Danfoss GDA, GDC, GDHC, GDHF, GDH Installation guide [da]

Installation Guide
Fjernstyret LCD-display IP 41
Remote LCD display IP 41
Fern-LCD-Display IP 41
Écran à cristaux liquides distant IP41
IP 65 lav temperatur /
IP 65 low temperature /
IP 65 niedrige Temperatur /
IP 65 basse température /
IP 66 kapsling med 5 m. IP 65 ernføler / Exd-ernføler
IP 66 enclosure 5 m remote IP 65 sensor / Exd sensor
Schutzart IP 66, 5 m-Fernfühler (IP 65) / (IP 65 Exd)
Protection IP66 avec sonde IP65 / IP 65 Exd longuer distante 5 m
Exd lavtemperatur til CO
2
/
Exd Low temperature for CO
2
/
Exd Niedrigtemperatur für CO
2
/
Exd basse température pour CO
2
Exd
Exd Lav temperatur /
Exd Low temperature /
Exd Niedrigtemperatur /
Exd Basse température
IP65 med følerhoved i rustfrit stål /
IP 65 with stainless steel sensor head /
IP 65 mit Edelstahl-Fühlerkopf /
IP65 avec tête de capteur en acier inoxydable
LCD display /
Écran à cristaux
liquides
Standard
Danfoss
M148D0001_1
Gas detecting sensor GDA, GDC, GDHC, GDHF, GDH
DANSK ENGLISH
Ibrugtagning kun af teknisk personale!
Denne enhed skal installeres af en uddannet tekniker i overensstemmelse
148R9527
Teknisk uddannet personale, der betjener enheden, skal være bekendt med regulativer og standarder fastsat af pågældende branche og land i forbindelse med betjening af enheden.
Denne beskrivelse er kun tænkt som en vejledning, og fabrikanten bærer intet ansvar for installation eller betjening af enheden.
Installeres og betjenes enheden ikke i henhold til disse instruktioner samt retningslinier fra branchen, kan det forårsage alvorlige uheld med døden til følge, og fabrikanten vil ikke blive holdt ansvarlig i denne forbindelse.
Installatøren skal i tilstrækkelig grad sikre, at instrumenterne installeres og kongureres korrekt i forhold til omgivelserne og den applikation, produkterne anvendes i.
Bemærk, at GD fra Danfoss er godkendt som sikkerhedsanordning. Hvis der opstår lækage, vil GD sørge for alarmfunktioner til tilsluttet udstyr (PLC- eller CTS-systemer), men ikke løse problemet eller behandle årsagen til lækagen.
Årlig test
For at opfylde kravene i EN378 og F GAS­bestemmelserne skal følere testes en gang om året. Der kan imidlertid foreligge lokale bestemmelser for, hvor ofte denne test skal foretages og hvordan. Hvis det ikke er tilfældet, bør den stødtestprocedure, Danfoss anbefaler, anvendes. Kontakt Danfoss for at få yderligere oplysninger.
Efter udsættelse for et alvorligt gasudslip skal sensoren kontrolleres og om nød-vendigt udskiftes. Undersøg de lokale regulativer for kali-brerings- eller testkrav.
Technician use only!
This unit must be installed by a suitably qualied technican who will install this unit in accordance with these instructions and the standards set down in their particular industry/country.
Suitably qualied operators of the unit should be aware of the regulations and standards set down by their industry/ country for the operation of this unit.
These notes are only intended as a guide and the manufacturer bears no responsibility for the installation or operation of this unit.
Failure to install and operate the unit in accordance with these instructions and with industry guidelines may cause serious injury including death and the manufacturer will not be held responsible in this regard.
It is the installer’s responsibility to adequately ensure that the instruments are installed correctly and set up accordingly based on the environment and the application in which the products are being used.
Please observe that Danfoss GD does hold an approval as a safety device. If a leakage occur GD will provide alarm functions to connected equipment (PLC or BMS systems), but it will not solve or take care of the leakage root cause itself.
Annual Test
To comply with the requirements of EN378 and the F GAS regulation sensors must be tested annually. However local regulations may specify the nature and frequency of this test. If not the Danfoss recommended bump test procedure should be followed. Contact Danfoss for details.
After exposure to a substantial gas leak, sensor should be checked and replaced if necessary. Check local regulations on calibration or testing requirements.
DEUTSCH FRANÇAIS
Nur zur Anwendung durch technisches Fachpersonal!
Dieses Gerät muss von einem entsprechend qualizierten Techniker installiert werden, der bei der Installation diese Anweisungen und die Normen seiner jeweiligen Branche bzw. seines Landes befolgt.
Passend qualizierte Bediener des Geräts müssen sich der Vorschriften und Normen ihrer Branche bzw. ihres Landes für die Bedienung dieses Geräts bewusst sein.
Diese Hinweise gelten nur als Richtlinie. Der Hersteller trägt keine Verantwortung für die Installation und die Bedienung dieses Geräts.
Wird das Gerät nicht gemäß diesen Anweisungen und den in der Branche geltenden Normen installiert und bedient, können schwere Verletzungen und Tod die Folge sein. Der Hersteller übernimmt diesbezüglich keine Verantwortung.
Es liegt in der Verantwortung des Installateurs, sicherzustellen, dass die Instrumente korrekt und entsprechend des jeweiligen Einsatzgebietes und der jeweiligen Anwendung eingerichtet werden.
Bitte beachten Sie, dass der Danfoss GD nicht als Sicherheitsgerät zertiziert ist. D.h.: Im Falle eines Austritts sendet der GD Alarmfunktionen an angeschlossene Geräte (PLC oder BMS-Systeme), wird jedoch weder den Austritt beheben oder den Grund für den Austritt ermitteln.
Jährliche Prüfung In Übereinstimmung mit den Anforderungen
von EN378 und der F-GAS-Verordnung müssen Sensoren einer jährlichen Überprüfung unterzogen werden. In lokalen/regionalen Verordnungen können die Art und die Häugkeit der Prüfung genauer festgelegt sein. Sollte dies nicht so sein, muss der von Danfoss empfohlene Funktions-(Bump)-Test durchgeführt werden. Für weitere Informationen wenden Sie sich bitte an Danfoss.
Der Sensor sollte überprüft und ggf. ausgetauscht werden, wenn er einer erheblichen Gasmenge ausgesetzt war. Dazu sind die nationalen Vorschriften zu Kalibrierungs- oder Überprüfungs-anforderungen zu Rate zu ziehen.
Usage réservé aux techniciens!
Cette unité doit être installée par un technicien possédant les compétences appropriées. Il doit installer cette unité conformément à ces instructions et aux normes établies dans le secteur industriel ou le pays concerné.
Les utilisateurs de l’unité doivent être susamment qualiés et connaître les réglementations et normes en vigueur dans leur secteur industriel ou pays liées au fonctionnement de cette unité.
Ces indications servent uniquement de guide et le fabricant ne saurait être tenu responsable de l’installation ou de l’utilisation de cette unité.
Si l’installation et l’utilisation de l’unité ne sont pas réalisées conformément à ces instructions et aux directives du secteur industriel, cela peut entraîner des blessures graves, voire mortelles; le fabricant ne saurait être tenu responsable dans de tels cas.
Il est de la responsabilité de l’installateur de s’assurer que les instruments sont montés et réglés correctement, en adéquation avec leur environnement d’utilisation et l’usage qui en sera fait.
Veuillez vérier que le Danfoss GD est approuvé comme dispositif de sécurité. En cas de fuite, celui-ci jouera le rôle d’alarme auprès du matériel connecté (automate ou GTC). Toutefois, il ne résoudra pas le problème à l’origine de la fuite.
Test annuel
En application de la norme EN378 et du règlement FGAS, les capteurs doivent faire l’objet de tests annuels. La nature et la fréquence de ces tests annuels doivent être précisées dans ces réglementations. Dans le cas contraire, il est recommandé de suivre la procédure de test de résistance de Danfoss. Contactez Danfoss pour plus d’informations.
Nous contacter pour plus de détails. Après l’exposition à une fuite de gaz importante, il convient de vérier le capteur et de le remplacer si nécessaire. Voir si les réglementations locales présentent des exigences d’étalonnage ou d’essai.
148R9527
1
© Danfoss A/S (mwa), 2016.05 DKRCI.PI.S00.A6.52 / 520H2528 1
• Standard
Danfoss
M148D0002_1
• LCD display Écran à cristaux liquides
• IP65 med følerhoved i rustfrit stål / IP 65 with stainless steel sensor head / IP 65 mit Edelstahl-Fühlerkopf / IP65 avec tête de capteur en acier inoxydable
• Exd
• Exd lav temperatur - Exd low temperature Exd niedrigtemperatur - Exd basse température
• IP 65 lav temperatur / IP 65 low temperature / IP 65 niedrigtemperatur / IP 65 basse température
1
2
1
3
2
1 Sensor printkort / Sensor PCB /
Sensorkarte / Carte de détection
2
Hovedprintkort / Mother PCB / Hauptplatine / Carte mère
1 Sensor printkort med eksternt sensorhoved /
Sensor PCB with external sensor / Sensorkarte mit externem Sensor / Carte de détection aved détecteur externe
2 Hovedprintkort / Mother PCB /
Haupfplatime / Carte mère
3 Sensorhoved / Sensor head /
Sensorkopf / Tête de détection
2 3
Elektrisk tilslutning af alle modeller / Electrical connection for all models / Elektrischer Anschluss für alle Modelle / Raccordements électriques pout tous modèles
1
Danfoss monitoring system
+12-30V d.c./12-24 V a.c. Jord/Stelforb. - Earth/GRD ­Masse/Erde - Terre
Skærm/Stelforb. -
Screen/GRD -
Schirm/Erde -
Écran/Terre
{
–/0V
Adresse / Address: 12H S3=1; S2=2
1 Hovedprintkort / Mother PCB /
Haupfplatime / Carte mère
2 Følerhoved / Sensor head /
Fühlerkopf/ Tête de capteur
4
0V 4-20 mA 0-10V 0-5V
3
{
1
2
2
4
{
1 Spændingsforsyning /
Supply voltage / Spannungsversorgung / Tension d’alimentation
2 Analog udgang /
Analogue output / Analogausgang / Sortie Analogique
3 Digital udgang - Højt niveau alarm NO /
Digital output - High level alarm NO / Digital Ausgang - Hochpegel Alarm NO / Sortie numérique - Niveau haut alarme NO
4 Digital udgang - Lavt niveau alarm NO /
Digital output - Low level alarm NO / Digital Ausgang - Niedrigpegel Alarm NO / Sortie numérique - Niveau bas alarme NO
5
2 DKRCI.PI.S00.A6.52 / 520H2528 © Danfoss A/S (MWA), 2016.05
Tilslutning af jumper på alle modeller / Jumper connection for all models / Steckbrückenanschlüsse für alle Modelle / Raccord cavalier pout tous modèles
Ved udskiftning af jumpere skal strømmen afbrydes (CON1) for at aktivere den nye jumperindstilling. /
1
When changing any jumper position, the power must be disconnected (CON1) to enable the new jumper setting. / Werden Steckbrücken geändert, ist die Spannungs-versorgung abzuschlaten (CON1) um die neue Steckbrückeneinstellung wirksom zu machen. / En cas de changement d’un cavalier, il est nécessaire de couper l’alimentation (CON1) an d’activer le réglage du nouveau cavalier.
Gul LED3: Alarm for lavt niveau / Yellow LED3: Low alarm /
2
Gelbe LED3: Niedrigalarm / DEL3 jaune : Alarme basse Rød LED2: Alarm for højt niveau / Red LED2: High alarm /
3
Rote LED2: Hochalarm / Del2 Rouge : Alarme haute Grøn LED1: Anvendt spænding / Green LED1: Voltage applied / Grüne LED1: Spannung liegt an / DEL1 verte : Sous tension
4
JP1: Forsinket responstid, alarm for lavt niveau /
5
JP1: Delay response time for Low Level alarm / JP1: Ansprechverzögerung für Niedrigpegelalarm / JP1: Temporisation pour l’alarme de niveau bas
JP2: Forsinket responstid, alarm for højt niveau /
6
JP2: Delay response time for High Level alarm / JP2: Ansprechverzögerung für Hochpegelalarm / JP2: Temporisation pour alarme de niveau haut
JP5: Indstilling af digital udgang, alarm for højt niveau
7
JP5: Setting for digital output, High Level alarm / JP5: Einstellung für Digitalausgang, Hochpegelalarm / JP5: Réglage de la sortie numérique, Alarme de niveau haut
JP3/JP4: Indstilling af digital udgang, alarm for lavt niveau/
8
JP3/JP4: Setting for digital output, Low Level alarm / JP3/JP4: Einstellung für Digitalausgang,Niedrigpegelalarm / JP3/JP4: Réglage de la sortie numérique, Alarme de niveau bas
JP7: Alarm for højt niveau / JP7: High Level alarm /
9
JP7: Hochpegelalarm / JP7: Alarme de niveau haut JP8: Alarm for lavt niveau / JP8: Low Level alarm /
10
JP8: Niedrigpegelalarm / JP8: Alarme de niveau bas Manuel nulstilling af alarm for lavt/højt niveau /
11
Manual reset of Low/High Level alarm / Manuelle Rückstellung von Niedrig-/Hochpegelalarm / Réinitialisation manuelle de l’alarme de niveau bas-haut
11
6
© Danfoss A/S (MWA), 2016.05 DKRCI.PI.S00.A6.52 / 520H2528 3
Justering af lave/høje alarmværdier / Adjusting low/high alarm values / Einstellen der Niedrig-/Hochwerte / Réglage des valeurs d’alarme basse-haute
7
Indstilling af adresse ved kommunikation med Danfoss Monitoring System / Setting of address when communicating with Danfoss Monitoring System / Einstellen der Adresse zur Kommunikation mit Danfoss Monitoring System/ Réglage d’adresse pour communication avec Danfoss Monitoring System
Maks. 31 GD Max. 31 pcs GD Max. 31 stck. GD Maxi : 31 unités GD
Maks. 1000 m (1,094 yards) Max. 1000 m (1,094 yards) Maxi : 1000 m (1,094 yards)
Danfoss m2 Micromon AK-SM 350
(Skærm) (Screen)
(Schirm) (Écran)
8
4 DKRCI.PI.S00.A6.52 / 520H2528 © Danfoss A/S (MWA), 2016.05
Loading...
+ 8 hidden pages