When a crankcase heater is required, it must be
energized at least 12 hours before initial start­up and start-up after prolonged shut-down period.
10 – Start-up
• Never start the unit when no refrigerant is char-
ged.
• All service valves must be in the open position.
See picture 3.
• Check compliance between unit and power
supply.
• Check that the crankcase heater is working.
• Check that the fan can rotate freely.
• Check that the protection sheet has been re-
moved from the backside of condenser.
• Balance the HP/LP pressure.
• Energize the unit. It must start promptly. If
the compressor does not start, check wiring conformity, voltage on terminals and sequence phase.
• Eventual reverse rotation of a 3-phase com-
pressor can be detected by following phe­nomena; unit doesn’t start, the compressor doesn’t build up pressure, it has abnormally high sound level and abnormally low power consumption. In such case, shut down the unit immediately and connect the phases to their proper terminals.
• If the rotation direction is correct the low pres-
sure indication on the low pressure gauge shall show a declining pressure and the high pres­sure indication on the high pressure gauge shall show an increasing pressure.
11 – Check with running unit
• Check the fan rotation direction. Air must ow
from the condenser towards the fan.
• Check current draw and voltage.
• Check suction superheat to reduce risk of slug-
ging.
• When a sight glass is provided observe the oil
level at start and during operation to conrm that the oil level remains visible.
• Respect the operating limits.
• Check all tubes for abnormal vibration. Move-
ments in excess of 1.5 mm require corrective measures such as tube brackets.
• When needed, additional refrigerant in liquid
phase may be added in the low-pressure side as far away as possible from the compressor. The compressor must be operating during this pro­cess.
• Do not overcharge the system.
• Never release refrigerant to atmosphere.
• Before leaving the installation site, carry out
a general installation inspection regarding cleanliness, noise and leak detection.
• Record type and amount of refrigerant charge as well as operating conditions as a reference for future inspections.
12 – Maintenance
Always switch o the unit at main switch
before remove fan panel.
Internal pressure and surface temperature are dangerous and may cause permanent injury. Maintenance operators and installers require appropriate skills and tools. Tubing temperature may exceed 100°C and can cause severe burns.
Ensure that periodic service inspections to ensure system reliability and as required by local regulations are performed. To prevent system related problems, following Periodic maintenance is recommended:
• Verify that safety devices are operational and
properly set.
• Ensure that the system is leak tight.
• Check the compressor current draw.
• Conrm that the system is operating in a way
consistent with previous maintenance records and ambient conditions.
• Check that all electrical connections are still
adequately fastened.
• Keep the unit clean and verify the absence of
rust and oxidation on the unit components, tubes and electrical connections.
The condenser must be checked at least once a year for clogging and be cleaned if deemed necessary. Access to the internal side of the condenser takes place through the fan panel. Microchannel coils tend to accumulate dirt on the surface rather than inside, which makes them easier to clean than n-&-tube coils.
• Switch o the unit at main switch before re-
move any panel from the condensing unit.
• Remove surface dirt, leaves, bres, etc. with
a vacuum cleaner, equipped with a brush or other soft attachment. Alternatively, blow com­pressed air through the coil from the inside out, and brush with a soft bristle. Do not use a wire brush. Do not impact or scrape the coil with the
vacuum tube or air nozzle. If the refrigerant system has been opened, the system has to be ushed with dry air or nitrogen to remove moisture and a new lter drier has to be installed. If evacuation of refrigerant has to be done, it shall be done in such a way that no refri­gerant can escape to the environment.
13 - Warranty Always transmit the model number and serial num-
ber with any claim led regarding this product. The product warranty may be void in following cases:
• Absence of nameplate.
• External modications; in particular, drilling,
welding, broken feet and shock marks.
• Compressor opened or returned unsealed.
• Rust, water or leak detection dye inside the
compressor.
• Use of a refrigerant or lubricant not approved
by Danfoss.
• Any deviation from recommended instructions
pertaining to installation, application or main-
tenance.
• Use in mobile applications.
• Use in explosive atmospheric environment.
• No model number or serial number transmit-
ted with the warranty claim.
14 – Disposal Danfoss recommends that condensing
units and oil should be recycled by a suitable company at its site.
FRCC.PI.051.A1.03
© Danfoss | DCS (CC) | 2017.02 | 5
Instructions
Code N: HPMP, HPZP, LPZP
RC
230V 1~50-60Hz
L1 L2 1
13
5
F1
2 4
6
F2
F3
CR
CS
RL
1
2
5
CV
CV
a1
K
a2
2 PE
CP -COMPRESSOR / COMPRESOR CR -CAPACITOR MARCHA / RUN
CAPACITOR ARRANQUE / START
CS ­CV -CAPACITOR VENTILADOR / FAN
F -
FUSÍVEL / FUSIBLE / FUSE
K -CONTATOR / CONTACTOR
PH -
PRESSOSTATO ALTA PRESOSTATO ALTA PRESSURE SWITCH - HBP
PL -
PRESSOSTATO BAIXA PRESOSTATO BAJA PRESSURE SWITCH - LBP
RC -
RESISTÊNCIA CARTER CALENTADOR CARTER CRANKCASE HEATER
RL - RELE / RELAY
V -
VENTILADOR / FAN
R
S
P<
CP
V1
V2
PH
4
1
2
P<
PE
PL
№1
Code N: HPUS
CS
RL
5
PE
RC
CR
13
2 4
230V 1~ 50-60Hz
L1 L2 1
5
F1
6
F2
F3
CV
CV
a1
K
a2
2 PE
COMPRESSOR / COMPRESOR
CP ­CR -CAPACITOR MARCHA / RUN
CAPACITOR ARRANQUE / START
CS ­CV -CAPACITOR VENTILADOR / FAN
F -
FUSÍVEL / FUSIBLE / FUSE
K -CONTATOR / CONTACTOR
PH -
PRESSOSTATO ALTA PRESOSTATO ALTA PRESSURE SWITCH - HBP
PL -
PRESSOSTATO BAIXA PRESOSTATO BAJA PRESSURE SWITCH - LBP
RC -
1
2
RESISTÊNCIA CARTER CALENTADOR CARTER CRANKCASE HEATER
RL - RELE / RELAY
V -
VENTILADOR / FAN
C
S
R
CP
V1
V2
PH
4
1
2
P<
P<
PE
PL
6 | © Danfoss | DCS (CC) | 2017.03
№2
FRCC.PI.051.A1.02
Instructions
Code Q: HPMP, HPZP, LPZP
13
5
2 4
6
RC
CP
230V 3~50-60Hz
L1 L2 L3
1
F1
F2
F3
CV
CV
a1
K
a2
2 PE
CP -COMPRESSOR / COMPRESOR CR - CAPACITOR MARCHA / RUN
CAPACITOR ARRANQUE / START
CS ­CV - CAPACITOR VENTILADOR / FAN
F -
FUSÍVEL / FUSIBLE / FUSE
K -CONTATOR / CONTACTOR
PH -
PRESSOSTATO ALTA PRESOSTATO ALTA PRESSURE SWITCH - HBP
PL -
PRESSOSTATO BAIXA PRESOSTATO BAJA PRESSURE SWITCH - LBP
RC -
RESISTÊNCIA CARTER CALENTADOR CARTER CRANKCASE HEATER
RL -RELE / RELAY
V -
4
1
2
P<
P<
PE
V1
V2
PH
PL
VENTILADOR / FAN
Code Q: HPUS, LPZS
PE
RC
13
2 4
CP
№3
230V 3~ 50-60Hz
F1
M2
S1
SFF
M1
S2
R1 - 1.8KOhm
V2
DEP 101B
CV
PH
5
6
LN
L2 L3
L1
F2
F3
CV
V1
a1
K
a2
4
1
2
P<
P<
PE
PL
L1 L2 L3
1
2 PE
COMPRESSOR / COMPRESOR
CP ­CR -CAPACITOR MARCHA / RUN
CAPACITOR ARRANQUE / START
CS ­CV -CAPACITOR VENTILADOR / FAN
F -
FUSÍVEL / FUSIBLE / FUSE
K -CONTATOR / CONTACTOR
PH -
PRESSOSTATO ALTA PRESOSTATO ALTA PRESSURE SWITCH - HBP
PL -
PRESSOSTATO BAIXA PRESOSTATO BAJA PRESSURE SWITCH - LBP
RC -
RESISTÊNCIA CARTER CALENTADOR CARTER CRANKCASE HEATER
RL -RELE / RELAY
V -
VENTILADOR / FAN
FRCC.PI.051.A1.03
№4
© Danfoss | DCS (CC) | 2017.02 | 7
Danf already on order pro All trademarks in this material are property of the respec
Instructions
Code V: HPMP, HPZP, LPZP
13
5
2 4
6
RC
CP
380V 3~50-60Hz
L1 L2 L3 N 1
F1
a1
K
a2
2
PE
CP -COMPRESSOR / COMPRESOR CR - CAPACITOR MARCHA / RUN
CAPACITOR ARRANQUE / START
CS ­CV - CAPACITOR VENTILADOR / FAN
F -
FUSÍVEL / FUSIBLE / FUSE
K -CONTATOR / CONTACTOR
PH -
PRESSOSTATO ALTA PRESOSTATO ALTA
F2
PRESSURE SWITCH - HBP
PL -
PRESSOSTATO BAIXA PRESOSTATO BAJA
CV
CV
PRESSURE SWITCH - LBP
RC -
RESISTÊNCIA CARTER CALENTADOR CARTER CRANKCASE HEATER
RL -RELE / RELAY
V -
VENTILADOR / FAN
4
1
2
P<
P<
PE
V1
V2
PH
PL
№5
Code V: HPUS, LPZS
PE
RC
13
2 4
CP
380V 3~ 50-60Hz
L1 L2 L3 N 1
F1
M2
SFF
S1
M1
S2
R1 - 1.8KOhm
DEP 101B
LN
5
L2 L3
L1
6
a1
K
a2
2
PE
COMPRESSOR / COMPRESOR
CP ­CR -CAPACITOR MARCHA / RUN
CAPACITOR ARRANQUE / START
CS ­CV -CAPACITOR VENTILADOR / FAN
F -
FUSÍVEL / FUSIBLE / FUSE
K -CONTATOR / CONTACTOR
PH -
PRESSOSTATO ALTA PRESOSTATO ALTA
F2
CV
CV
PRESSURE SWITCH - HBP
PL -
PRESSOSTATO BAIXA PRESOSTATO BAJA PRESSURE SWITCH - LBP
RC -
RESISTÊNCIA CARTER CALENTADOR CARTER CRANKCASE HEATER
RL -RELE / RELAY
V -
VENTILADOR / FAN
4
1
2
P<
P<
PE
V1
V2
PH
PL
oss can accept no responsibility for possible errors in catalogues, brochures and other printed material. Danfoss reserves the right to alter its products without notice. This also applies to products
vided that such alterations can be made without subsequential changes being necessary eady agreed.
8 | © Danfoss | DCS (CC) | 2017.03
№6
tive companies. Danfoss and the Danfoss logotype are trademarks of Danfoss A/S. All rights reserved.
FRCC.PI.051.A1.02
Instrucciones
Instrucciones - Optyma™ Slim Pack
OP-HPMP/HPZP/HPUS/LPZP/LPZS
A
B
C
D
A: Modelo. B: Código. C
:
Número de serie y código de barras.
D: Tensión de alimentación, intensidad a rotor
bloqueado (LRA)
E: Presión de servicio de la carcasa F: Refrigerante G: Aceite
E F
G
H
I J
H: Conexiones de entrada de cables. I: Conexión de aspiración. J: Conexión de la línea de líquido. K: Intercambiador de calor de microcanales.
L
N
M
K
Ilustración 1: Distancias de montaje mínimas
L
[mm]
250 650 550 550
personal cualicado. Siga estas instrucciones y las prácticas recomendadas en materia de ingeniería de refrigeración durante las actividades de instalación, puesta en servicio, mantenimiento y servicio técnico.
M
[mm]
La instalación y el mantenimiento de la unidad condensadora deben ser llevados a cabo exclusivamente por
N
[mm]
O
O
[mm]
Ilustración 2
1 – Introducción
Estas instrucciones pertenecen a las unidades condensadoras Optyma™ Slim Pack OP-LSHM/ MSUM/MSHM/MSGM (para refrigerantes R­507A, R-404A, R-134a y R-22), diseñadas para sistemas de refrigeración. Incluyen la informa­ción necesaria para garantizar la seguridad y el uso correcto del producto. Estas unidades condensadoras incluyen los si­guientes componentes:
• Compresor scroll/alternativo.
• Intercambiador de calor de microcanales.
• Presostatos dobles.
• Válvulas de servicio (líneas de aspiración y lí­quido).
• Carcasa hermética.
• Filtro secador.
• Resistencia de cárter para el compresor.
• Recipiente con válvula de cierre.
• Visor de líquido.
• Relé de secuencia de fases (
• Panel eléctrico totalmente precableado (inclu­ye interruptor principal, contactor para com­presor y relé de sobrecarga).
2 – Manipulación y almacenamiento
• Se recomienda no abrir el embalaje hasta que la unidad se encuentre en el lugar en el que se vaya a proceder a su instalación.
• Manipule la unidad con cuidado. El embalaje admite el uso de una carretilla elevadora o una
compresor scroll).
Ilustración 3
Ilustración 4
Tornillos de montaje (no suministrados)
transpaleta para su manipulación. Use siempre equipos de elevación adecuados y seguros.
• Almacene y transporte la unidad en posición vertical.
• Almacene la unidad a temperaturas compren­didas entre -35 °C y 50 °C.
• No exponga el embalaje a la lluvia o a atmósfe­ras de carácter corrosivo.
• Tras desembalar la unidad, compruebe que no falte ningún componente y que no presente daños.
3 – Medidas a adoptar de cara a la instalación
No realice ningún tipo de soldadura mientras la unidad condensadora se encuentre presuriza­da.
No coloque nunca la unidad en una atmósfe­ra de carácter inamable.
Coloque la unidad de forma que no obstruya u obstaculice vías de paso, puertas, ventanas u otros elementos similares.
• Aseúrese de que exista espacio suciente alre-
dedor de la unidad para permitir la circulación del aire y la apertura tración 1 para co con respecto a las paredes.
• No instale la unidad en ubicaciones en las que
se vea expuesta a la luz solar directa a diario durante períodos prolongados.
• No instale la unidad en atmósferas de carácter
de las puertas. Consulte la ilus-
nocer las distancias mínimas
El uso de la unidad condensadora sólo debe llevarse a cabo para los nes para los que ha sido diseñada y dentro de su campo de aplicación.
En cualquier circunstancia, han de cumplirse los requisitos establecidos por la norma EN378 (o cualquier otro reglamento local vigente en materia de seguridad).
Esta unidad condensadora se suministra con gas nitrógeno a presión (1 bar) y, por lo tan­to, no puede conectarse tal cual; consulte la sección “Instalación” para obtener más infor­mación.
Manipule la unidad condensadora con pre­caución y en posición vertical (desviación máxima respecto a la vertical: 15°).
agresivo o polvoriento.
• Disponga una supercie de cimentación hori­zontal (con una pendiente inferior a 3°), robus­ta y estable que sirva para soportar el peso del conjunto de la unidad y eliminar las vibracio­nes e interferencias.
• La temperatura ambiente de la unidad no debe superar los 50 °C durante el ciclo de apagado.
• Asegúrese de que la fuente de alimentación sea compatible con los requisitos de la unidad (consulte la placa de características).
• La instalación de unidades destinadas al uso con refrigerantes HFC requiere del empleo de equipos diseñados especícamente para tales refrigerantes y que no hayan permanecido en contacto con refrigerantes CFC o HCFC.
• Use tubos de cobre para refrigeración limpios y deshidratados y aleaciones de plata como ma­terial de soldadura.
• Use componentes de sistema limpios y deshidra­tados.
• La tubería de aspiración conectada al compre­sor debe ser exible en las 3 dimensiones para amortiguar las vibraciones. Además, la tubería debe disponerse de tal forma que el retorno de aceite hacia el compresor esté garantizado y que el riesgo de que se quido en el compresor se elimine.
4 – Instalación
• La instalación en la que se coloque la unidad
produzcan golpes de lí-
FRCC.PI.051.A1.05
© Danfoss | DCS (CC) | 2017.03 | 9
Instrucciones
condensadora debe cumplir los requisitos de la Directiva 97/23/CE de equipos a presión (DEP). En sí, la unidad condensadora no tiene la consi­deración de “unidad” en el campo de aplicación de dicha directiva.
• La unidad se debe instalar de forma segura en un soporte estable y rígido al que se deberá ­jar desde un principio. Consulte la ilustración 2.
Se recomienda instalar la unidad sobre
arandelas de caucho o elementos que amor­tigüen las vibraciones (no se incluyen entre los componentes suministrados).
• Libere paulatinamente la carga de nitrógeno a través del puerto Schraeder.
• Conecte la unidad al sistema lo antes posible para evitar que el aceite sufra contaminación como resultado de la humedad ambiental.
• Evite que penetren materiales extraños en el sistema durante el corte de los tubos. No practi­que oricios en lugares en los que no sea posible eliminar las rebabas.
• Lleve a cabo las soldaduras con cuidado, em­pleando técnicas modernas; purgue los con­ductos haciendo circular gas nitrógeno.
• Conecte los dispositivos de seguridad y control necesarios. Retire la válvula interna cuando use el puerto Schraeder a este efecto.
• Se recomienda aislar la tubería de aspiración hasta la entrada del compresor empleando ma­terial aislante con un espesor de 19 mm.
5 – Detección de fugas
No presurice el circuito con oxígeno o aire seco. Esto podría dar lugar a incendios o explo­siones.
• No use tintes para la detección de fugas.
• Lleve a cabo una prueba de detección de fugas
en todo el sistema.
• La presión de prueba máxima es de 32 bar.
• Si detecta una fuga, repárela y lleve a cabo una
nueva prueba de detección de fugas.
6 – Deshidratación por vacío
• No use el compresor para vaciar el sistema.
• Conecte una bomba de vacío a los lados LP y
H P.
• Vacíe el sistema a una presión absoluta de 500
μm Hg (0,67 mbar).
No use un ohmímetro ni conecte la alimentación al compresor mientras este se encuentre someti­do a vacío; ello podría causar daños internos.
7 – Conexiones eléctricas
• Apague el sistema y aísle la fuente de alimenta-
ción principal.
• Asegúrese de que la fuente de alimentación no
pueda encenderse durante la instalación.
• La elección de los componentes eléctricos debe
llevarse a cabo de acuerdo con las normas locales y los requisitos
• Consulte el esquema eléctrico para obtener más
información sobre las conexiones eléctricas.
• Compruebe que la fuente de alimentación sea
compatible con las características de la unidad y que ofrezca un suministro estable (tensión no­minal ±10 % y frecuencia nominal ±2,5 Hz).
• Calcule las dimensiones de los cables de la
fuente de alimentación en función de la ten­sión y la corriente de la unidad.
• Proteja la fuente de alimentación y asegúrese de
que disponga de una conexión a tierra adecuada.
• Conecte la fuente de alimentación de acuerdo
con las normas locales y los requisitos legales vigentes.
• La unidad está equipada con presostatos de alta y
baja presión que interrumpen directamente el suministro eléctrico del compresor al activarse. Los parámetros de desconexión por alta y baja presión deben ser ajustados por el instalador con­siderando el modelo del compresor, el refrigeran­te y la aplicación. Las unidades con compresores MLZ y LLZ de Danfoss también están equipadas con relé de secuencia de fases como medida de protección contra la pérdida, el error de secuen­cia y la asimetría de fases, así como frente a efec-
tos de subtensión y sobretensión. En el caso de las unidades con compresor scroll trifásico, se deberá respetar la secuencia de fases correcta a n de que el compresor gire en el sen­tido apropiado.
• Emplee un medidor de fases para establecer el
orden de las fases de línea (L1, L2 y L3).
• Conecte las fases de línea L1, L2 y L3 a los termi-
nales T1, T2 y T3 del interruptor principal, res-
pectivamente.
8 – Llenado del sistema
• Utilice los equipos de protección oportunos,
como gafas y guantes de seguridad.
No ponga en marcha el compresor en condicio-
nes de vacío. Mantenga el compresor apagado.
• Antes de cargar el refrigerante, compruebe que
el nivel de aceite se encuentre entre las marcas
10 | © Danfoss | DCS (CC) | 2017.03
de la unidad.
“¼” y “¾” del visor de aceite del compresor. Si es necesario añadir aceite, consulte la etiqueta del compresor para conocer el tipo de aceite que debe emplearse.
• Utilice exclusivamente el refrigerante para el que se haya diseñado la unidad.
• Llene el condensador o el recipiente de líquido con refrigerante líquido. Asegúrese de que la carga del sistema tenga lugar paulatinamente hasta alcanzar una presión de 4-5 bar (en el caso de los refrigerantes R-404A/R-507A y R-22) o aprox. 2 bar (en el caso del refrigerante R­134a).
• No introduzca refrigerante líquido a través de la línea de aspiración.
• Se prohíbe la mezcla de aditivos con el aceite y/o el refrigerante.
• L
a carga restante se efectuará hasta que la insta­lación alcance las condiciones de funcionamien­to nominales y estas se mantengan estables.
• No deje la botella de carga conectada al circuito. 9 – Verificación previa a la puesta en servicio
Emplee dispositivos de seguridad (como pre­sostatos de seguridad o válvulas mecánicas de alivio) que satisfagan los requisitos de las nor­mas de ámbito general y local vigentes, así como las normas de seguridad aplicables. Asegúrese de que los dispositivos funcionen y su ajuste sea correcto.
Compruebe que los niveles de los presosta­tos de alta presión y las válvulas de alivio no su­peren la pre ponentes del sistema.
• Compruebe que todas las conexiones eléctri-
cas se encuentren bien jadas y cumplan las normas locales.
Si es preciso el uso de una resistencia de cárter, esta deberá energizarse, al menos, 12horas antes de la puesta en marcha inicial y cualquier puesta en marcha que ten longado de inactividad.
10 – Arranque
• No arranque la unidad sin haber cargado antes
el refrigerante.
• Todas las válvulas de servicio deben estar en
posición de apertura. Consulte la ilustración 3.
• Compruebe que la unidad y la fuente de ali-
mentación sean compatibles.
• Compruebe que la resistencia de cárter se en-
cuentre en funcionamiento.
• Compruebe que el ventilador pueda girar libre-
mente.
Compruebe que se haya retirado la chapa de pro­tección de la parte posterior del condensador.
• Equilibre las presiones de los lados HP y LP.
• Ponga en marcha la unidad. Debe arrancar de
inmediato. Si el compresor no se pone en mar­cha, compruebe que los cables sean adecua­dos, así como la tensión en los terminales y la secuencia de fases.
• El giro en sentido inverso de un compresor tri-
fásico se puede detectar a través de los siguien­tes síntomas: la unidad no se pone en marcha, no se acumula presión en el compresor, el nivel de ruido es anormalmente alto o el consumo de potencia es anormalmente bajo. Si detecta alguno de dichos síntomas, detenga la unidad de manera inmediata y conecte correctamente las fases a sus terminales correspondientes.
• Si la dirección de rotación es correcta, el manó-
metro de baja presión deberá indicar una dismi­nución de la presión y el manómetro de alta presión deberá indicar un aumento de presión.
11 – Comprobaciones con la unidad en funciona­miento
• Compruebe el sentido de giro del ventilador.
Debe circular aire desde el condensador hacia el ventilador.
• Compruebe el consumo de corriente y la ten-
sión.
• Compruebe el recalentamiento en el lado de
aspiración para reducir el riesgo de generación de golpes de líquido.
• Si la unidad incorpora un visor de líquido, con-
trole el nivel de aceite durante la puesta en marcha y el funcionamiento para conrmar que permanece dentro del rango visible.
• Respete los límites de funcionamiento.
• Compruebe si los tubos sufren alguna vibración
anormal. exigirán la implantación de medidas correcto­ras (como la instalación de abrazaderas).
• Si es necesario, se puede agregar refrigerante
líquido a través del lado de baja presión (tan lejos del compresor como sea posible). El com­presor debe permanecer en funcionamiento durante este proceso.
• No sobrecargue el sistema.
• No libere refrigerante a la atmósfera.
Antes de abandonar el lugar de instalación, lleve
sión de servicio máxima de los com-
ga lugar tras un período pro-
Los movimientos superiores a 1,5 mm
a cabo una inspección general de la misma en cuanto a limpieza, ruido y detección de fugas.
• Anote el tipo y la cantidad de refrigerante car­gado, así como las condiciones de funciona­miento, como referencia para la ejecución de futuras inspecciones.
12 – Mantenimiento
Desconecte siempre la unidad utilizando el
inte
rruptor principal antes de desmontar el panel del
ventilador.
Las presiones internas y las temperaturas su­perciales de la unidad son peligrosas y pueden dar lugar a lesiones permanentes. Los técnicos de mantenimiento y los instalado­res deben disponer de la formación y las herra­mientas apropiadas. La temperatura de los tu­bos puede superar los 100 °C, como resultado de lo cual podrían producirse quemaduras de ca­rácter grave.
Asegúrese de que se realicen las inspecciones de servicio periódicas necesarias para garantizar la abilidad del sistema, de acuerdo con lo dis­puesto en la legislación local vigente. Para evitar que se produzcan problemas en el sistema, se recomienda llevar a cabo periódicamente las siguientes ope­raciones de mantenimiento:
• Comprobar que los dispositivos de seguridad
funcionen y su ajuste sea correcto.
• Garantizar la ausencia de fugas en el sistema.
• Comprobar el consumo de corriente del com-
presor.
• Conrmar que el sistema funcione de modo
coherente con los registros de mantenimiento anteriores y las condiciones ambientales.
• Comprobar que todas las conexiones eléctricas
se encuentren correctamente jadas.
• Mantener limpia la unidad y comprobar la au-
sencia de óxido y herrumbre en los componen­tes, los tubos y las conexiones eléctricas de la
misma. El condensador se debe revisar al menos una vez al año para detectar posibles obstrucciones y proceder a su limpieza, si es necesario. Se puede acceder a la parte interna del condensador a tra­vés del panel del ventilador. La suciedad tiende a acumularse en la supercie de los serpentines de los microcanales en lugar de en su interior, lo que facilita su limpieza en comparación con los serpentines de tubo y aletas.
• Desconecte la unidad condensadora utilizando
el interruptor principal antes de desmontar
cualquier panel de la misma.
• Elimine la suciedad, las hojas, las bras, etc., de
las supercies empleando una aspiradora a la
que se haya acoplado un cepillo u otro acceso-
rio suave. También puede realizar un soplado
con aire comprimido a través del serpentín
(desde su parte interior hacia su parte exterior)
y cepillarlo con un cepillo de cerdas blandas.
No use cepillos de alambre. No golpee ni raye
el serpentín con el tubo de vacío o la boquilla
de aire.
Si se ha abierto el sistema de refrigerante, este deberá recorrerse con aire seco o nitrógeno para eliminar la humedad; asimismo, se deberá insta­larun nuevo ltro secador. Si es necesario eva­cuar el refri lizar de manera que pueda escapar a la atmósfera.
13 – Garantía
En cualquier reclamación que presente al res­pecto de este producto, indique siempre el nú­mero de modelo y el número de serie. La garantía del producto puede quedar anulada por los siguientes motivos:
• Ausencia de placa de características.
• Modicaciones externas; en particular, perfora-
ciones, soldaduras, patas rotas y marcas de im-
pactos.
• Apertura del compresor o devolución del mis-
mo sin los precintos correspondientes.
• Presencia de óxido, agua o tinte de detección
de fugas en el interior del compresor.
• Uso de un refrigerante o lubricante no homolo-
gado por Danfoss.
• Cualquier divergencia en relación con las ins-
trucciones recomendadas para su instalación,
aplicación o mantenimiento.
• Uso como parte de aplicaciones móviles.
• Uso en atmósferas de carácter explosivo.
• Omisión del número de modelo o el número de
serie en la reclamación bajo garantía.
14 – Eliminación
gerante, esta operación se deberá rea-
Danfoss recomienda que las unidades condensadoras y el aceite empleado para su funcionamiento sean reciclados por una empresa gestora autorizada y en sus instalaciones.
ninguna fracción de aquel
FRCC.PI.051.A1.05
Instrucciones
Code N: HPMP, HPZP, LPZP
RC
230V 1~50-60Hz
L1 L2 1
13
5
F1
2 4
6
F2
F3
CR
CS
RL
1
2
5
CV
CV
a1
K
a2
2 PE
CP -COMPRESSOR / COMPRESOR CR -CAPACITOR MARCHA / RUN
CAPACITOR ARRANQUE / START
CS ­CV -CAPACITOR VENTILADOR / FAN
F -
FUSÍVEL / FUSIBLE / FUSE
K -CONTATOR / CONTACTOR
PH -
PRESSOSTATO ALTA PRESOSTATO ALTA PRESSURE SWITCH - HBP
PL -
PRESSOSTATO BAIXA PRESOSTATO BAJA PRESSURE SWITCH - LBP
RC -
RESISTÊNCIA CARTER CALENTADOR CARTER CRANKCASE HEATER
RL - RELE / RELAY
V -
VENTILADOR / FAN
R
S
P<
CP
V1
V2
PH
4
1
2
P<
PE
PL
№1
Code N: HPUS
CS
RL
5
PE
RC
CR
13
2 4
230V 1~ 50-60Hz
L1 L2 1
5
F1
6
F2
F3
CV
CV
a1
K
a2
2 PE
COMPRESSOR / COMPRESOR
CP ­CR -CAPACITOR MARCHA / RUN
CAPACITOR ARRANQUE / START
CS ­CV -CAPACITOR VENTILADOR / FAN
F -
FUSÍVEL / FUSIBLE / FUSE
K -CONTATOR / CONTACTOR
PH -
PRESSOSTATO ALTA PRESOSTATO ALTA PRESSURE SWITCH - HBP
PL -
PRESSOSTATO BAIXA PRESOSTATO BAJA PRESSURE SWITCH - LBP
RC -
1
2
RESISTÊNCIA CARTER CALENTADOR CARTER CRANKCASE HEATER
RL - RELE / RELAY
V -
VENTILADOR / FAN
C
S
R
CP
V1
V2
PH
4
1
2
P<
P<
PE
PL
FRCC.PI.051.A1.05
№2
© Danfoss | DCS (CC) | 2017.03 | 11
Instrucciones
Code Q: HPMP, HPZP, LPZP
13
5
2 4
6
RC
CP
230V 3~50-60Hz
L1 L2 L3
1
F1
F2
F3
CV
CV
a1
K
a2
2 PE
CP -COMPRESSOR / COMPRESOR
CR - CAPACITOR MARCHA / RUN
CAPACITOR ARRANQUE / START
CS ­CV - CAPACITOR VENTILADOR / FAN
F -
FUSÍVEL / FUSIBLE / FUSE
K -CONTATOR / CONTACTOR
PH -
PRESSOSTATO ALTA PRESOSTATO ALTA PRESSURE SWITCH - HBP
PL -
PRESSOSTATO BAIXA PRESOSTATO BAJA PRESSURE SWITCH - LBP
RC -
RESISTÊNCIA CARTER CALENTADOR CARTER CRANKCASE HEATER
RL -RELE / RELAY
V -
4
1
2
P<
P<
PE
V1
V2
PH
PL
VENTILADOR / FAN
Code Q: HPUS, LPZS
PE
RC
13
2 4
CP
№3
230V 3~ 50-60Hz
F1
M2
S1
SFF
M1
S2
R1 - 1.8KOhm
V2
DEP 101B
CV
PH
5
6
LN
L2 L3
L1
F2
F3
CV
V1
a1
K
a2
4
1
2
P<
P<
PE
PL
L1 L2 L3
1
2 PE
COMPRESSOR / COMPRESOR
CP ­CR -CAPACITOR MARCHA / RUN
CAPACITOR ARRANQUE / START
CS ­CV -CAPACITOR VENTILADOR / FAN
F -
FUSÍVEL / FUSIBLE / FUSE
K -CONTATOR / CONTACTOR
PH -
PRESSOSTATO ALTA PRESOSTATO ALTA PRESSURE SWITCH - HBP
PL -
PRESSOSTATO BAIXA PRESOSTATO BAJA PRESSURE SWITCH - LBP
RC -
RESISTÊNCIA CARTER
CALENTADOR CARTER CRANKCASE HEATER
RL -RELE / RELAY
V -
VENTILADOR / FAN
12 | © Danfoss | DCS (CC) | 2017.03
№4
FRCC.PI.051.A1.05
Instrucciones
Code V: HPMP, HPZP, LPZP
13
5
2 4
6
RC
CP
380V 3~50-60Hz
L1 L2 L3 N 1
F1
a1
K
a2
2
PE
CP -COMPRESSOR / COMPRESOR CR - CAPACITOR MARCHA / RUN
CAPACITOR ARRANQUE / START
CS ­CV - CAPACITOR VENTILADOR / FAN
F -
FUSÍVEL / FUSIBLE / FUSE
K -CONTATOR / CONTACTOR
PH -
PRESSOSTATO ALTA PRESOSTATO ALTA
F2
PRESSURE SWITCH - HBP
PL -
PRESSOSTATO BAIXA PRESOSTATO BAJA
CV
CV
PRESSURE SWITCH - LBP
RC -
RESISTÊNCIA CARTER CALENTADOR CARTER CRANKCASE HEATER
RL -RELE / RELAY
V -
VENTILADOR / FAN
4
1
2
P<
P<
PE
V1
V2
PH
PL
№5
Code V: HPUS, LPZS
PE
RC
13
2 4
CP
380V 3~ 50-60Hz
L1 L2 L3 N 1
F1
M2
SFF
S1
M1
S2
R1 - 1.8KOhm
DEP 101B
LN
5
L2 L3
L1
6
a1
K
a2
2
PE
COMPRESSOR / COMPRESOR
CP ­CR -CAPACITOR MARCHA / RUN
CAPACITOR ARRANQUE / START
CS ­CV -CAPACITOR VENTILADOR / FAN
F -
FUSÍVEL / FUSIBLE / FUSE
K -CONTATOR / CONTACTOR
PH -
PRESSOSTATO ALTA PRESOSTATO ALTA
F2
CV
CV
PRESSURE SWITCH - HBP
PL -
PRESSOSTATO BAIXA PRESOSTATO BAJA PRESSURE SWITCH - LBP
RC -
RESISTÊNCIA CARTER CALENTADOR CARTER CRANKCASE HEATER
RL -RELE / RELAY
V -
VENTILADOR / FAN
4
1
2
P<
P<
PE
V1
V2
PH
PL
FRCC.PI.051.A1.05
№6
© Danfoss | DCS (CC) | 2017.03 | 13
Instruções
Instruções - Optyma™ Slim Pack
OP-HPMP/HPZP/HPUS/LPZP/LPZS
A
B
C
D
A: Modelo B: Código C: Número de série e código de barras D: Tensão de alimentação, amperagem do rotor
bloqueado, consumo máximo de corrente
E: Condições de teste F: Refrigerante G: Óleo lubricante
E F
G
H
I J
H: Entradas de cabos I: Linha de sucção J: Linha de líquido K: Trocador de calor microcanal
L
N
M
K
Figura 1 : Distâncias mínimas de montagem
L
[mm]
250 650 550 550
Instalação e manutenção das unidades
condensadoras apenas por pessoal qualicado. Siga estas instruções e as melhores práticas da engenharia de refrigeração quanto à instalação, comissionamento, manutenção e serviço.
M
[mm]
N
[mm]
O
O
[mm]
Figura 2
1 – Introdução
Estas instruções dizem respeito às unidades Optyma™ Slim Pack OP-HPMP, HPZP, HPUS, LPZP, LPZS (R507A, R404A, R134a, R22 utilizadas para sistemas de refrigeração, e fornecem a informação necessária relativa à segurança e à utilização correta deste produto. A unidade condensadora inclui os seguintes itens:
• Compressor scroll/recíproco
• Trocador de calor microcanal
• Pressostato de baixa ajustável
• Pressostato de alta tipo cartucho
• Válvula de serviço nas linhas de sucção/líquido
• Carenagem para instalação em área externa
• Filtro secador
• Resistência de cárter para compressor
•Tanque de líquido com válvula de bloqueio
• Visor de óleo
• Relé de sequência de fases (
• Painel elétrico totalmente pré-cabeado (conta­tor)
2 – Manuseio e armazenamento
• Recomenda-se não abrir a embalagem até que ela
esteja no local de montagem.
• Manuseie a unidade com cuidado. A embalagem permite uso de empilhadeira equipamento de elevação seguro e adequado.
• Armazene e transporte a unidade na posição vertical.
• Armazene a unidade entre -35 °C e +50 °C.
compressor scroll)
ou paleteira. Utilize
Figura 3
Figura 5: esquema para instalação em parede
Parafusos de montagem (não fornecidos)
• Não exponha a embalagem à chuva ou a uma atmosfera corrosiva.
• Após desembalar, certique-se de que a unidade esteja completa
3 – Medidas de segurança antes da montagem
Não solde a unidade condensadora enquanto
ela estiver pressurizada.
Nunca instale a unidade em atmosferas
inamáveis.
Instale a unidade de modo que esta não bloqueie nem atrapalhe áreas de passagem, portas, janelas e ans
.
• Certique-se de que haja espaço suciente ao
redor da unidade para circulação de ar e abertura de portas. Consulte a Figura 1 para conhecer os valores mínimos da distância em relação às paredes.
• Evite instalar a unidade em locais que estejam diariamente expostos à luz solar durante longos períodos
• Evite instalar a unidade em ambientes agressivos
ou sujeitos a excesso de poeira
• Certique-se de que a unidade seja instalada em uma superfície horizontal (com menos de 3º de inclinação) sucientemente forte e estável para suportar todo o peso da unidade e para eliminar vibrações e interferências
• A temperatura ambiente da unidade não deverá ultrapassar 50ºC nos momentos em que estiver desligada ou em repouso.
• Certique-se de que a fonte de alimentação
e intacta.
Figura 4 : esquema para instalação no chão.
.
.
A unidade condensadora apenas deverá ser utilizada para o(s) m(ns) previsto(s) e dentro do seu âmbito de aplicação.
Em qualquer circunstância, os requisitos EN378 (ou outros regulamentos locais de segurança aplicáveis) terão de ser cumpridos.
A unidade condensadora é entregue sob pressão de gás nitrogênio (1 bar) e como tal não pode ser ligada tal como está; consulte a seção “Montagem” para obter mais detalhes.
A unidade condensadora deve ser manuseada com cuidado na posição vertical (desvio máximo da posição vertical: 15°)
corresponda às características da unidade (consulte a placa de identicação).
• Ao instalar unidades para uso com refrigerantes HFC, utilize equipamentos especialmente reservados para este m, que nunca tenham sido utilizados para refrigerantes CFC ou HCFC.
• Utilize tubos de cobre especícos para refrigeração, limpos e desidratados, e material de solda em liga de prata.
• Utilize componentes de sistema limpos e desidratados.
• Os tubos de sucção conectados ao compressor
devem ser exíveis nas 3 dimensões para amortecer as vibrações. Além disso, elas devem ser dispostas de modo a garantir o retorno adequado do óleo ao compressor e eliminar o risco de golpe de líquido no compressor.
4 – Instalação
• A unidade deve ser instalada rmemente em um suporte rígido e estável e deve estar xa desde o início. Ver Figura 2
Recomenda-se instalar a unidade sobre
calços de borracha ou amortecedores de vibrações (não fornecidos).
• Libere lentamente o nitrogênio mantendo-se a carga na respectiva válvula Schrader.
• Conecte a unidade ao sistema o mais rápido possível, evitando contaminação da carga de óleo pela umidade ambiente.
• Evite a entrada de material durante o corte de tubos no sistema. Nunca faça perfurações em
14 | © Danfoss | DCS (CC) | 2017.03
FRCC.PI.051.A1.28
Instruções
locais onde as rebarbas não possam ser removidas.
• Solde com extremo cuidado, usando técnicas avançadas e circulação com uxo de gás nitrogênio.
• Conecte os dispositivos de controle e segurança necessários. Em casos de utilização da válvula Schrader para estes ns, retire válvula interna.
• Recomenda-se o isolamento térmico da tubulação de sucção até a entrada do compressor com isolamento de 19 mm de espessura.
5 – Detecção de vazamentos
Nunca pressurize o circuito com oxigénio ou
ar seco. Isto poderá provocar fogo ou explosão.
• Não utilize corantes para detecção de vazamentos.
• Faça um teste de detecção de vazamentos em
todo o sistema.
• A pressão máxima de teste deve ser de 32 bar (464 psi).
• Em caso de vazamento, faça o reparo e repita o teste de detecção de vazamentos em todo o circuito.
6 – Desidratação de vácuo
• Nunca utilize o compressor para dar vácuo no sistema.
• Ligue uma bomba de vácuo simultaneamente nos lados de baixa e de alta pressão.
• Alcance um vácuo estabilizado de 500 μm Hg (0,67 mbar)
.
• Não utilize um megômetro nem acione o compressor enquanto este se encontrar sob vácuo, pois isso poderá provocar danos internos.
7 – Conexões elétricas
• Desligue e isole a fonte de energia principal.
• Certique-se de que a fonte de energia não possa ser ligada acidentalmente durante a instalação.
• Todos os componentes elétricos devem ser selecionados segundo os padrões e normas locais e os requisitos do compressor.
• Consulte o diagrama elétrico para saber detalhes das conexões elétricas
• Certique-se de que a fonte de alimentação corresponde às características da unidade e de que esteja estável (tensão nominal ±10% e frequência nominal ±2,5 Hz).
• Dimensione os cabos de energia segundo os
dados de corrente e tensão da unidade
• Proteja a alimentação de energia e garanta um aterramento correto
• Instale o ponto de alimentação de acordo com
os padrões e normas locais.
• A unidade está equipada com pressostatos de alta
e de baixa, que cortam diretamente a energia fornecida ao compressor caso um destes seja ativado. Os parâmetros de desarme de pressão alta e baixa devem ser ajustados pelo instalador considerando modelo, uido refrigerante e aplicação. Unidades com compressores Danfoss MLZ e LLZ também são equipadas com relé de fase para proteger a unidade contra perda de fase/ sequência/assimetria e sub/sobretensão. Para unidades com compressor scroll trifásico, deve ser observada a sequência de fases correta do sentido de rotação do compressor
• Determine a sequência de fases usando um medidor de fase para estabelecer as ordens de fase das fases de linha L1, L2 e L3
• Ligue as fases de linha L1, L2 e L3 aos terminais principais T1, T2 e T3 respectivamente.
8 – Carga do sistema
• Utilize equipamento de proteção (EPIs) como óculos e luvas protetoras
• Nunca ligue o compressor sob vácuo. Mantenha o compressor desligado.
• Antes de carregar o sistema com refrigerante, verique se o nível do óleo está entre ¼ e ¾ no visor de óleo do compressor. Se for necessário mais óleo, consulte a etiqueta do compressor para saber qual o tipo de óleo correto.
• Utilize apenas o refrigerante para o qual a unidade foi projetada.
• Carregue com refrigerante no estado líquido pelo condensador ou no tanque de líquido. Certique-se de carregar lentamente o sistema até alcançar 4 a 5 bar para R404A/R507A ou R22 e até aproximadamente 2 bar para R134a.
.
.
.
.
.
.
• Não carregue refrigerante líquido através da linha de sucção.
• Não é permitido misturar aditivos com o óleo e/ ou com o refrigerante.
• A carga remanescente deve ser dada até a instalação ter atingido um nível de condições nominais estáveis durante a operação
• Nunca deixe o cilindro de carga conectado ao circuito.
9 – Verificação antes do start-up
Utilize dispositivos de segurança, tais como pressostatos ou válvulas de alívio, em conformidade com a legislação local e normas de segurança. Certique-se de que eles estejam adequadamente regulados e funcionando normalmente
Assegure-se de que as regulagens dos pressostatos de alta e das válvulas de alívio não excedam à pressão máxima de funcionamento de nenhum dos componentes do sistema.
• Certique-se de que todas as conexões
elétricas estejam adequadamente apertadas e em conformidade com as normas locais.
• Em caso de resistência do cárter, esta deverá
ser ligada pelo menos 12 horas antes da partida inicial e após um longo período de parada do equipamento.
10 – Start-up
• Nunca ligue a unidade sem a carga de uido
refrigerante.
• Todas as válvulas de serviço deverão estar na
posição aberta. Ver Figura 3.
• Certique-se de que a tensão e a frequência da
unidade correspondam à da fonte de energia.
• Verique se a resistência do cárter está
funcionando.
• Verique se o ventilador pode rodar livremente.
• Verique se chapa protetora foi removida da
parte traseira do condensador.
• Equalize os lados de alta e de baixa pressão.
• Energize a unidade. Seu funcionamento deve
se iniciar imediatamente. Em caso negativo, verique as ações, a tensão nos terminais e a fase de sequência.
• A eventual rotação inversa de um compressor trifásico pode ser detectada pelos seguintes fenômenos; a unidade não inicia, o compressor não gera pressão, apresenta nível de ruído mais alto e consumo de energia mais baixo do que os normais. Neste caso, desligue o aparelho imediatamente e conecte as fases nos respectivos terminais
.
• Se o sentido de rotação estiver correto, a
indicação de baixa pressão no manômetro mostrará uma diminuição da pressão e a indicação de alta pressão mostrará uma pressão em elevação.
11 – Verificações com a unidade em funcionamento
• Verique o sentido de rotação do ventilador. O
ar deve uir do condensador para o ventilador.
• Verique a corrente absorvida e a tensão
elétrica.
• Verique o superaquecimento na sucção para
reduzir o risco de golpe de líquido.
• Observe o nível do óleo no início e durante a
operação, garantindo que ele se mantenha visível.
• Respeite os limites operacionais.
• Verique se existem vibrações anormais.
Vibrações superiores a 1,5 mm necessitam de medidas corretivas, tais como braçadeiras nas tubulações.
• Quando necessário, pode-se adicionar uma
carga complementar de uido refrigerante no lado de baixa pressão, o mais longe possível do compressor, que deve estar em funcionamento durante o processo.
• Não dê sobrecarga de refrigerante no sistema.
• Nunca libere uido refrigerante para a
atmosfera.
• Antes de deixar o local da instalação, faça uma
inspeção geral da instalação no que diz respeito à limpeza, ruído e detecção de vazamentos
• Registre o tipo e a quantidade de carga de uido refrigerante, bem como as condições de funcionamento para servir de referência para inspeções futuras
12 – Manutenção
Desligue sempre a unidade no interruptor principal, antes de manusear o painel do
.
.
.
.
ventilador.
A pressão interna e a temperatura da superfície são perigosas e podem provocar lesões permanentes. Os operadores de manutenção e os instaladores devem ter as habilidades e ferramentas necessárias. A temperatura da tubulação pode exceder os 100ºC e provocar queimaduras graves.
Certique-se de que sejam executadas inspeções de manutenção periódicas de acordo com as normas locais, para garantir a conabilidade do sistema. Para evitar problemas relacionados com o sistema, são recomendadas as seguintes manutenções periódicas:
• Verique se os dispositivos de segurança estão
devidamente regulados e funcionando.
• Certique-se de que não haja vazamentos no sistema.
• Verique a corrente absorvida do compressor.
• Conrme se o sistema está funcionando de uma forma consistente com os registros de manutenção e condições ambientais anteriores.
• Verique se todas as conexões elétricas ainda se encontram devidamente apertadas.
• Mantenha a unidade limpa e verique se há presença de ferrugem e oxidação em seus componentes, nas tubulações e nas conexões elétricas
.
O condensador deve ser vericado pelo menos uma vez por ano quanto à sujeira e deve ser limpo sempre que necessário. O acesso ao lado interno do condensador é feito pelo painel do ventilador. O condensador microcanal tende a acumular sujeira na superfície e não em seu interior, o que o torna mais fácil de limpar em comparação aos condensadores do tipo tubo­aleta.
• Desligue a unidade no disjuntor principal antes
de remover qualquer parte da unidade condensadora.
• Remova da superfície qualquer resíduo de sujeira, folhas, bras, etc. com o auxílio de um aspirador equipado com escova ou outro acessório do gênero. Alternativamente, pode-se espirrar ar comprimido de dentro para fora do condensador e escová-lo com uma escova suave. Não utilize escova metálica. Não provoque atrito nem arranhe o condensador com a mangueira e nem com o bocal do aspirador.
Caso o sistema tenha sido aberto, deve-se injetar nitrogênio para remover a umidade e um novo ltro secador deve ser instalado. Caso seja necessário dar vácuo no sistema, isso deve ser feito de forma que não escape refrigerante para o ambiente.
13 - Garantia
Indique sempre o modelo e o número de série do produto em casos de reclamação de garantia. A garantia do produto poderá ser anulada nos seguintes casos:
• Ausência da etiqueta indicativa do número de série e modelo do produto.
• Modicações externas, tais como perfurações, soldas, pés partidos e marcas de choques.
• Compressor aberto ou devolvido com o selo violado.
• Presença de oxidação, água, corante de detecção de vazamentos no interior do compressor.
• Utilização de um refrigerante ou óleo lubricante não aprovado pela Danfoss.
• Não cumprimento de qualquer recomendação de instalação, manutenção e operação da unidade.
• Utilização em aplicações móveis.
• Utilização em áreas classicadas (atmosferas explosivas).
• Ausência de indicação do número de modelo ou número de série na reclamação de garantia.
14 – Descarte de resíduos
A Danfoss recomenda que as partes e peças da unidade condensadora, assim como o óleo do compressor sejam reciclados por empresas especializadas em suas instalações.
FRCC.PI.051.A1.28
© Danfoss | DCS (CC) | 2017.03 | 15
Instruções
Code N: HPMP, HPZP, LPZP
RC
230V 1~50-60Hz
L1 L2 1
13
5
2 4
CR
CS
RL
1
2
5
F1
6
F2
F3
CV
CV
a1
K
a2
2 PE
CP -COMPRESSOR / COMPRESOR CR -CAPACITOR MARCHA / RUN
CAPACITOR ARRANQUE / START
CS ­CV -CAPACITOR VENTILADOR / FAN
F -
FUSÍVEL / FUSIBLE / FUSE
K -CONTATOR / CONTACTOR
PH -
PRESSOSTATO ALTA PRESOSTATO ALTA PRESSURE SWITCH - HBP
PL -
PRESSOSTATO BAIXA PRESOSTATO BAJA PRESSURE SWITCH - LBP
RC -
RESISTÊNCIA CARTER CALENTADOR CARTER CRANKCASE HEATER
RL - RELE / RELAY
V -
VENTILADOR / FAN
R
S
P<
CP
V1
V2
PH
4
1
2
P<
PE
PL
№1
Code N: HPUS
CS
RL
5
PE
RC
CR
13
2 4
230V 1~ 50-60Hz
L1 L2 1
5
F1
6
F2
F3
CV
CV
a1
K
a2
2 PE
COMPRESSOR / COMPRESOR
CP ­CR -CAPACITOR MARCHA / RUN
CAPACITOR ARRANQUE / START
CS ­CV -CAPACITOR VENTILADOR / FAN
F -
FUSÍVEL / FUSIBLE / FUSE
K -CONTATOR / CONTACTOR
PH -
PRESSOSTATO ALTA PRESOSTATO ALTA PRESSURE SWITCH - HBP
PL -
PRESSOSTATO BAIXA PRESOSTATO BAJA PRESSURE SWITCH - LBP
RC -
1
2
RESISTÊNCIA CARTER CALENTADOR CARTER CRANKCASE HEATER
RL - RELE / RELAY
V -
VENTILADOR / FAN
C
S
R
CP
V1
V2
PH
4
1
2
P<
P<
PE
PL
16 | © Danfoss | DCS (CC) | 2017.03
№2
FRCC.PI.051.A1.28
Instruções
Code Q: HPMP, HPZP, LPZP
13
5
2 4
6
RC
CP
230V 3~50-60Hz
L1 L2 L3
1
F1
F2
F3
CV
CV
a1
K
a2
2 PE
CP -COMPRESSOR / COMPRESOR CR - CAPACITOR MARCHA / RUN
CAPACITOR ARRANQUE / START
CS ­CV - CAPACITOR VENTILADOR / FAN
F -
FUSÍVEL / FUSIBLE / FUSE
K -CONTATOR / CONTACTOR
PH -
PRESSOSTATO ALTA PRESOSTATO ALTA PRESSURE SWITCH - HBP
PL -
PRESSOSTATO BAIXA PRESOSTATO BAJA PRESSURE SWITCH - LBP
RC -
RESISTÊNCIA CARTER CALENTADOR CARTER CRANKCASE HEATER
RL -RELE / RELAY
V -
4
1
2
P<
P<
PE
V1
V2
PH
PL
VENTILADOR / FAN
Code Q: HPUS, LPZS
PE
RC
13
2 4
CP
№3
230V 3~ 50-60Hz
F1
M2
S1
SFF
M1
S2
R1 - 1.8KOhm
V2
DEP 101B
CV
P<
PH
5
6
LN
L2 L3
L1
F2
F3
CV
V1
a1
K
a2
4
1
2
P<
PE
PL
L1 L2 L3
1
2 PE
COMPRESSOR / COMPRESOR
CP ­CR -CAPACITOR MARCHA / RUN
CAPACITOR ARRANQUE / START
CS ­CV -CAPACITOR VENTILADOR / FAN
F -
FUSÍVEL / FUSIBLE / FUSE
K -CONTATOR / CONTACTOR
PH -
PRESSOSTATO ALTA PRESOSTATO ALTA PRESSURE SWITCH - HBP
PL -
PRESSOSTATO BAIXA PRESOSTATO BAJA PRESSURE SWITCH - LBP
RC -
RESISTÊNCIA CARTER CALENTADOR CARTER CRANKCASE HEATER
RL -RELE / RELAY
V -
VENTILADOR / FAN
FRCC.PI.051.A1.28
№4
© Danfoss | DCS (CC) | 2017.03 | 17
Instruções
Code V: HPMP, HPZP, LPZP
13
5
2 4
6
RC
CP
380V 3~50-60Hz
L1 L2 L3 N 1
F1
a1
K
a2
2
PE
CP -COMPRESSOR / COMPRESOR CR - CAPACITOR MARCHA / RUN
CAPACITOR ARRANQUE / START
CS ­CV - CAPACITOR VENTILADOR / FAN
F -
FUSÍVEL / FUSIBLE / FUSE
K -CONTATOR / CONTACTOR
PH -
PRESSOSTATO ALTA PRESOSTATO ALTA
F2
PRESSURE SWITCH - HBP
PL -
PRESSOSTATO BAIXA PRESOSTATO BAJA
CV
CV
PRESSURE SWITCH - LBP
RC -
RESISTÊNCIA CARTER CALENTADOR CARTER CRANKCASE HEATER
RL -RELE / RELAY
V -
VENTILADOR / FAN
4
1
2
P<
P<
PE
V1
V2
PH
PL
№5
Code V: HPUS, LPZS
PE
RC
13
2 4
CP
380V 3~ 50-60Hz
L1 L2 L3 N 1
F1
M2
SFF
S1
M1
S2
R1 - 1.8KOhm
DEP 101B
LN
5
L2 L3
L1
6
a1
K
a2
2
PE
COMPRESSOR / COMPRESOR
CP ­CR -CAPACITOR MARCHA / RUN
CAPACITOR ARRANQUE / START
CS ­CV -CAPACITOR VENTILADOR / FAN
F -
FUSÍVEL / FUSIBLE / FUSE
K -CONTATOR / CONTACTOR
PH -
PRESSOSTATO ALTA PRESOSTATO ALTA
F2
CV
CV
PRESSURE SWITCH - HBP
PL -
PRESSOSTATO BAIXA PRESOSTATO BAJA PRESSURE SWITCH - LBP
RC -
RESISTÊNCIA CARTER CALENTADOR CARTER CRANKCASE HEATER
RL -RELE / RELAY
V -
VENTILADOR / FAN
4
1
2
P<
P<
PE
V1
V2
PH
PL
18 | © Danfoss | DCS (CC) | 2017.03
№6
FRCC.PI.051.A1.28
Danfoss A/S 6430 Nordborg Denmark
Danfoss can accept no responsibility for possible errors in catalogues, brochures and other printed material. Danfoss reserves the right to alter its products without notice. This also applies to products already on order provided that such alterations can be made without subsequential changes being necessary in specications already agreed. All trade­marks in this material are property of the respective companies. Danfoss and the Danfoss logotype are trademarks of Danfoss A/S. All rights reserved.
19 | © Danfoss | DCS (CC) | 2017.03
FRCC.PI.051.A1.ML
Loading...