Applicable to HCFC, HFC and R717(Ammonia).
Flammable hydrocarbons are not
recommended.
The valve is only recommended for use in closed
circuits. For further information please contact
Danfoss.
Temperature range
–60/+120°C (–76/+248°F)
Pressure range
The valves are designed for a max.
working pressure of 28 bar g (406 psi g).
Technical data
The ICV PM can be used in suction, liquid, hotgas
and liquid/vapor lines. The ICV PM regulates
the ow of the medium by modulation or on/
o function, depen ding on the control impulse
from the screwed on pilot valve or valves.
Regulating range
Dependent on the chosen type and combination
of pilot valves.
Opening dierential pressure (p)
The ICV PM main valve requires a minimum
opening dierential pressure of 0.07 bar (1 psi)
to begin to open and 0.2 bar (3 psi) to be
completely open.
The valve must be protected
against back pressure. A check
valve should be installed upstream
of the ICV PM in installations where
there is a risk of back pressure. Back
pressure can aect the correct position
of the piston ring.
Design (g. 4)
1. Body
2. Top cover
3. Function module
3a Valve plate (Teon)
(available as spare part)
3b Washer plate
4. Gasket
5. Bolts
6. Plug
7. Gasket
8. Manual operating spindle
9. Plug
10. Gasket
11. Silver label with pressure information
Installation
The valve must be installed with the spindle in
vertically upwards position (g. 1).
The valve must be installed with the arrow in the
direction of the ow and the top cover upwards
(g. 2). The top cover can be rotated 4 X 90° in
relation to the valve body.
The valve is tted with a spindle for manual
opening. If an external pilot valve is used, the
pilot line must be connected to the upper side
of the main line so that any dirt and oil from the
plant will not nd its way into the pilot line.
If the ICV PM is to be used as a solenoid valve in
a liquid line, external control pressure cannot
be recommended because it can cause liquid
hammer.
The valve is designed to withstand a high
internal pressure. However, the piping system
should be designed to avoid liquid traps and
reduce the risk of hydraulic pressure caused by
thermal expansion. It must be ensured that the
valve is protected from pressure transients like
“liquid hammer” in the system.
The internal surfaces of the enclosed
ICV PM valve have been applied with
an anti-corrosion treatment.
In order to maintain the eectiveness of this
anti-corrosion treatment, it is important to
ensure that the valve is assembled just prior
to the installation.
In the event that the function modules
are to be left disassembled for any length
of time, please ensure that the function
modules are further protected by placing
in a polyethylene bag or by applying a rust
protection agent (e.g. refrigeration oil or
BRANOROL) on the surfaces.
Mounting of valve anges
• Make sure that piping into which a valve/
ange is installed is properly supported
and aligned square and plumb to the joining
sections.
• Ensure that the nalized valve assembly is free
of any stresses from external loads.
• Make certain that the mating surfaces of
gasketed joints are free of rust and are in good
condition.
• Use only new gaskets manufactured by
Danfoss.
• Make sure that the bolts are adequately
tightened in an alternating pattern.
• Use only original Danfoss stainless steel bolts
provided with the valve. Stainless steel bolts
oer corrosion protection and they ensure
safe operation across the design operating
range of the valve when installed properly.
Note: Stainless steel bolts have a slightly lower
yield strength compared to carbon steel bolts.
Be careful not to over-tighten the bolts.
• Ensure that anges / valves are properly
pressure tested, leak tested, evacuated before
charging with refrigerant in accordance with
ANSI /IIAR 5, EN378-2 or ISO 5149-2.
ICV PM valves must not be mounted in systems
where the outlet side of the valve is open to
atmosphere. The outlet side of the valve must
always be connected to the system or properly
capped o, for example with a welded-on end plate
Silver label (g. 4, pos. 11)
Inside the ICV PM box you’ll nd a small silver
label with pressure information. Please place this
label on the top cover.
Tightening (g. 5)
Tighten the top cover with a torque wrench,
to the values indicated in the table.
Colours and identication
The ICV PM valves are Zinc-Chromated from
factory. If further corrosion protection is required,
the valves can be painted.
Precise identication of the valve is made via the
ID plate on the top cover.
Protection of the ID plate when painting the
valve is recommended.
Maintenance
Service
The ICV PM valves are easy to dismantle.
Do not open the valve while the valve is still
under pressure.
Pressure relief can be done by carefully opening
the manual operating spindle. Small grooves
along the thread will release refrigerant into
open air. This operation must only be done after
providing the correct countermeasures under
local legislation.
The function module can be lifted out using a
bolt size M6 screwed into the threaded hole of
the piston on the function module (g. 3). Debris
blocking the bolt hole will need cleaning.
Upon opening and removal of the function
module:
- Check that the o-rings on the function
module has not been damaged. A
valve with a damaged o-ring might not
modulate according to the specication.
- Check that the piston and cylinder is
free of scratches and look for wear
marks. If the wear is excessive the
function module should be replaced to
prevent false pilot signal around the
piston ring.
- Check that the movement of the
cylinder and valve seat is free and with
low friction.
- If the teon valve plate is damaged it must
be replaced. Kit including valve plate can be
found in ICS spare part documentation.
Assembly
Remove any dirt from the body before the valve
is assembled. Check that all channels in the valve
are not blocked by particles or similar.
If possible, apply some refrigeration oil to ease
the insertion and to protect the o-rings.
Tightening (g. 5)
Tighten the top cover with a torque wrench, to
the values indicated in the table.
Always carry out this operation when the
manual operation device has been in use
(see g 6)
1. Remove the cap (A) and tighten the
spindle (B) anticlockwise with 8 Nm
(5.9 lb/ft)
2. Remount the cap (A) and tighten it
clockwise with 8 Nm (5.9 lb/ft)
Use only original Danfoss parts, including
O-rings and gaskets for replacement. Materials of
new parts are certied for the relevant refrigerant.
In cases of doubt, please contact Danfoss.
Drawings are only for illustration, not for
.
dimensioning or construction.
Danfoss accepts no responsibility for errors
and omissions. Danfoss Industrial Refrigeration
reserves the right to make changes to products
and specications without prior notice.
Anwendbar für HFCKW, FKW und R717 (Ammoniak).
Brennbare Kohlenwasserstoe werden nicht
empfohlen.
Das Ventil ist nur für die Verwendung in
geschlossenen Kreisen vorgesehen. Für weitere
Informationen wenden Sie sich bitte an Danfoss.
Temperaturbereich
-60/+120 °C (-76/+248°F)
Druckbereich
Die Ventile eignen sich für einen maximal zulässigen
Betriebsüberdruck von 28 bar (g) (406 psig).
Technische Daten
Das ICV PM kann in Saug-, Flüssigkeits-, Heißgasund Pumpenrücklaueitungen verwendet werden.
Das ICV PM regelt den Durchuss des Kältemittels in
Abhängigkeit der montierten Pilotventile.
Regelbereich
Abhängig vom gewählten Typ und der Kombination
der Pilotventile.
Önungsdierenzdruck (p)
Das ICV PM-Hauptventil erfordert einen
Mindestönungsdierenzdruck von 0,07 bar (1 psi),
um zu önen; ab einem Önungsdierenzdruck von
0,2 bar (3 psi) ist das Ventil dann vollständig geönet.
werden. Wenn das Risiko eines Gegendrucks
besteht, sollte in den Installationen nach
dem
ICV PM ein Rückschlagventil
eingebaut werden. Der Gegendruck kann
die korrekte Position des Kolbenrings
beeinussen.
Installation
Beim Einbau des Ventils muss die Spindel senkrecht
nach oben zeigen (Abb. 1).
Das Ventils muss mit dem Pfeil in Flussrichtung und
Kopfdeckel nach oben eingebaut werden (Abb. 2).
Der Kopfdeckel kann in 4 Schritten um 90° auf dem
Ventilkörper gedreht werden.
Das Ventil ist mit einer Spindel zum Önen per
Hand ausgestattet. Wird ein externes Pilotventil
verwendet, muss die Pilotleitung an die obere Seite
der Hauptleitung angeschlossen werden, um das
Eindringen von Schmutz und Öl von der Anlage
zu verhindern.
Wenn das ICV PM als Magnetventil in einer
Flüssigkeitsleitung eingesetzt wird, wird keine
externe Ansteuerung empfohlen, da dies zu einem
Flüssigkeitsschlag führen könnte.
Das Ventil kann einem hohen internen Druck
standhalten. In jedem Fall muss das Leitungssystem
so konstruiert werden, dass eingeschlossene
Flüssigkeiten und das Risiko von hydraulischem
Druck durch Wärmeausdehnungen ausgeschlossen
werden.
Stellen Sie sicher, dass das Ventil vor
Druckspitzen wie
Anlage geschützt ist.
„Flüssigkeitsschlägen“ in der
Die internen Oberächen des
ICV PM-Ventils wurden mit einem
Korrosionsschutz behandelt.
Demontieren Sie das Ventil erst kurz vor der
Montage , um den Korrosionsschutz dauerhaft
zu erhalten.
Für den Fall, dass die Funktionsmodule für eine
längere Zeit demontiert bleiben, stellen Sie bitte
sicher, dass sie in einer Polyethylentasche verpackt
sind oder ein Rostschutzmittel auf die Oberächen
aufgetragen wurde (z. B. Kältemaschinenöl oder
BRANOROL).
Montage der Ventilansche
• Stellen Sie sicher, dass Leitungen, in denen ein
Ventil bzw. Flansche eingebaut werden, angemessen
xiert und so verlegt sind, dass keine Spannungen
auf den Ventilkörper übertragen werden.
• Stellen Sie sicher, dass die fertige Ventilkonstruktion
frei von jeglichen Beanspruchungen von externen
Lasten ist.
• Stellen Sie sicher, dass alle Dichtächen frei von
Rost und
in gutem Zustand sind.
• Verwenden Sie nur neue von Danfoss hergestellte
Dichtungen.
• Stellen Sie sicher, dass die Bolzen abwechselnd
ordnungsgemäß festgezogen werden.
• Verwenden Sie nur originale Edelstahlbolzen von
Danfoss, die mit dem Ventil geliefert werden.
Edelstahlbolzen bieten Schutz vor Korrosion und
stellen, wenn sie ordnungsgemäß installiert wurden,
einen sicheren Betrieb über den gesamten
Einsatzbereich des Ventils dar. Hinweis:
Edelstahlbolzen weisen eine etwas niedrigere
Fließfestigkeit im Vergleich zu Kohlenstostahlbolzen
auf. Achten Sie darauf, dass Sie die Bolzen nicht
zu fest anziehen.
• Stellen Sie sicher, dass die Flansche bzw. Ventile
ordnungsgemäß einen Drucktest und eine
Leckageprüfung durchlaufen haben und vor der
Befüllung mit Kältemittel gemäß ANSI/IIAR 5, EN
378-2 oder ISO 5149-2 evakuiert wurden.
ICV PM-Ventile dürfen nicht in Anlagen verwendet
werden, bei denen die Austrittsseite des Ventils
nach außen hin oen ist. Die Austrittsseite des
Ventils muss immer an die Anlage angeschlossen
oder ordnungsgemäß verschlossen sein, z. B. mit
einer angeschweißten Endplatte.
Silbernes Etikett (Abb. 4, Pos. 11)
Im Inneren des ICV-PM-Kastens nden Sie ein
kleines silbernes Etikett mit Informationen zum
Druck. Bitte bringen Sie dieses Etikett auf der
Abdeckung an.
Montage des Kopfdeckels (Abb. 5)
Ziehen Sie die Kopfdeckelschrauben mit einem
Drehmomentschlüssel gemäß der Werte, die in der
Tabelle angegeben sind an.
Farbanstrich und Kennzeichnung
Die ICV PM-Ventile wurden bei der Fertigung
zinkchromatiert. Diese Zinkchromatisierung ist die
Basis für einen weiterreichenden Korrosionsschutz.
Die präzise Kennzeichnung des Ventils erfolgt
ausschliesslich über die ID-Platte auf dem Kopfdeckel.
Schützen Sie die ID-Platte während des
Lackiervorgangs.
Servicearbeiten
Wartung
Die ICV PM-Ventile sind einfach zu demontieren.
Das Ventil darf nicht geönet werden, wenn es noch
unter Druck steht.
Nach dem Absaugen des Kältemittels lösen Sie bitte
vorsichtig die manuelle Betätigung- sollte sich
wieder Erwarten noch Druck im System benden,
kann dieser über kleine eingefräste Längsnuten
entlang des Gewindes entweichen.
Das Funktionsmodul kann mit einer Ring-/oder
Maschinenschraube der Größe M6, die in das
Gewindeloch des Kolbens auf dem Funktionsmodul
geschraubt wurde,
Wenn Ablagerungen
ist eine Reinigung erforderlich.
Folgende Punkte sind zu prüfen, nachdem Sie das
Funktionsmodul geönet und entnommen haben:
- Überprüfen Sie, ob die O-Ringe des
Funktionsmoduls nicht beschädigt worden sind.
Ein Ventil mit einem beschädigten O-Ring kann
nicht verlässlig arbeiten.
- Überprüfen Sie, ob der Zylinder frei von Kratzern
ist und achten Sie auf Verschleißerscheinungen.
Wurde ein übermäßiger Verschleiß festgestellt,
sollte das Funktionsmodul ersetzt werden!
- Überprüfen Sie, ob sich der Ventilsitz im Zylinder
frei
und mit geringer Reibung bewegen läßt.
- Wenn die Teonventilplatte beschädigt ist, muss
diese ausgetauscht werden. Einen Servicesatz
inklusive Ventilplatte können Sie in der ICSErsatzteildokumentation nden.
Montage
Reinigen Sie den Ventilkörper, bevor das Ventil
zusammengebaut wird. Stellen Sie sicher, dass keine
Pilotkanäle des Ventils durch Schmutz oder ähnliches
blockiert werden.
Tragen Sie, wenn möglich, etwas Kältemaschinenöl
auf, um zu erleichtern und die O-Ringe
zu schützen.
Montage des Kopfdeckels (Abb. 5)
Ziehen Sie die Kopfdeckelschrauben mit einem
Drehmomentschlüssel gemäß der Werte, die in der
Tabelle angegeben sind an.
Nach Betätigung der manuellen Önungseinheit
Führen Sie bitte immer folgende Schritte durch
(siehe Abb. 6):
1. Entfernen Sie die Kappe (A) und ziehen Sie die
Handspindel (B) gegen den Uhrzeigersinn mit 8
Nm fest. (5,9 lb/ft)
2. Befestigen Sie die Kappe (A) und ziehen Sie sie
im Uhrzeigersinn mit 8 Nm (5,9 lb/ft) fest.
Benutzen Sie für den Austausch nur Originalteile von
Danfoss, einschließlich O-Ringe und Dichtungen.
Die Materialien der neuen Teile sind für das
entsprechende Kältemittel zertiziert. Bitte wenden
Sie sich im Zweifelsfall an Danfoss.
Die Abbildungen dienen nur zur Veranschaulichung
und sollten nicht zur Dimensionierung oder
Konstruktion verwendet werden.
Danfoss übernimmt keine Verantwortung für die
Vollständigkeit und die Richtigkeit dieser Angaben.
Danfoss Industrial Refrigeration behält sich das Recht
vor, Änderungen an Produkten und Spezikationen
ohne vorherige Ankündigung vorzunehmen.
Compatible avec les HCFC, HFC et R717
(ammoniac).
Les hydrocarbures inammables ne sont pas
recommandés.
La vanne est uniquement recommandée pour
une utilisation en circuits fermés. Pour plus
d’informations, merci de contacter Danfoss.
Plage de températures
–60/+120°C (–76/+248°F)
Plage de pressions
Les vannes sont conçues pour une pression de
service maximale de 28barg (406psig).
Données techniques
La vanne ICVPM peut être utilisée sur les conduites
d’aspiration, de liquide, de gaz chaud et de liquide/
vapeur. La vanne ICVPM régule le débit du uide
par modulation ou fonction marche/arrêt, en
fonction du type de signal depuis la ou des vannes
pilotes vissées.
Plage de régulation
Selon le type et la combinaison choisis de
vannes pilotes.
Pression diérentielle d’ouverture (p)
La vanne principale ICVPM nécessite une pression
diérentielle minimum d’ouverture de 0,07bar
(1psi) pour commencer à s’ouvrir et de 0,2bar
(3psi) pour être complètement ouverte.
La vanne doit être protégée des contre-
pression. Un clapet antiretour doit être
installé en amont de la vanne ICVPM
dans les installations où il existe un
risque de contre-pression. La contrepression peut aecter la position correcte
de la bague du piston.
Conception (g. 4)
1. Corps
2. Couvercle supérieur
3. Module de fonction
3a Plaque porte-soupape (téon)
(disponible en tant que pièce détachée)
3b Rondelle
4. Joint
5. Boulons
6. Bouchon
7. Joint
8. Tige à fonctionnement manuel
9. Bouchon
10. Joint
11. Étiquette argentée avec des informations
sur la pression
Installation
La vanne doit être installée de sorte que la tige soit
en position verticale orientée vers le haut (g.1).
La vanne doit être installée en plaçant la èche
dans le sens du débit, le couvercle supérieur
étant orienté vers le haut (g.2). Il est
possible de faire pivoter le couvercle supérieur
de 4 X 90° par rapport au corps de la vanne.
La vanne est dotée d’une tige pour ouverture
manuelle. Si une vanne pilote externe est utilisée
la conduite pilote doit être connectée au côté
supérieur de la conduite principale, an d’éviter
la pénétration d’impuretés ou d’huile provenant
du site dans la conduite pilote.
Si la vanne ICVPM est destinée à être utilisée
comme électrovanne dans une conduite de
liquide, la pression de régulation externe n’est
pas recommandée, car elle peut entraîner des
coups de béliers.
La vanne est conçue pour résister à une pression
interne élevée. Cependant, il est souhaitable que
la conception du réseau de canalisations empêche
la formation de siphons et réduise ainsi le risque
de pression hydraulique engendré par expansion
thermique.
à liquide et réduire le risque de pression
hydraulique causée
convient de ferier que la vanne soit protéger des
phénomènes de pression transitoires tels que les
coups de bélier dans le système
Les surfaces internes de la vanne
ICVPM jointe ont fait l’objet d’un
traitement contre la corrosion.
Pour préserver l’ecacité de ce traitement,
il est important de veiller à assembler la
vanne juste avant l’installation.
Si les modules de fonction doivent rester
démontés, pour quelque durée que ce soit,
veillez à les protéger en les plaçant dans un
sachet en plastique ou en appliquant sur les
surfaces un agent de protection contre la
rouille (par exemple de l’huile de réfrigération
ou du BRANOROL).
Montage des brides de la vanne
• Assurez-vous que la tuyauterie dans laquelle
une vanne/bride est installée est correctement
soutenue et d’équerre par rapport aux sections
de raccord.
• Assurez-vous que l’assemblage nal de la vanne
est libre de toute contrainte de charges externes.
• Assurez-vous que les surfaces de contact des
joints d’étanchéité sont exemptes de saletés et
en bon état.
•
Utilisez exclusivement des joints neufs fabriqués
par Danfoss.
•
Assurez-vous que les boulons sont correctement
serrés en alternance.
• Utilisez exclusivement les boulons en acier
inoxydable Danfoss d’origine fournis avec la
vanne. Les boulons en acier inoxydable orent
une protection contre la corrosion et assurent
un fonctionnement sûr dans la plage de
fonctionnement prévue de la vanne lorsqu’elle
est correctement installée. Remarque: les
boulons en acier inoxydable présentent une
limite d’élasticité légèrement inférieure aux
boulons en acier au carbone. Veillez à ne pas
trop serrer les boulons.
• Assurez-vous que les brides/vannes subissent
des tests de pression et d’étanchéité, et sont
correctement vidée avant le chargement du
uide frigorigène conformément à ANSI/IIAR
5, EN378-2 ou ISO5149-2.
Les vannes ICVPM ne doivent pas être montées dans
des systèmes où la sortie de la vanne est
l’atmosphère. Le côté sortie de la vanne doit toujours
être raccordé au système ou correctement
par exemple à l’aide d’un embout soudé.
Étiquette argentée (g. 4, rep. 11)
À l’intérieur de la boîte PM ICV, vous trouverez
une petite étiquette argentée avec des
informations sur la pression. Collez cette
étiquette sur le couvercle supérieur.
Serrage (g.5)
,
Serrez le couvercle supérieur à l’aide d’une clé
dynamométrique, conformément aux valeurs
indiquées dans le tableau.
Peinture et identication
Les vannes ICVPM sont revêtues en usine de
chrome zingué. Si une protection supplémentaire
contre la corrosion est nécessaire, les vannes
peuvent être peintes.
Une identication précise de la vanne est eectuée
grâce à la plaque signalétique gurant sur le
doit être conçu pour éviter les pièges
par la dilatation thermique. Il
.
ouverte
obturée,
couvercle supérieur.
Il est recommandé de protéger la plaque
signalétique lors de la peinture de la vanne.
Maintenance
Entretien
Les vannes ICVPM sont faciles à démonter.
N’ouvrez pas la vanne lorsqu’elle est encore
sous pression.
Pour évacuer la pression, ouvrez avec précaution
la tige à fonctionnement manuel. Des petites
cannelures situées le long du letage laissent le
uide frigorigène s’échapper à l’air libre. Cette
opération doit être eectuée uniquement après
avoir pris les mesures de précaution conformes à
la réglementation locale.
Le module de fonction peut être enlevé à l’aide
d’un boulon M6 vissé dans l’orice leté du
piston sur le module de fonction (g.3). Les
débris qui bloquent l’orice du boulon devront
être éliminés.
Lors de l’ouverture et du retrait du module de fonction:
- Vériez que les joints toriques du module de
fonction n’ont pas été endommagés. Une vanne
dont les joints toriques sont endommagés est
susceptible de ne pas orir une régulation
conforme aux spécications.
- Assurez-vous que le piston et le cylindre sont
exempts de rayures et recherchez d’éventuelles
marques d’usure. Si l’usure est trop importante
il convient de remplacer le module de fonction
an d’éviter tout mauvais positionnement du
piston
- Vériez que le cylindre et les sièges de vanne
se déplacent librement et avec un frottement
réduit.
- Si la plaque porte-soupape en téon est
endommagée, elle doit être remplacée. Vous
trouverez le kit comprenant la plaque portesoupape dans la documentation des pièces
détachées ICS.
Montage
Avant le montage, retirez si besoin les impuretés
du corps de la vanne. Vériez qu’aucun canal de
la vanne n’est bloqué par des impuretés.
Si possible, appliquez un peu d’huile de
réfrigération pour faciliter l’insertion et pour
protéger les joints toriques.
Serrage (g.5)
Serrez le couvercle supérieur à l’aide d’une clé
dynamométrique, conformément aux valeurs
indiquées dans le tableau.
Eectuez toujours cette opération lorsque le
dispositif à fonctionnement manuel a été
utilisé (voir g.6)
1. Retirez le capuchon (A) et serrez la tige (B)
dans le sens inverse des aiguilles d’une
montre à un couple de 8Nm
à
(5,9lb-ft)
2. Remontez le capuchon (A) et serrez-le dans le
sens des aiguilles d’une montre à un couple
de 8Nm (5,9lb-ft)
En cas de remplacement de pièces, utilisez
uniquement des pièces Danfoss d’origine, y
compris pour les joints toriques et les joints
d’étanchéité. Les matériaux des nouveaux
composants sont homologués pour le uide
frigorigène utilisé. En cas de doute, merci de
contacter Danfoss.
Les schémas sont fournis à des ns d’illustration
uniquement et ne doivent pas être utilisés pour
déterminer des dimensions ou pour fabrication.
Danfoss n’assume aucune responsabilité quant
aux éventuelles erreurs ou omissions. Danfoss
Industrial Refrigeration se réserve le droit de
modier sans préavis ses produits et leurs
spécications.
Válvula apta para HCFC, HFC y R-717 (amoníaco).
No se recomienda el uso de hidrocarburos
inamables.
El uso de esta válvula sólo se recomienda como
parte de circuitos cerrados. Si desea obtener más
información, póngase en contacto con Danfoss.
Rango de temperatura
-60 a +120 °C (de -76 a +248 °F).
Rango de presión
Esta válvula está diseñada para una
presión de trabajo máx. de 28 bar g (406 psi g).
Datos técnicos
La válvula ICV PM se puede instalar en líneas de
aspiración, líquido, gas caliente y líquido/vapor.
Al hacerlo, permite controlar el caudal por
modulación o función ON/OFF, dependiendo del
impulso de control transmitido por las válvulas
piloto roscadas.
Rango de regulación
Depende del tipo elegido y la combinación de
válvulas piloto.
Presión diferencial de apertura (p)
La válvula principal ICV PM requiere una presión
diferencial de apertura mínima de 0,07 bar (1 psi)
para comenzar a abrirse, y 0,2 bar (3 psi) para
alcanzar la posición de apertura completa.
La válvula debe protegerse frente a
Diseño (g. 4)
1. Cuerpo
2. Tapa superior
3. Módulo de función
3a. Disco de la válvula (teón)
(disponible como pieza de repuesto)
3b. Soporte del disco
4. Junta
5. Pernos
6. Tapón
7. Junta
8. Eje de accionamiento manual
9. Tapón
10. Junta
11. Etiqueta plateada con información sobre la
presión
efectos de contrapresión. En instalaciones
que presenten riesgo de contrapresión,
debe instalarse una válvula de retención
antes de la válvula ICV PM.
La contrapresión puede afectar al correcto
posicionamiento del anillo de pistón.
Instalación
La válvula debe instalarse de forma que el eje
quede orientado verticalmente hacia arriba (g. 1).
La válvula debe instalarse de modo que la echa
coincida con el sentido de ujo y con la tapa
superior orientada hacia arriba (g. 2). La tapa
superior se puede girar 4 x 90° en relación con el
cuerpo de la válvula.
La válvula está equipada con un eje de apertura
manual. Si se usa una válvula piloto externa, la línea
piloto deberá conectarse al extremo superior
la línea principal para evitar que la suciedad y el
aceite presentes en la instalación penetren en ella.
Si está previsto el uso de la válvula ICV PM como
válvula solenoide en una línea de líquido, no se
recomienda usar una presión de control externa,
ya que ello podría lugar a golpes de ariete.
La válvula está diseñada para soportar una
presión interna elevada. Sin embargo, el sistema
de tuberías debe diseñarse de tal forma que se
de
eviten las acumulaciones de líquido y se reduzca
el riesgo asociado a la presión hidráulica generada
por la expansión térmica. Debe garantizarse que
la válvula cuente con protección frente a los
fenómenos transitorios asociados a la presión
que puedan producirse en el sistema (por ejemplo,
el fenómeno conocido como “golpe de ariete”).
Las supercies internas de la válvula
ICV PM han recibido un tratamiento
anticorrosión.
A n de preservar la efectividad de dicho
tratamiento anticorrosión, es importante
montar la válvula justo antes de llevar a
cabo la instalación.
Si se espera que el módulo de función
permanezca desmontado (independientemente
del tiempo durante el que así sea), deberá
garantizarse su protección introduciéndolo en
una bolsa de polietileno o aplicando a las
supercies un agente de protección contra la
corrosión (como, por ejemplo, un aceite
refrigerante o BRANOROL).
Montaje de las bridas de la válvula
• Asegúrese de que las tuberías en las que se
deba instalar la válvula/brida sse encuentren
correctamente apoyadas, y sean totalmente
perpendiculares a las secciones de unión.
• Asegúrese de que la válvula no sufra tensiones
ejercidas por cargas externas una nalizada su
instalación.
• Compruebe que las supercies de contacto de
las uniones con juntas se encuentren libres de
óxido y en buenas condiciones.
• Use sólo juntas nuevas fabricadas por Danfoss.
• Compruebe que los pernos se aprieten
correctamente, siguiendo un patrón alternativo.
• Use sólo los pernos de acero inoxidable
fabricados por Danfoss y suministrados con la
válvula. Instalados correctamente, los pernos
de acero inoxidable proporcionan protección
contra la corrosión y garantizan la seguridad
durante el funcionamiento dentro del rango
de funcionamiento contemplado en el diseño.
Nota: La resistencia de los pernos de acero
inoxidable es ligeramente inferior a la de los
pernos de acero al carbono. Evite apretar los
pernos con demasiada fuerza.
• Asegúrese de que las bridas/válvulas hayan
superado las pruebas de presión y fugas
correspondientes y hayan sido evacuadas
antes de la carga con refrigerante, según las
normas ANSI/IIAR 5, EN 378-2 o ISO 5149-2.
Las válvulas ICV PM no deben instalarse en
sistemas en los que el lado de salida de la misma
quede abierto a la atmósfera. El lado de salida de
la válvula debe siempre conectarse al sistema o
cerrarse debidamente (por ejemplo, soldando
una placa).
Etiqueta plateada (g. 4, pos. 11)
La caja de la válvula ICV PM contiene una
pequeña etiqueta plateada con información
sobre la presión. Coloque la etiqueta en la
cubierta superior.
Apriete (g. 5)
Apriete la tapa superior empleando una llave
dinamométrica y de acuerdo con los pares de
apriete especicados en la tabla.
Colores e identicación
Las válvulas ICV PM vienen cincadas de fábrica.
Si se requiere mayor protección contra la corrosión,
es posible pintar la válvula.
La identicación precisa de dichos ltros se lleva
a cabo por medio de la placa de características
situada en la tapa superior.
Se recomienda proteger la placa de
identicación antes de pintar la válvula.
Mantenimiento
Servicio
Las válvulas ICV PM son fáciles de desmontar.
No abra la válvula mientras se encuentre presurizada.
La presión se puede liberar abriendo con cuidado
el eje de accionamiento manual. Los pequeños
surcos dispuestos a lo largo de la rosca facilitarán
la liberación del refrigerante a la atmósfera.
Esta operación sólo debe llevarse a cabo una
vez tomadas las medidas de seguridad que
establezca la legislación local en vigor.
El módulo de función se puede desmontar
enroscando un perno de tamaño M6 en el oricio
roscado del pistón del módulo (g. 3). Limpie los
residuos que obstruyan el oricio del perno.
Tras la apertura y la extracción del módulo de
función:
- Compruebe que las juntas tóricas del módulo
de función no hayan resultado dañadas.
Puede que una válvula con una junta tórica
dañada no module de acuerdo con sus
especicaciones.
- Compruebe que ni el pistón ni el cilindro
sufran arañazos; preste también atención
a los arañazos y las marcas de desgaste. Si
presenta un desgaste excesivo, el módulo
de función deberá sustituirse para impedir
la transmisión de una falsa señal piloto
alrededor del anillo del pistón.
- Compruebe que los cilindros y asientos de la
válvula puedan moverse libremente y sin sufrir
demasiada fricción.
- Si el disco de la válvula de teón se encuentra
dañado, deberá ser sustituido. El kit que
incluye el disco de la válvula está disponible
en la documentación de las piezas de
repuesto de la válvula ICS.
Montaje
Elimine la suciedad que pueda haberse
acumulado en el cuerpo de la válvula antes de
volver a montarla. Compruebe que ninguno de
los canales de la válvula se encuentre obstruido
por partículas o residuos de otro tipo.
Si es posible, aplique aceite refrigerante para
facilitar la inserción y proteger las juntas tóricas.
Apriete (g. 5)
Apriete la tapa superior empleando una llave
dinamométrica y de acuerdo con los pares de
apriete especicados en la tabla.
Lleve a cabo siempre esta operación después
de usar el dispositivo de accionamiento
manual (g. 6).
1. Retire el tapón (A) y apriete el eje (B) a 8 N·m
(5,9 lb/ft), girándolo en sentido contrario a las
agujas
del reloj.
2. Vuelva a instalar la tapa (A) y apriétela a 8 N·m
(5,9 lb/ft) en el sentido de las agujas del reloj.
Use sólo piezas fabricadas por Danfoss
(incluidas las juntas y juntas tóricas de repuesto).
Los materiales con los que se fabrican las piezas
poseen las homologaciones que atañen para el
refrigerante correspondiente. En caso de duda,
póngase en contacto con Danfoss.
Las guras deben emplearse exclusivamente con
nes de referencia y no para el dimensionamiento
o la construcción de instalaciones.
Danfoss no se hace responsable en ningún caso
de los errores u omisiones que puedan producirse.
La división de Refrigeración Industrial de Danfoss
se reserva el derecho a realizar cambios en los
productos y las especicaciones sin previo aviso.
Пригодны для систем на ГХФУ, ГФУ и R717
(аммиак) хладагентах.
Использование для систем с огнеопасными
углеводородами не рекомендуется.
Рекомендуется использовать клапан только в
замкнутых контурах. Для получения более
подробной информации обращайтесь в
компанию Danfoss.
Диапазон температуры
От –60 до +120°C (от –76 до +248°F)
Диапазон давлений
Все клапаны разработаны для работы при макс.
рабочем давлении в 28 бар (изб.) (406 фунт/кв.
дюйм (изб.)).
Технические характеристики
Клапан ICV PM может использоваться во
всасывающих линиях, жидкостных линиях,
линиях горячего газа и линиях жидкости/пара.
Клапан ICV PM регулирует поток среды путем
модуляции или благодаря функции включения/
выключения в зависимости от управляющего
импульса от навинченного пилотного клапана
или клапанов.
Диапазон регулирования
Зависит от выбранного типа и комбинации
пилотных клапанов.
Открывающий перепад давления (p)
Для Del клапана ICV РМ требуется минимальный
открывающий перепад давления в 0,07 бар (1
фунт/кв. дюйм) для начала открытия и 0,2 бар (3
фунта/кв. дюйм) для полного открытия.
Клапан должен быть защищен от
противодавления. В установках,
где имеется риск противодавления,
после клапаном ICV PM должен быть
установлен обратный клапан.
Противодавление может оказывать
влияние на правильное положение
поршневого кольца.
Клапан должен быть смонтирован таким
образом, чтобы шток был направлен
вертикально вверх (рис. 1).
Направление потока должно совпадать с указанным
стрелкой на корпусе клапана, а верхняя
должна находиться сверху (рис. 2). Верхняя крышка
может поворачиваться 4 x 90° относительно
корпуса клапана.
Клапан оснащен штоком ручного открытия.
Если используется внешний пилотный клапан,
пилотная линия должна быть подсоединена к
верхней стороне основной линии так, чтобы ни
грязь, ни масло из установки не попадали в
пилотную линию.
Если в жидкостной линии в качестве
электромагнитного клапана будет использоваться
клапан ICV PM, не рекомендуется управление
крышка
внешним давлением
привести к гидравлическому удару.
Клапан выдерживает очень высокое внутреннее
давление. Тем не менее, система трубопроводов
должна быть спроектирована таким образом,
чтобы избежать появления участков скопления
жидкого хладагента, что поможет предотвратить
рост давления при термическом расширении.
Необходимо удостовериться в том, что клапан
защищен от резких изменений давления в
системе, таких как «гидравлический удар».
, поскольку это может
Внутренние поверхности del клапана
ICV PM прошли антикоррозийную
обработку.
Чтобы поддерживать эффективность данной
антикоррозийной обработки, необходимо
убедиться в том, что клапан собран
непосредственно перед установкой.
Если функциональные модули должны
быть оставлены разобранными на какойлибо период времени, необходимо защитить
их путем укладки в полиэтиленовый пакет
или нанесения на их поверхности
антикоррозионной защиты (например,
холодильного масла или BRANOROL).
Монтаж фланцев клапана
• Убедитесь в том, что трубопровод, в который
устанавливается клапан / фланец, имеет
соответствующую опору и установлен
перпендикулярно под прямым углом к
соединительным секциям.
• Убедитесь в том, что установленный клапан
del не имеет никаких напряжений, вызванных
внешними нагрузками.
• Убедиться в том, что сопряженные
поверхности уплотненных швов не имеют
ржавчины и находятся в хорошем состоянии.
• Используйте только новые прокладки
производства компании Danfoss.
• Убедитесь в том, что болты поочередно
затянуты соответствующим образом.
• Используйте только подлинные болты из
нержавеющей стали производства компании
Danfoss, прилагаемые к клапану. Болты из
нержавеющей стали обеспечивают защиту
от коррозии и гарантируют безопасную
эксплуатацию в рамках расчетного рабочего
диапазона клапана при условии установки
надлежащим образом. Примечание: болты
из нержавеющей стали имеют несколько
меньший предел текучести по сравнению с
болтами из углеродистой стали. Следите за
тем, чтобы не затянуть болты слишком сильно.
• Убедитесь в том, что фланцы / клапаны прошли
соответствующие испытания под давлением,
испытания на герметичность и были
очищены
перед заправкой хладагентом в
соответствии с ANSI /IIAR 5, EN378-2 или ISO
5149-2.
Запрещается устанавливать клапаны ICV PM в
системах, где сторона выпуска клапана сообщается
с атмосферой. Сторона выпуска клапана должна
всегда подключаться к системе или должна быть
должным образом перекрыта, например, при
помощи приварной торцевой пластины.
Серебристая этикетка (рис. 4, поз. 11)
Внутри коробки ICV PM вы найдете небольшую
серебристую этикетку с информацией о
давлении. Поместите эту этикетку на верхней
крышке.
Затяжка (рис. 5)
Затяните болты на верхней крышке при помощи
динамометрического ключа до значений,
указанных в таблице.
Покраска и идентификация
Клапаны ICV PM являются оцинкованнохромированными на заводе. Если необходима
дополнительная защита от коррозии, клапаны
могут быть покрашены.
Точная идентификация клапана производится
благодаря опознавательной пластине на верхней
крышке.
При покраске клапана рекомендуется обеспечить
защиту таблички с паспортными данными.
Техническое обслуживание
Обслуживание
Клапаны ICV PM легко демонтируются.
Запрещается открывать клапан, пока он
находится под давлением.
Сброс давления может быть выполнен путем
осторожного открытия штока ручного
управления. Небольшие прорези вдоль резьбы
выпустят хладагент наружу. Данная операция
должна выполняться только после выполнения
предупредительных мер в соответствии с
местным законодательством.
Функциональный модуль может быть поднят при
помощи болта размером M6, ввинченного в
резьбовое отверстие поршня на функциональном
модуле, (рис. 3). Необходимо будет удалить
мусор, блокирующий отверстие для болта.
После открытия и снятия функционального модуля:
- Убедитесь в том, что уплотнительные кольца
функционального модуля не повреждены.
Клапан с поврежденным уплотнительным
кольцом не сможет работать в соответствии
с техническими условиями.
- Убедитесь в том, что поршень и цилиндр не
имеют царапин и следов износа. Если износ
слишком большой, функциональный модуль
необходимо заменить во избежание ложного
управляющего сигнала в зоне поршневого
кольца.
- Убедитесь в свободном ходе поршня
функционального модуля, проверьте
целостность уплотнений.
- Если тефлоновое уплотнение клапана
повреждено, его необходимо заменить.
Комплект, включая уплотнение, можно найти
в документации запасные части для ICS.
Сборка
Перед сборкой клапана удалите с корпуса всю
грязь. Убедитесь в том, что никакие пазы клапана
не засорены частицами или подобными
веществами.
По возможности нанесите масло и смазку для
облегчения установки и защиты уплотнительных
колец.
Затяжка (рис. 5)
Затяните болты на верхней крышке при помощи
динамометрического ключа до значений,
указанных в таблице.
Всегда выполняйте эту операцию во время
работы прибора ручного управления (см. рис. 6)
1. Снимите колпачок (A) и затяните шпиндель (B)
против часовой стрелки с 8 Нм
(5,9 фунтов/фут)
2. Установите на место колпачок (A) и затяните
его по часовой стрелке с 8 Нм (5,9 фунтов/фут)
Для замены используйте только подлинные
детали производства компании Danfoss,
включая уплотнительные кольца и прокладки.
Материалы новых деталей сертифицированы
для соответствующего хладагента. В случае
возникновения вопросов обращайтесь в
компанию Danfoss.
Чертежи приведены только для наглядности,
а не для замеров или монтажа.
Компания Danfoss не несет ответственность
за ваши ошибки и упущения. Подразделение
Danfoss Industrial Refrigeration сохраняет за
собой право на внесение изменений в изделия
и спецификации без предварительного
уведомления.