Danfoss FIA 15-200 Installation guide [uk]

Installation guide
Strainer
FIA 15-200  65 bar (942 psi)
Installation / Instalación / Installazione / 安装 / Montaż / Монтаж / Instalação
148R9557
At delivery the strainer housing is not equipped with strainer insert or accessories.
Hinweis:
Das Filtergehäuse ist bei Lieferung nicht mit Filtersieb oder Zubehör ausgestattet.
Remarque :
Le corps du filtre est livré sans élément et sans accessoire.
Nota:
En el momento de su entrega, la carcasa del filtro no incorpora la malla de filtro ni ningún tipo de accesorio.
Nota:
Alla consegna, l’involucro del filtro non è dotato dell’elemento filtrante o di accessori.
注意: 在交付时,过滤器外壳没有配备过滤器元件或配件
Uwaga:
W dostarczanym korpusie filtra nie ma wkładu ani akcesoriów.
Примечание:
При поставке корпус фильтра не оснащен ни фильтрующим элементом, ни вспомогательными приспособлениями.
Observação:
Na entrega, o corpo do filtro não está equipado com o elemento filtrante nem com os acessórios
148R9557
D
Danfoss
148H115_06-2014
1 2
FIA 15-200
Maintenance / Wartung / Mantenimiento / Manutenzione / 维护 / Serwis / Техническое обслуживание / Manutenção
Filter bag Flow direction
Filtersack Durchflussrichtung
Sac filtrant Direction du flux
Bolsa filtrante Sentido del flujo
Sacchetto filtro Portata
过滤包
Max. torque / M ax. Drehmoment / Couple max . / Par de apriete máximo / Coppia max . / 最大扭矩 / Maks. moment dokręcenia / Макс . момент затяжки / Torque máx.
Nm LB-ft DN 15-20 21 15 DN 25-32-40-50 44 32 DN 65 74 54 DN 80 44 32 DN 100 75 53 DN 125-150 183 135 DN 200-300 370 272
3
4
流向
Filtr workowy Kierunek przepływu
Установка фильтруещего мешка Направление потока
Saco do filtro Direção do fluxo
© Danfoss | DCS (MWA) | 2018.05
DKRCI.PI.FN1.B5.ML | 520H6445 | 1
ENGLISH
Refrigerants
Applicable to HCFC, HFC, R717 (Ammonia), R744 (CO2) and all flammable refrigerants.
The strainer is only recommended for use in closed circuits. For further information please contact your local Danfoss sales office.
Pressure and temperature range
–60 +150°C (–76 +302°F)
FIA 15-200:
The filters are designed for a max. working pressure of 65 bar (942 psi)
Installation
Note:
At delivery the strainer housing is not equipped with strainer insert or accessories
The strainer must be installed with the top cover downwards, and the flow must be directed towards the top cover as indicated by the arrow on the strainer housing (fig.
1). The strainer insert must be inserted after welding.
The strainer housing is designed to withstand a high internal pressure. However, the piping system should be designed to avoid liquid traps and reduce the risk of hydraulic pressure caused by thermal expansion. It must be ensured that the strainer is protected from pressure transients like “liquid hammer” in the system.
Recommended flow direction
The strainer must be installed with the flow towards the top cover as indicated by the arrow on the side of the valve body (fig.
1). Flow in the opposite direction is not acceptable.
This temperature depends on the welding method as well as on any cooling of the strainer housing during the welding itself.
(Cooling can be ensured by, for example, wrapping a wet cloth around the filter body). Make sure that no dirt, welding debris etc. get into the strainer during the welding procedure. The strainer housing must be free from stresses (external loads) after installation.
Strainers must not be mounted in systems where the outlet side of the strainer is open to atmosphere. The outlet side of the strainer must always be connected to the system or properly capped off, for example with a welded-on end plate.
Assembly
Remove welding debris and any dirt from pipes and strainer housing before assembly. Check that the strainer insert has the right size before it is inserted in the top cover and check that the gasket is undamaged.
Place the strainer insert (pos. D) from underneath. The insert has a slight force fit into the housing, no gaskets or O-rings are used.
If magnet inserts have been chosen as accessory, fit those on the top cover before replacing the cover.
Tightening
Tighten the top cover with a torque wrench, to the values indicated in the table (fig. 3).
Please note that the table (fig. 3) containing maximum torque must be adhered to and never exceeded.
If the drain valve has been chosen as accessory, the drain plug should be replaced by the drain valve.
Maintenance
Mounting of accessory: Filter bag (fig. 4)
A 50µ filter bag (pos. E), especially for commissioning of the plant, can replace the normal strainer insert. Mount the filter bag (held in place by the filter holder) and be sure to place the filter bag correctly in the strainer as shown in fig. 4. The flow must go into the filter bag cavity and out or else the bag will not function properly.
Dismantling the strainer (fig. 3)
Before servicing the strainer, isolate it from the system and remove all refrigerant by evacuation to zero pressure. Check for refrigerant pressure before unscrewing and removal of the top cover. The strainer insert must be removed without any use of tools
Cleaning
Clean the strainer insert using an appropriate solvent by flushing and brushing. The use of strong acids cannot be recommended. The strainer insert must be wiped or blown dry before inspection. If the insert is damaged or the sediments cannot be removed, the strainer insert must be replaced.
Assembly
Remove any dirt from the housing before the strainer is assembled.
Replacement of gasket
Change the gasket for the top cover (pos. C) and drain plug.
Check that the strainer insert is correctly placed before remounting the top cover and bolts (pos. A).
Welding
The top cover should be removed before welding (fig. 2) to prevent damage to the gasket between the strainer housing and top cover. Only materials and welding methods compatible with the valve housing material, must be applied to the valve housing.
Clean the strainer housing internally to remove welding debris at completion of welding and before the strainer is reassembled.
Removing the top cover can be omitted provided that:
The temperature in the area between the strainer housing and top cover during welding does not exceed +150°C/+302°F.
© Danfoss | DCS (MWA) | 2018.05
Colours and identification
The FIA strainers are painted with a red oxide primer in the factory. Precise identification of the strainer is made via the ID plate on the top cover, as well as by the stamping on the strainer housing. The external surface of the strainer housing must be prevented against corrosion with a suitable protective coating after installation and assembly.
Be sure to protect the ID plate when repainting the strainer.
Tightening (fig. 3)
Tighten the top cover bolts (pos. A) with a torque wrench according to the table in fig. 3
Use only original Danfoss parts (including gaskets) for replacement. Materials of new parts are certified for the relevant refrigerant.
In cases of doubt, please contact your local Danfoss sales office.
DKRCI.PI.FN1.B5.ML | 520H6445 | 2
DEUTSCH
Kältemittel
Anwendbar für HFCKW, HFKW, R717 (Ammoniak), R744 (CO2) und alle brenn­baren Kältemitteln.
Der Filter ist nur für die Verwendung in geschlossenen Kreisläufen empfohlen. Für weitere Informationen wenden Sie sich bitte an Danfoss.
Temperatur- und Druckbereich
–60 +150°C (–76 +302°F)
FIA 15-200:
Die Filter sind für einen max. Betriebsdruck von 65 bar (942 psi) ausgelegt.
Installation
Hinweis:
Das Filtergehäuse ist bei lieferung nicht mit Filtersieb oder Zubehör ausgestattet.
Der Filter muss mit dem Kopfdeckel nach unten eingebaut werden und der Durchfluss muss in Pfeilrichtung auf dem Filtergehäuse zum Kopfdeckel geleitet werden (Abb. 1). Das Filtersieb darf erst nach Schweißarbeiten eingesetzt werden.
Der Filter ist für einen hohen Innendruck ausgelegt. Das Verrohrungssystem sollte jedoch so ausgelegt sein, um Flüssigkeitseinschlüsse zu verhindern und das Risiko von Hydraulikdruck verursacht durch Wärmeausdehnung zu minimieren. Es muss sichergestellt werden, dass der Filter vor Druckstößen wie Flüssigkeitschläge im System geschützt ist.
Empfohlene Durchflussrichtung
Der Filter muss mit dem Durchfluss in Pfeilrichtung auf dem Filtergehäuse zum Kopfdeckel eingebaut werden (Abb.
1). Durchfluss in der entgegengesetzten Richtung ist nicht zulässig.
Schweißen
Der Kopfdeckel muss vor dem Schweißen entfernt werden (Abb. 2), um Beschädigung an der Dichtung zwischen Filtergehäuse und Kopfdeckel zu verhindern. Nur mit dem Filtergehäusewerkstoff verträglich Werkstoffe und Schweißverfahren dürfen beim Schweißen des Filtergehäuses verwendet werden.
Der Filter sollte nach dem Schweißen und vor dem Zusammenbau innen gereinigt werden, um Schweißüberreste zu entfernen.
Das Entfernen des Kopfdeckels kann entfallen, wenn:
Die Temperatur im Bereich zwischen Ventilgehäuse und Kopfdeckel während des Schweißens +150 °C nicht überschreitet.
Diese Temperatur hängt sowohl vom Schweißverfahren als auch von der Kühlung des Filtergehäuses während des eigentlichen Schweißens ab. (Kühlung kann zum Beispiel sichergestellt werden, indem ein nasses Tuch während des Schweißvorgangs um das Filtergehäuse gewickelt wird).
Es ist sicherzustellen, dass kein Schmutz, keine Schweißüberreste usw. während des Schweißens in den Filter gelangen. Das Filtergehäuse muss nach dem Einbau frei von Beanspruchungen (externen Belastungen) sein. Filter dürfen nicht in Systemen eingebaut werden, in denen die Auslassseite des Filters zur Atmosphäre offen ist.
Die Auslassseite des Filters muss immer an das System angeschlossen oder fest verschlossen werden, zum Beispiel mit einem angeschweißten Endblech.
Zusammenbau
Vor dem Zusammenbau Schweißüberreste und Schmutz von Rohrleitungen und Filtergehäuse entfernen. Bevor das Filtersieb in den Kopfdeckel eingesetzt wird, ist sicher zu stellen, dass es die richtige Größe hat. Auch sicherstellen, dass die Dichtung nicht beschädigt ist.
Das Filtersieb (Pos. D) von unten einsetzen. Das Filtersieb hat leichte Presspassung im Gehäuse, es werden keine Dichtungen oder O-Ringe verwendet. Wenn Magnete als Zubehör gewählt wurden, sollten diese vor der Montage des Deckels am Kopfdeckel befestigt werden.
Anziehen
Den Kopfdeckel mit einem Drehmomentschlüssel anziehen (Werte bitte in der Tabelle Abb. 3 entnehmen. Bitte beachten, dass es sich hierbei um maximalwerte handelt, die niemals überschritten werde dürfen).
Wenn das Ablassventil als Zubehör gewählt wurde, sollte der Ablassstopfen durch das Ablassventil ersetzt werden.
Farben und Kennzeichnungen
Die FIA-Ventile werden ab Werk mit Rotoxid grundiert. Eindeutige Kennzeichnung des Ventils erfolgt über den Kennring am Kopfdeckel sowie die Prägung am Ventilgehäuse. Die Außenfläche des Ventilgehäuses muss nach dem Einbau und dem Zusammenbau mit einer geeigneten Schutzbeschichtung gegen Korrosion geschützt werden.
Beim Neulackieren des Ventils wird Schutz des Kennschilds empfohlen.
Wartung
Einbau des Zubehörs: Filtersack (Abb. 4)
Ein 50-μ-Filtersack (Pos. E) kann das normale Filtersieb speziell für die Inbetriebnahme der Anlage ersetzen. Beim Einbau des Filtersacks, der über einen Filterhalter befestigt wird, muss äußerste Vorsicht walten gelassen werden, um den Filtersack wie in Abb. 4 gezeigt in den Filter richtig einzusetzen. Der Durchfluss muss in den Filtersackhohlraum gehen, da andernfalls der Filtersack nicht einwandfrei funktioniert. Die Funktionsfähigkeit des Filters ist nur gegeben, wenn auf die richtige Durchflussrichtung des Filterventils geachtet wurde.
Zerlegen des Filters (Abb. 3)
Vor der Wartung von Filterventilen sind diese vom System zu trennen und sämtliches Kältemittel aus der Anlage zu evakuieren. Vor dem Abschrauben und Entfernen des Kopfdeckels ist der Kältemitteldruck zu überprüfen. Das Filtersieb muss ohne Werkzeug ausgebaut werden.
Reinigung
Das Filtersieb kann mit einem entsprechenden Lösungsmittel durch Spülen und Bürsten gereinigt werden. Von der Verwendung starker Säuren wird abgeraten. Das Filtersieb sollte vor der Überprüfung abgewischt oder trocken geblasen werden. Ist das Filtersieb beschädigt oder können die Schmutzrückstände nicht entfernt werden, muss das Filtersieb ersetzt werden.
Zusammenbau
Vor dem Zusammenbau des Filters jeglichen Schmutz vom Gehäuse entfernen.
Austausch der Dichtung
Es wird empfohlen, die Dichtung für den Kopfdeckel (Pos. C) und Ablassstopfen immer auszutauschen. Sicherstellen, dass das Filtersieb richtig eingesetzt ist, bevor der Kopfdeckel und die Schrauben (Pos. A) wieder angebracht werden.
Anziehen (Abb. 3)
Die Kopfdeckelschrauben (Pos. A) mit einem Drehmomentschlüssel auf die Werte in der Tabelle in Abb. 3 anziehen.
Nur Originalteile von Danfoss einschließlich Dichtungen zum Austausch verwenden. Werkstoffe neuer Teile sind für das betreffende Kältemittel zertifiziert. Wenden Sie sich im Zweifelsfall bitte an Danfoss.
© Danfoss | DCS (MWA) | 2018.05
DKRCI.PI.FN1.B5.ML | 520H6445 | 3
FRANÇAIS
Fluides frigorigènes
Applicable aux fluides frigorigènes HCFC, HFC, R717 (ammoniac), R744 (CO2) et à tous les fluides frigorigènes inflammables.
Ce filtre est préconisé uniquement pour les circuits fermés. Contactez Danfoss pour de plus amples informations.
Plage de pressions et de températures
–60 +150°C (–76 +302°F)
FIA 15-200
Les filtres sont conçus pour une pression de service maximale de
65 bar.
Installation
Remarque :
Le corps du filtre est livré sans élément filtrant et sans accessoire.
Le filtre doit être installé avec le couvercle supérieur vers le bas et le débit doit être dirigé vers le couvercle supérieur, tel qu’indiqué par la (fig. 1). Les éléments insérés après la soudure.
Le filtre est conçu pour supporter une pression interne élevée. Toutefois, il convient de concevoir le circuit pièges à liquide et réduire les risques de formation d’une pression hydraulique sous l’effet de la dilatation thermique. que le filtre soit protégé des variations de pression au sein du circuit comme les « coups de bélier ».
Sens de débit recommandé
Le filtre doit être installé avec le débit dirigé vers le couvercle supérieur, tel qu’indiqué par la flèche située sur le côté du corps du filtre opposé n’est pas admis.
Soudure
Retirez le couvercle supérieur avant souder (fig. 2), afin de ne pas endommager le joint d'étanchéité entre le corps du filtre le couvercle supérieur. Veillez à faire usage de matériaux avec
le matériau du corps du filtre, pour
effectuer
Nettoyez l’intérieur du filtre les résidus de soudure une fois terminé, avant de procéder au remontage du filtre.
Le couvercle supérieur peut rester en place uniquement si :
La température dans la zone comprise entre le corps du filtre et le couvercle supérieur lors de la soudure n’excède pas +150 °C.
des soudures sur ce dernier.
flèche du corps du filtre
filtrants doivent être
de façon à éviter les
Veillez à ce
(fig. 1). Un débit dans le sens
de
et
et de procédures compatibles
pour évacuer
le soudage
Cette température dépend de la méthode de soudure appliquée ainsi que du refroidissement du corps du filtre pendant la soudure.
Le refroidissement peut être assuré, par exemple, en enroulant un chiffon humide autour du corps du filtre. Veillez à ce qu’aucune impureté ou résidu de soudure, etc. ne s’introduise dans le filtre pendant la soudure. Le filtre doit être exempt de contraintes (pressions externes) après l’installation.
Les filtres ne doivent en aucun cas être montés dans des circuits où la sortie du filtre serait mise à l’atmosphère. La sortie du filtre doit systématiquement être raccordée au circuit ou ouverte comme il se doit, par exemple à l’aide d’un embout soudé.
Montage
Retirez les résidus de soudure et les impuretés des conduites et du filtre avant de procéder au montage. Vérifiez que l’élément filtrant est à la bonne taille avant de l’insérer dans le couvercle supérieur et vérifiez que le joint d’étanchéité n’est pas endommagé.
Placez l’élément filtrant (pos. D) par le dessous. L’élément s’ajuste au corps en forçant légèrement : aucun joint torique ni joint d’étanchéité n’est requis.
Si des inserts magnétiques font partie des accessoires, ajustez-les sur le couvercle supérieur avant de replacer le couvercle.
Serrage
Serrez le couvercle supérieur à l'aide d'une clé dynamométrique, conformément aux valeurs indiquées dans le tableau (fig. 3).
Veuillez noter que la valeur de couple maximale contenue dans le tableau (fig. 3) doit être respectée et en aucun cas être
dépassée.
Si le robinet de vidange fait partie des accessoires, il doit remplacer le bouchon de vidange.
Couleurs et identification
Les filtres FIA sont recouverts en usine d’une couche de peinture primaire rouge.
Le filtre peut être indentifié précisément à l’aide de la plaque d’identification apposé sur le couvercle supérieur, ainsi que par un estampillage sur le corps du filtre. La surface extérieure du filtre doit être protégé de la corrosion l’aide d’un revêtement adéquat l’installation et du montage.
Veillez à protéger la plaque d’indentification lorsque le filtre est repeint.
à l’issue de
Maintenance
Montage des accessoires : Sac filtrant (fig. 4)
Un sac filtrant de 50 µ (pos. E), en particulier pour la mise en service de l’installation, peut remplacer l’élément filtrant normal. Montez le sac filtrant (maintenu en place par un porte-filtre) et veillez à positionner le sac filtrant correctement sur le filtre comme indiqué sur la fig. 4. Le débit doit pouvoir traverser la cavité du sac filtrant. Dans le cas contraire, le sac ne fonctionne pas correctement.
Démontage du filtre (fig. 3)
Avant d’intervenir sur les filtres, il est nécessaire de les isoler du système et d’éliminer évacuation à une pression nulle. Vérifiez la pression du fluide avant de dévisser et de retirer le couvercle supérieur. Les éléments filtrants doivent être retirés sans utiliser d’outil.
Nettoyage
Nettoyez les éléments filtrants en les rinçant et en les brossant à l’aide d’un produit approprié. L’utilisation d’acides puissants n’est pas recommandée. Essuyez l’élément filtrant ou le faire sécher avant inspection. Si l’élément filtrant est endommagé ou s’il est impossible d’enlever les dépôts, remplacez-le.
Montage
Retirez toute impureté du filtre avant de procéder au montage.
Remplacement du joint d'étanchéité
Changez le joint d'étanchéité du couvercle supérieur (pos. C) et du bouchon de vidange.
Vérifiez que l’élément filtrant est correctement positionné avant de replacer le couvercle supérieur et de serrer les vis (pos. A).
Serrage (fig. 3)
Serrez les vis du couvercle supérieur (pos. A) à l’aide d’une clé dynamométrique, conformément au tableau de la fig. 3.
N’utilisez que des composants Danfoss d’origine, remplacement des joints d’étanchéité. Les matériaux des nouveaux composants sont homologués pour le fluide frigorigène utilisé.
à
En cas de doute, veuillez prendre contact avec Danfoss.
tout le fluide frigorigène par
en particulier pour tout
© Danfoss | DCS (MWA) | 2018.05
DKRCI.PI.FN1.B5.ML | 520H6445 | 4
Loading...
+ 8 hidden pages