X: N or H
YYY: K55, K75, 1K1, 1K5, 2K2, 3K0, 3K7, 4K0, 5K5, 7K5
* may be any number or letter indicating drive options which do not impact this DoC.
Covered by this declaration is in conformity with the following directive(s), standard(s) or
other normative document(s), provided that the product is used in accordance with our
instructions.
Low Voltage Directive 2014/35/EU
EN61800-5-1:2007 Adjustable speed electrical power drive systems – Part
5-1: Safety requirements – Electrical, thermal and
energy.
EMC Directive 2014/30/EU
EN61800-3:2005 + A1:2012 Adjustable speed electrical power drive systems – Part
3: EMC requirements and specific test methods.
EN61000-3-2:2014 Electromagnetic compatibility (EMC). Part 3-2:
Limits. Limits for harmonic current emissions
(equipment input current ≤ 16 A per phase
Danfoss only vouches for the correctness of the English version of this declaration. In the event of the declaration being translated into any
other language, the translator concerned shall be liable for the correctness of the translation.
Document ID: 00727776 Revision, Sequence: A,3 Page 1 of 2
File Origin Date: 2015-10-14 File Last Modified: 2017-06-20
Signature
Name: Leo Birkkjær Lauritsen
Title: Head of P400 Group
Signature
Name: Michael Termansen
Title: Vice President, Design Center DK and DE
Next Generation FCM/FCP 106 CE Declaration of Conformity
Tento návod poskytuje informace nezbytné k instalaci
měniče kmitočtu a jeho uvedení do provozu.
VLT® DriveMotor FCP 106
Dodávka zahrnuje pouze měnič kmitočtu. K instalaci je
zapotřebí rovněž adaptační deska pro montáž na stěnu
nebo adaptační deska pro montáž na motor a krimpovací
napájecí svorky. Sadu pro montáž na stěnu nebo adaptační
desku na motor a krimpovací napájecí svorky je nutné
objednat samostatně.
Obrázek 1.1 FCP 106
VLT® DriveMotor FCM 106
Při dodání je měnič kmitočtu namontován na motoru.
Kombinace měniče FCP 106 a motoru se označuje VLT
DriveMotor FCM 106.
Obrázek 1.2 FCM 106
1.2 Další zdroje
Dostupná literatura:
Návod k používání VLT® DriveMotor FCP 106/FCM
•
106 obsahuje informace nezbytné k instalaci
®
měniče kmitočtu a jeho uvedení do provozu.
Příručka projektanta VLT
•
106 obsahuje informace nezbytné k integraci
měniče kmitočtu do různých aplikací.
Příručka programátora VLT® DriveMotor FCP
•
106/FCM 106 obsahuje informace o programování
jednotky a zahrnuje kompletní popis parametrů.
Návod pro VLT® LCP obsahuje pokyny k ovládání
•
ovládacího panelu (LCP).
Návod pro VLT® LOP obsahuje pokyny k ovládání
•
lokálního ovladače (LOP).
Návod k používání Modbus RTU a Návod k
•
používání BACnet VLT® DriveMotor FCP 106/FCM
106 obsahují informace nezbytné k ovládání,
sledování a programování měniče kmitočtu.
Instalační příručka VLT® PROFIBUS DP MCA 101
•
obsahuje informace o instalaci sběrnice PROFIBUS
a odstraňování problémů.
obsahuje informace o konguraci systému, řízení
měniče kmitočtu, přístupu do měniče kmitočtu,
programování a odstraňování problémů. Obsahuje
také některé typické příklady aplikací.
®
Motion Control Tool MCT 10 umožňuje
VLT
•
kongurovat měnič kmitočtu z prostředí počítače
se systémem Windows™.
Software Danfoss VLT® Energy Box slouží pro
•
výpočet energie v aplikacích topení, ventilace a
klimatizace.
Technická literatura a certikace jsou k dispozici také
online na adrese vlt-drives.danfoss.com/Support/Service/.
Software Danfoss VLT® Energy Box je k dispozici na stránce
www.danfoss.com/BusinessAreas/DrivesSolutionsv oblasti s
počítačovým softwarem ke stažení.
1.3 Popis výrobku
1.3.1 Způsob použití
Měnič kmitočtu je elektronický regulátor motoru určený
pro:
regulaci otáček motoru v závislosti na zpětné
•
vazbě systému nebo na dálkových příkazech z
externích regulátorů. Pohonný systém se skládá z
následujících komponent:
-Měnič kmitočtu
-Motor
-Zařízení poháněné motorem
monitorování systému a stavu motoru.
•
Měnič kmitočtu lze také použít k ochraně motoru proti
přetížení. Měnič kmitočtu je povolen pro použití v
obytném, průmyslovém a komerčním prostředí podle
místních zákonů a standardů.
V závislosti na konguraci lze měnič kmitočtu použít v
samostatných aplikacích nebo jako část většího zařízení
nebo instalace.
Při použití motoru s tepelnou ochranou je měnič kmitočtu
povolen pro použití v obytném, průmyslovém a komerčním
prostředí podle místních zákonů a standardů.
Předvídatelné zneužití
Nepoužívejte měnič kmitočtu v aplikacích, které neodpovídají specikovaným provozním podmínkám a prostředí.
Zajistěte shodu s podmínkami specikovanými v
kapitola 7 Technické údaje.
EU prohlášení o shodě je založeno na následujících
směrnicích:
Směrnice pro zařízení nízkého napětí 2006/95/EC,
•
založená na normě EN 61800-5-1 (2007).
Elektromagnetická kompatibilita – předpisy
•
2004/108/EC, založená na normě EN 61800-3
(2004).
Splňující požadavky UL
Zhodnocení výrobku je dokončeno a výrobek je možné
instalovat do systému. Systém musí rovněž splňovat
požadavky UL vydané příslušným orgánem.
Schváleno dle UL
Než bude možné použít kombinaci měniče kmitočtu a
motoru, bude zapotřebí další zhodnocení. Systém, do
kterého bude výrobek instalován, musí rovněž splňovat
požadavky UL vydané příslušným orgánem.
Měnič kmitočtu splňuje požadavky směrnice UL508C na
zachování tepelné paměti. Další informace naleznete v části
Tepelná ochrana motoru v Příručce projektanta k výrobku.
✓✓
–
✓
✓✓
✓
–
11
Pokyny k likvidaci
1.5
Zařízení obsahující elektrické součásti nesmí být
likvidováno společně s domácím odpadem.
Musí být odevzdáno do sběru s elektrickým a
elektronickým odpadem podle aktuálně platné
místní legislativy.
Označuje potenciálně nebezpečnou situaci, která by
mohla mít za následek smrt nebo vážné zranění.
UPOZORNĚNÍ
Označuje potenciálně nebezpečnou situaci, která by
mohla mít za následek lehký nebo středně těžký úraz.
Lze použít také k upozornění na nebezpečné postupy.
OZNÁMENÍ!
Označuje důležité informace, včetně situací, které mohou
vést k poškození zařízení nebo majetku.
2.1 Kvalikovaný personál
Aby byl zajištěn bezproblémový a bezpečný provoz měniče
kmitočtu, je třeba zabezpečit správnou a spolehlivou
přepravu, skladování, instalaci, provoz a údržbu. Zařízení
smí instalovat a obsluhovat pouze kvalikovaný personál.
VAROVÁNÍ
NEÚMYSLNÝ START
Když je měnič kmitočtu připojen k AC síti, stejnosměrnému napájecímu zdroji nebo sdílení zátěže, motor
se může kdykoli spustit. Neúmyslný start během programování, servisu nebo opravy může mít za následek smrt,
vážný úraz nebo poškození majetku. Motor se může
spustit pomocí externího vypínače, příkazu komunikační
sběrnice, přivedeným signálem žádané hodnoty z LCP
nebo LOP, prostřednictvím dálkového ovládání pomocí
softwarového nástroje nebo po odstranění chybového
stavu.
Abyste zabránili neúmyslnému startu motoru:
Odpojte měnič kmitočtu od sítě.
•
Před programováním parametrů stiskněte
•
tlačítko [O/Reset] (Vypnout/Reset) na panelu
LCP.
Při připojení měniče kmitočtu k AC síti, stejnos-
•
měrnému napájecímu zdroji nebo sdílení zátěže
musí již být měnič kmitočtu, motor a veškeré
poháněné zařízení plně zapojené a sestavené.
Kvalikovaný personál je denován jako proškolení
pracovníci, kteří jsou oprávněni instalovat, uvádět do
provozu a provádět údržbu zařízení, systémů a obvodů
podle platných zákonů a předpisů. Kromě toho musí být
kvalikovaný personál důvěrně obeznámen s pokyny a
bezpečnostními opatřeními popsanými v tomto návodu k
používání.
Bezpečnostní opatření
2.2
VAROVÁNÍ
VYSOKÉ NAPĚTÍ
Po připojení k el. síti je v měničích kmitočtu přítomno
vysoké napětí. Pokud by instalaci, spuštění a údržbu
neprováděla kvalikovaná osoba, hrozí nebezpečí smrti
nebo vážného úrazu.
Instalaci, spuštění a údržbu smí provádět pouze
•
kvalikovaný personál.
VAROVÁNÍ
DOBA VYBÍJENÍ
Měnič kmitočtu obsahuje kondenzátory stejnosměrného
meziobvodu, které mohou zůstat nabité i když měnič
kmitočtu není napájen. Uvědomte si, že vysoké napětí
může být přítomno i když kontrolky nesvítí. Pokud byste
před prováděním servisu nebo oprav nevyčkali po
odpojení napájení požadovanou dobu, mohlo by to mít
za následek smrt nebo vážný úraz.
Zastavte motor.
•
Odpojte připojení k el. síti a veškeré vzdálené
•
napájení stejnosměrného meziobvodu, včetně
záložních baterií, zdrojů UPS a připojení k jiným
měničům kmitočtu prostřednictvím stejnosměrného meziobvodu.
Odpojte nebo zablokujte motor s
•
permanentním magnetem.
Počkejte, až se kondenzátory úplně vybijí.
•
Minimální doba, po kterou je nutné počkat, je
uvedena v Tabulka 2.1.
Před prováděním servisu nebo oprav, použijte
•
vhodný měřič napětí, abyste měli jistotu, že
kondenzátory jsou plně vybité.
1) Jmenovité výkony se vztahují k normálnímu přetížení (NO).
Rozsah výkonu
[kW (hp)]
1)
Min. čekací doba
(min)
VAROVÁNÍ
HROZÍ NEBEZPEČÍ SMRTI NEBO VÁŽNÉHO
ÚRAZU
Podle směrnice UL 508C nepodporuje VLT® DriveMotor
FCP 106 a VLT® DriveMotor FCM 106 použití sítě
uzemněné do trojúhelníku.
Při použití VLT® DriveMotor FCP 106 nebo VLT
DriveMotor FCM 106 v síti uzemněné do trojúhelníku
hrozí smrt nebo vážný úraz.
Abyste zabránili tomuto riziku:
Neinstalujte VLT® DriveMotor FCP 106 a VLT
•
DriveMotor FCM 106 do sítě uzemněné do
trojúhelníku.
®
®
VAROVÁNÍ
NEBEZPEČNÉ ZAŘÍZENÍ
Kontakt s rotujícími hřídelemi a elektrickým zařízením
může mít za následek smrt nebo vážný úraz.
Instalaci, spuštění a údržbu smí provádět pouze
•
proškolený a kvalikovaný personál.
Při veškerých činnostech na elektrickém zařízení
•
musí být dodržovány příslušné národní a místní
předpisy.
Dodržujte postupy uvedené v tomto návodu.
•
VAROVÁNÍ
NEBEZPEČÍ SVODOVÉHO PROUDU
Dodržujte národní a místní předpisy týkající se
ochranného uzemnění zařízení se svodovým proudem
převyšujícím 3,5 mA. Technologie měniče kmitočtu
zajišťuje spínání vysokých kmitočtů při vysokém výkonu.
Tím vznikají svodové proudy ve spojení se zemí. Chybný
proud v měniči kmitočtu na výstupních výkonových
svorkách může obsahovat DC složku. DC složka nabíjí
kondenzátory ltru a způsobuje přechodové zemní
proudy. Zemní svodový proud závisí na konguraci
systému včetně RFI ltrů, stíněných motorových kabelech
a výkonu měniče. Zařízení vyhovující normě EN/IEC
61800-5-1 (Power Drive System Product Standard)
vyžaduje speciální péči, protože svodový proud překročí
3,5 mA. Další informace naleznete v normě EN
60364-5-54, v sekci 543.7.
Zajistěte správné uzemnění zařízení
•
oprávněným elektrikářem.
Uzemnění musí být posíleno jedním z následu-
•
jících způsobů:
-Zemní vodič musí mít minimální průřez
10 mm² (7 AWG).
-Musí být použity dva samostatné
zemní vodiče splňující pravidla pro
průřezy.
OZNÁMENÍ!
VYSOKÉ NADMOŘSKÉ VÝŠKY
V případě instalace v nadmořských výškách nad 2 000 m
se ohledně PELV obraťte na společnost Danfoss.
22
VAROVÁNÍ
VAROVÁNÍ
NEÚMYSLNÉ OTÁČENÍ MOTORU
ROTUJÍCÍ MOTOR
Neúmyslné otáčení motorů s permanentními magnety
může vytvořit napětí a nabít jednotku, což může mít za
následek smrt, vážný úraz nebo poškození zařízení.
Tento výrobek může v ochranném vodiči generovat
stejnosměrný proud. Při nedodržení potřebných opatření
může dojít k úrazu nebo poškození majetku.
Podnikněte následující opatření:
Pokud je jako další ochrana použit proudový
•
chránič, smí být na napájecí straně tohoto
výrobku použit pouze chránič typu B (s
časovým zpožděním).
Ochranné uzemnění měniče kmitočtu a použití
•
proudových chráničů musí vždy vyhovovat
platným národním a místním předpisům.
BezpečnostVLT® DriveMotor FCP 106/FCM 106
VAROVÁNÍ
NEBEZPEČNÉ UZEMNĚNÍ
22
Z důvodu bezpečnosti obsluhy je důležité měnič správně
uzemnit podle příslušných národních a místních předpisů
a také podle pokynů v tomto návodu. Zemní proudy jsou
vyšší než 3,5 mA. Při nesprávném uzemnění měniče hrozí
nebezpečí smrti nebo vážného úrazu.
Za zajištění správného uzemnění zařízení v souladu s
příslušnými národními a místními předpisy a normami
odpovídá uživatel nebo oprávněný elektrikář.
Enclosure rating: See manual
E134261 Ind. Contr. Eq.
o
7
8
9
10
11
195NA484.11
Mechanická instalaceNávod k používání
3 Mechanická instalace
3.1 Rozbalení
OZNÁMENÍ!
INSTALACE – NEBEZPEČÍ POŠKOZENÍ ZAŘÍZENÍ
V případě nesprávné instalace může dojít k poškození
zařízení.
Před instalací zkontrolujte, zda nedošlo k
•
poškození krytu ventilátoru, hřídele, nohy nebo
upevnění nebo k uvolnění spojovacích prvků.
Zkontrolujte údaje na typovém štítku.
•
Montážní povrch musí být rovný, zařízení musí
•
být namontováno vyvážené. Zabraňte
chybnému vyrovnání.
Zkontrolujte správnou instalaci těsnění,
•
těsnicího materiálu a krytů.
Zajistěte správné napnutí řemene.
•
3.1.1 Obsah balení, FCP 106
Zkontrolujte, zda balení obsahuje všechny položky:
1 měnič kmitočtu FCP 106
•
1 sada s příslušenstvím
•
1 VLT® Memory Module MCM 101
•
Návod k používání
•
3.1.3 Obsah balení, FCM 106
Zkontrolujte, zda balení obsahuje všechny položky:
1 měnič kmitočtu s motorem FCM 106
•
1 sada s příslušenstvím
•
Návod k používání
•
3.1.4 Identikace jednotky
Obsah balení se může lišit podle kongurace výrobků.
Přesvědčte se, zda obsah balení a informace na
•
typovém štítku odpovídají objednávce.
Zkontrolujte vizuálně balení a měnič kmitočtu,
•
zda nedošlo k poškození způsobenému
nevhodnou manipulací během přepravy. Jakékoli
poškození nahlaste přepravci. Ponechejte si
poškozené části pro pozdější vyjasnění.
3.1.5 Typové štítky
33
3.1.2 Další povinné položky, FCP 106
1 deska adaptéru (deska adaptéru pro montáž na
•
stěnu nebo deska adaptéru pro motor)
1 těsnění, použité mezi deskou adaptéru pro
•
motor a měničem kmitočtu
1 konektor motoru
•
4 šrouby pro připevnění měniče kmitočtu na
•
desku adaptéru
4 šrouby pro připevnění desky adaptéru pro
•
motor k motoru
Krimpovací svorky:
•
-Samičí konektory časovače AMP
standardního výkonu; objednací čísla
naleznete v kapitola 4.6.1 Připojení FCP106 k motoru.
Manipulaci s jednotkou a její zvedání smí provádět pouze
kvalikovaný personál. Musí být splněny následující body:
Musí být k dispozici veškerá dokumentace k
•
výrobku společně s nástroji a vybavením
potřebným k bezpečné práci.
Jeřáby, hevery, závěsy a zvedací břevna musí být
33
•
dimenzovány na hmotnost zvedaného zařízení.
Informace o hmotnosti jednotky najdete v
kapitola 7.1.4 Hmotnost.
Při používání zvedacího oka musí být rameno oka
•
před zahájením zvedání pevně připevněno na
čelní plochu rámu statoru.
1 Typový kód
2 Certikace
3 Elektrické krytí
4
Výrobní číslo
5 Třída zatížení motoru
6 Certikace
7 Hmotnost
8 Účiník motoru
Elektrické krytí – třída ochrany proti vniknutí (IP – ingress
9
protection)
10 Kmitočtový rozsah
11 Referenční číslo motoru
12 Maximální teplota okolí bez odlehčení
13 Jmenovitý výkon
Vstupní napětí, proud a kmitočet (při nízkých/vysokých
14
napětích)
15 Objednací číslo
Obrázek 3.2 Typový štítek FCM 106 (příklad)
1)
1) Příklad formátu: Výrobní číslo „xxxxx253“ označuje, že
výrobek byl vyroben ve 25. týdnu roku 2013.
OZNÁMENÍ!
ZTRÁTA ZÁRUKY
Neodstraňujte typový štítek z měniče kmitočtu.
Zvedací oka nebo zvedací čepy dodané s jednotkou jsou
dimenzovány pouze na hmotnost jednotky, nikoli pro
hmotnost dalšího připojeného pomocného vybavení.
3.1.7 Skladování
Musí být splněny požadavky pro skladování. Podrobnosti
naleznete v kapitola 7.5 Okolní podmínky.
Instalační prostředí
3.2
OZNÁMENÍ!
V prostředích s šířením kapalin, částic nebo korozívních
plynů vzduchem musí IP/krytí zařízení odpovídat
prostředí instalace. Při nedodržení požadavků na okolní
podmínky může být zkrácena životnost měniče kmitočtu.
Zkontrolujte, zda jsou splněny požadavky na vlhkost
vzduchu, teplotu a nadmořskou výšku.
Vibrace a rázy
Měnič kmitočtu splňuje požadavky kladené na jednotky
montované na stěny a podlahy výrobních prostor, a také
na panely přišroubované na stěny nebo podlahy.
Podrobné specikace okolních podmínek najdete v
kapitola 7.5 Okolní podmínky.
Montáž
3.3
3.3.1 Úvod
3.1.6 Zvedání
OZNÁMENÍ!
ZVEDÁNÍ – NEBEZPEČÍ POŠKOZENÍ ZAŘÍZENÍ
V případě nesprávného zvedání může dojít k poškození
zařízení.
Při vertikálním zvedání zabraňte nekontrolované
rotaci.
Zvedacím strojem nezvedejte jiné zařízení
obsahující pouze body pro zvedání motoru.
Existuje několik alternativ montáže.
FCM 106
Při dodání je měnič kmitočtu namontován na motoru.
Kombinovaná jednotka se označuje DriveMotor..
Postup instalace:
1.Namontujte DriveMotor, viz kapitola 3.3.4 MontážDriveMotor.
2.Proveďte elektrickou instalaci a začněte podle
kapitola 4.7.1 Připojení k síti.
Přejděte přímo na kapitola 3.3.4 Montáž DriveMotor.
195NA414.10
Mechanická instalaceNávod k používání
FCP 106
Namontujte měnič kmitočtu na desku adaptéru, která je:
upevněná na rovný povrch za motorem nebo
•
namontovaná přímo na motor. Po sestavení se
•
kombinace měniče kmitočtu a motoru označuje
DriveMotor.
Postup instalace:
1.Připravte těsnění a desku adaptéru, viz
kapitola 3.3.2 Příprava těsnění a
kapitola 3.3.3 Příprava desky adaptéru.
2.Připojte měnič kmitočtu k motoru. Viz
kapitola 4.6.1 Připojení FCP 106 k motoru.
Kombinovaná jednotka se označuje DriveMotor.
3.Namontujte DriveMotor, viz kapitola 3.3.4 MontážDriveMotor.
4.Proveďte zbývající elektrickou instalaci, viz
kapitola 4.7.1 Připojení k síti.
3.3.2 Příprava těsnění
Příprava těsnění se vztahuje pouze na případ, kdy se měnič
kmitočtu FCP 106 montuje na motor.
3.3.3 Příprava desky adaptéru
Deska adaptéru se dodává s předvrtanými otvory nebo bez
nich.
Desku adaptéru bez předvrtaných otvorů najdete na
Obrázek 3.3.
33
K namontování měniče kmitočtu FCP 106 na motor je
zapotřebí upravené těsnění. Těsnění se vkládá mezi desku
adaptéru pro motor a motor.
S měničem FCP 106 se nedodává žádné těsnění.
Proto před instalací navrhněte a vyzkoušejte těsnění, aby
byl splněn požadavek na krytí (např. IP55, IP54 nebo Type
3R).
Požadavky na těsnění:
Udržovat spojení se zemí mezi měničem kmitočtu
•
a motorem. Měnič kmitočtu je uzemněn na desku
adaptéru pro motor. Použijte vodičové spojení
mezi motorem a měničem kmitočtu a zajistěte
kovový kontakt mezi deskou adaptéru pro motor
a motorem.
Pokud musí zkompletovaný produkt splňovat
•
požadavky UL, použijte pro těsnění materiál
splňující požadavky UL.
Oblast 1Oblast 2
Obrázek 3.3 Deska adaptéru, šablona pro vyvrtání otvorů
Když deska adaptéru neobsahuje otvory, vyvrtejte je
následovně:
4 otvory v oblasti 1, pro upevnění desky adaptéru
•
na motor (vyžadováno).
1 otvor v oblasti 2, pro zvedací oko (volitelné).
•
Vytvořte místo pro zápustné šrouby.
•
U desky adaptéru s předvrtanými otvory není nutné vrtat
žádné další otvory. Předvrtané otvory jsou určené pouze
pro motory FCM 106.
Namontujte DriveMotor tak, aby kolem zůstal dostatečný prostor pro provádění běžné údržby. Dodržujte doporučený volný
prostor, viz kapitola 7 Technické údaje. Doporučujeme ponechat kolem motoru volný prostor minimálně 0,75 m, jednak jako
pracovní prostor a dále kvůli zajištění adekvátního proudění vzduchu do sání ventilátoru motoru. Viz také kapitola 7.1 Volnýprostor, rozměry a hmotnosti.
Pokud je v blízkosti namontován další DriveMotor, dbejte na to, aby nedocházelo k recirkulaci vyfukovaného teplého
vzduchu. Základy musí být pevné, tuhé a vodorovné.
OZNÁMENÍ!
Elektrická instalace
Neodstraňujte z měniče kmitočtu horní fólii, jelikož je součástí ochrany.
Upevnění pastorků, kladek a spojek
Vyvrtejte pastorky, kladky a spojky podle standardních limitů a nasaďte je krouživým pohybem na hřídel. Zajistěte řádné
zakrytí všech pohyblivých součástí.
OZNÁMENÍ!
Pokud byste natloukali montované prvky na hřídel motoru kladivem nebo palicí, došlo by k poškození ložisek. Toto
poškození by mělo za následek zvýšení hlučnosti ložisek a významné zkrácení jejich životnosti.
3.3.5 Vyrovnání hřídele
Pokud aplikace vyžaduje přímé spojení, hřídele musí být správně vyrovnány ve všech 3 rovinách. Nesprávné vyrovnání může
být významným zdrojem hluku, vibrací a zkrácení životnosti ložisek.
Ponechejte vůli pro pohyb konce hřídele a tepelné rozpínání v axiálních i vertikálních rovinách. Preferovány jsou pružné
spojky pohonu.
20 000 h40 000 h20 000 h40 000 h20 000 h40 000 h20 000 h 40 000 h
Přípustné osové síly
(IMV1)
nahoru
Přípustné osové síly
(IMV1)
Síla působící
směrem dolů
Tabulka 3.1 Přípustné síly, 3fázové motory IE2, 50 Hz
Přípustné radiální síly: Bod zatížení odpovídá polovině hřídele, předpokládaná nulová osová síla.
Přípustné osové síly: Předpokládaná nulová radiální síla.
Přípustné zatížení při současném působení radiálních a osových sil lze dodat na vyžádání.
F rad [N] F rad [N]F ax [N]F ax [N]F ax [N]F ax [N] F ax [N]F ax [N]
Přípustné osové síly
(IMB3)
Oba směrySíla působící směrem
Přípustné osové síly
(IMV1)
nahoru
Přípustné osové síly
(IMV1)
Síla působící směrem
dolů
20
000 h
40 000 h
Tabulka 3.2 Přípustné síly, HPS motory
Přípustné radiální síly: Bod zatížení odpovídá polovině hřídele, předpokládaná nulová osová síla.
Přípustné osové síly: Předpokládaná nulová radiální síla.
Přípustné zatížení při současném působení radiálních a osových sil lze dodat na vyžádání.
Obecné bezpečnostní pokyny najdete v
kapitola 2 Bezpečnost.
44
VAROVÁNÍ
INDUKOVANÉ NAPĚTÍ
Indukované napětí z výstupních motorových kabelů
vedených společně by mohlo nabít kondenzátory
zařízení i při vypnutém a zablokovaném zařízení. Pokud
by nebyly kabely vedeny samostatně, nebo by nebyly
použity stíněné kabely, hrozí nebezpečí smrti nebo
vážného úrazu.
Veďte výstupní motorové kabely samostatně
•
nebo
Použijte stíněné kabely.
•
UPOZORNĚNÍ
1Oblast desek s plošnými spoji
Obrázek 4.1 Je zakázáno dotýkat se oblasti desek s plošnými
spoji.
NEBEZPEČÍ ÚRAZU ELEKTRICKÝM PROUDEM
Měnič může v ochranném vodiči generovat stejnosměrný
proud. Při nedodržení tohoto doporučení nemusí
proudový chránič poskytovat předpokládanou ochranu.
Pokud je jako ochrana proti úrazu elektrickým
•
proudem použit proudový chránič, smí být
použit na straně napájení pouze chránič typu B.
UPOZORNĚNÍ
NEBEZPEČNÉ ZAŘÍZENÍ
Oblast desek s plošnými spoji je citlivá na statickou
elektřinu. Nedotýkejte se oblasti desek s plošnými spoji,
protože by mohlo dojít k poškození zařízení.
Nedotýkejte se oblasti desek s plošnými spoji.
•
Ochrana proti nadproudu
Při použití s více motory jsou zapotřebí další
•
ochranná zařízení, například ochrana proti zkratu
nebo tepelná ochrana motoru mezi měničem
kmitočtu a motorem.
K zajištění ochrany proti zkratu a nadproudu jsou
•
zapotřebí pojistky na vstupu. Jestliže není měnič
opatřen pojistkami z výroby, musí je zajistit
montážní
pojistek naleznete v Tabulka 7.15, Tabulka 7.16 a
Tabulka 7.17.
Typ a jmenovité hodnoty vodičů
rma. Informace o maximální dimenzaci
OZNÁMENÍ!
Požadavky na izolaci, MH1
Pro vodiče řídicí karty a reléových karet je minimální
požadovaná izolace 300 V a 75 °C (167 °F).
Veškerá kabeláž musí vyhovovat platným
•
národním a místním předpisům pro průřezy
kabelů a okolní teplotu.
Doporučení ohledně napájecího kabelu: Měděný
•
vodič dimenzovaný minimálně na teplotu 75 °C
(167 °F).
Doporučené rozměry a typy vodičů naleznete v
kapitola 7 Technické údaje a kapitola 7.6 Specikace kabelů.
1PLC5Řídicí kabely
2Motor6Síťový, 3 fáze a zesílené PE
3Měnič kmitočtu7Izolace kabelu (obnažená)
4Rozestup minimálně 200 mm mezi řídicím kabelem, síťovým kabelem a síťovým motorovým kabelem.
Pro zajištění elektrické instalace vyhovující EMC dodržujte
tyto obecné body:
Používejte pouze stíněné motorové kabely a
•
stíněné řídicí kabely.
Stínění připojte na obou koncích k zemi (plošně).
•
Vyvarujte se instalace se skroucenými konci
•
stínění (tzv. pigtails), jelikož se tím při vysokých
frekvencích degraduje stínicí účinek. Použijte
44
místo nich dodané kabelové svorky.
Udržujte stejný potenciál mezi měničem kmitočtu
•
a zemním potenciálem PLC.
Použijte vějířové podložky a galvanicky vodivé
•
montážní desky.
4.4 Požadavky na kabely
Veškerá kabeláž musí vyhovovat platným národním a
místním předpisům pro průřezy kabelů a teplotu okolí.
Jsou požadovány měděné nebo hliníkové vodiče
(doporučená odolnost do 75 °C (167 °F). Specikace kabelů
jsou uvedeny v kapitola 7.6 Specikace kabelů.
4.5 Uzemnění
Pokud připojujete FCP 106 k motoru jiného výrobce,
zajistěte ochranné spojení:
Zajistěte kovový kontakt mezi měničem kmitočtu
•
a motorem, viz Obrázek 4.5.
Namontujte na desku adaptéru další zemnicí
•
vodič.
Namontujte na motor další zemnicí vodič.
•
Připojení motoru
4.6
4.6.1 Připojení FCP 106 k motoru
Chcete-li připojit FCP 106 k motoru, postupujte podle
popisu instalace uvedeného v Tabulka 4.1 a Obrázek 4.5.
Krok Popis
1Upevněte jednotlivé fáze motoru a vodiče termistoru do
2Upevněte zemnicí svorku do konektoru motoru a připojte
krimpovací PE svorku k vodiči.
3Vložte těsnění mezi motor a adaptační desku. Viz
kapitola 3.3.2 Příprava těsnění.
4Protáhněte fáze motoru a vodiče termistoru krčkem desky
adaptéru.
5Připevněte desku adaptéru na motor pomocí 4 šroubů.
Zasuňte vodicí kolíčky do 2 otvorů pro šrouby a
•
potom sklopte desku adaptéru do správné polohy. Při
našroubování šroubů odstraňte vodicí kolíčky.
Zajistěte pomocí šroubů kovový kontakt mezi deskou
•
adaptéru a motorem.
6Namontujte těsnění konektoru motoru na krček desky
adaptéru.
7Naklapněte svorky na konektor motoru.
Upevněte 3 fáze motoru.
•
Upevněte 2 vodiče termistoru.
•
Upevněte PE konektor.
•
Čísla svorek jsou vytištěná na konektoru motoru.
•
OZNÁMENÍ!
OZNÁMENÍ!
Aby nedošlo k poškození zařízení, před připevněním FCP
106 k motoru se podívejte na:
Volný prostor kvůli zajištění chlazení uvedený v
•
Tabulka 7.1.
Volný prostor kvůli šroubům uvedený v
•
Tabulka 7.2.
OZNÁMENÍ!
RIZIKO POŠKOZENÍ
Šrouby zasahující příliš hluboko do krytu nebo příliš
daleko nad desku adaptéru představují riziko poškození
motoru nebo měniče kmitočtu.
Termistor není galvanicky oddělen. Při záměně
vodičů termistoru s vodiči motoru může dojít k
trvalému poškození měniče kmitočtu.
8Naklapněte konektor motoru na krček desky adaptéru.
9Umístěte FCP 106 na desku adaptéru.
10Připevněte FCP 106 na desku adaptéru pomocí 4 šroubů.
Tabulka 4.1 Postup instalace dle Obrázek 4.5
1) Použít lze též kontakty od jiných výrobců a kontakty se stejnou
nebo lepší elektrickou vodivostí a povlakem, pouze pokud splňují
mechanické a elektrické požadavky.
FCP 106 je nyní připevněn na motor. Kombinovaná
jednotka se označuje DriveMotor.
1U, V, W (fáze motoru)6Deska adaptéru
2MT1, MT2 (vodiče termistoru motoru)7Těsnění konektoru motoru
3PE8Konektor motoru
4Těsnění mezi motorem a držákem motoru9Měnič kmitočtu
5Kabely motoru10Upevňovací šroub
Připojte termistor motoru ke svorkám umístěným na
konektoru motoru dle kapitola 4.6.1 Připojení FCP 106 kmotoru.
Nastavte parametr 1-90 Motor Thermal Protection podle
pravidel v kapitola 5.4.5 Nastavení termistoru. Podrobnější
44
informace naleznete v Příručce programátora VLT
DriveMotor FCP 106 a FCM 106.
®
OZNÁMENÍ!
Termistor není galvanicky oddělen. Při záměně vodičů
termistoru s vodiči motoru může dojít k trvalému
poškození měniče kmitočtu.
4.7 Připojení k AC síti
4.7.1 Připojení k síti
Měnič kmitočtu je určen pro provoz se všemi standardními
třífázovými asynchronními motory a motory s
permanentním magnetem. Maximální průřez vodičů
naleznete v kapitola 7.2.1 Síťové napájení 3 x 380–480 V ACnormální a vysoké přetížení.
FCP 106 montovaný na stěnu
Aby byly splněny požadavky na elektromagne-
•
tickou kompatibilitu – emise:
-Použijte stíněný motorový kabel,
maximální délka 0,5 m.
-Připojte tento kabel ke kovovému
pouzdru měniče kmitočtu a motoru.
Viz také kapitola 4.3 Instalace vyhovující EMC.
•
Postup připojení síťového napájení
1.Dodržujte bezpečnostní opatření, viz
kapitola 2.2 Bezpečnostní opatření.
2.Povolte šrouby předního krytu.
3.Sundejte přední kryt, viz Obrázek 4.7.
4.Namontujte kabelové průchodky splňující
požadavky na danou celistvost krytí IP.
5.Připojte zemnicí vodiče do zemnicích svorek
prostřednictvím kabelových průchodek, viz
Obrázek 4.8.
6.Zapojte síťový kabel do svorek L1, L2 a L3 a
utáhněte šrouby. Viz Obrázek 4.8.
7.Vraťte zpět kryt a utáhněte šrouby.
8.Informace o utahovacích momentech najdete v
kapitola 7.8 Utahovací momenty kontaktů.
1Otvor pro kabel rozšíření LCP
2, 3Otvory pro další kabely: řídicí, RS485 a reléové kabely
4Otvor pro síťový kabel
4.9.1 Doporučení pro systémy PRGY
splňující požadavky UL
VAROVÁNÍ
NEBEZPEČÍ POŽÁRU
U měniče VLT® DriveMotor FCM 106 s asynchronním
motorem nebo s motorem s permanentním magnetem,
uvedeným v seznamu systémů UL PRGY, proveďte test
44
teploty se zablokovaným rotorem a test přetížení za
provozu, abyste zabránili přehřátí motoru. Potřeba
provést testy je stanovená normou pro koncové
produkty platnou v zemi, kde je VLT® DriveMotor FCM
106 použit. Pokud by nebyl proveden test teploty se
zablokovaným rotorem a test přetížení za provozu, nebo
by neproběhl úspěšně, mohlo by to zabránit fungování
měniče kmitočtu.
Spusťte měnič kmitočtu.
Při prvním zapnutí s připojeným ovládacím panelem LCP
vyberte jazyk. Po jeho zvolení se tato obrazovka již při
dalších zapnutích znovu nezobrazí. Pokud budete chtít
jazyk později změnit, přejděte na parametr 0-01 Jazyk.
Obrázek 5.1 Výběr jazyka
5.2 Ovládání pomocí ovládacího panelu
LCP
OZNÁMENÍ!
Měnič kmitočtu lze také naprogramovat z počítače přes
komunikační port RS485 pomocí softwaru Software pro
nastavování MCT 10.
Ovládací panel LCP je rozdělen na 4 funkční skupiny.
Oblast displeje se rozsvítí, když je do měniče kmitočtu
přivedeno síťové napětí nebo když je napájen prostřednictvím svorky stejnosměrné sběrnice nebo externího 24V
DC zdroje.
Informace zobrazené na panelu LCP lze upravit podle
uživatelské aplikace. Možnosti se volí v Rychlém menu
Q3-13 Nastavení displeje..
PopisekDisplejČíslo
parametru
11.10-20Žádaná hodnota v %
21.20-21Proud motoru
31.30-22Výkon [kW]
420-23Kmitočet
530-24Počitadlo kWh
Tabulka 5.1 Legenda k Obrázek 5.2
Výchozí nastavení:
B. Tlačítko Menu
Tlačítka menu se používají k nastavení parametrů
přístupných pomocí menu, k přepínání režimů zobrazení
stavu během normálního provozu a k zobrazení údajů z
protokolu chybových stavů.
55
195NA422.12
1
2
42 mm
Uvedení do provozuVLT® DriveMotor FCP 106/FCM 106
PopisekTlačítkoFunkce
D. Ovládací tlačítka a kontrolky (LED diody)
Ovládací tlačítka jsou umístěna v dolní části ovládacího
6Status (Stav)Stisknutím zobrazíte provozní
informace.
7Quick Menu (Rychlé
menu)
8Main Menu (Hlavní
menu)
9Alarm Log (Paměť
poplachů)
55
Tabulka 5.2 Legenda k Obrázek 5.2
Umožňuje přístup k programování
parametrů pro počáteční
nastavení a k podrobným
pokynům pro mnoho aplikací.
Umožňuje přístup ke všem
programovatelným parametrům.
Zobrazí seznam aktuálních
výstrah, posledních 10 poplachů a
protokol údržby.
panelu.
Popisek TlačítkoFunkce
18Hand On
(Ručně)
19O (Vypnuto) Zastaví motor, ale neodpojí napájení
20Auto On
(Automaticky)
Stisknutím tlačítka spustíte měnič
kmitočtu v místním režimu.
Externí signál pro zastavení předaný
•
na řídicí vstup nebo ze sériové
komunikace potlačí místní režim.
měniče kmitočtu.
Přepne systém na dálkové ovládání.
Reaguje na externí povel spuštění
•
předaný pomocí řídicích svorek nebo
sériové komunikace.
C. Navigační tlačítka a kontrolky (LED diody)
Navigační tlačítka slouží k programování funkcí a k
pohybování kurzorem. Navigační tlačítka rovněž umožňují
ovládání otáček v místním ovládání. V této oblasti jsou
také umístěny tři stavové kontrolky měniče kmitočtu.
Popisek TlačítkoFunkce
10Back (Zpět)Vrátí vás k předchozímu kroku nebo
seznamu ve struktuře menu.
11Cancel (Storno) Zruší poslední změnu nebo příkaz,
pokud dosud nedošlo ke změně
zobrazení.
12InfoStisknutím zobrazíte denici
zobrazené funkce.
13Navigační
tlačítka
14OKPoužívá se pro přístup ke skupinám
Stisknutím můžete přecházet mezi
položkami menu.
parametrů nebo k provedení výběru.
21Reset (Reset) Vynuluje měnič kmitočtu ručně po
vymazání poplachu.
Tabulka 5.5 Legenda k Obrázek 5.2
OZNÁMENÍ!
Chcete-li upravit kontrast displeje, stiskněte tlačítko
[Status] (Stav) a [▲]/[▼].
5.2.1 Připojení kabelu ovládacího panelu
LCP
Tabulka 5.3 Legenda k Obrázek 5.2
PopisekKontrolka BarvaFunkce
15ONZelenáKontrolka ON se rozsvítí, když je
do měniče kmitočtu přivedeno
síťové napětí, nebo když je
napájen prostřednictvím svorky
stejnosměrné sběrnice, nebo z
externího 24V zdroje.
16WARNŽlutáKdyž je splněna podmínka
výstrahy, rozsvítí se žlutá
kontrolka WARN a na displeji se
zobrazí zpráva popisující
problém.
17ALARMČervenáPři chybovém stavu začne blikat
červená kontrolka poplachu a
zobrazí se text k poplachu.
Tabulka 5.4 Legenda k Obrázek 5.2
1Ovládací panel
2Dveře panelu
Obrázek 5.3 Oddělená montáž LCP
Chcete-li zobrazit nebo změnit nastavení měniče kmitočtu,
připojte ovládací panel LCP pomocí kabelu LCP. Viz
Obrázek 5.3.
Po použití odpojte kabel LCP od měniče kmitočtu, aby byla
zachována třída krytí.
VLT® Memory Module MCM 101 je malý paměťový modul
obsahující data jako:
Firmware
•
Soubor SIVP
•
Tabulka čerpadel
•
Databáze motorů
•
Seznamy parametrů
•
Měnič kmitočtu je dodáván s modulem instalovaným
během výroby.
5.3.1 Kongurace s paměťovým modulem
VLT® Memory Module MCM 101
Při výměně nebo přidání měniče kmitočtu do systému se
snadno přenesou stávající data do nového měniče
kmitočtu. Nicméně měniče kmitočtu musí mít stejný výkon
a kompatibilní hardware.
VAROVÁNÍ
PŘED PROVÁDĚNÍM SERVISU ODPOJTE
NAPÁJENÍ!
Před prováděním oprav odpojte měnič kmitočtu od AC
sítě. Po odpojení od sítě počkejte alespoň 4 minuty, až se
kondenzátory vybijí. Nedodržení těchto kroků by mohlo
mít za následek smrt nebo vážný úraz.
1.Sundejte víko z měniče kmitočtu s paměťovým
modulem.
2.Odpojte paměťový modul.
3.Nasaďte víko a utáhněte ho.
4.Sundejte víko z nového měniče kmitočtu.
5.Vložte paměťový modul do nového/jiného měniče
kmitočtu a nechte ho v něm.
6.Nasaďte víko na nový měnič kmitočtu a utáhněte
ho.
7.Zapněte měnič kmitočtu.
55
1
VLT® Memory Module MCM 101
Obrázek 5.4 Umístění Memory Module
Pokud dojde v paměťovém modulu k chybě, nezabrání to
měniči kmitočtu ve fungování. Výstražná kontrolka na víku
bliká a výstraha se zobrazí na ovládacím panelu LCP (je-li
nainstalován).
Výstraha 206, Paměťový modul označuje, buď že měnič
kmitočtu pracuje bez paměťového modulu, nebo že je
paměťový modul vadný. Přesný důvod výstrahy najdete v
parametr 18-51 Důvod varování paměťového modulu.
Nový paměťový modul lze objednat jako náhradní díl.
Objednací číslo: 134B0791.
OZNÁMENÍ!
První zapnutí trvá přibližně 3 minuty. Během této doby
se veškerá data přenesou do nového měniče kmitočtu.
5.4 Základní programování
V tomto návodu je vysvětleno pouze počáteční nastavení.
Úplný seznam parametrů je uveden v Příručce progra-
mátora VLT® DriveMotor FCP 106 a FCM 106.
Při počátečním spuštění přejde měnič kmitočtu do
Průvodce spuštěním měniče pro aplikace bez zpětné vazby,
viz kapitola 5.4.1
Po dokončení Průvodce spuštěním budou k dispozici další
následující průvodci spuštěním a pokyny:
•
•
•
Obecné pokyny ke změně nastavení parametrů naleznete v
kapitola 5.4.4 Změna nastavení parametrů.
Kongurace pro aplikace bez zpětné vazby.
Kapitola 5.4.2 Průvodce nastavením pro aplikace se
zpětnou vazbou.
Kapitola 5.4.3 Nastavení motoru pomocí Rychlého
menu.
Press OK to start Wizard
Push Back to skip it
Setup 1
Uvedení do provozuVLT® DriveMotor FCP 106/FCM 106
5.4.1 Kongurace pro aplikace bez zpětné
vazby
Tato část vás provede přehledným a strukturovaným
způsobem nastavením měniče kmitočtu pro nastavení
Obrázek 5.6 Spuštění průvodce
aplikace s režimem bez zpětné vazby. Aplikace s režimem
bez zpětné vazby nevyužívá signál zpětné vazby z procesu.
Obrazovka spuštění průvodce se zobrazí po zapnutí a
zůstane zobrazená, dokud se nezmění nastavení parametru.
Průvodce lze kdykoli spustit pomocí Rychlého nastavení.
Průvodce spustíte stisknutím tlačítka [OK]. Na stavovou
obrazovku se vrátíte stisknutím tlačítka [Back] (Zpět).
55
Obrázek 5.5 Hlavní zapojení pro aplikace bez zpětné vazby
1.Chcete-li otevřít Rychlé menu, stiskněte a držte
tlačítko [Menu] (Menu), dokud se indikátor na
displeji nezobrazí na položce Rychlé menu.
2.
Pomocí tlačítek [▲] [▼] vyberte průvodce,
nastavení režimu se zpětnou vazbou, nastavení
motoru nebo provedené změny a stiskněte
tlačítko [OK].
55
3.K procházení mezi parametry v Rychlém menu
použijte tlačítka [▲] [▼].
4.Zvolte parametr stisknutím tlačítka [OK].
5.Ke změně hodnoty nastavení parametru použijte
tlačítka [▲] [▼].
6.
Stisknutím tlačítka [►] posunete desetinnou čárku,
když upravujete parametr s hodnotou vyjádřenou
desetinným číslem.
7.Stisknutím tlačítka [OK] potvrdíte změnu.
8.Buď stiskněte dvakrát tlačítko [Back] (Zpět) a
zobrazte Stav, nebo stiskněte jednou tlačítko
[Menu] (Menu) a otevřete Hlavní menu.
Hlavní menu umožňuje přístup ke všem parametrům:
1.Stiskněte a podržte tlačítko [Menu] (Menu), dokud
se indikátor na displeji nezobrazí na položce
Hlavní menu.
2.K procházení mezi skupinami parametrů použijte
tlačítka [▲] [▼].
3.Zvolte skupinu parametrů stisknutím tlačítka [OK].
4.K procházení mezi parametry v určité skupině
použijte tlačítka [▲] [▼].
5.Zvolte parametr stisknutím tlačítka [OK].
6.K nastavení nebo změně hodnoty parametru
použijte tlačítka [▲] [▼].
Provedené změny:
1.Stiskněte a držte tlačítko [Menu] (Menu), dokud
se indikátor na displeji nezobrazí na položce
Rychlé menu.
2.K procházení mezi parametry rychlých menu
použijte tlačítka [▲] [▼].
3.Vyberte položku 05 Provedené změny stisknutím
tlačítka [OK].
Funkce Provedené změny zobrazuje všechny
•
parametry, které byly změněny oproti výchozímu
nastavení.
V seznamu jsou uvedeny pouze změněné
•
parametry aktuální programované sady.
5.4.5 Nastavení termistoru
Nastavte parametr 1-90 Motor Thermal Protection na
hodnotu [1] Výstraha termistor. nebo [2] Vypnutítermistorem. Podrobnosti najdete v Příručce programátora
Za normálních provozních podmínek a prolů zatížení nevyžaduje měnič kmitočtu údržbu po celou dobu své životnosti.
Abyste předešli poruchám, nebezpečí a poškození, kontrolujte měnič kmitočtu v pravidelných intervalech podle provozních
podmínek. Opotřebované nebo poškozené součásti nahraďte originálními náhradními díly nebo standardními díly. Ohledně
servisu a podpory se obraťte na svého místního dodavatele Danfoss.
1.Přečtěte si bezpečnostní varování v kapitola 2 Bezpečnost.
2.Odpojte měnič kmitočtu od sítě.
3.Odpojte měnič kmitočtu od externího stejnosměrného napájecího zdroje (je-li použit).
4.Odpojte měnič kmitočtu od motoru, protože může při zapnutí generovat napětí, například pomocí rotujícího
motoru.
5.Vyčkejte na vybití stejnosměrného meziobvodu. Doba vybíjení je uvedena v Tabulka 2.1.
6.Odpojte měnič kmitočtu od desky adaptéru pro motor nebo desky pro montáž na stěnu.
6.2 Seznam výstrah a poplachů
6
6
Číslo
poplachu/
výstrahy
2Chyba pr. nulyXX
3Bez motoruXK měniči kmitočtu nebyl připojen žádný motor.
4Výpadek s. fázeXXX
7Přepětí v mez.XXNapětí meziobvodu přesahuje limit.
8Podp. meziobv.XX
9Přetížení stř.XXVíce než 100% zatížení po příliš dlouhou dobu.
10Poplach ETR m.XX
11Poplach term.XX
13NadproudXXXByl překročen špičkový proud střídače.
14Zkrat na zemXXXDošlo ke svodu mezi výstupními fázemi a zemí.
16ZkratXXZkrat v motoru nebo na svorkách motoru.
17Prodleva ŘSXX
24Externí vent.XXDošlo k chybě externích ventilátorů; buď je vadný hardware, nebo
25Brzdný odporXXZkrat brzdného rezistoru: Brzdný rezistor je během provozu sledován.
Text chybyVýstrahaPoplach
Zablokov
ání
Příčina potíží
Signál na svorce 53 nebo 54 je menší než 50 % hodnoty nastavené v:
Parametr 6-10 Svorka 53, nízké napětí.
•
Parametr 6-12 Svorka 53, malý proud.
•
Parametr 6-20 Svorka 54, nízké napětí.
•
Parametr 6-22 Svorka 54, malý proud.
•
Podívejte se také na skupinu parametrů 6–0* Režim analog. V/V.
Na straně napájení chybí fáze nebo je nesymetrie napájecího napětí
příliš vysoká. Zkontrolujte napájecí napětí. Viz parametr 14-12 Funkce přinesymetrii napájení.
Napětí meziobvodu je nižší než mezní hodnota upozornění na nízké
napětí.
Motor je přehřátý kvůli více než 100% zatížení po příliš dlouhou dobu.
Viz parametr 1-90 Tepelná ochrana motoru.
Termistor nebo připojení termistoru bylo odpojeno. Viz
parametr 1-90 Tepelná ochrana motoru.
Měnič kmitočtu nekomunikuje. Viz skupina parametrů 8-** Kom. a
doplňky
nejsou ventilátory namontovány.
Pokud dojde k jeho zkratování, je funkce brzdění vypnuta a je vydána
výstraha. Vypněte měnič kmitočtu a vyměňte brzdný rezistor.
Údržba, diagnostika a odstr...VLT® DriveMotor FCP 106/FCM 106
6
Číslo
poplachu/
výstrahy
27Brzda, IGBTXXChyba brzdného střídače: V brzdném tranzistoru je zkrat nebo je funkce
28Kontrola brzdyXXPři kontrole brzdy byla zjištěna chyba.
30Výpadek fáze UXX
31Výpadek fáze VXX
32Výpadek fáze WXX
34Porucha Field.X
35Chyba doplňkuX
36Porucha napáj.X
38Vnitřní závadaXXObraťte se na místního dodavatele Danfoss.
40Př. sv. T27X
41Př. sv. T29X
44
46Napájení výk. k.XX
47N. nap. (24 V)XXXMohlo dojít k přetížení zdroje 24 V DC.
51AMA U
52AMA, m. proudXProud motoru je příliš malý. Zkontrolujte nastavení.
53AMA, v. motorXMotor je příliš velký na to, aby bylo možno provést test AMA.
54AMA, m. motorXMotor je příliš malý na to, aby bylo možno provést test AMA.
55
56AMA přerušenoXTest AMA byl přerušen uživatelem.
Text chybyVýstrahaPoplach
Earth fault
DESAT (Zkrat na
zem DESAT)
, I
nom
nom
AMA, rozsah p.
XX
X
X
Zablokov
ání
Příčina potíží
brzdy odpojena. V případě zkratování se podstatná část energie bude
ztrácet v brzdném rezistoru. Vypněte měnič kmitočtu, abyste zabránili
vzniku požáru.
Chybí motorová fáze U. Zkontrolujte fázi. Viz parametr 4-58 Funkce přichybějící fázi motoru.
Chybí motorová fáze V. Zkontrolujte fázi. Viz parametr 4-58 Funkce přichybějící fázi motoru.
Chybí motorová fáze W. Zkontrolujte fázi. Viz parametr 4-58 Funkce přichybějící fázi motoru.
Zřejmě je chybné nastavení napětí motoru, proudu motoru nebo
výkonu motoru. Zkontrolujte nastavení.
Hodnoty parametru motoru nalezené pro motor jsou mimo přípustný
rozsah.
Zkuste restartovat AMA několikrát znovu, dokud se AMA neprovede.
OZNÁMENÍ!
57AMA – čas. int.X
Opakované spuštění může zahřát motor na takovou úroveň,
že se zvýší odpory Rs a Rr. Zvýšení odporu však není ve
většině případů kritické.
58AMA vnitřníXXObraťte se na místního dodavatele Danfoss.
59Proudové om.XXProud je vyšší než hodnota nastavená v parametr 4-18 Proudové om..
Bylo aktivováno externí zablokování. Chcete-li obnovit normální provoz,
přiveďte na svorku naprogramovanou na externí zablokování napětí 24
60Externí zabl.X
63Mech. brzda, n.X
65
66Nízká teplotaX
67Změna doplňkuX
69Teplota výk. k.XXXTeplotní čidlo na výkonové kartě je příliš teplé nebo příliš chladné.
V DC a potom vynulujte měnič (prostřednictvím sériové komunikace,
digitálního vstupu/výstupu, nebo stisknutím tlačítka [Reset] (Reset) na
ovládacím panelu LCP).
Nebylo dosaženo minimálního proudu požadovaného pro uvolnění
mechanické brzdy.
Byla naměřena teplota chladiče 0 °C. To může znamenat závadu
teplotního čidla. Tato závada způsobí, že se otáčky ventilátoru zvýší na
maximum, aby došlo k ochlazení výkonové části nebo řídicí karty.
Údržba, diagnostika a odstr...Návod k používání
Číslo
poplachu/
výstrahy
70Nedov. kon. FCXXChyba kongurace velikosti výkonu na výkonové kartě.
80Měnič inicializ.XNastavení všech parametrů bylo inicializováno na výchozí nastavení.
87
88
93Suché čerpadloXX
94Konec křivkyXX
95Přetržený pásXX
99Zablokovaný
101
126
127Back EMF too
200Požární režimXByl aktivován požární režim.
202Meze pož. r.XPožární režim potlačil jeden nebo více poplachů rušících záruku.
rotor
Flow/pressure
info missing
(Chybí
informace o
průtoku/tlaku)
Motor Rotating
(Otáčení
motoru)
high (Příliš
velká zpětná
elektromotorická síla)
Paměťový
modul
Poplach
paměťového
modulu
XMěnič kmitočtu je automaticky brzděn stejnosměrným proudem.
XX
X
XChybí informace o průtoku/tlaku.
X
X
X
XX
Zablokov
ání
Příčina potíží
Moment je pod úrovní momentu nastaveného pro nulové zatížení, což
značí přetržený pás. Viz skupina parametrů 22-6* Detekce přetrženéhopásu.
Měnič kmitočtu zjistil zablokovaný rotor. Viz parametr 30–22 LockedRotor Protection a parametr 30–23 Locked Rotor Detection Time [s].
Vysoké napětí u zpětné elmot. síly. Zastavte rotor motoru s
permanentním magnetem.
Dodržujte minimální volný prostor uvedený v Tabulka 7.1, aby bylo zajištěno dostatečné proudění vzduchu kolem měniče
kmitočtu.
Pokud je proudění vzduchu v blízkosti měniče kmitočtu zablokováno, zajistěte adekvátní přísun čerstvého vzduchu a odvod
teplého vzduchu od jednotky.
Krytí
Velikost
krytí
FCP 106FCM 106
77
MH1
MH2
MH3
Tabulka 7.1 Minimální volné místo pro chlazení
1) Jmenovité výkony se vztahují k normálnímu přetížení (NO), viz kapitola 7.2 Elektrické údaje.
2) Uvedené krytí IP a typ platí pouze tehdy, když je FCP 106 instalován na desce pro montáž na stěnu nebo na motoru s deskou adaptéru. Těsnění
mezi deskou adaptéru a motorem musí mít krytí odpovídající požadovanému krytí kombinace motoru a měniče kmitočtu. Samostatný měnič má
krytí IP00 a typ Open.
Velikost krytíMaximální hloubka otvoru do desky adaptéru (A)
Tabulka 7.2 Informace o šroubech pro upevnění desky adaptéru pro motor
IP66/typ 4X
IP66/typ 4X
IP66/typ 4X
MH130,5
MH240,5
MH33,50,5
2)
2)
2)
[mm]
Ochrana
3 x 380–480 VStrana příruby motoru
IP55/typ 120,55–1,530100
IP55/typ 122,2–4,040100
IP55/typ 125,5–7,550100
Výkon
[kW]
1)
Maximální výška šroubu nad deskou adaptéru (B)
[mm]
Volný prostor na koncích
[mm]
Strana chladicího
ventilátoru
1Deska adaptéru
2Šroub
AMaximální hloubka otvoru do desky adaptéru
BMaximální výška šroubu nad deskou adaptéru
Obrázek 7.1 Šrouby pro upevnění desky adaptéru pro motor
7.2.1 Síťové napájení 3 x 380–480 V AC normální a vysoké přetížení
Krytí
1)
Přetížení
Typický výstup na
hřídeli [kW]
Typický výkon na
hřídeli [HP]
Max. průřez kabelu
ve svorkách
(síťový, motorový)
[mm²/AWG]
Výstupní proud
Teplota okolí 40 °C
77
Spojitý
(3 x 380–440 V)
[A]
Přerušovaný
(3 x 380–440 V)
[A]
Spojitý
(3 x 440–480 V)
[A]
Přerušovaný
(3 x 440–480 V)
[A]
Maximální vstupní proud
Spojitý
(3 x 380–440 V)
[A]
Přerušovaný
(3 x 380–440 V)
[A]
Spojitý
(3 x 440–480 V)
[A]
Přerušovaný
(3 x 440–480 V)
[A]
Max. síťové
pojistky
2)
PK55PK75P1K1P1K5P2K2P3K0P4K0P5K5
NOHONOHONOHONOHONOHONOHONOHO
0,550,751,11,52,23,04,0
0,751,01,52,03,04,05,0
4/124/124/124/124/124/124/12
1,72,23,03,75,37,29,0
1,92,72,43,53,34,84,15,95,88,57,911,59,914,4
1,62,12,83,44,86,38,2
1,82,62,33,43,14,53,75,45,37,76,910,19,013,2
1,32,12,43,54,76,38,3
1,42,02,32,62,63,73,94,65,27,06,99,69,112,0
1,21,82,22,93,95,36,8
1,31,92,02,52,43,53,24,24,36,35,88,47,511,0
MH1MH2MH3
Viz kapitola 7.10 Specikace pojistek a jističů.
Tabulka 7.10 Síťové napájení 3 x 380–480 V AC normální a vysoké přetížení: krytí MH1, MH2 a MH3
1) NO: Normální přetížení 110 % po dobu 1 minuty. HO: Vysoké přetížení 160 % po dobu 1 minuty.
Měnič kmitočtu určený pro vysoké přetížení vyžaduje odpovídající jmenovitý výkon motoru. Například v Tabulka 7.10 je vidět, že 1,5kW motor pro
vysoké přetížení vyžaduje měnič kmitočtu P2K2.
2) Max. průřez kabelu představuje největší průřez kabelu, který je možno připevnit do svorek. Vždy se řiďte národními a místními předpisy.
Přetížení
Typický výstup na hřídeli [kW]5,57,5
Typický výkon na hřídeli [HP]7,510
Max. průřez kabelu ve svorkách
(síťový, motorový)
[mm²/AWG]
Výstupní proud
Teplota okolí 40 °C
Spojitý
(3 x 380–440 V) [A]
Přerušovaný
(3 x 380–440 V) [A]
Spojitý
(3 x 440–480 V) [A]
Přerušovaný
(3 x 440–480 V) [A]
Maximální vstupní proud
Spojitý
(3 x 380–440 V) [A]
Přerušovaný
(3 x 380–440 V) [A]
Spojitý
(3 x 440–480 V) [A]
Přerušovaný
(3 x 440–480 V) [A]
Max. síťové pojistkyViz kapitola 7.10 Specikace pojistek a jističů.
2)
P5K5P7K5
NOHONO
4/124/12
1215,5
13,219,217,1
1114
12,113,215,4
1115
121717
9,413
101514
MH3
77
Tabulka 7.11 Síťové napájení 3 x 380–480 V AC normální a vysoké přetížení: krytí MH3
1) NO: Normální přetížení 110 % po dobu 1 minuty. HO: Vysoké přetížení 160 % po dobu 1 minuty.
Měnič kmitočtu určený pro vysoké přetížení vyžaduje odpovídající jmenovitý výkon motoru. Například v Tabulka 7.11 je vidět, že 5,5kW motor pro
vysoké přetížení vyžaduje měnič kmitočtu P7K5.
2) Max. průřez kabelu představuje největší průřez kabelu, který je možno připevnit do svorek. Vždy se řiďte národními a místními předpisy.
Síťové napájení (L1, L2, L3)
Napájecí napětí380–480 V ±10 %
Nízké síťové napětí nebo výpadek napájení:
Při nízkém síťovém napětí nebo výpadku napájení pokračuje měnič kmitočtu v činnosti, dokud napětí meziobvodu
•
neklesne pod minimální úroveň pro zastavení. Tato úroveň je obvykle 15 % pod nejnižším jmenovitým napájecím
napětím měniče kmitočtu. Při napětí sítě pod 10 % nejnižšího jmenovitého napájecího napětí měniče kmitočtu nelze
očekávat zapnutí a plný krouticí moment.
Napájecí kmitočet50/60 Hz
Max. dočasná nesymetrie mezi fázemi elektrické sítě3,0 % jmenovitého napájecího napětí
Skutečný účiník (λ)≥0,9 nominální hodnoty při jmenovitém zatížení
Relativní účiník (COSφ)Téměř 1,0 (>0,98)
Spínání na vstupním napájení L1, L2, L3 (zapnutí)Maximálně 2krát/min
Prostředí v souladu s normou EN 60664-1 a IEC 61800-5-1Kategorie přepětí III/stupeň znečištění 2
Jednotka je vhodná pro použití v obvodech nedodávajících více než:
100 000 A efektivních (symetricky) a maximálně 480 V, s pojistkami použitými jako ochrana větve obvodu.
77
•
Informace o použití jističů jako ochrany větve obvodu jsou uvedeny v Tabulka 7.15 a Tabulka 7.16.
•
7.4 Ochrana a funkce
Ochrana a funkce
Elektronická tepelná ochrana motoru proti přetížení.
•
Sledování teploty chladiče zajišťuje, že měnič kmitočtu vypne, když teplota dosáhne 90 °C (194 °F) ±5 °C (41 °F).
•
Tepelné přetížení nelze vynulovat, dokud teplota chladičem neklesne pod 70 °C (158 °F) ±5 °C (41 °F). Nicméně
tyto teploty se mohou lišit pro různé výkony, krytí a tak dále. Funkce automatického odlehčení měniče kmitočtu
zajišťuje, že teplota chladiče nedosáhne hodnoty 90 °C (194 °F).
Svorky motoru měniče kmitočtu U, V a W jsou chráněny proti zemnímu spojení při zapnutí a spuštění motoru.
•
Pokud chybí motorová fáze, měnič kmitočtu se vypne a ohlásí poplach.
•
Při výpadku fáze sítě měnič kmitočtu vypne nebo vydá výstrahu (podle zátěže).
•
Monitorování napětí meziobvodu zajišťuje, že měnič kmitočtu vypne, když je napětí meziobvodu příliš nízké nebo
•
příliš vysoké.
Měnič kmitočtu je chráněn proti zemnímu spojení svorek motoru U, V a W.
•
Všechny řídicí svorky a reléové svorky 01-03/04-06 vyhovují požadavkům PELV (Protective Extra Low Voltage). Tato
•
ochrana se nevztahuje na uzemněnou větev při zapojení do trojúhelníku nad 300 V.
7.5 Okolní podmínky
Prostředí
KrytíIP66/typ 4X1)
Krytí FCP 106 mezi víkem a chladičemIP66/typ 4X
Krytí FCP 106 mezi chladičem a deskou adaptéruIP66/typ 4X
Sada pro montáž FCP 106 na stěnuIP66
Stacionární vibrace IEC61800-5-1 Ed.2 Cl. 5.2.6.4
Nestacionární vibrace (IEC 60721-3-3 třída 3M6)25,0 g
Relativní vlhkost (IEC 60721-3-3; třída 3K4 (bez kondenzace))5–95 % během provozu
Agresivní prostředí (IEC 60721-3-3) třída 3C3
Testovací metoda podle IEC 60068-2-43H2S (10 dnů)
Teplota okolí40 °C (104 °F) (24hodinový průměr)
Minimální teplota okolí při plném provozu-10 °C (14 °F)
Minimální teplota okolí při sníženém výkonu-20 °C (-4 °F)
Maximální teplota okolí při sníženém výkonu50 °C (122 °F)
Teplota při skladování-25 až +65 °C (-13 až +149 °F)
Teplota při přepravě-25 až +70 °C (-13 až +158 °F)
Maximální nadmořská výška bez odlehčení1 000 m (3 280 stop)
Maximální nadmořská výška s odlehčením3 000 m (9 842 stop)
Bezpečnostní normyEN/IEC 60204-1, EN/IEC 61800-5-1, UL 508C
Normy elektromagnetické kompatibility, emiseEN 61000-3-2, EN 61000-3-12, EN 55011, EN 61000-6-4
Normy elektromagnetické kompatibility, odolnostEN 61800-3, EN 61000-6-1/2
Třída energetické účinnosti, VLT® DriveMotor FCP 106
Třída energetické účinnosti, VLT® DriveMotor FCM 106IES
1) Uvedené krytí IP a typ platí pouze tehdy, když je FCP 106 instalován na desce pro montáž na stěnu nebo na motoru s deskou
adaptéru. Těsnění mezi deskou adaptéru a motorem musí mít krytí odpovídající požadovanému krytí kombinace motoru a
měniče kmitočtu. Samostatný měnič má krytí IP00 a typ Open.
2) Navrženo podle normy EN50598-2 při:
jmenovitém zatížení
•
90 % jmenovitého kmitočtu
•
továrním nastavení spínacího kmitočtu
•
továrním nastavení typu spínání
•
2)
IE2
77
7.6 Specikace kabelů
Délky a průřezy kabelů
Max. délka motorového kabelu pro sadu pro montáž na stěnu, stíněný/pancéřovaný0,5 m (1,64 stop)
Max. průřez kabelu k motoru, síťového pro MH1–MH34 mm²/11 AWG
Maximální průřez DC svorek na typu krytí MH1–MH34 mm²/11 AWG
Maximální průřez vodičů k řídicím svorkám, neohebný kabel2,5 mm²/13 AWG
Maximální průřez vodičů k řídicím svorkám, pružný kabel2,5 mm²/13 AWG
Minimální průřez vodičů k řídicím svorkám0,05 mm²/30 AWG
Max. průřez kabelu ke vstupu termistoru (na konektoru motoru)4 mm²/11 AWG
7.7 Řídicí vstupy a výstupy a data řízení
Digitální vstupy
Programovatelné digitální vstupy4
Číslo svorky 18, 19, 27, 29
LogikaPNP nebo NPN
Úroveň napětí0–24 V DC
Úroveň napětí, logická 0 PNP< 5 V DC
Úroveň napětí, logická 1 PNP> 10 V DC
Úroveň napětí, logická 0 NPN> 19 V DC
Úroveň napětí, logická 1 NPN< 14 V DC
Maximální napětí na vstupu28 V DC
Vstupní odpor, R
Digitální vstup 29 jako pulzní vstupMax. kmitočet 32 kHz souměrný a 5 kHz (O.C.)
i
Přibližně 4 kΩ
Analogové vstupy
Počet analogových vstupů2
Číslo svorky 53, 54
Režim svorky 53Parametr 6-19 Režim svorky 53: 1 = napěťový, 0 = proudový
Režim svorky 54Parametr 6-29 Režim svorky 54: 1 = napěťový, 0 = proudový
Úroveň napětí0–10 V
Vstupní odpor, R
Maximální napětí20 V
Proudový rozsah0/4 až 20 mA (škálovatelný)
Analogový výstup
Počet programovatelných analogových výstupů2
Číslo svorky 42, 45
1)
Proudový rozsah na analogovém výstupu0/4–20 mA
Max. zatížení proti společnému vedení na analogovém výstupu500 Ω
Max. napětí na analogovém výstupu17 V
Přesnost analogového výstupuMaximální chyba: 0,4 % plného rozsahu
Rozlišení na analogovém výstupu10 bitů
1) Svorky 42 a 45 lze naprogramovat jako digitální výstupy.
Digitální výstup
Počet digitálních výstupů4
Svorky 27 a 29
Číslo svorky27, 29
1)
Úroveň napětí na digitálním výstupu0–24 V
77
Max. výstupní proud (spotřebič nebo zdroj)40 mA
Svorky 42 a 45
Číslo svorky42, 45
2)
Úroveň napětí na digitálním výstupu17 V
Max. výstupní proud na digitálním výstupu20 mA
Max. zatížení na digitálním výstupu1 kΩ
1) Svorky 27 a 29 lze rovněž naprogramovat jako vstup.
2) Svorky 42 a 45 lze rovněž naprogramovat jako analogový výstup.
Digitální výstupy jsou galvanicky odděleny od napájecího napětí (PELV) a ostatních svorek vysokého napětí.
Řídicí karta, sériová komunikace RS485
Číslo svorky 68 (P, TX+, RX+), 69 (N, TX-, RX-)
Číslo svorky61 Společné pro svorky 68 a 69
Řídicí karta, výstup 24 V DC
Číslo svorky 12
Maximální zatížení80 mA
Reléový výstup
Programovatelný reléový výstup2
Relé 01 a 0201–03 (rozpínací), 01–02 (spínací), 04–06 (rozpínací), 04–05 (spínací)
Max. zatížení svorek (AC-1)1) na 01–02/04–05 (spínací) (Odporové zatížení)250 V AC, 3 A
Max. zatížení svorek (AC-15)1) na 01–02/04–05 (spínací) (indukční zatížení při COSφ 0,4)250 V AC, 0,2 A
Max. zatížení svorek (DC-1)1) na 01–02/04–05 (spínací) (Odporové zatížení)30 V DC, 2 A
Max. zatížení svorek (DC-13)1) na 01–02/04–05 (spínací) (Indukční zatížení)24 V DC, 0,1 A
Max. zatížení svorek (AC-1)1) na 01–03/04–06 (rozpínací) (Odporové zatížení)250 V AC, 3 A
Max. zatížení svorek (AC-15)1) na 01-03/04-06 (rozpínací) (Indukční zatížení při COSφ 0,4)250 V AC, 0,2 A
30 V DC, 2 A
Max. zatížení svorek (DC-1)1) na 01–
03/04–06 (rozpínací) (Odporové zatížení)
Min. zatížení svorek na 01–03 (rozpínací), 01–02 (spínací) 24 V DC 10 mA, 24 V AC
20 mA
Prostředí v souladu s normou EN 60664-1 Kategorie přepětí III/stupeň znečištění 2
1) IEC 60947, části 4 a 5.
Řídicí karta, výstup 10 V DC:
Číslo svorky 50
Výstupní napětí10,5 V ±0,5 V
Maximální zatížení25 mA
Šrouby předního krytuT20 nebo s drážkou3–3,5 (26,6–31)
Plastové záslepky kabelu24mm nebo 28mm zdířka2,2 (19,5)
Řídicí kartaT101,3 (11,5)
Reléová kartaT101,3 (11,5)
Řídicí deskaT20 nebo s drážkou1,5 (13,3)
Připojení k desce adaptéruT20 nebo s drážkou7,0 (62)
Tabulka 7.12 Utahovací momenty pro měnič kmitočtu, externí šrouby
[Nm (palce-lb)]
1)
Výkon
Velikost krytí
MH10,55–1,5 (0,75–
MH22,2–4 (3,0–5,0)
MH35,5–7,5 (7,5–10)
Tabulka 7.13 Utahovací momenty pro měnič kmitočtu, interní šrouby
1) Jmenovité výkony se vztahují k normální přetížení (NO), viz kapitola 7.2 Elektrické údaje.
Velikost krytí
MH10,55–1,5 (0,75–
MH35,5–7,5 (7,5–10)
Tabulka 7.14 Typy šroubů pro měnič kmitočtu, interní šrouby
1) Jmenovité výkony se vztahují k normální přetížení (NO), viz kapitola 7.2 Elektrické údaje.
[kW (hp)]
3 x 380–480 VSíťMotorStejn.
připojení
2,0)
1)
Výkon
[kW (hp)]
3 x 380–480 VSíťMotorStejn.
2,0)
1,4 (12,4)
S drážkou
nebo
křížový
Krimp,
bez
momentu
Krimp
1,4 (12,4)0,5 (4,4)3,0 (26,6)0,5 (4,4)0,9 (8,0)
připojení
S drážkou
nebo křížový
[Nm (palce-lb)]
S drážkou
nebo křížový
Moment
Řídicí
svorky
Typ
Řídicí
svorky
ZeměReléVypínač RFI
ZeměReléVypínač RFI
T20,
s drážkou nebo
10 mm nástrčný
S drážkou
77
T20 nebo
s drážkouMH22,2–4 (3,0–5,0)
Specikace motoru FCM 106
7.9
Výstupní výkon motoru (U, V, W)
Výstupní napětí0–100 % napájecího napětí
Výstupní kmitočet, asynchronní motor0–200 Hz (VVC+), 0–400 Hz (u/f )
Výstupní kmitočet, motor s permanentním magnetem0–390 Hz (VVC+ PM)
Spínání na výstupuNeomezeno
Doby rozběhu či doběhu0,05–3 600 s
Vstup termistoru (na konektoru motoru)
Vstupní podmínkyChyba: >2,9 kΩ, bez chyby: <800 Ω
Zajistěte ochranu proti přetížení, abyste zamezili riziku přehřátí kabelů v instalaci. Vždy proveďte ochranu proti nadproudu
podle místních a národních předpisů. Pojistky musí být určeny pro jištění v obvodu dodávajícím maximálně 100 000 A
rms
(symetricky), maximálně 480 V. V Tabulka 7.15 a Tabulka 7.16 je uvedena brzdná kapacita pro jistič Danfoss CTI25M při max.
napětí 480 V.
UL/nesoulad s UL
Aby byla zajištěna shoda s UL 508C nebo IEC 61800-5-1, použijte jističe nebo pojistky uvedené v Tabulka 7.15, Tabulka 7.16 a
Tabulka 7.17.
OZNÁMENÍ!
POŠKOZENÍ ZAŘÍZENÍ
V případě poruchy může nedodržení doporučení ohledně ochrany způsobit poškození měniče kmitočtu.
EMCElektromagnetická kompatibilita.
ChybaRozdíl mezi vypočtenou, pozorovanou nebo
Tovární
nastavení
ChybaChyba může způsobit chybový stav.
Reset chybyFunkce se používá k obnovení měniče kmitočtu
88
MMPaměťový modul
MMPProgramovací nástroj pro paměťový modul.
ParametrData a hodnoty zařízení, které lze odečíst a
PELVOchranné, velmi nízké napětí, nízké napětí s
PLCProgramovatelný logický regulátor.
RS485Rozhraní Fieldbus dle popisu sběrnice v
VýstrahaPokud je tento termín použit mimo kontext
Stupeň ochrany je standardizovaná specikace
pro elektrická zařízení, která popisuje ochranu
proti vniknutí cizích objektů a vody (příklad:
IP20).
DI2: Digitální vstup 2.
naměřenou hodnotou nebo stavem, a speci-kovanou nebo teoreticky správnou hodnotou
nebo stavem.
Tovární nastavení při dodání výrobku.
do provozního stavu po smazání detekované
chyby odstraněním příčiny chyby. Chyba již není
dále aktivní.
nastavit (do určité míry).
oddělením. Další informace naleznete v IEC
60364-4-41 nebo IEC 60204-1.
EIA-422/485, které umožňuje sériový přenos dat s
více zařízeními.
bezpečnostních pokynů, výstraha upozorňuje na
potenciální problém, který zjistila monitorovací
funkce. Výstraha není chyba a nezpůsobí změnu
provozního stavu.
V parku 2316/12
CZ-148 00 Praha 4 - Chodov
Tel.: +420 (2) 83 014 111
Fax: +420 (2) 83 014 123
E-mail: danfoss.cz@danfoss.com
www.danfoss.cz
www.cz.danfoss.com
Danfoss spol. s r.o.
Továrenská 49
SK-953 36 Zlaté Moravce
Slovenská republika
Tel.: +421 37 640 6280
Telefax: +421 37 640 6290
E-mail: danfoss.sk@danfoss.com
Danfoss nepřejímá odpovědnost za případné chyby v katalozích, brožurách a dalších tiskových materiálech. Danfoss si vyhrazuje právo změnit své výrobky bez předchozího upozornění. To se týká
také výrobků již objednaných za předpokladu, že takové změny nevyžadují dodatečné úpravy již dohodnutých podmínek. Všechny ochranné známky uvedené v tomto návodu jsou majetkem
příslušných společností. Danfoss a logo rmy Danfoss jsou ochrannými známkami rmy Danfoss A/S. Všechna práva vyhrazena.