Danfoss living connect Quick Start Guide [da]

UK
RA
K
RA
K
RA
K
living connect® is an electronic radiator thermostat for residential use with a Danfoss Link™ system (for further information on the system, please refer to Installation Guide for Danfoss Link™ CC central controller).
Inserting the batteries
Remove the battery cover and insert two AA batteries. Make sure the batteries are correctly oriented. Rechargeable batteries must not be used.
When replacing batteries the programme settings will be preserved, but after two minutes the settings for time and date are reset.
Installing living connect®
M must be ashing on the display prior to installing.
1. Start by mounting the appropriate adapter.
2. Tighten RA adapter using the 2 mm Allen key, hand­tighten K adapter (max. 5 Nm).
3. Screw the thermostat onto the adapter and tighten by hand (max. 5 Nm).
4. A large M ashes, press to x living connect®.
5. For removing and re-installation, please refer to
www.living.danfoss.com
Adding living connect® to a system
The process of adding the living connect® to a system is performed on the Danfoss Link™ CC. Note that the living connect® must be added to a room. When adding, press and release and observe that back light and antenna symbol are ashing. For further information, please refer to the Danfoss Link™ CC installation guide.
Display and buttons
Battery symbol
The set temperature
Network connection
Lock
Frost protection
Alarm
Use to navigate the display and the menus and to set the temperature, and use to select and conrm.
Testing the connection
Press for at least 3 seconds until M is displayed. Press until LI is displayed. Press to test the connection. LI disappears when the connection is made and a message is displayed on the Danfoss Link CC.
If no connection can be made, the alarm symbol and the antenna symbol ash.
Temperature control and adjustment
The temperature is usually con­trolled via Danfoss Link™ CC, but may be changed at any time using the thermostat’s buttons.
18 19 20 21
If this is done, the thermostat sends a message to Danfoss Link™ CC, in­structing it to synchronise the other thermostats in the same room.
Press to change
the temperature.
Technical specications
Thermostat type
Recommended use Residential (pollution degree 2) Actuator Electromechanical Display Grey digital with backlight Software classication A Control PID Transmission frequency
/ range Power supply 2 x 1.5 V alkaline A A batteries
Power consumption
Battery life 2 years
Low batteri signal
Ambient temp. range 0 to 40°C Transportation temp.
range Max. water temp. 90°C Temp. setting range 4 to 28°C Measurement interval Measures temp. every minute Clock accuracy +/- 10 min/year
Spindle movement
Noise level <30 dBA Safety classication Typ e 1 Weight (incl. batteries) 177 g (with RA adapter) IP class 20
Tested for safety a nd EMC requirements as spec ied in EN 0730-1, EN 60730-2-9 and EN 60730-2-14.
Programmable electronic radiator valve controller
868.42 MHz / up to 30 m
3 μW in standby
1.2 W when active
Batter y icon will ash in display. If battery level is critical, the whole display will ash.
-20 to 65°C
Linear, up to 4.5 mm, max. 2 mm on valve (1 mm/s)
To see the full installation and user guide, go to
www.living.danfoss.com
or see videos about installation and
programming on www. YouTube.com
- search for Danfoss living connect.
DE
living connect® ist ein elektronischer Heizkörperthermo- stat für Wohnräume in Verbindung mit einem Danfoss Link™-System (weitere Informationen zum System sind in der Installationsanleitung zum Danfoss Link™ CC-
FR
living connect® est une tête électronique à usage rési­dentiel associée au système Danfoss Link™ (pour plus d’informations sur ce système, veuillez consulter le guide d’installation du régulateur central Danfoss Link™ CC).
MAKING MODERN LIVING POSSIBLE
Zentralregler enthalten).
Insertion des piles
Batterien einlegen
Die Batterieabdeckung abnehmen und die beiden AA-Batterien einlegen. Darauf ach­ten, dass sie richtig eingelegt werden. Wiederauadbare Batterien dürfen nicht verwendet werden.
Bei einem Batteriewechsel bleiben die Programmein­stellungen zunächst gespeichert, nach zwei Minuten
Retirez le couvercle du compartiment à piles et insérez les deux piles AA. Vériez que les piles sont correctement orientées. Il n’est pas possible d’utiliser des piles rechargeables.
Lors du remplacement des piles, les réglages de pro­gramme sont conservés, mais les réglages de date et
d’heure sont réinitialisés au bout de deux minutes. werden Uhrzeit- und Datumseinstellungen zurückge­setzt.
Installation de living connect®
Montage living connect®
Vor der Montage muss ein M auf dem Display aufblinken.
1. Mit der Montage des
entsprechenden Adapters beginnen.
2. Den RA-Adapter mithilfe
des 2-mm-Inbusschlüssels festziehen. Den K-Adapter von Hand (max. 5 Nm) festziehen.
3. Den Thermostat auf den
Adapter schrauben und handfest (max. 5 Nm) anziehen.
4. Ein großes M blinkt, drücken Sie zum Fixieren von
living connect®.
5. Informationen zum Ausbau und zur Re-Installation
nden Sie unter www.living.danfoss.com
Hinzufügen von living connect® in ein System
Das Anmelden von living connect® in einem System erfolgt über den Danfoss Link™ CC. Beachten Sie, dass living connect® einem Raum zuge­ordnet werden muss. Zum Hinzufügen kurz drücken und wieder loslas­sen. Die Hintergrundbeleuchtung und das Antennen­symbol müssen blinken. Weitere Informationen sind in der Installationsanlei­tung des Danfoss Link™ CC enthalten.
Display und Tasten
Batteriesymbol
Temperatureinstellwert
Netzwerkverbindung
Sperre
Frostschutz
Alarm
Mit den Tasten navigieren Sie im Display sowie in den Menüs und stellen die Temperatur ein, mit be­stätigen Sie die Auswahl.
Verbindungstest
Halten Sie die Taste für mindestens 3 Sekunden gedrückt bis M angezeigt wird. Drücken Sie bis LI angezeigt wird. Drücken Sie , um die Verbindung zu testen. LI verschwindet, wenn eine Verbindung besteht. Auf dem Danfoss Link CC erscheint eine Meldung.
Wenn keine Verbindung hergestellt wer­den kann, blinken die Symbole Alarm und Antenne .
Temperaturregelung und -einstellung
Die Temperatur wird normalerweise
26 25 24 23
über den Danfoss Link™ CC gesteuert, kann aber jederzeit mithilfe der Tasten am Thermostat geändert werden. Wenn dies geschehen ist, sendet der Thermostat eine Meldung an Danfoss Link™ CC, der dann weitere Thermostate in diesem Raum syn-
18 19 20 21
Drücken Sie
zum Ändern
der Temperatur.
26 25 24 23
chronisiert (falls vorhanden).
Technische Daten
Thermostattyp
Empfohlener Einsatzzweck
Stellantrieb Elektromechanisch
Display
Softwareklasse A Regelung PID Übertragungsfrequenz/-
bereich Spannungsversorgung 2 x 1,5 V AA-Alkalibatterien
Leistungsaufnahme
Batterielebensdauer 2 Jahre
Signal „Batterie fast leer“
Umgebungstemperatur 0 bis 40°C Transporttemperatur -20 bis 65°C Max. Wassertemp. 90°C Temperatureinstellbe-
reich Messfrequenz Temperaturmessg. jede Minute Uhrstand +/- 10 Min/Jahr
Spindelbewegung
Geräuschpegel <30 dBA Sicherheitsklasse Typ 1 Gewicht (inkl. Batterie) 177 g (beim RA-Adapter) IP-Schutzart 20
Auf Sicherhe it und EMC nach EN 0730-1, EN 60730-2-9 und EN 60730-2-14 geprüft.
Programmierbarer elektronischer Heizkörperthermostat
in Wohnräumen (Verschmutzungsgrad 2)
Digitalanzeige in grau mit Hintergrundbeleuchtung
868,42 MHz /bis zu 30 m
3 μW im Standby-Modus 1,2 W im Betriebsmodus
Das Batteriesymbol blinkt im Display auf. Liegt der Batterie­zustand im kritischen Bereich, blinkt das gesamte Display.
4 bis 28°C
linear, bis zu 4,5 mm, max. 2 mm am Ventil (1 m m/s)
Die vollständige Installations- und Bedienungsanlei­tung nden Sie unter www.living.danfoss.com, zur
Installation und Programmierung stehen Videos auf
www. YouTube.com zur Verfügung - geben Sie
M doit clignoter à l’écran avant l’installation.
1. Commencez par monter l’adaptateur approprié.
2. Fixez l’adaptateur RA à l’aide de la clé Allen de 2mm. Serrez l’adaptateur leté manuellement (5 Nm max.).
3. Vissez le thermostat sur l’adaptateur puis serrez à la main (5 Nm max.).
4. Un grand M clignote, appuyez sur pour xer living
connect®.
5. Pour le démontage et la réinstallation, veuillez consulter www.living.danfoss.com
Ajout de living connect® à un système
L’ajout du living connect® à un système s’eectue depuis le Danfoss Link™ CC. Notez que le living connect® doit être aecté à une pièce. Lors de l’ajout, appuyez sur puis relâchez. Vériez ensuite que le rétroéclairage et le symbole de l’antenne clignotent. Pour plus d’informations, consultez le guide d’installa­tion du Danfoss Link™ CC.
Achage et boutons
Symbole de pile
Température dénie
Connexion au réseau
Verrou
Protection antigel
Alarme
Utilisez pour parcourir l’achage et les menus et pour régler la température, puis utilisez pour sélec­tionner et conrmer.
Test de la connexion
Appuyez sur pendant au moins 3s jusqu’à ce que M s’ache. Appuyez sur jusqu’à ce que LI s’ache. Appuyez sur pour tester la connexion. LI disparaît une fois la connexion établie et un message s’ache sur le Danfoss Link CC.
Si la connexion ne peut pas être établie, les symboles d’alarme et d’antenne clignotent.
Régulation et réglage de la température
Normalement, la température est régulée par le Danfoss Link™ CC, mais il est possible de la modier n’importe quand à l’aide des bou­tons du thermostat. Le thermostat envoie alors un message au Danfoss Link™ CC, lui demandant de synchroniser les autres thermostats dans la pièce.
18 19 20 21
Appuyez sur
pour modier
la température.
26 25 24 23
Spécications techniques
Type de thermostat
Utilisation recommandée Résidentielle (degré de pollution 2) Actionneur Électromécanique Écran Numérique, rétroéclairé, gris Classe du logiciel A Régulation PID Fréquence/portée de
transmission Alimentation 2 piles alcalines AA 1,5 V
Puissance consommée
Durée de vie des piles 2 ans
Signal de piles faibles
Plage de temp. ambiante 0 à +40°C Plage de temperature de
transport Temp. max. de l’eau 90°C Plage de réglage de la
temperature
Intervalle de mesure
Précision de l’horloge +/-10 min/an
Déplacement de la tige
Niveau sonore < 30 dBA Classe de sécurité Type 1 Poids (piles incluses) 177 g (avec adaptateur RA) Classe IP 20
Testé et conforme aux exigences de sécurité et de CEM spéciées dans les normes EN 0730-1, EN 60730-2-9 et EN 60730-2-14.
Régulateur de robinet de radiateur électronique programmable
868,42 MHz/jusqu’à 30m
3 μW en veille 1,2 W en activité
L’icône de pile clignote à l’écran. Si le niveau critique des piles est atteint, tout l’écran se met à clignoter.
-20 à +65°C
+4 à +28°C
Mesure de la temp. toutes les minutes
Linéaire, jusqu’à 4,5 mm, 2 mm max. sur la vanne (1 mm/s)
Pour consulter le manuel complet d’installation
et d’utilisation, rendez-vous sur
www.living.danfoss.com.
Vous pouvez également voir des vidéos à propos
de l’installation et de la programmation sur
www. youtube.com en cherchant les termes
Danfoss living connect.
living connect®
Danfoss Heating Solutions
DK
living connect® er en elektronisk radiatortermostat til boliger med et Danfoss Link™-system (se installationsvej­ledningen til Danfoss Link™ CC central styreenhed for at få yderligere oplysninger om systemet).
Isætning af batterier
Fjern batteridækslet, og sæt de to AA­batterier i. Sørg for, at batterierne vender rigtigt. Der må ikke anvendes genoplade­lige batterier.
Ved udskiftning af batterierne bevares programindstil­lingerne, men efter to minutter nulstilles indstillingerne for tid og dato.
Montering af living connect®
M skal blinke på displayet, før montering kan foretages.
1. Termostaten sættes på evntilen og spændes fast med unbrakonøglen.
2. Hold inde i ca. 3 sek. for at ksere living connect®.
3. Se www.living.danfoss.com for oplysninger om afmontering og genmontering.
Tilmelding af living connect® til et system
Processen med at tilmelde living connect® til et system udføres ved hjælp af Danfoss Link™ CC. Bemærk, at living connect® skal tilmeldes til et rum. Under tilmelding: Tryk på , og hold den inde. Hold øje med, at baggrundslyset og antennesymbolet blinker. Se installationsvejledningen til Danfoss Link™ CC for yderligere oplysninger.
Display og knapper
Batterisymbol
Den indstillede temperatur
Netværksforbindelse
Børnesikring
Frostsikring
Alarm
Brug til at navigere på displayet og i menuerne og indstille temperaturen. Brug til at vælge og bekræfte.
Test af forbindelse
Tryk på i mindst 3 sekunder, indtil M vises. Tryk på , indtil LI vises. Tryk på for at teste forbindelsen. LI forsvinder, når forbindelsen er oprettet, og der vises en meddelelse på Danfoss Link CC.
Hvis forbindelsen ikke oprettes, blinker alarmsymbolet og antennesymbolet
.
Temperaturstyring og -justering
Temperaturen styres sædvanligvis via Danfoss Link™ CC, men den kan når som helst ændres ved hjælp af termostatens knapper. I så fald sender termostaten besked til Danfoss Link™ CC om at synkronisere de øvrige termostater i samme rum.
Tekniske specikationer
Termostattype
Anbefalet brug Boliger (forureningsgrad 2) Aktuator Elektromekanisk Display Gråt, digitalt, med baggrundsbelysning Softwareklasse A Styring PID Sendefrekvens/
rækkevidde Strømforsyning 2 x 1,5 V alkaline AA-batterier Strømforbrug 3 μW ved standby - 1,2 W hvis aktiv Batterilevetid 2 år
Signal for lavt batteriniveau
Omgivelsestemperatur 0 til 40°C Transporttemperatur -20 til 65°C Max. vandtempera-
tur Indstilling af
temperaturområde Målingsinterval Måler temperaturen hvert minut Urets nøjagtighed +/- 10 min/år
Spindelvandring
Støjniveau <30 dBA Sikkerhedsklasse Type 1 Vægt (inkl. batterier) 177 g (med RA-adapter) IP-klasse 20
Testet for sikkerhed og EMC-krav i henhold til EN 0730-1, EN 60730-2-9 og EN 60730-2-14.
Programmerbar elektronisk radiatortermostat
868,42 MHz/op til 30 m
Batteriikon blinker i displayet. Hvis batteriniveauet er kritisk, blinker hele displayet.
90°C
4 til 28°C
Lineær, op til 4,5 mm, maks. 2 mm på ventil (1 mm/s)
Quick Start Guide
18 19 20 21
Tryk på for at
ændre temperaturen.
26 25 24 23
in das Suchfeld „Danfoss living connect“ ein.
Hele installations- og brugervejledningen ndes på www.living.danfoss.com. Der ndes videoer om installation og programmering på www. YouTube.com
- søg efter Danfoss living connect.
Safety precautions
The thermostat is not intended for children and must not be used as a toy. Do not leave packaging materials where children may be tempted to play with them, as this is ex­tremely dangerous. Do not attempt to dismantle the thermostat as it contains no user-serviceable parts. If error code E1, E2 etc. is shown in the display or other defects ap­pear, please return the thermostat to the distributor.
Sicherheitshinweise
Der Thermostat ist nicht für Kinder geeignet und darf nicht als Spielzeug verwendet werden. Verpackungsmaterialien kindersicher lagern oder entsorgen. Den Thermostat nicht zerlegen, denn er enthält keine vom Benutzer zu wartenden Teile. Wenn der Fehler­code E1, E2 usw. auf dem Display angezeigt wird oder andere Defekte auftreten, den Thermostat dem Händler zurückgeben.
Consignes de sécurité
Le thermostat n’est pas destiné aux enfants et ne doit pas être utilisé comme un jouet. Ne laissez pas les matériaux d’emballage à la portée des enfants. Ils pourraient être tentés de jouer avec, ce qui est très dangereux. N’essayez pas de démonter le thermostat car l’entre­tien de ses pièces n’est pas du ressort de l’utilisateur. Si le code d’erreur E1, E2, etc. s’ache à l’écran ou si d’autres défauts se manifestent, renvoyez le ther­mostat au distributeur.
Sikkerhedsregler
Termostaten er ikke beregnet til børn og må ikke bruges som legetøj. Efterlad ikke emballagen, hvor børn kan blive fristet til at lege med den, da det er særdeles farligt. Forsøg ikke at skille termostaten ad. Den indeholder ikke dele, som en bruger kan reparere. Hvis fejlkode E1, E2 osv. vises på displayet, eller hvis der opstår andre defekter, bedes du returnere termostaten til forhandleren.
Intertek
RA
K
RA
K
SE
RA
K
RA
K
living connect® är en elektronisk radiatortermostat för hemmabruk med ett Danfoss Link™-system. Mer information om systemet nns i installationshand­boken för Danfoss Link™ CC.
Så här sätter du i batterierna
Ta bort batteriluckan och sätt i två AA­batterier. Se till att batterierna sitter åt rätt håll. Laddningsbara batterier får inte användas.
Dina inställningar sparas när du byter ut batterierna men inställningarna för datum och tid återställs efter två minuter.
Installera living connect®
M måste blinka på displayen före installationen.
1. Börja med att montera lämplig adapter.
2. Dra åt RA-adaptern med insexnyckeln på 2 mm, dra åt K-adaptern för hand (max. 5 Nm).
3. Skruva fast termostaten på adaptern och dra åt för hand (max. 5 Nm).
4. Ett stort M blinkar, tryck på för att låsa fast living connect®.
5. Information om borttagning och om installation nns på www.living.danfoss.com
Lägga till living connect® till ett system
Danfoss Link™ CC används för att lägga till living con­nect® i ett system.
Observera att living connect® måste läggas till ett rum. Lägg till enheten genom att trycka in och sedan släppa upp . Kontrollera att bakgrundsbelysningen och antennsymbolen blinkar. Mer information nns i installationshandboken för Danfoss Link™ CC.
Display och knappar
Batterisymbol
Inställd temperatur
Nätverksanslutning
Spärr
Frysskydd
Larm
Använd för att navigera på displayen och i meny­erna och ställa in temperaturen. Använd för att välja och bekräfta.
Testa anslutningen
Tryck på i minst 3 sekunder tills M visas.
Tryck på tills LI visas. Tryck på för att testa anslutningen. LI försvinner när anslutningen har
upprättats och ett meddelande visas på Danfoss Link CC.
Om en anslutning inte kan upprättas visas larmsymbolen och antenn­symbolen blinkar.
Reglering och justering av temperatur
Temperaturen regleras vanligen via Danfoss Link™ CC, men kan också när som helst ändras med knap­parna på termostaten.
18 19 20 21
Om detta görs skickas ett medde­lande från termostaten till Danfoss Link™ CC, så att övriga termostater i samma rum anpassas efter den nya inställningen.
Tryck på för att ändra
temperaturen.
Tekniska specikationer
Termostattyp
Rekommenderat användningsområde
Motor Elektromekanisk
Display
Programvaruklassicering A Styrning PID Sändningsfrekvens/
räckvidd Strömförsörjning 2 x 1,5 V alkaliska AA-batterier
Eektförbrukning
Batterilivslängd 2 år
Signal vid låg batterinivå
Omgivningstemperatur­område
Transporttemperatur­område
Max. vattentemperatur 90°C Temperaturinställnings-
område Mätningsintervall Mäter temp. varje minut Tidsexakthet +/- 10 min/år
Spindelrörelse
Ljudnivå <30 dBA Säkerhetsklass Typ 1 Vikt (inklusive batterier) 177 g (med RA-adapter) IP-klass 20
Testad med avseende på säkerhet och EMC-krav enligt specikationerna i SS-EN 0730-1, SS-EN 60730-2-9 och SS-EN 60730-2-14.
Programmerbar elektronisk styrenhet för radiatorventiler
Bostäder (föroreningsgrad 2)
Grå digital med bakgrundsbelysning
868,42 MHz/upp till 30 m
3 μW i standbyläge 1,2 W vid aktivitet
Batterisymbolen blinkar på displayen. Om batterinivån är mycket låg blinkar hela displayen.
0 till 40°C
-20 till 65°C
4 till 28°C
Linjär, upp till 4,5 mm, max. 2 mm på ventil (1 mm/s)
Den kompletta installations- och användarhand-
boken nns tillgänglig på www.living.danfoss.
com, och om du vill se videor om installation och
programmering går du till www. YouTube.com och
söker efter Danfoss living connect.
FI
living connect® on kotitalouksille tarkoitettu elektroninen patteritermostaatti, jota käytetään Danfoss Link™­järjestelmän kanssa (ks. järjestelmän lisätiedot Danfoss Link™ CC -keskusyksikön asennusoppaasta).
Paristojen asentaminen
Poista paristokotelon kansi ja aseta kaksi AA-paristoa koteloon. Varmista, että paris­tot asetetaan oikein päin. Ladattavia paristoja ei saa käyttää.
Kun paristoja vaihdetaan, ohjelmistoasetukset säilyvät. Aika- ja päivämääräasetukset kuitenkin nollautuvat kahden minuutin kuluttua.
PL
living connect® to elektroniczny termostat grzejnikowy do użytku w pomieszczeniach mieszkalnych w systemie Danfoss Link™. Dalsze informacje na temat tego systemu można znaleźć w podręczniku obsługi panelu centralnego Danfoss Link™ CC.
Wkładanie baterii
Zdejmij pokrywę baterii i włóż dwie baterie AA. Upewnij się, że bieguny baterii leżą we właściwych kierunkach. Nie wolno używać akumulatorów.
Podczas wymiany baterii ustawienia programów nie zostaną utracone, jednak po dwóch minutach zostaną zresetowane ustawienia godziny i daty.
NL
living connect® is een elektronische radiatorthermostaat voor in de woning, in combinatie met een Danfoss Link™-systeem (zie de Installatiehandleiding voor Dan­foss Link™ CC centrale regelaar voor meer informatie).
De batterijen plaatsen
Verwijder het batterijdeksel en plaats twee AA-batterijen. Controleer of de batterijen correct zijn geplaatst. Gebruik geen oplaadbare batterijen. Tijdens het vervangen van de batterijen worden de programma-instellingen bewaard, maar de tijd- en datuminstellingen worden na twee minuten gereset.
living connect® installeren
Voordat met de installatie wordt begonnen, moet er een knipperende M op het display te zien zijn.
1. Monteer eerst de juiste adapter.
2. Draai de RA-adapter vast met de 2 mm-inbussleutel. Draai de K-adapter vast met de hand (max. 5 Nm).
3. Schroef de thermostaat op de adapter en draai hem vast met de hand (max. 5 Nm).
4. Er knippert een grote M; druk op om living connect® vast te zetten.
5. Ga naar www.living.danfoss.com voor informatie over demontage en herinstallatie
living connect® -termostaatin asentaminen
M-kirjaimen on vilkuttava näytössä ennen asennusta.
1. Aloita asentamalla sopiva sovitin.
2. Kiristä RA-sovitin 2 mm:n kuusiokoloavaimella. Kiristä K-sovitin käsin (enint. 5 Nm).
3. Kierrä termostaatti kiinni sovittimeen ja kiristä käsin (enint. 5 Nm).
4. Suuri M vilkkuu, kiinnitä living connect® painamalla.
5. Katso ohjeet irrotukseen ja uudelleen asentamiseen
osoitteesta www.living.danfoss.com.
Montaż termostatu living connect®
Przed zamontowaniem termostatu na wyświetlaczu musi migać litera M.
1. Zacznij od zamontowania odpowiedniego adaptera.
2. Adapter RA dokręć kluczem imbusowym 2 mm. Adapter K dokręć ręcznie (maks. mo­ment dokręcania 5 Nm).
3. Nakręć termostat na adap­ter i dokręć ręcznie (maks. 5 Nm).
4. Będzie migać duża litera M. Naciśnij przycisk , aby zamocować termostat living connect®.
5. Opis zdejmowania i demontażu można znaleźć na stronie www.living.danfoss.com
living connect® toevoegen aan een systeem
living connect® -termostaatin lisääminen järjestelmään
living connect® -termostaatti lisätään järjestelmään Danfoss Link™ CC -keskusyksikön kautta. Huomaa, että living connect® -termostaatti on lisättävä huoneeseen. Lisää painamalla ja vapauttamalla ja varmista, että taustavalo ja antennikuvake vilkkuvat. Lisätietoja on Danfoss Link™ CC -keskusyksikön asen­nusohjeessa.
Dodawanie termostatu living connect® do systemu
Termostat living connect® dodaje się do systemu za pomocą panelu centralnego Danfoss Link™ CC. Termostat living connect® należy dodać do pomieszczenia. Podczas dodawania naciśnij i zwolnij przycisk , a następnie sprawdź, czy podświetlenie i symbol anteny zaczęły migać. Dalsze informacje znajdują się w podręczniku obsługi panelu centralnego Danfoss Link™ CC.
De procedure voor het toevoegen van de living connect® aan een systeem wordt uitgevoerd op de Danfoss Link™ CC. De living connect® moet worden toegevoegd aan een kamer. Voor het toevoegen drukt u kort op . U ziet dat de ach­tergrondverlichting en het antennesymbool knipperen. Zie de Danfoss Link™ CC Installatiehandleiding voor meer informatie.
Display en knoppen
Batterijsymbool
Näyttö ja painikkeet
Paristokuvake
Asetettu lämpötila
Verkkoyhteys
Lukko
Jäätymisen suojaus
Hälytys
Liiku näytössä ja valikoissa ja aseta lämpötila painamalla
. Valitse ja vahvista painamalla .
Wyświetlacz i przyciski
Symbol baterii
Ustawiona temperatura
Połączenie sieciowe
Blokada Ochrona
przeciwzamrożeniowa Alarm
Przyciski służą do poruszania się po ekranie i menu oraz ustawiania temperatury. Przycisk służy do wybierania i zatwierdzania.
De ingestelde temperatuur
Netwerkaansluiting
Slot
Vorstbeveiliging
Alarm
Gebruik om op het display en in de menu’s te navi­geren en de temperatuur in te stellen. Gebruik om te selecteren en te bevestigen.
De aansluiting testen
Houd minimaal 3 seconden ingedrukt
Testowanie połączenia
Yhteyden testaaminen
Paina -painiketta ainakin 3 sekunnin ajan, kunnes näyttöön ilmestyy M.
Paina -painiketta, kunnes näyttöön ilmestyy LI.
Testaa yhteys painamalla . LI katoaa näytöstä, kun yhteys on luotu
ja Danfoss Link CC -keskusyksikköön ilmestyy viesti.
Jos yhteyttä ei voida muodostaa, hälytyskuvake ja antennikuvake
Naciśnij przycisk i przytrzymaj go przez co najmniej 3 sekundy, aż pojawi się symbol M. Naciśnij i przytrzymaj przycisk , aż pojawi się symbol LI. Naciśnij przycisk , aby przetestować połączenie. Symbol LI zniknie po nawiązaniu połącze­nia, zaś na ekranie panelu centralnego Danfoss Link CC pojawi się komunikat.
Jeśli nie można nawiązać połączenia, sym­bol alarmu i symbol anteny migają.
vilkkuvat.
Kontrola i regulacja temperatury
26 25 24 23
Lämpötilan ohjaus ja säätö
Lämpötilaa ohjataan yleensä Danfoss Link™ CC -keskusyksiköstä, mutta lämpötilaa voidaan muuttaa milloin tahansa myös termostaatin painikkeilla. Jos näin toimitaan, termostaatti lähettää viestin Danfoss Link™ CC
-keskusyksikköön saman huoneen muiden termostaattien synkronoi-
18 19 20 21
Muuta lämpötilaa
painamalla .
26 25 24 23
miseksi.
Zazwyczaj temperatura jest kontrolo­wana za pośrednictwem panelu cen­tralnego Danfoss Link™ CC, jednak w dowolnej chwili można ją zmienić za pomocą przycisków na termostacie. Po zmianie temperatury termostat wyśle komunikat do panelu central­nego Danfoss Link™ CC, informując go o konieczności zsynchronizowania pozostałych termostatów w tym samym pomieszczeniu.
18 19 20 21
Naciśnij przycisk
, aby zmienić
temperaturę.
26 25 24 23
Dane techniczne
Tekniset tiedot
Termostaatin tyyppi
Suositeltu käyttötarkoitus Kotitalouksiin (likaantumisaste 2) Toimilaite Sähkömekaaninen
Näyttö
Ohjelmistoluokitus A Ohjaus PID Lähetystaajuus/kantama Syöttöjännite 2 x 1,5 V:n AA-alkaliparistoa
Virrankulutus
Pariston kesto Noin 2 vuotta
Pariston matalan varauksen ilmoitustapa
Käyttölämpötila-alue 0 ... 40°C Kuljetuslämpötila-alue -20 ... 65°C Maks. veden lämpötila 90°C Lämpötilan asetusalue 4 ... 28°C Mittausväli Mittaa lämpötilan joka minuutti Kellon tarkkuus +/- 10 min./vuosi
Karan liike
Äänitaso <30 dBA Turvaluokitus Tyyppi 1 Paino (sis. paristot) 177 g (RA-sovittimen kanssa) IP-luokka 20
Sähköturvallisuus ja sähkömagneettinen yhteensopivuus testattu stand ardien EN 0730-1, EN 60730-2-9 ja EN 60730-2-14 mukaan.
Ohjelmoitava elektroninen patteriventtiilin ohjain
Taustavalaistu harmaa digitaalinäyttö
868,42 MHz / enint. 30 m
3 μW valmiustilassa 1,2 W aktiivisena
Paristokuvake vilkkuu näytöllä. Jos pariston varaus on loppumaisillaan, koko näyttö vilkkuu.
Lineaarinen, enintään 4,5 mm, maks. 2 mm venttiilissä (1 mm/s)
Asennus- ja käyttöohje on luettavissa kokonaisuu-
dessaan osoitteesta www.living.danfoss.com.
Vaihtoehtoisesti voit katsoa asennus- ja ohjelmoin-
tivideot osoitteesta www. YouTube.com hakusanalla
Typ termostatu
Zalecane zastosowanie
Siłownik Elektromechaniczny Wyświetlacz Szary, cyfrowy, z podświetleniem Kategoria
oprogramowania Regulacja PID Częstotliwość
transmisji/zasięg Zasilanie 2 baterie alkaliczne AA 1,5 V
Pobór mocy
Trwałość baterii 2 lata
Sygnał słabej baterii
Zakres temp. otoczenia Od 0 do 40°C Zakres temp. podczas
transportu Maks. temp. wody 90°C Zakres nastaw temp. Od 4 do 28°C Częstotliwość pomiarowa Pomiar temperatury co minutę Dokładność zegara +/- 10 min/rok
Ruch trzpienia
Poziom hałasu <30 dBA Kategoria bezpieczeń-
stwa Waga (wraz z bateriami) 177 g (z adapterem RA) Klasa IP 20
Atestowany pod kątem wymagań dotyczących bezpieczeństwa i kompatybilności elektromagnetycznej określonych w EN 0730-1, EN 60730-2-9 i EN 60730-2-14.
Pełny podręcznik instalacji i obsługi można znaleźć na
stronie www.living.danfoss.com. Filmy dotyczące
instalacji i programowania można obejrzeć na stronie
www. YouTube.com — należy wyszukać hasło
Programowalny elektroniczny regulator grzejnikowego zaworu termostatycznego
Budownictwo rodzinne (stopień zanieczyszczenia 2)
A
868,42 MHz/do 30 m
3 μW w stanie gotowości 1,2 W podczas pracy
Migająca ikona baterii na wyświetlaczu. Gdy poziom baterii jest krytyczny, miga cały wyświetlacz.
Od -20 do 65°C
Liniowy, do 4,5 mm, maks. 2 mm na zaworze (1 mm/s)
Typ 1
„Danfoss living connect”.
Danfoss living connect.
tot M wordt weergegeven. Houd ingedrukt totdat LI wordt weer-
gegeven. Druk op om de aansluiting te testen. LI verdwijnt van het scherm als de aan-
sluiting tot stand is gekomen en er wordt een bericht weergegeven op de Danfoss Link CC.
Als er geen aansluiting tot stand kan worden gebracht, knipperen het alarm­symbool en het antennesymbool .
Regeling en aanpassing van de temperatuur
De temperatuur wordt gewoonlijk geregeld via Danfoss Link™ CC, maar kan op elk moment worden gewijzigd met de knoppen op de thermostaat. Als dat gebeurt, stuurt de thermo-
18 19 20 21
staat een bericht naar Danfoss Link™ CC met de instructie om de andere thermostaten in dezelfde kamer te synchroniseren.
Druk op om
de temperatuur
te wijzigen.
Technische specicaties
Type thermostaat
Aanbevolen gebruik
Regelelement Elektromechanisch
Display
Softwareclassicatie A Regeling PID Transmissiefrequentie/-
bereik Voeding 2 AA-alkalinebatterijen van 1,5 V
Stroomverbruik
Levensduur batterij 2 jaar
Signaal batterij bijna leeg
Bereik omgevingstemp. 0 tot 40°C Temp.-bereik bij vervoer -20 tot 65°C Max. watertemp. 90°C Instelbereik temp. 4 tot 28°C Meetinterval Meet de temp. elke minuut Nauwkeurigheid klok +/- 10 min./jaar
Spindelbeweging
Geluidsniveau < 30 dBA Veiligheidsclassicatie Type 1 Gewicht (incl. batterijen) 177 g (met RA-adapter) IP-klasse 20
Getest op veiligheid en EMC-vereisten overeenkomstig EN 60730-1, EN 60730-2-9 en EN 60730-2-14.
Programmeerbare elektronische radiatorafsluiterregelaar
Woonomgeving (verontreini­gingsgraad 2)
Grijs digitaal met achtergrondver­lichting
868,42 MHz/tot 30 m
3 μW in stand-by 1,2 W in actieve modus
Op het display knippert het batterijpictogram. Als het batterijniveau kritiek is, zal het hele display knipperen.
Lineair, tot 4,5 mm, max. 2 mm op de afsluiter (1 mm/s)
Ga voor de uitgebreide installatie- en gebruikershandleiding naar www.living. danfoss.com of bekijk de installatie- en programmeervideo’s op www. YouTube.
com – zoek naar Danfoss living connect.
Veiligheidsmaatregelen
De thermostaat is niet bedoeld voor kinderen en mag niet als speelgoed worden gebruikt. Laat geen verpakkingsmaterialen liggen op plekken waar kinderen er misschien mee gaan spelen, aangezien dit bijzonder gevaarlijk is. Probeer de thermostaat niet te demonteren. Hij bevat geen onderdelen die door de gebruiker gerepareerd kunnen worden. Als een foutcode (E1, E2 enz.) op het display wordt weergegeven of er andere storingen op­treden, wordt u verzocht de thermostaat terug te sturen naar de distributeur.
26 25 24 23
Säkerhetsåtgärder
Termostaten är inte avsedd att hanteras av barn, och får inte användas som leksak. Lämna inte förpackningsmaterialet där barn kan komma åt att leka med det, eftersom farliga situatio­ner lätt kan uppstå. Försök aldrig att plocka isär termostaten eftersom den inte innehåller några delar som kan repareras av användaren. Returnera termostaten till återförsäljaren om felkod E1, E2 osv. syns i displayen, eller om andra fel uppstår.
Turvatoimet
Termostaatti ei ole lelu, eikä se sovi lasten käyttöön. Älä jätä pakkausmateriaaleja paikkaan, missä lapset voivat leikkiä niillä, sillä se olisi erittäin vaarallista. Älä yritä purkaa termostaattia, sillä se ei sisällä osia, joita käyttäjä voi huoltaa. Jos näyttöön ilmestyy esimerkiksi virhekoodi E1, E2 tai jos ilmenee muita vikoja, palauta termostaatti sen toimittajalle.
Środki bezpieczeństwa
Termostat nie jest przeznaczony dla dzieci i nie wolno go używać jako zabawki. Nie wolno pozostawiać opakowań do zabawy dzieciom, gdyż mogą stanowić poważne zagrożenie. Nie należy podejmować próby rozbierania termostatu na elementy, ponieważ nie zawiera on części, które mogłyby być naprawiane przez użytkownika. Jeżeli na wyświetlaczu pojawi się kod błędu E1 lub E2 albo wystąpi inna usterka, prosimy zwrócić termostat sprzedawcy.
The thermostat must be disposed of as electronic waste.
Danfoss A/S
Haarupvaenget 11 DK-86 00 Silkebor g Denmark Phone: +45 748 8 8000 Fax: +45 7488 8100
Danfoss can a ccept no resp onsibilit y for possible error s in catalog ues, broch ures and other print ed material. Danfoss r eserves the right to al ter its products w ithout notice. This also ap plies to prod ucts alre ady on orde r provided t hat such alter ations can be made with out subseq uential cha nges being n ecessar y in speci cations alr eady agreed. A ll trademarks i n this material are pr operty of the r espective comp anies. Danfoss and the Danfoss logotype are trademarks of Danfoss A/S. All rights reserved.
VQHMB69Y/013 R9556 © Danfoss 02/2015
Homepage: www.danfoss.com
Loading...