Instructions
ИНСТРУКЦИЯ К ВСТРОЕННОМУ КЛАПАНУ RTD ТИП N
Integrated valve, type N
013R9405
Zawór zintegrowany, typ N
Ввинтите встроенный клапан в радиатор до упора, так чтобы
его фланец стыковался с торцом корпуса клапана, встроенного
в радиатор. Затем, с помощью накладного гаечного ключа 22
затяните клапан в радиаторе, повернув его под углом 30о, что
эквивалентно повороту на один из выступов зубчатой коронки
для накладного ключа на корпусе клапана. Такая затяжка
соответствует моменту вращения в 30-35Nm.
Screw the integrated valve into the radiator until it is hand tight
and it’s flange is butting onto the radiator connection. Then, using
an open ended ring spanner, M22, tighten the valve into the radiator, this should be turned through an angle of 30° equivalent to one
of the notches on the valve body part on which the spanner fits.
This equates to a torque of 30 – 35 Nm.
Zawór zintegrowany należy wkręcać ręcznie do oporu, aż jego
kołnierz oprze się o krawędź gniazda w grzejniku. Następnie przy
użyciu klucza nasadowego SW 22 należy dokręcić zawór o dalsze 30
° co odpowiada wypustowi na jego korpusie. Oznacza to również
moment 30 - 35 Nm.
013R9405
Установочные метки
Так, как выступы на корпусе клапана не видны, если на него
установлен накладной гаечный ключ, то можно нанести две
направляющих метки непосредственно на ключ.
Метка 1 (см. рис.) должна быть наверху.
Метка 2 (см. рис.) должна отстоять от первой на
расстояние между выступами в направлении по часовой
стрелке.
Reference
As the notches on the valve body cannot be seen with the spanner
in place, it is a good idea to put two marks on the outside of the
ring spanner for guidance:
Mark “1” must be at top
Mark “2” should be spaced one notch distance away in a clock-wise
direction.
Uwaga
Po założeniu klucza wypusty na zaworze są niewidoczne, dlatego
polecamy zaznaczyć ich położenie w postaci dwóch znaków
odniesienia na pierścieniu klucza:
• Znak 1 powinien być u góry
• Znak 2 powinien być oddalony o jeden wypust na zaworze w
kierunku zgodnym z ruchem wskazówek zegara.
1 VI.TV.A1.9V © Danfoss 11/2006 DKCD
Настройка
Предварительная монтажная настройка осуществляется просто и точно
без использования специального инструмента.Для этого необходимо
вручную повернуть кольцо с красной шкалой таким образом, чтобы
обеспечить совпадение требуемого числового значения настройки с
меткой на корпусе
клапане (см. рис.) Значение N соответствует положению клапана
“полностью открыто”. Данное положение настройки клапана может быть
использовано при установке радиатора в однотрубной системе отопления
Pre-setting
The dimensioned setting values can be selected simply and precisely without
tools, prior to the fitting of the sensor. For this purpose, the red scale ring must
be turned to ensure that the presetting figure selected matches the setting
mark.
In setting “N” the preset value is fully open.
Detailed information is available from stockists or from the radiator manufacturer.
Nastawa wtępna
Dobrana wartość nastawy wstępnej jest ustawiana precyzyjnie i bez użycia
jakiegokolwiek przyrządu. W tym celu należy obrócić czerwony pierścień nastawczy tak, aby odpowiednia cyfra znalazła się naprzeciw
punktu odniesienia na korpusie zaworu. Nastawa N odpowiada pełnemu otwarciu zaworu. Nastepnie odbywa się montaż głowicy termostatycznej. Informacje szczegółowe dostępne u dystrybutora lub
producenta grzejnika
Установочная метка
Reference mark
Znak odniesienia
Область настройки
Presetting area
Zakres ustawienia wstępnego
Производительность: информация для расчета требуемого положения
монтажной настройки клапана
Capacity: Information on pre-settings at the assembly site
Wydajności: informacja o nastawach na stanowisku
montażowym
[mwg / m H2O]
Заводская настройка и
настройка для
однотрубной системы
Factory setting and
one-pipe setting
Nastawa fabryczna i dla
instalacji jednorurowej
Сальник 013L0669 можно заменять,
не прерывая работы pадиатopа.
Gland seal 013L0669
Can be replaced during operation.
Dławiczka 013L0669
Można ją wymienić bez opróżniania
całego układu.
17
DKCD VI.TV.A1.9V © Danfoss 11/2006 2