UK
living connect® is an electronic radiator thermostat for
residential use with a Danfoss Link™ system (for further
information on the system, please refer to Installation
Guide for Danfoss Link™ CC central controller).
Inserting the batteries
Remove the battery cover and insert two
AA batteries. Make sure the batteries are
correctly oriented.
Rechargeable batteries must not be used.
When replacing batteries the programme settings will
be preserved, but after two minutes the settings for
time and date are reset.
Installing living connect®
M must be ashing on the display prior to installing.
1. Start by mounting the
appropriate adapter.
2. Tighten RA adapter using
the 2 mm Allen key, handtighten K adapter (max. 5
Nm).
3. Screw the thermostat onto
the adapter and tighten by
hand (max. 5 Nm).
4. A large M ashes, press to x living connect®.
5. For removing and re-installation, please refer to
www.living.danfoss.com
Adding living connect® to a system
The process of adding the living connect® to a system is
performed on the Danfoss Link™ CC.
Note that the living connect® must be added to a room.
When adding, press and release and observe that
back light and antenna symbol are ashing.
For further information, please refer to the Danfoss
Link™ CC installation guide.
Display and buttons
Battery symbol
The set temperature
Network connection
Lock
Frost protection
Alarm
Use to navigate the display and the menus and to
set the temperature, and use to select and conrm.
Testing the connection
Press for at least 3 seconds until M is
displayed.
Press until LI is displayed.
Press to test the connection.
LI disappears when the connection is
made and a message is displayed on the
Danfoss Link™ CC.
If no connection can be made, the alarm
symbol and the antenna symbol
ash.
Temperature control and adjustment
The temperature is usually controlled via Danfoss Link™ CC, but
may be changed at any time using
the thermostat’s buttons.
18
19
20
21
If this is done, the thermostat sends
a message to Danfoss Link™ CC, instructing it to synchronise the other
thermostats in the same room.
Press to change
the temperature.
Technical specications
Thermostat type
Recommended use Residential (pollution degree 2)
Actuator Electromechanical
Display Grey digital with backlight
Software classication A
Control PID
Transmission frequency
/ range
Power supply 2 x 1.5 V alkaline A A batteries
Power consumption
Battery life 2 years
Low batteri signal
Ambient temp. range 0 to 40°C
Transportation temp.
range
Max. water temp. 90°C
Temp. setting range 4 to 28°C
Measurement interval Measures temp. every minute
Clock accuracy +/- 10 min/year
Spindle movement
Noise level <30 dBA
Safety classication Typ e 1
Weight (incl. batteries) 177 g (with RA adapter)
IP class 20
Tested for safety a nd EMC requirements as spec ied in EN 0730-1,
EN 60730-2-9 and EN 60730-2-14.
Programmable electronic
radiator valve controller
868.42 MHz / up to 30 m
3 μW in standby
1.2 W when active
Batter y icon will ash in display.
If battery level is critical, the
whole display will ash.
-20 to 65°C
Linear, up to 4.5 mm, max. 2 mm
on valve (1 mm/s)
To see the full installation and user guide, go to
www.living.danfoss.com
or see videos about installation and
programming on www. YouTube.com
- search for Danfoss living connect.
DE
living connect® ist ein elektronischer Heizkörperthermo-
stat für Wohnräume in Verbindung mit einem Danfoss
Link™-System (weitere Informationen zum System sind
in der Installationsanleitung zum Danfoss Link™ CC-
FR
living connect® est une tête électronique à usage résidentiel associée au système Danfoss Link™ (pour plus
d’informations sur ce système, veuillez consulter le guide
d’installation du régulateur central Danfoss Link™ CC).
MAKING MODERN LIVING POSSIBLE
Zentralregler enthalten).
Insertion des piles
Batterien einlegen
Die Batterieabdeckung abnehmen und die
beiden AA-Batterien einlegen. Darauf achten, dass sie richtig eingelegt werden.
Wiederauadbare Batterien dürfen nicht
verwendet werden.
Bei einem Batteriewechsel bleiben die Programmeinstellungen zunächst gespeichert, nach zwei Minuten
Retirez le couvercle du compartiment à
piles et insérez les deux piles AA. Vériez
que les piles sont correctement orientées.
Il n’est pas possible d’utiliser des piles
rechargeables.
Lors du remplacement des piles, les réglages de programme sont conservés, mais les réglages de date et
d’heure sont réinitialisés au bout de deux minutes.
werden Uhrzeit- und Datumseinstellungen zurückgesetzt.
Installation de living connect®
Montage living connect®
Vor der Montage muss ein M auf dem Display aufblinken.
1. Mit der Montage des
entsprechenden Adapters
beginnen.
2. Den RA-Adapter mithilfe
des 2-mm-Inbusschlüssels
festziehen. Den K-Adapter
von Hand (max. 5 Nm)
festziehen.
3. Den Thermostat auf den
Adapter schrauben und
handfest (max. 5 Nm)
anziehen.
4. Ein großes M blinkt, drücken Sie zum Fixieren von
living connect®.
5. Informationen zum Ausbau und zur Re-Installation
nden Sie unter www.living.danfoss.com
Hinzufügen von living connect® in ein System
Das Anmelden von living connect® in einem System
erfolgt über den Danfoss Link™ CC.
Beachten Sie, dass living connect® einem Raum zugeordnet werden muss.
Zum Hinzufügen kurz drücken und wieder loslassen. Die Hintergrundbeleuchtung und das Antennensymbol müssen blinken.
Weitere Informationen sind in der Installationsanleitung des Danfoss Link™ CC enthalten.
Display und Tasten
Batteriesymbol
Temperatureinstellwert
Netzwerkverbindung
Sperre
Frostschutz
Alarm
Mit den Tasten navigieren Sie im Display sowie in
den Menüs und stellen die Temperatur ein, mit bestätigen Sie die Auswahl.
Verbindungstest
Halten Sie die Taste für mindestens
3 Sekunden gedrückt bis M angezeigt
wird.
Drücken Sie bis LI angezeigt wird.
Drücken Sie , um die Verbindung zu
testen.
LI verschwindet, wenn eine Verbindung
besteht. Auf dem Danfoss Link™ CC
erscheint eine Meldung.
Wenn keine Verbindung hergestellt werden kann, blinken die Symbole Alarm
und Antenne .
Temperaturregelung und -einstellung
Die Temperatur wird normalerweise
26
25
24
23
über den Danfoss Link™ CC gesteuert,
kann aber jederzeit mithilfe der
Tasten am Thermostat geändert
werden.
Wenn dies geschehen ist, sendet
der Thermostat eine Meldung an
Danfoss Link™ CC, der dann weitere
Thermostate in diesem Raum syn-
18
19
20
21
Drücken Sie
zum Ändern
der Temperatur.
26
25
24
23
chronisiert (falls vorhanden).
Technische Daten
Thermostattyp
Empfohlener
Einsatzzweck
Stellantrieb Elektromechanisch
Display
Softwareklasse A
Regelung PID
Übertragungsfrequenz/-
bereich
Spannungsversorgung 2 x 1,5 V AA-Alkalibatterien
Leistungsaufnahme
Batterielebensdauer 2 Jahre
Signal „Batterie fast leer“
Umgebungstemperatur 0 bis 40°C
Transporttemperatur -20 bis 65°C
Max. Wassertemp. 90°C
Temperatureinstellbe-
reich
Messfrequenz Temperaturmessg. jede Minute
Uhrstand +/- 10 Min/Jahr
Spindelbewegung
Geräuschpegel <30 dBA
Sicherheitsklasse Typ 1
Gewicht (inkl. Batterie) 177 g (beim RA-Adapter)
IP-Schutzart 20
Auf Sicherhe it und EMC nach EN 0730-1, EN 60730-2-9 und EN
60730-2-14 geprüft.
Programmierbarer elektronischer
Heizkörperthermostat
in Wohnräumen
(Verschmutzungsgrad 2)
Digitalanzeige in grau mit
Hintergrundbeleuchtung
868,42 MHz /bis zu 30 m
3 μW im Standby-Modus
1,2 W im Betriebsmodus
Das Batteriesymbol blinkt im
Display auf. Liegt der Batteriezustand im kritischen Bereich,
blinkt das gesamte Display.
4 bis 28°C
linear, bis zu 4,5 mm, max. 2 mm
am Ventil (1 m m/s)
Die vollständige Installations- und Bedienungsanleitung nden Sie unter www.living.danfoss.com, zur
Installation und Programmierung stehen Videos auf
www. YouTube.com zur Verfügung - geben Sie
M doit clignoter à l’écran avant l’installation.
1. Commencez par monter
l’adaptateur approprié.
2. Fixez l’adaptateur RA à l’aide
de la clé Allen de 2mm.
Serrez l’adaptateur leté
manuellement (5 Nm max.).
3. Vissez le thermostat sur
l’adaptateur puis serrez à la
main (5 Nm max.).
4. Un grand M clignote, appuyez sur pour xer living
connect®.
5. Pour le démontage et la réinstallation, veuillez
consulter www.living.danfoss.com
Ajout de living connect® à un système
L’ajout du living connect® à un système s’eectue depuis
le Danfoss Link™ CC.
Notez que le living connect® doit être aecté à une
pièce.
Lors de l’ajout, appuyez sur puis relâchez. Vériez
ensuite que le rétroéclairage et le symbole de l’antenne
clignotent.
Pour plus d’informations, consultez le guide d’installation du Danfoss Link™ CC.
Achage et boutons
Symbole de pile
Température dénie
Connexion au réseau
Verrou
Protection antigel
Alarme
Utilisez pour parcourir l’achage et les menus et
pour régler la température, puis utilisez pour sélectionner et conrmer.
Test de la connexion
Appuyez sur pendant au moins 3s
jusqu’à ce que M s’ache.
Appuyez sur jusqu’à ce que LI s’ache.
Appuyez sur pour tester la
connexion.
LI disparaît une fois la connexion établie
et un message s’ache sur le Danfoss
Link™ CC.
Si la connexion ne peut pas être établie,
les symboles d’alarme et d’antenne
clignotent.
Régulation et réglage de la température
Normalement, la température est
régulée par le Danfoss Link™ CC,
mais il est possible de la modier
n’importe quand à l’aide des boutons du thermostat.
Le thermostat envoie alors un
message au Danfoss Link™ CC, lui
demandant de synchroniser les
autres thermostats dans la pièce.
18
19
20
21
Appuyez sur
pour modier
la température.
26
25
24
23
Spécications techniques
Type de thermostat
Utilisation recommandée Résidentielle (degré de pollution 2)
Actionneur Électromécanique
Écran Numérique, rétroéclairé, gris
Classe du logiciel A
Régulation PID
Fréquence/portée de
transmission
Alimentation 2 piles alcalines AA 1,5 V
Puissance consommée
Durée de vie des piles 2 ans
Signal de piles faibles
Plage de temp. ambiante 0 à +40°C
Plage de temperature de
transport
Temp. max. de l’eau 90°C
Plage de réglage de la
temperature
Intervalle de mesure
Précision de l’horloge +/-10 min/an
Déplacement de la tige
Niveau sonore < 30 dBA
Classe de sécurité Type 1
Poids (piles incluses) 177 g (avec adaptateur RA)
Classe IP 20
Testé et conforme aux exigences de sécurité et de CEM spéciées
dans les normes EN 0730-1, EN 60730-2-9 et EN 60730-2-14.
Régulateur de robinet de radiateur
électronique programmable
868,42 MHz/jusqu’à 30m
3 μW en veille
1,2 W en activité
L’icône de pile clignote à l’écran.
Si le niveau critique des piles est
atteint, tout l’écran se met à
clignoter.
-20 à +65°C
+4 à +28°C
Mesure de la temp. toutes les
minutes
Linéaire, jusqu’à 4,5 mm, 2 mm
max. sur la vanne (1 mm/s)
Pour consulter le manuel complet d’installation
et d’utilisation, rendez-vous sur
www.living.danfoss.com.
Vous pouvez également voir des vidéos à propos
de l’installation et de la programmation sur
www. youtube.com en cherchant les termes
Danfoss living connect.
living connect®
Danfoss Heating Solutions
DK
living connect® er en elektronisk radiatortermostat til
boliger med et Danfoss Link™-system (se installationsvejledningen til Danfoss Link™ CC central styreenhed for at
få yderligere oplysninger om systemet).
Isætning af batterier
Fjern batteridækslet, og sæt de to AAbatterier i. Sørg for, at batterierne vender
rigtigt. Der må ikke anvendes genopladelige batterier.
Ved udskiftning af batterierne bevares programindstillingerne, men efter to minutter nulstilles indstillingerne
for tid og dato.
Montering af living connect®
M skal blinke på displayet, før montering kan foretages.
1. Termostaten sættes på
evntilen og spændes fast
med unbrakonøglen.
2. Hold inde i ca. 3 sek. for at ksere living connect®.
3. Se www.living.danfoss.com for oplysninger om
afmontering og genmontering.
Tilmelding af living connect® til et system
Processen med at tilmelde living connect® til et system
udføres ved hjælp af Danfoss Link™ CC.
Bemærk, at living connect® skal tilmeldes til et rum.
Under tilmelding: Tryk på , og hold den inde. Hold øje
med, at baggrundslyset og antennesymbolet blinker.
Se installationsvejledningen til Danfoss Link™ CC for
yderligere oplysninger.
Display og knapper
Batterisymbol
Den indstillede temperatur
Netværksforbindelse
Børnesikring
Frostsikring
Alarm
Brug til at navigere på displayet og i menuerne og
indstille temperaturen. Brug til at vælge og bekræfte.
Test af forbindelse
Tryk på i mindst 3 sekunder, indtil M
vises.
Tryk på , indtil LI vises.
Tryk på for at teste forbindelsen.
LI forsvinder, når forbindelsen er oprettet,
og der vises en meddelelse på Danfoss
Link™ CC.
Hvis forbindelsen ikke oprettes, blinker
alarmsymbolet og antennesymbolet
.
Temperaturstyring og -justering
Temperaturen styres sædvanligvis
via Danfoss Link™ CC, men den kan
når som helst ændres ved hjælp af
termostatens knapper.
I så fald sender termostaten
besked til Danfoss Link™ CC om at
synkronisere de øvrige termostater
i samme rum.
Tekniske specikationer
Termostattype
Anbefalet brug Boliger (forureningsgrad 2)
Aktuator Elektromekanisk
Display Gråt, digitalt, med baggrundsbelysning
Softwareklasse A
Styring PID
Sendefrekvens/
rækkevidde
Strømforsyning 2 x 1,5 V alkaline AA-batterier
Strømforbrug 3 μW ved standby - 1,2 W hvis aktiv
Batterilevetid 2 år
Signal for lavt
batteriniveau
Omgivelsestemperatur 0 til 40°C
Transporttemperatur -20 til 65°C
Max. vandtempera-
tur
Indstilling af
temperaturområde
Målingsinterval Måler temperaturen hvert minut
Urets nøjagtighed +/- 10 min/år
Spindelvandring
Støjniveau <30 dBA
Sikkerhedsklasse Type 1
Vægt (inkl. batterier) 177 g (med RA-adapter)
IP-klasse 20
Testet for sikkerhed og EMC-krav i henhold til EN 0730-1, EN
60730-2-9 og EN 60730-2-14.
Programmerbar elektronisk
radiatortermostat
868,42 MHz/op til 30 m
Batteriikon blinker i displayet.
Hvis batteriniveauet er kritisk, blinker
hele displayet.
90°C
4 til 28°C
Lineær, op til 4,5 mm, maks. 2 mm på
ventil (1 mm/s)
Quick Start Guide
18
19
20
21
Tryk på for at
ændre temperaturen.
26
25
24
23
in das Suchfeld „Danfoss living connect“ ein.
Hele installations- og brugervejledningen
ndes på www.living.danfoss.com.
Der ndes videoer om installation og
programmering på www. YouTube.com
- søg efter Danfoss living connect.
Safety precautions
The thermostat is not intended for children and
must not be used as a toy.
Do not leave packaging materials where children
may be tempted to play with them, as this is extremely dangerous.
Do not attempt to dismantle the thermostat as it
contains no user-serviceable parts. If error code E1,
E2 etc. is shown in the display or other defects appear, please return the thermostat to the distributor.
Sicherheitshinweise
Der Thermostat ist nicht für Kinder geeignet und darf
nicht als Spielzeug verwendet werden.
Verpackungsmaterialien kindersicher lagern oder
entsorgen.
Den Thermostat nicht zerlegen, denn er enthält keine
vom Benutzer zu wartenden Teile. Wenn der Fehlercode E1, E2 usw. auf dem Display angezeigt wird
oder andere Defekte auftreten, den Thermostat dem
Händler zurückgeben.
Consignes de sécurité
Le thermostat n’est pas destiné aux enfants et ne
doit pas être utilisé comme un jouet.
Ne laissez pas les matériaux d’emballage à la portée
des enfants. Ils pourraient être tentés de jouer avec,
ce qui est très dangereux.
N’essayez pas de démonter le thermostat car l’entretien de ses pièces n’est pas du ressort de l’utilisateur.
Si le code d’erreur E1, E2, etc. s’ache à l’écran ou
si d’autres défauts se manifestent, renvoyez le thermostat au distributeur.
Sikkerhedsregler
Termostaten er ikke beregnet til børn og må ikke
bruges som legetøj.
Efterlad ikke emballagen, hvor børn kan blive fristet til
at lege med den, da det er særdeles farligt.
Forsøg ikke at skille termostaten ad. Den indeholder
ikke dele, som en bruger kan reparere. Hvis fejlkode
E1, E2 osv. vises på displayet, eller hvis der opstår
andre defekter, bedes du returnere termostaten til
forhandleren.
SE
living connect® är en elektronisk radiatortermostat för
hemmabruk med ett Danfoss Link™-system.
Mer information om systemet nns i installationshandboken för Danfoss Link™ CC.
Så här sätter du i batterierna
Ta bort batteriluckan och sätt i två AAbatterier. Se till att batterierna sitter åt
rätt håll.
Laddningsbara batterier får inte användas.
Dina inställningar sparas när du byter ut batterierna
men inställningarna för datum och tid återställs efter
två minuter.
Installera living connect®
M måste blinka på displayen före installationen.
1. Börja med att montera
lämplig adapter.
2. Dra åt RA-adaptern med
insexnyckeln på 2 mm,
dra åt K-adaptern för hand
(max. 5 Nm).
3. Skruva fast termostaten
på adaptern och dra åt för
hand (max. 5 Nm).
4. Ett stort M blinkar, tryck på för att låsa fast living
connect®.
5. Information om borttagning och om installation
nns på www.living.danfoss.com
Lägga till living connect® till ett system
Danfoss Link™ CC används för att lägga till living connect® i ett system.
Observera att living connect® måste läggas till ett rum.
Lägg till enheten genom att trycka in och sedan släppa
upp . Kontrollera att bakgrundsbelysningen och
antennsymbolen blinkar.
Mer information nns i installationshandboken för
Danfoss Link™ CC.
Display och knappar
Batterisymbol
Inställd temperatur
Nätverksanslutning
Spärr
Frysskydd
Larm
Använd för att navigera på displayen och i menyerna och ställa in temperaturen. Använd för att välja
och bekräfta.
Testa anslutningen
Tryck på i minst 3 sekunder tills M
visas.
Tryck på tills LI visas.
Tryck på för att testa anslutningen.
LI försvinner när anslutningen har
upprättats och ett meddelande visas på
Danfoss Link™ CC.
Om en anslutning inte kan upprättas
visas larmsymbolen och antennsymbolen blinkar.
Reglering och justering av temperatur
Temperaturen regleras vanligen via
Danfoss Link™ CC, men kan också
när som helst ändras med knapparna på termostaten.
18
19
20
21
Om detta görs skickas ett meddelande från termostaten till Danfoss
Link™ CC, så att övriga termostater i
samma rum anpassas efter den nya
inställningen.
Tryck på
för att ändra
temperaturen.
Tekniska specikationer
Termostattyp
Rekommenderat
användningsområde
Motor Elektromekanisk
Display
Programvaruklassicering A
Styrning PID
Sändningsfrekvens/
räckvidd
Strömförsörjning 2 x 1,5 V alkaliska AA-batterier
Eektförbrukning
Batterilivslängd 2 år
Signal vid låg batterinivå
Omgivningstemperaturområde
Transporttemperaturområde
Max. vattentemperatur 90°C
Temperaturinställnings-
område
Mätningsintervall Mäter temp. varje minut
Tidsexakthet +/- 10 min/år
Spindelrörelse
Ljudnivå <30 dBA
Säkerhetsklass Typ 1
Vikt (inklusive batterier) 177 g (med RA-adapter)
IP-klass 20
Testad med avseende på säkerhet och EMC-krav enligt
specikationerna i SS-EN 0730-1, SS-EN 60730-2-9 och SS-EN
60730-2-14.
Programmerbar elektronisk
styrenhet för radiatorventiler
Bostäder (föroreningsgrad 2)
Grå digital med
bakgrundsbelysning
868,42 MHz/upp till 30 m
3 μW i standbyläge
1,2 W vid aktivitet
Batterisymbolen blinkar på
displayen.
Om batterinivån är mycket låg
blinkar hela displayen.
0 till 40°C
-20 till 65°C
4 till 28°C
Linjär, upp till 4,5 mm, max. 2 mm
på ventil (1 mm/s)
Den kompletta installations- och användarhand-
boken nns tillgänglig på www.living.danfoss.
com, och om du vill se videor om installation och
programmering går du till www. YouTube.com och
söker efter Danfoss living connect.
FI
living connect® on kotitalouksille tarkoitettu elektroninen
patteritermostaatti, jota käytetään Danfoss Link™järjestelmän kanssa (ks. järjestelmän lisätiedot Danfoss
Link™ CC -keskusyksikön asennusoppaasta).
Paristojen asentaminen
Poista paristokotelon kansi ja aseta kaksi
AA-paristoa koteloon. Varmista, että paristot asetetaan oikein päin.
Ladattavia paristoja ei saa käyttää.
Kun paristoja vaihdetaan, ohjelmistoasetukset säilyvät.
Aika- ja päivämääräasetukset kuitenkin nollautuvat
kahden minuutin kuluttua.
PL
living connect® to elektroniczny termostat grzejnikowy
do użytku w pomieszczeniach mieszkalnych w systemie
Danfoss Link™. Dalsze informacje na temat tego systemu
można znaleźć w podręczniku obsługi panelu centralnego
Danfoss Link™ CC.
Wkładanie baterii
Zdejmij pokrywę baterii i włóż dwie baterie
AA. Upewnij się, że bieguny baterii leżą we
właściwych kierunkach.
Nie wolno używać akumulatorów.
Podczas wymiany baterii ustawienia programów nie
zostaną utracone, jednak po dwóch minutach zostaną
zresetowane ustawienia godziny i daty.
NL
living connect® is een elektronische radiatorthermostaat
voor in de woning, in combinatie met een Danfoss
Link™-systeem (zie de Installatiehandleiding voor Danfoss Link™ CC centrale regelaar voor meer informatie).
De batterijen plaatsen
Verwijder het batterijdeksel en plaats twee
AA-batterijen. Controleer of de batterijen
correct zijn geplaatst.
Gebruik geen oplaadbare batterijen.
Tijdens het vervangen van de batterijen worden de
programma-instellingen bewaard, maar de tijd- en
datuminstellingen worden na twee minuten gereset.
living connect® installeren
Voordat met de installatie wordt begonnen, moet er een
knipperende M op het display te zien zijn.
1. Monteer eerst de juiste
adapter.
2. Draai de RA-adapter vast
met de 2 mm-inbussleutel.
Draai de K-adapter vast met
de hand (max. 5 Nm).
3. Schroef de thermostaat op
de adapter en draai hem vast
met de hand (max. 5 Nm).
4. Er knippert een grote M; druk op om living connect®
vast te zetten.
5. Ga naar www.living.danfoss.com voor informatie
over demontage en herinstallatie
living connect® -termostaatin asentaminen
M-kirjaimen on vilkuttava näytössä ennen asennusta.
1. Aloita asentamalla sopiva
sovitin.
2. Kiristä RA-sovitin 2 mm:n
kuusiokoloavaimella. Kiristä
K-sovitin käsin (enint. 5 Nm).
3. Kierrä termostaatti kiinni
sovittimeen ja kiristä käsin
(enint. 5 Nm).
4. Suuri M vilkkuu, kiinnitä living connect® painamalla.
5. Katso ohjeet irrotukseen ja uudelleen asentamiseen
osoitteesta www.living.danfoss.com.
Montaż termostatu living connect®
Przed zamontowaniem termostatu na wyświetlaczu musi
migać litera M.
1. Zacznij od zamontowania
odpowiedniego adaptera.
2. Adapter RA dokręć kluczem
imbusowym 2 mm. Adapter
K dokręć ręcznie (maks. moment dokręcania 5 Nm).
3. Nakręć termostat na adapter i dokręć ręcznie (maks.
5 Nm).
4. Będzie migać duża litera M. Naciśnij przycisk , aby
zamocować termostat living connect®.
5. Opis zdejmowania i demontażu można znaleźć na
stronie www.living.danfoss.com
living connect® toevoegen aan een systeem
living connect® -termostaatin lisääminen järjestelmään
living connect® -termostaatti lisätään järjestelmään
Danfoss Link™ CC -keskusyksikön kautta.
Huomaa, että living connect® -termostaatti on lisättävä
huoneeseen.
Lisää painamalla ja vapauttamalla ja varmista, että
taustavalo ja antennikuvake vilkkuvat.
Lisätietoja on Danfoss Link™ CC -keskusyksikön asennusohjeessa.
Dodawanie termostatu living connect® do systemu
Termostat living connect® dodaje się do systemu za
pomocą panelu centralnego Danfoss Link™ CC.
Termostat living connect® należy dodać do pomieszczenia.
Podczas dodawania naciśnij i zwolnij przycisk , a
następnie sprawdź, czy podświetlenie i symbol anteny
zaczęły migać.
Dalsze informacje znajdują się w podręczniku obsługi
panelu centralnego Danfoss Link™ CC.
De procedure voor het toevoegen van de living connect®
aan een systeem wordt uitgevoerd op de Danfoss Link™ CC.
De living connect® moet worden toegevoegd aan een
kamer.
Voor het toevoegen drukt u kort op . U ziet dat de achtergrondverlichting en het antennesymbool knipperen.
Zie de Danfoss Link™ CC Installatiehandleiding voor
meer informatie.
Display en knoppen
Batterijsymbool
Näyttö ja painikkeet
Paristokuvake
Asetettu lämpötila
Verkkoyhteys
Lukko
Jäätymisen suojaus
Hälytys
Liiku näytössä ja valikoissa ja aseta lämpötila painamalla
. Valitse ja vahvista painamalla .
Wyświetlacz i przyciski
Symbol baterii
Ustawiona temperatura
Połączenie sieciowe
Blokada
Ochrona
przeciwzamrożeniowa
Alarm
Przyciski służą do poruszania się po ekranie i menu
oraz ustawiania temperatury.
Przycisk służy do wybierania i zatwierdzania.
De ingestelde temperatuur
Netwerkaansluiting
Slot
Vorstbeveiliging
Alarm
Gebruik om op het display en in de menu’s te navigeren en de temperatuur in te stellen. Gebruik om te
selecteren en te bevestigen.
De aansluiting testen
Houd minimaal 3 seconden ingedrukt
Testowanie połączenia
Yhteyden testaaminen
Paina -painiketta ainakin 3 sekunnin
ajan, kunnes näyttöön ilmestyy M.
Paina -painiketta, kunnes näyttöön
ilmestyy LI.
Testaa yhteys painamalla .
LI katoaa näytöstä, kun yhteys on luotu
ja Danfoss Link™ CC -keskusyksikköön
ilmestyy viesti.
Jos yhteyttä ei voida muodostaa,
hälytyskuvake ja antennikuvake
Naciśnij przycisk i przytrzymaj go
przez co najmniej 3 sekundy, aż pojawi się
symbol M.
Naciśnij i przytrzymaj przycisk , aż
pojawi się symbol LI.
Naciśnij przycisk , aby przetestować
połączenie.
Symbol LI zniknie po nawiązaniu połączenia, zaś na ekranie panelu centralnego
Danfoss Link™ CC pojawi się komunikat.
Jeśli nie można nawiązać połączenia, symbol alarmu i symbol anteny migają.
vilkkuvat.
Kontrola i regulacja temperatury
26
25
24
23
Lämpötilan ohjaus ja säätö
Lämpötilaa ohjataan yleensä
Danfoss Link™ CC -keskusyksiköstä,
mutta lämpötilaa voidaan muuttaa
milloin tahansa myös termostaatin
painikkeilla.
Jos näin toimitaan, termostaatti
lähettää viestin Danfoss Link™ CC
-keskusyksikköön saman huoneen
muiden termostaattien synkronoi-
18
19
20
21
Muuta lämpötilaa
painamalla .
26
25
24
23
miseksi.
Zazwyczaj temperatura jest kontrolowana za pośrednictwem panelu centralnego Danfoss Link™ CC, jednak w
dowolnej chwili można ją zmienić za
pomocą przycisków na termostacie.
Po zmianie temperatury termostat
wyśle komunikat do panelu centralnego Danfoss Link™ CC, informując
go o konieczności zsynchronizowania
pozostałych termostatów w tym
samym pomieszczeniu.
18
19
20
21
Naciśnij przycisk
, aby zmienić
temperaturę.
26
25
24
23
Dane techniczne
Tekniset tiedot
Termostaatin tyyppi
Suositeltu käyttötarkoitus Kotitalouksiin (likaantumisaste 2)
Toimilaite Sähkömekaaninen
Näyttö
Ohjelmistoluokitus A
Ohjaus PID
Lähetystaajuus/kantama
Syöttöjännite 2 x 1,5 V:n AA-alkaliparistoa
Virrankulutus
Pariston kesto Noin 2 vuotta
Pariston matalan
varauksen ilmoitustapa
Käyttölämpötila-alue 0 ... 40°C
Kuljetuslämpötila-alue -20 ... 65°C
Maks. veden lämpötila 90°C
Lämpötilan asetusalue 4 ... 28°C
Mittausväli Mittaa lämpötilan joka minuutti
Kellon tarkkuus +/- 10 min./vuosi
Karan liike
Äänitaso <30 dBA
Turvaluokitus Tyyppi 1
Paino (sis. paristot) 177 g (RA-sovittimen kanssa)
IP-luokka 20
Sähköturvallisuus ja sähkömagneettinen yhteensopivuus
testattu stand ardien EN 0730-1, EN 60730-2-9 ja EN 60730-2-14
mukaan.
Ohjelmoitava elektroninen
patteriventtiilin ohjain
Taustavalaistu harmaa
digitaalinäyttö
868,42 MHz / enint. 30 m
3 μW valmiustilassa
1,2 W aktiivisena
Paristokuvake vilkkuu näytöllä.
Jos pariston varaus on
loppumaisillaan, koko näyttö
vilkkuu.
Lineaarinen, enintään 4,5 mm,
maks. 2 mm venttiilissä (1 mm/s)
Asennus- ja käyttöohje on luettavissa kokonaisuu-
dessaan osoitteesta www.living.danfoss.com.
Vaihtoehtoisesti voit katsoa asennus- ja ohjelmoin-
tivideot osoitteesta www. YouTube.com hakusanalla
Typ termostatu
Zalecane zastosowanie
Siłownik Elektromechaniczny
Wyświetlacz Szary, cyfrowy, z podświetleniem
Kategoria
oprogramowania
Regulacja PID
Częstotliwość
transmisji/zasięg
Zasilanie 2 baterie alkaliczne AA 1,5 V
Pobór mocy
Trwałość baterii 2 lata
Sygnał słabej baterii
Zakres temp. otoczenia Od 0 do 40°C
Zakres temp. podczas
transportu
Maks. temp. wody 90°C
Zakres nastaw temp. Od 4 do 28°C
Częstotliwość pomiarowa Pomiar temperatury co minutę
Dokładność zegara +/- 10 min/rok
Ruch trzpienia
Poziom hałasu <30 dBA
Kategoria bezpieczeń-
stwa
Waga (wraz z bateriami) 177 g (z adapterem RA)
Klasa IP 20
Atestowany pod kątem wymagań dotyczących bezpieczeństwa i
kompatybilności elektromagnetycznej określonych w EN 0730-1,
EN 60730-2-9 i EN 60730-2-14.
Pełny podręcznik instalacji i obsługi można znaleźć na
stronie www.living.danfoss.com. Filmy dotyczące
instalacji i programowania można obejrzeć na stronie
www. YouTube.com — należy wyszukać hasło
Programowalny elektroniczny
regulator grzejnikowego zaworu
termostatycznego
Budownictwo rodzinne (stopień
zanieczyszczenia 2)
A
868,42 MHz/do 30 m
3 μW w stanie gotowości
1,2 W podczas pracy
Migająca ikona baterii na
wyświetlaczu. Gdy poziom baterii
jest krytyczny, miga cały
wyświetlacz.
Od -20 do 65°C
Liniowy, do 4,5 mm, maks. 2 mm
na zaworze (1 mm/s)
Typ 1
„Danfoss living connect”.
Danfoss living connect.
tot M wordt weergegeven.
Houd ingedrukt totdat LI wordt weer-
gegeven.
Druk op om de aansluiting te testen.
LI verdwijnt van het scherm als de aan-
sluiting tot stand is gekomen en er wordt
een bericht weergegeven op de Danfoss
Link™ CC.
Als er geen aansluiting tot stand kan
worden gebracht, knipperen het alarmsymbool en het antennesymbool .
Regeling en aanpassing van de temperatuur
De temperatuur wordt gewoonlijk
geregeld via Danfoss Link™ CC, maar
kan op elk moment worden gewijzigd
met de knoppen op de thermostaat.
Als dat gebeurt, stuurt de thermo-
18
19
20
21
staat een bericht naar Danfoss Link™
CC met de instructie om de andere
thermostaten in dezelfde kamer te
synchroniseren.
Druk op om
de temperatuur
te wijzigen.
Technische specicaties
Type thermostaat
Aanbevolen gebruik
Regelelement Elektromechanisch
Display
Softwareclassicatie A
Regeling PID
Transmissiefrequentie/-
bereik
Voeding 2 AA-alkalinebatterijen van 1,5 V
Stroomverbruik
Levensduur batterij 2 jaar
Signaal batterij bijna
leeg
Bereik omgevingstemp. 0 tot 40°C
Temp.-bereik bij vervoer -20 tot 65°C
Max. watertemp. 90°C
Instelbereik temp. 4 tot 28°C
Meetinterval Meet de temp. elke minuut
Nauwkeurigheid klok +/- 10 min./jaar
Spindelbeweging
Geluidsniveau < 30 dBA
Veiligheidsclassicatie Type 1
Gewicht (incl. batterijen) 177 g (met RA-adapter)
IP-klasse 20
Getest op veiligheid en EMC-vereisten overeenkomstig EN
60730-1, EN 60730-2-9 en EN 60730-2-14.
Programmeerbare elektronische
radiatorafsluiterregelaar
Woonomgeving (verontreinigingsgraad 2)
Grijs digitaal met achtergrondverlichting
868,42 MHz/tot 30 m
3 μW in stand-by
1,2 W in actieve modus
Op het display knippert het
batterijpictogram.
Als het batterijniveau kritiek is, zal
het hele display knipperen.
Lineair, tot 4,5 mm, max. 2 mm op
de afsluiter (1 mm/s)
Ga voor de uitgebreide installatie- en
gebruikershandleiding naar www.living.
danfoss.com of bekijk de installatie- en
programmeervideo’s op www. YouTube.
com – zoek naar Danfoss living connect.
Veiligheidsmaatregelen
De thermostaat is niet bedoeld voor kinderen en mag
niet als speelgoed worden gebruikt.
Laat geen verpakkingsmaterialen liggen op plekken waar
kinderen er misschien mee gaan spelen, aangezien dit
bijzonder gevaarlijk is.
Probeer de thermostaat niet te demonteren. Hij bevat
geen onderdelen die door de gebruiker gerepareerd
kunnen worden. Als een foutcode (E1, E2 enz.) op het
display wordt weergegeven of er andere storingen optreden, wordt u verzocht de thermostaat terug te sturen
naar de distributeur.
26
25
24
23
Säkerhetsåtgärder
Termostaten är inte avsedd att hanteras av barn, och
får inte användas som leksak.
Lämna inte förpackningsmaterialet där barn kan
komma åt att leka med det, eftersom farliga situationer lätt kan uppstå.
Försök aldrig att plocka isär termostaten eftersom
den inte innehåller några delar som kan repareras av
användaren. Returnera termostaten till återförsäljaren
om felkod E1, E2 osv. syns i displayen, eller om andra
fel uppstår.
Turvatoimet
Termostaatti ei ole lelu, eikä se sovi lasten käyttöön.
Älä jätä pakkausmateriaaleja paikkaan, missä lapset
voivat leikkiä niillä, sillä se olisi erittäin vaarallista.
Älä yritä purkaa termostaattia, sillä se ei sisällä osia,
joita käyttäjä voi huoltaa. Jos näyttöön ilmestyy
esimerkiksi virhekoodi E1, E2 tai jos ilmenee muita
vikoja, palauta termostaatti sen toimittajalle.
Środki bezpieczeństwa
Termostat nie jest przeznaczony dla dzieci i nie wolno
go używać jako zabawki.
Nie wolno pozostawiać opakowań do zabawy dzieciom,
gdyż mogą stanowić poważne zagrożenie.
Nie należy podejmować próby rozbierania termostatu
na elementy, ponieważ nie zawiera on części, które
mogłyby być naprawiane przez użytkownika. Jeżeli
na wyświetlaczu pojawi się kod błędu E1 lub E2 albo
wystąpi inna usterka, prosimy zwrócić termostat
sprzedawcy.
The thermostat must be disposed of as
electronic waste.
Danfoss A/S
Haarupvaenget 11
DK-86 00 Silkebor g
Denmark
Phone: +45 748 8 8000
Fax: +45 7488 8100
Danfoss can a ccept no resp onsibilit y for possible error s in catalog ues, broch ures and
other print ed material. Danfoss r eserves the right to al ter its products w ithout notice.
This also ap plies to prod ucts alre ady on orde r provided t hat such alter ations can
be made with out subseq uential cha nges being n ecessar y in speci cations alr eady
agreed. A ll trademarks i n this material are pr operty of the r espective comp anies.
Danfoss and the Danfoss logotype are trademarks of Danfoss A/S. All rights reserved.
VQHMB69Y/013 R9556 © Danfoss 02/2015
Homepage: www.danfoss.com