Danfoss FCP 106, FCM 106 Operating guide [pl]

MAKING MODERN LIVING POSSIBLE
Instrukcja obsługi
VLT® DriveMotor FCP 106/FCM 106
www.danfoss.pl/vlt
-6430 Nordborg
EU DECLARATION OF CONFORMITY
Danfoss Drives A/S
declares under our sole responsibility that the products VLT® DriveMotor series FCP106/FCM106
Typecodes:
FCM106XYYYT4**************XYYY********* FCP106XYYYT4*************
X: N or H YYY: K55, K75, 1K1, 1K5, 2K2, 3K0, 3K7, 4K0, 5K5, 7K5 * may be any number or letter indicating drive options which do not impact this DoC.
Covered by this declaration is in conformity with the following directive(s), standard(s) or other normative document(s), provided that the product is used in accordance with our instructions.
Low Voltage Directive 2014/35/EU
EN61800-5-1:2007 Adjustable speed electrical power drive systems – Part
5-1: Safety requirements – Electrical, thermal and energy.
EMC Directive 2014/30/EU
EN61800-3:2005 + A1:2012 Adjustable speed electrical power drive systems – Part
3: EMC requirements and specific test methods.
EN61000-3-2:2014 Electromagnetic compatibility (EMC). Part 3-2:
Limits. Limits for harmonic current emissions (equipment input current ≤ 16 A per phase
EN61000-6-1:2007 Electromagnetic compatibility (EMC). Generic
standards. Immunity for residential, commercial and light-industrial environments
EN61000-6-2:2005 Electromagnetic compatibility (EMC). Generic
standards. Immunity for industrial environments
Date: Issued by Date: Approved ny
Danfoss only vouches for the correctness of the English version of this declaration. In the event of the declaration being translated into any other language, the translator concerned shall be liable for the correctness of the translation.
Document ID: 00727776 Revision, Sequence: A,3 Page 1 of 2 File Origin Date: 2015-10-14 File Last Modified: 2017-06-20
Signature Name: Leo Birkkjær Lauritsen Title: Head of P400 Group
Signature Name: Michael Termansen Title: Vice President, Design Center DK and DE
Next Generation FCM/FCP 106 CE Declaration of Conformity
A, 3
Document ID: 00727776
2017-06-20
Rev. Sequence: File Last Modified:
EN61000-6-4:2007+A1:2011 Electromagnetic compatibility (EMC). Generic
standards. Emission standard for industrial environments
RoHS Directive 2011/65/EU
EN50581: 2012 Technical documentation for the assessment of electrical and
electronic products with respect to the restriction of hazardous substances.
The meaning of the 39 characters (FCM106) and 25 characters (FCP106) in the type code string can be found in appendix 00729776.
Copyright © Danfoss A/S, 2017 Page 2 of 2
Spis zawartości Instrukcja obsługi
Spis zawartości
1 Wprowadzenie
1.1 Przeznaczenie niniejszej instrukcji
1.2 Materiały dodatkowe
1.3 Opis produktu
1.3.1 Użytkowanie zgodnie z przeznaczeniem 5
1.3.2 Schemat elektryczny 6
1.4 Zezwolenia
1.5 Postępowanie z odpadami
2 Bezpieczeństwo
2.1 Wykwalikowany personel
2.2 Środki ostrożności
3 Instalacja mechaniczna
3.1 Rozpakowywanie
3.1.1 Dostarczone elementy, FCP 106 12
3.1.2 Dodatkowe elementy wymagane, FCP 106 12
3.1.3 Dostarczone elementy, FCM 106 12
4
4
4
5
7
7
8
8
8
12
12
3.1.4 Identykacja urządzenia 12
3.1.5 Tabliczki znamionowe 13
3.1.6 Podnoszenie 14
3.2 Środowisko instalacji
3.3 Montaż
3.3.1 Wprowadzenie 14
3.3.2 Przygotowanie uszczelki 15
3.3.3 Przygotowanie płyty złączki 15
3.3.4 Montaż przetwornicy częstotliwości DriveMotor 16
3.3.5 Ustawienie wału 16
3.3.6 Żywotność i smarowanie łożysk 17
4 Instalacja elektryczna
4.1 Instrukcje bezpieczeństwa
4.2 Zasilanie IT
4.3 Instalacja zgodna z wymogami kompatybilności elektromagnetycznej (EMC)
4.4 Wymogi dotyczące kabli
4.5 Uziemienie
14
14
20
20
21
22
24
24
4.6 Podłączenie silnika
4.6.1 Podłączanie przetwornicy FCP 106 do silnika 24
4.6.2 Wejście termistora z silnika 27
4.7 Podłączanie zasilania AC
MG03L349 Danfoss A/S © 11/2015 Wszelkie prawa zastrzeżone. 1
24
27
Spis zawartości VLT® DriveMotor FCP 106/FCM 106
4.8 Okablowanie sterowania
4.8.1 Zaciski sterowania i przekaźniki 2 28
4.8.2 Zaciski sterowania i przekaźniki 3 28
4.8.3 Podział obciążenia 29
4.8.4 Hamulec 29
4.9 Wykaz czynności kontrolnych podczas instalacji
4.9.1 Zalecenia dla systemów PRGY z certykatem UL 31
5 Uruchomienie
5.1 Podłączanie zasilania
5.2 Obsługa lokalnego panelu sterowania
5.3 Moduł pamięci Memory Module MCM 101
5.3.1 Konguracja z modułem pamięci VLT® Memory Module MCM 101 34
5.4 Podstawowe programowanie
5.4.1 Konguracja dla aplikacji z otwartą pętlą 35
5.4.2 Kreator ustawień dla aplikacji z pętlą zamkniętą 37
5.4.3 Zestaw parametrów silnika w podręcznym menu 38
5.4.4 Zmienianie ustawień parametrów 39
28
30
32
32
32
34
35
5.4.5 Zestaw parametrów termistora 39
6 Konserwacja, diagnostyka oraz wykrywanie i usuwanie usterek
6.1 Konserwacja
6.2 Lista ostrzeżeń i alarmów
7 Dane techniczne
7.1 Odstępy, wymiary i ciężary
7.1.1 Odstępy 44
7.1.2 Wymiary FCP 106 45
7.1.3 Wymiary FCM 106 46
7.1.4 Ciężar 49
7.2 Dane elektryczne
7.2.1 Zasilanie 3x380–480 V AC, normalna i duża przeciążalność 50
7.3 Zasilanie
7.4 Zabezpieczenia i funkcje
7.5 Warunki otoczenia
7.6 Dane techniczne kabli
40
40
40
44
44
50
52
52
52
53
7.7 Wejścia/wyjścia sterowania i dane sterowania
7.8 Momenty dokręcania złączy
7.9 Dane techniczne silnika FCM 106
7.10 Dane techniczne bezpieczników i wyłączników
8 Załącznik
2 Danfoss A/S © 11/2015 Wszelkie prawa zastrzeżone. MG03L349
53
55
55
56
58
Spis zawartości Instrukcja obsługi
8.1 Skróty i konwencje
8.2 Struktura menu parametrów
Indeks
58
58
61
MG03L349 Danfoss A/S © 11/2015 Wszelkie prawa zastrzeżone. 3
195NA447.10
195NA419.10
Wprowadzenie VLT® DriveMotor FCP 106/FCM 106
11
1 Wprowadzenie
1.1 Przeznaczenie niniejszej instrukcji
Niniejsza instrukcja zawiera informacje niezbędne do zainstalowania i uruchomienia przetwornicy częstotliwości.
VLT® DriveMotor FCP 106
W zakres dostawy wchodzi tylko przetwornica częstot­liwości. Do instalacji potrzebna jest również płyta złączki mocowania naściennego lub płyta złączki silnika i zaciski styków zaciskane na przewodach. Zestaw do mocowania naściennego lub płytę złączki i zaciski styków należy zamówić oddzielnie.
Ilustracja 1.1 FCP 106
VLT® DriveMotor FCM 106
Przetwornica częstotliwości jest fabrycznie zamontowana na silniku. Kompletne rozwiązanie zawierające przetwornicę
częstotliwości FCP 106 i silnik jest znane jako VLT DriveMotor FCM 106.
®
Ilustracja 1.2 FCM 106
1.2 Materiały dodatkowe
Dostępna literatura:
Instrukcja obsługi przetwornic częstotliwości VLT
DriveMotor FCP 106/FCM 106 — zawiera informacje niezbędne do instalacji i uruchomienia przetwornicy częstotliwości.
Zalecenia Projektowe przetwornic częstotliwości
®
VLT
DriveMotor FCP 106/FCM 106 — zawierają
informacje potrzebne do integracji przetwornicy częstotliwości w różnorodnych aplikacjach.
Przewodnik programowania przetwornic częstot­liwości VLT® DriveMotor FCP 106/FCM 106
zawiera informacje na temat sposobu progra­mowania jednostki oraz pełne opisy parametrów.
Instrukcja obsługi panelu LCP przetwornicy częstot­liwości VLT® — instrukcja obsługi lokalnego
panelu sterowania (LCP).
Instrukcja obsługi panelu zadajnika lokalnego (LOP) przetwornicy częstotliwości VLT® — instrukcja
obsługi panelu zadajnika lokalnego (LOP).
Instrukcja obsługi Modbus RTU, Instrukcja obsługi BACnet przetwornic częstotliwości VLT® DriveMotor
FCP 106/FCM 106 — zawierają informacje wymagane do sterowania, monitorowania i programowania przetwornicy częstotliwości.
®
4 Danfoss A/S © 11/2015 Wszelkie prawa zastrzeżone. MG03L349
Wprowadzenie Instrukcja obsługi
Instrukcja instalacji VLT® PROFIBUS DP MCA 101
zawiera informacje na temat instalacji modułu Probus oraz wykrywania i usuwania usterek.
Przewodnik programowania VLT® PROFIBUS DP
MCA 101 — zawiera informacje na temat kongu- rowania systemu, sterowania przetwornicą
częstotliwości, uzyskiwania dostępu do przetwornicy częstotliwości, programowania, a także wykrywania i usuwania usterek. Zawiera także przykłady niektórych typowych aplikacji.
Oprogramowanie VLT® Motion Control Tool MCT
10 — umożliwia skongurowanie przetwornicy częstotliwości w środowisku komputera PC z systemem Windows™.
®
Oprogramowanie Danfoss VLT
narzędzie do obliczeń energii w aplikacjach HVAC.
Literatura techniczna i zezwolenia są dostępne online na stronie internetowej vlt-drives.danfoss.com/Support/Service/.
Oprogramowanie Danfoss VLT® Energy Box jest dostępne na stronie www.danfoss.com/BusinessAreas/DrivesSolutions, w obszarze pobierania oprogramowania na komputer PC.
Opis produktu
1.3
Energy Box
Steruje ona prędkością obrotową silnika w
odpowiedzi na sprzężenie zwrotne z systemu lub na zdalne polecenia z zewnętrznych sterowników. Układ napędowy mocy składa się z:
- przetwornicy częstotliwości,
- silnika,
- sprzętu napędzanego przez silnik.
Monitoruje aspekty systemu i status silnika.
Przetwornica częstotliwości może również służyć do zabezpieczenia silnika przed przeciążeniem. Przetwornica częstotliwości jest przeznaczona do użytku w środowisku mieszkalnym, przemysłowym i komercyjnym zgodnie z lokalnymi przepisami prawa i standardami.
Zależnie od konguracji przetwornica częstotliwości może być używana w niezależnej aplikacji lub jako część większej aplikacji lub instalacji.
W przypadku używania silnika z zabezpieczeniem termicznym przetwornica częstotliwości jest przeznaczona do użytku w środowisku mieszkalnym, przemysłowym i komercyjnym zgodnie z lokalnymi przepisami prawa i standardami.
1 1
1.3.1 Użytkowanie zgodnie z przeznaczeniem
Przetwornica częstotliwości to elektroniczny sterownik silnika.
Przewidywalne niewłaściwe użycie
Nie należy używać przetwornicy częstotliwości w aplikacjach, które nie są zgodne z określonymi warunkami pracy i środowiskami. Należy zapewnić zgodność z warunkami określonymi w rozdział 7 Dane techniczne.
MG03L349 Danfoss A/S © 11/2015 Wszelkie prawa zastrzeżone. 5
195NA507.11
L1 L2 L3
PE
3-phase power input
+10 V DC
0–10 V DC ­0/4–20 mA
0/4–20 mA
0–10 V DC -
50 (+10 V OUT)
53 (A IN)
54 (A IN)
55 (COM A IN/OUT)
42 0/4–20 mA A OUT/DIG OUT
45 0/4–20 mA A OUT/DIG OUT
12 (+24 V OUT)
18 (DIGI IN)
19 (DIGI IN)
20 (COM D IN)
27 (DIGI IN)
29 (DIGI IN)
PROFIBUS
MCM
24 V (NPN) 0 V (PNP)
24 V (NPN) 0 V (PNP)
24 V (NPN) 0 V (PNP)
24 V (NPN) 0 V (PNP)
Bus ter.
RS485 Interface
(N RS485) 69
(P RS485) 68
(Com RS485) 61
RS485
(PNP)-Source (NPN)-Sink
Bus ter.
1 2
ON
ON=Terminated OFF=Unterminated
03
02
01
relay 1
240 V AC 3A
06
05
04
relay 2
240 V AC 3A
UDC+
UDC-
PE
Motor
U
V
W
T1
T2
Thermistor
located in
motor
Group 5-*
Located in
motor block
Wprowadzenie VLT® DriveMotor FCP 106/FCM 106
11
1.3.2 Schemat elektryczny
Ilustracja 1.3 Schemat elektryczny
6 Danfoss A/S © 11/2015 Wszelkie prawa zastrzeżone. MG03L349
Wprowadzenie Instrukcja obsługi
1.4 Zezwolenia
Certykat FCP 106 FCM 106
Deklaracja zgodności WE
Certykat UL (UL Listed)
UL recognized
C-tick
Deklaracja zgodności EC jest oparta na następujących dyrektywach:
Dyrektywa niskonapięciowa 2006/95/EC, na
podstawie normy EN 61800-5-1 (2007).
Dyrektywa EMC 2004/108/EC, na podstawie
normy EN 61800-3 (2004).
Certykat UL (UL Listed)
Ocena produktu jest zakończona i produkt może być instalowany w systemie. System musi również posiadać certykat UL odpowiedniego podmiotu.
UL recognized
Więcej oceny jest wymagane przed dopuszczeniem do eksploatacji przetwornicy częstotliwości połączonej z silnikiem. System, w którym produkt jest instalowany, musi również posiadać certykat UL odpowiedniego podmiotu.
Przetwornica częstotliwości spełnia wymogi zachowywania pamięci w wysokich temperaturach zgodnie z normą UL 508C. Więcej informacji opisano w części Zabezpieczenie termiczne silnika w Zaleceniach Projektowych konkretnego produktu.
1 1
Postępowanie z odpadami
1.5
Sprzętu zawierającego podzespoły elektryczne nie można usuwać wraz z odpadami domowymi. Sprzęt taki należy oddzielić od innych odpadów i dołączyć do odpadów elektrycznych oraz elektro­nicznych zgodnie z obowiązującymi przepisami lokalnymi.
MG03L349 Danfoss A/S © 11/2015 Wszelkie prawa zastrzeżone. 7
Bezpieczeństwo VLT® DriveMotor FCP 106/FCM 106
2 Bezpieczeństwo
22
W niniejszej instrukcji wykorzystano następujące symbole:
OSTRZEŻENIE
Oznacza potencjalnie niebezpieczną sytuację, która może skutkować śmiercią lub poważnymi obrażeniami.
UWAGA
Oznacza potencjalnie niebezpieczną sytuację, która może skutkować niewielkimi lub umiarkowanymi obrażeniami. Może również przestrzegać przed niebezpiecznymi działaniami.
NOTYFIKACJA
Wskazuje ważne informacje, w tym informacje o sytuacjach, które mogą skutkować uszkodzeniem urządzeń lub mienia.
2.1 Wykwalikowany personel
Bezproblemowa i bezpieczna praca przetwornicy częstot­liwości wymaga właściwego i pewnego transportu oraz przechowywania, a także właściwie wykonywanej obsługi i konserwacji. Tylko wykwalikowany personel może instalować i obsługiwać ten sprzęt.
OSTRZEŻENIE
PRZYPADKOWY ROZRUCH
Jeśli przetwornica częstotliwości jest podłączona do zasilania AC, zasilania DC lub podziału obciążenia, silnik może zostać uruchomiony w każdej chwili. Przypadkowy rozruch podczas programowania, prac serwisowych lub naprawy może doprowadzić do śmierci, poważnych obrażeń lub uszkodzenia mienia. Silnik może zostać uruchomiony za pomocą przełącznika zewnętrznego, polecenia przesłanego przez magistralę komunikacyjną, sygnału wejściowego wartości zadanej z LCP lub LOP, operacji zdalnej z wykorzystaniem oprogramowania narzędziowego lub poprzez usunięcie błędu. Aby zapobiec przypadkowemu rozruchowi silnika:
Odłączyć przetwornicę częstotliwości od
zasilania.
Przed programowaniem parametrów nacisnąć
przycisk [O/Reset] na LCP.
Przed podłączeniem przetwornicy częstotliwości
do zasilania AC, zasilania DC lub podziału obciążenia upewnić się, że przetwornica częstot­liwości, silnik oraz każdy napędzany sprzęt są w pełni podłączone i zmontowane.
Wykwalikowany personel to przeszkolona obsługa upoważniona do instalacji, uruchomienia, a także do konserwacji sprzętu, systemów i obwodów zgodnie ze stosownymi przepisami prawa. Ponadto wykwalikowany personel musi znać instrukcje i środki bezpieczeństwa opisane w niniejszej instrukcji obsługi.
Środki ostrożności
2.2
OSTRZEŻENIE
WYSOKIE NAPIĘCIE
Po podłączeniu zasilania wejściowego AC w przetwornicy częstotliwości występuje wysokie napięcie. Wykonywanie instalacji, rozruchu i konserwacji przez osoby inne niż wykwalikowany personel grozi śmiercią lub poważnymi obrażeniami.
Instalację, rozruch i konserwację powinien
wykonywać tylko wykwalikowany personel.
8 Danfoss A/S © 11/2015 Wszelkie prawa zastrzeżone. MG03L349
Bezpieczeństwo Instrukcja obsługi
OSTRZEŻENIE
CZAS WYŁADOWANIA
Przetwornica częstotliwości zawiera kondensatory obwodu pośredniego DC, które pozostają naładowane nawet po odłączeniu zasilania od przetwornicy. Wysokie napięcie może występować nawet wtedy, gdy ostrze­gawcze diody LED są wyłączone. Serwisowanie lub naprawy urządzenia przed upływem określonego czasu od odłączenia zasilania w razie nierozładowania konden­satorów mogą skutkować śmiercią lub poważnymi obrażeniami.
Zatrzymać silnik.
Należy odłączyć zasilanie AC i zdalne źródła
zasilania obwodu pośredniego DC, w tym zasilanie akumulatorowe, UPS i obwody pośrednie DC połączone z innymi przetwor­nicami częstotliwości.
Odłączyć lub zablokować silnik PM.
Zaczekać, aż kondensatory całkowicie się
wyładują. Minimalny czas oczekiwania określono w Tabela 2.1.
Przed przystąpieniem do jakichkolwiek prac
serwisowych lub naprawy należy użyć odpowiedniego miernika napięcia, aby upewnić się, że kondensatory są całkowicie rozładowane.
OSTRZEŻENIE
NIEBEZPIECZNY SPRZĘT
Kontakt z obracającymi się wałami i sprzętem elektrycznym może skutkować śmiercią lub poważnymi obrażeniami.
Należy zagwarantować, że instalację, rozruch i
konserwację będzie wykonywać tylko przeszkolony i wykwalikowany personel.
Należy zagwarantować, że podczas
wykonywania prac elektrycznych przestrzegane są krajowe i lokalne przepisy elektryczne.
Należy postępować zgodnie z procedurami
podanymi w tym przewodniku.
OSTRZEŻENIE
PRZYPADKOWE OBROTY SILNIKA
Przypadkowe obroty silnika z magnesami trwałymi generują napięcie i mogą ładować jednostkę, a ładunek może spowodować poważne obrażenia ciała lub uszkodzenie sprzętu.
Należy się upewnić, że silniki z magnesami
trwałymi są zablokowane w celu zapobiegnięcia przypadkowym obrotom silnika.
2 2
Napięcie
[V]
3x400 0,55–7,5 (0,75–10) 4
Tabela 2.1 Czas wyładowania
1) Wartości znamionowe mocy dotyczą normalnej przeciążalności
(NP).
Zakres mocy
[kW (KM)]
1)
Minimalny czas
oczekiwania
(minuty)
OSTRZEŻENIE
RYZYKO ŚMIERCI LUB POWAŻNYCH OBRAŻEŃ
Zgodnie z UL 508C produkty VLT® DriveMotor FCP 106 i VLT® DriveMotor FCM 106 nie obsługują stosowania sieci
z uziemieniem typu uziemiony trójkąt
Użytkowanie przetwornicy częstotliwościVLT® DriveMotor FCP 106 lub VLT® DriveMotor FCM 106 w sieci z
uziemieniem typu uziemiony trójkąt może doprowadzić do śmierci lub poważnych obrażeń. Aby uniknąć ryzyka:
Nie należy instalować urządzeń VLT® DriveMotor
FCP 106 i VLT® DriveMotor FCM 106 w sieci z uziemieniem typu uziemiony trójkąt
MG03L349 Danfoss A/S © 11/2015 Wszelkie prawa zastrzeżone. 9
Bezpieczeństwo VLT® DriveMotor FCP 106/FCM 106
OSTRZEŻENIE
ZAGROŻENIE ZWIĄZANE Z PRĄDEM
22
UPŁYWOWYM
Należy przestrzegać krajowych i lokalnych przepisów dotyczących uziemienia ochronnego urządzeń z prądem upływowym powyżej 3,5 mA. Sposób działania przetwornic częstotliwości opiera się na przełączaniu dużej mocy z wysoką częstotliwością. To przełączanie powoduje powstawanie prądu upływowego na połączeniu z uziemioną masą. Prąd zakłóceniowy przetwornicy częstotliwości na zaciskach wyjścia zasilania może zawierać składową DC. Składowa DC (prądu stałego) może ładować kondensatory ltra i generować przejściowy prąd doziemienia. Wielkość prądu upływowego uziemienia zależy od konguracji składowych systemu, w tym ltra RFI, ekranowanych kabli silnika i mocy przetwornicy częstotliwości. Norma EN/IEC 61800-5-1 (Elektryczne układy napędowe mocy o regulowanej prędkości) wymaga zachowania szczególnej ostrożności w przypadkach, w których prąd upływowy przekracza 3,5 mA. Więcej informacji zawarto w normie EN 60364-5-54, sekcja 543.7.
Należy zapewnić poprawne uziemienie
urządzenia przez uprawionego elektryka.
Uziemienie należy wzmocnić na jeden z
poniższych sposobów:
- Upewnić się, że przewód uziemienia ma przekrój poprzeczny wynoszący co najmniej 10 mm2 (7 AWG).
- Należy zastosować dwa oddzielne przewody uziomowe, oba zgodne z wymaganiami dotyczącymi ich wymiarów.
OSTRZEŻENIE
ZAGROŻENIE PRĄDEM DC
Ten produkt może powodować powstanie prądu stałego w przewodzie ochronnym. Niezastosowanie środków ostrożności może prowadzić do obrażeń zycznych lub uszkodzenia mienia. Należy zastosować następujące środki ostrożności:
Kiedy wyłącznik różnicowoprądowy (RCD)
stosowany jest jako dodatkowe zabezpieczenie, po stronie zasilania tego produktu należy używać tylko wyłącznika różnicowoprądowego RCD typu B (z opóźnieniem czasowym).
Uziemienie ochronne (PE) przetwornicy częstot-
liwości i zastosowanie wyłączników RCD powinno być zawsze zgodne z przepisami krajowymi i lokalnymi.
NOTYFIKACJA
DUŻE WYSOKOŚCI n.p.m.
W przypadku instalacji na wysokościach powyżej 2000 m n.p.m. należy skontaktować się z rmą Danfoss odnośnie PELV.
10 Danfoss A/S © 11/2015 Wszelkie prawa zastrzeżone. MG03L349
Bezpieczeństwo Instrukcja obsługi
OSTRZEŻENIE
NIEBEZPIECZEŃSTWO — UZIEMIENIE
Dla zachowania bezpieczeństwa użytkownika należy bezwzględnie wykonać poprawne uziemienie przetwornicy częstotliwości, zgodnie z krajowymi i lokalnymi normami, a także z instrukcjami w niniejszej instrukcji obsługi. Prądy uziemienia przekraczają natężenie 3,5 mA. Niewykonanie poprawnego uziemienia przetwornicy częstotliwości może skutkować śmiercią lub poważnymi obrażeniami. Za poprawne wykonanie uziemienia urządzenia zgodnie z krajowymi i lokalnymi przepisami i normami elektro­technicznymi odpowiada użytkownik lub uprawiony elektryk prowadzący instalację.
Należy przestrzegać wszystkich krajowych i
lokalnych norm elektrotechnicznych dotyczących prawidłowego uziemiania urządzeń.
Należy bezwzględnie wykonać właściwe
uziemienie ochronne urządzeń o prądzie przekraczającym 3,5 mA.
Należy użyć oddzielnych kabli w przypadku
zasilania wejściowego, silnika i okablowania sterowania.
Połączenia z uziemioną masą wykonać za
pomocą zacisków dostarczonych z urządzeniem.
Nie wolno uziemiać więcej niż jednej
przetwornicy częstotliwości w układzie łańcuchowym.
Połączenia kabla uziemienia muszą być jak
najkrótsze.
Zaleca się użycie przewodu linkowego gęstego
celem ograniczenia szumów elektrycznych.
Należy przestrzegać wymagań producenta
dotyczących okablowania silnika.
2 2
MG03L349 Danfoss A/S © 11/2015 Wszelkie prawa zastrzeżone. 11
Instalacja mechaniczna VLT® DriveMotor FCP 106/FCM 106
3 Instalacja mechaniczna
Zaciski zagniatane:
3.1 Rozpakowywanie
33
NOTYFIKACJA
INSTALACJA — RYZYKO USZKODZENIA SPRZĘTU
Nieprawidłowa instalacja może skutkować uszkodzeniem sprzętu.
Przed instalacją należy sprawdzić pokrywę
wentylatora, wał i łapy lub mocowanie pod kątem uszkodzeń oraz upewnić się, że żadne elementy mocujące nie są obluzowane.
Sprawdzić informacje na tabliczce znamionowej.
Zapewnić równą, wypoziomowaną powierzchnię
montażu i symetryczne obciążenie mocowania. Unikać złego ustawienia.
Upewnić się, że uszczelki, szczeliwa i zabezpie-
czenia są prawidłowo zamontowane.
Upewnić się, że naciąg pasa jest prawidłowy.
3.1.1 Dostarczone elementy, FCP 106
Sprawdzić, czy dostarczony zestaw zawiera wszystkie elementy:
1 przetwornica częstotliwości FCP 106
1 torba z wyposażeniem dodatkowym
1 moduł pamięci VLT® Memory Module MCM 101
Instrukcja obsługi
3.1.2 Dodatkowe elementy wymagane, FCP 106
1 płyta złączki mocowania naściennego lub płyta
złączki silnika
1 uszczelka, używana między płytą złączki silnika
a przetwornicą częstotliwości.
1 złącze silnika.
4 śruby na potrzeby przymocowania przetwornicy
częstotliwości do płyty złączki.
4 śruby na potrzeby przymocowania płyty złączki
silnika do silnika.
- Styki AMP standard power timer,
gniazdo (patrz rozdział 4.6.1 Podłączanie przetwornicy FCP 106 do silnika, aby
zobaczyć opis numerów zamówie­niowych).
- 3 sztuki dla zacisków silnika, U, V i W
- 2 sztuki dla termistora (opcjonalne).
- 1 sztuka dla zacisku uziemienia.
2 wtyki prowadzące (opcjonalne).
3.1.3 Dostarczone elementy, FCM 106
Sprawdzić, czy dostarczony zestaw zawiera wszystkie elementy:
1 przetwornica częstotliwości FCM 106 z silnikiem
1 torba z wyposażeniem dodatkowym
Instrukcja obsługi
3.1.4 Identykacja urządzenia
Dostarczone elementy mogą się różnić zależnie od konguracji produktu.
Należy się upewnić, że dostarczone elementy oraz
informacje na tabliczce znamionowej odpowiadają informacjom w potwierdzeniu zamówienia.
Należy sprawdzić wygląd opakowania i
przetwornicy częstotliwości pod kątem uszkodzeń spowodowanych niewłaściwym obchodzeniem się z urządzeniem podczas transportu. Wszelkie uszkodzenia należy zgłosić rmie transportowej. Uszkodzone części należy zachować na potrzeby wyjaśnienia.
12 Danfoss A/S © 11/2015 Wszelkie prawa zastrzeżone. MG03L349
1
2 3
456
Enclosure: IP66 , Tamb. 40
C / 104 F
VLT
MADE IN DENMARK
R
P/N: 134G2844 S/N: 010400G253
4.0kW(400V) / 5.0HP(460V) IN: 3x380-480V 50/60Hz , 8.3/6.8A OUT: 3x0-Vin 0-400Hz , 9.0/8.2A
o
*1 3 1U3 9 3 0 0 1 0 1 0 2 G 2 9 0 *
Drive Motor www.danfoss.com
T/C: FCP106P4K0T4C66H1FSXXAXX
Enclosure rating: See manual E134261 Ind. Contr. Eq.
o
7
8
9
10
11
195NA484.11
195NA483.10
V LT
MOTOR REF: HPS112 1500 159
Drive Motor www.danfoss.com
T/C: FCM106P7K5T4C55H1FSXXAXXE4N7K5150B03000
Listed E347257 EP Motors for Ind. Use Enclosure rating Type 12
Tamb. 40
C/104 F
o
o
1
MADE IN DENMARK
P/N: 134L4306 S/N: 000000G000
IN: 3X380-480V, 50-60Hz, 15/13A
Out: 7.5kW(400V) / 10HP(460V)
Cos /PF: 0.98 / 0.96
ϕ
MSV: &OEM4&
DUTY Class S1IP55
0-1500 min /50Hz
-1
Wt 14.5 kg
5
2
3
4
6
789
10
11
12
13
14
15
DBV: &OEM3&
Instalacja mechaniczna Instrukcja obsługi
3.1.5 Tabliczki znamionowe
1 Kod typu 2 Certykaty 3 Stopień ochrony obudowy 4 Kod paskowy na użytek producenta 5 Certykaty 6
Numer seryjny Typ obudowy i wartość znamionowa IP, maksymalna
7
temperatura otoczenia bez obniżania wartości znamio­nowych Napięcie wyjściowe, częstotliwość i prąd (przy niskim/
8
wysokim napięciu) Napięcie wejściowe, częstotliwość i prąd (przy niskim/
9
wysokim napięciu) 10 Moc znamionowa 11 Numer zamówieniowy
Ilustracja 3.1 Tabliczka znamionowa przetwornicy FCP 106 (przykład)
1) Przykład formatu: Numer seryjny „xxxxx253” wskazuje, że jednostka została wyprodukowana w 25 tygodniu 2013 roku.
1)
1 Kod typu 2 Certykaty 3 Stopień ochrony obudowy 4
Numer seryjny
1)
5 Klasa warunków pracy silnika 6 Certykaty 7 Ciężar 8 Współczynnik mocy silnika
9 Klasa ochrony obudowy — stopień ochrony IP 10 Zakres częstotliwości 11 Nr ref. silnika
Maksymalna temperatura otoczenia bez obniżania wartości
12
znamionowych
13 Moc znamionowa
Napięcie wejściowe, prąd i częstotliwość (przy niskim/
14
wysokim napięciu)
15 Numer zamówieniowy
3 3
MG03L349 Danfoss A/S © 11/2015 Wszelkie prawa zastrzeżone. 13
Ilustracja 3.2 Tabliczka znamionowa przetwornicy FCM 106 (przykład)
1) Przykład formatu: Numer seryjny „xxxxx253” wskazuje, że jednostka została wyprodukowana w 25 tygodniu 2013 roku.
NOTYFIKACJA
UTRATA GWARANCJI
Nie należy zdejmować tabliczki znamionowej z przetwornicy częstotliwości.
Instalacja mechaniczna VLT® DriveMotor FCP 106/FCM 106
3.1.6 Podnoszenie
NOTYFIKACJA
PODNOSZENIE — RYZYKO USZKODZENIA SPRZĘTU Nieprawidłowe podnoszenie może skutkować
33
uszkodzeniem sprzętu.
Należy użyć obu uch do podnoszenia, jeśli takie
zapewniono.
Podczas podnoszenia pionowego należy
zapobiec niekontrolowanym obrotom.
W przypadku maszyny do podnoszenia nie
należy podnosić innego sprzętu, używając tylko punktów podnoszenia silnika.
Obsługę i podnoszenie jednostki powinien wykonywać wyłącznie wykwalikowany personel. Zapewnić:
Dostępność pełnej dokumentacji produktu, wraz z
narzędziami i sprzętem niezbędnymi do bezpiecznego wykonania pracy.
Dźwigi, podnośniki, dźwigniki, zawiesia i belki
dźwigowe o wartościach znamionowych wystar­czających dla ciężaru podnoszonego sprzętu. Informacje o ciężarze jednostki zawiera rozdział 7.1.4 Ciężar.
W przypadku używania śruby oczkowej należy
przed rozpoczęciem podnoszenia mocno dokręcić śrubę oczkową prostopadle względem czoła ramy stojana.
Śruby oczkowe lub czopy zawieszenia obrotowego dostarczone z jednostką mają znamionowy udźwig pozwalający na podnoszenie ciężaru tylko samej jednostki, lecz nie dodatkowego ciężaru przymocowanego do niej sprzętu pomocniczego.
3.1.7 Magazynowanie
Należy się upewnić, że wymagania dotyczące magazy­nowania zostały spełnione. Szczegółowe informacje zawiera rozdział 7.5 Warunki otoczenia.
Środowisko instalacji
3.2
NOTYFIKACJA
W środowiskach z unoszącymi się w powietrzu substancjami lotnymi, cząsteczkami lub żrącymi gazami należy się upewnić, że klasa IP/Typu urządzenia odpowiada środowisku instalacji. Niespełnienie wymagań dotyczących warunków otoczenia może spowodować skrócenie okresu eksploatacji przetwornicy częstot­liwości. Należy się upewnić, że zostały spełnione wymagania dotyczące wilgotności powietrza, temperatury i wysokości n.p.m.
Drgania i udary
Przetwornica częstotliwości spełnia wymogi dla urządzeń montowanych na ścianach i podłogach w budynkach produkcyjnych oraz na panelach przykręcanych do ścian lub podłóg.
Szczegółowe dane techniczne dotyczące warunków otoczenia zawiera rozdział 7.5 Warunki otoczenia.
3.3 Montaż
3.3.1 Wprowadzenie
Istnieje kilka alternatyw montażu.
FCM 106
Przetwornica częstotliwości jest fabrycznie zamontowana na silniku. Złożona jednostka jest określana nazwą DriveMotor.. Procedura instalacji:
1. Zamontować jednostkę DriveMotor, patrz
rozdział 3.3.4 Montaż przetwornicy częstotliwości DriveMotor.
2. Wykonać instalację elektryczną, rozpoczynając od rozdział 4.7.1 Podłączenie zasilania.
Należy przejść bezpośrednio do rozdział 3.3.4 Montaż przetwornicy częstotliwości DriveMotor.
FCP 106
Przetwornicę częstotliwości należy zamocować na płycie złączki, która jest:
mocowana do płaskiej powierzchni poza silnikiem
lub
montowana bezpośrednio na silniku. W stanie
zmontowanym jednostka złożona z przetwornicy częstotliwości i silnika jest określana nazwą DriveMotor.
Procedura instalacji:
1. Przygotować uszczelkę i płytę złączki. Patrz
rozdział 3.3.2 Przygotowanie uszczelki i rozdział 3.3.3 Przygotowanie płyty złączki.
2. Podłączyć przetwornicę częstotliwości do silnika. Patrz rozdział 4.6.1 Podłączanie przetwornicy FCP 106 do silnika. Złożona jednostka jest określana nazwą DriveMotor.
3. Zamontować jednostkę DriveMotor, patrz
rozdział 3.3.4 Montaż przetwornicy częstotliwości DriveMotor.
4. Wykonać pozostałą instalację elektryczną. Patrz rozdział 4.7.1 Podłączenie zasilania.
14 Danfoss A/S © 11/2015 Wszelkie prawa zastrzeżone. MG03L349
195NA414.10
Instalacja mechaniczna Instrukcja obsługi
3.3.2 Przygotowanie uszczelki
Przygotowanie uszczelki jest konieczne tylko w przypadku montowania przetwornicy częstotliwości FCP 106 na silniku.
Montaż przetwornicy częstotliwości FCP 106 na silniku wymaga dopasowania i zainstalowania dostosowanej do potrzeb uszczelki. Uszczelka jest stosowana między płytą złączki silnika a silnikiem.
Uszczelka nie jest dostarczana z przetwornicą częstotliwości FCP 106.
Dlatego też przed instalacją należy zaprojektować i przetestować uszczelkę pod kątem spełniania wymogów zabezpieczenia wejścia (na przykład stopień ochrony IP55, IP54 lub Typ 3R).
Wymogi dla uszczelki:
Zachować połączenie z uziemioną masą
pomiędzy przetwornicą częstotliwości a silnikiem. Przetwornica częstotliwości jest uziemiona do płyty złączki silnika. Użyć przewodów do połączenia pomiędzy silnikiem a przetwornicą częstotliwości i zapewnić metaliczny styk między płytą złączki silnika i silnikiem.
Jeśli dla zmontowanego produktu jest wymagany
certykat UL lub UR, uszczelka musi być wykonana z materiału z certykatem UR (UL Recognised).
3 3
Obszar 1 Obszar 2
Ilustracja 3.3 Płyta złączki, instrukcja wykonywania otworów
3.3.3 Przygotowanie płyty złączki
Płyta złączki jest dostępna z wstępnie wywierconymi otworami lub bez otworów.
W przypadku płyty złączki bez wstępnie wywierconych otworów zobacz Ilustracja 3.3.
Jeśli płyta złączki nie ma gotowych otworów, należy je wywiercić w następujący sposób:
4 otwory w obszarze 1, na potrzeby przymo-
cowania płytki do silnika (wymagane).
1 otwór w obszarze 2, na ucho do podnoszenia
(opcjonalny).
Uwzględnić zagłębienia dla śrub z łbem
wpuszczanym.
W przypadku płyty złączki z wstępnie wywierconymi otworami nie są wymagane żadne dodatkowe otwory. Wstępnie wywiercone otwory są właściwe tylko dla silników FCM 106.
MG03L349 Danfoss A/S © 11/2015 Wszelkie prawa zastrzeżone. 15
195NA411.12
Instalacja mechaniczna VLT® DriveMotor FCP 106/FCM 106
3.3.4 Montaż przetwornicy częstotliwości DriveMotor
33
Ilustracja 3.4 Orientacja instalacji, IP54/UL Typ 3R
Jednostkę DriveMotor należy zainstalować w miejscu zapewniającym odpowiedni dostęp na potrzeby rutynowej konserwacji. Zachować zalecane odstępy — patrz rozdział 7 Dane techniczne. Zalecane jest zachowanie co najmniej 0,75 m odstępu wokół silnika, aby zapewnić dostęp roboczy i właściwy przepływ powietrza przy wlocie wentylatora silnika. Patrz także rozdział 7.1 Odstępy, wymiary i ciężary. Jeśli w pobliżu zainstalowane są inne jednostki DriveMotor, upewnić się, że nie ma recyrkulacji wydmuchiwanego ciepłego powietrza. Fundamenty muszą być lite, sztywne i wypoziomowane.
NOTYFIKACJA
Instalacja elektryczna Nie należy usuwać górnej folii z przetwornicy częstotliwości, ponieważ ta folia jest częścią zabezpieczeń ochronnych.
Montaż kół zębatych, kół pasowych i sprzęgieł
Nawiercić koła zębate, koła pasowe i sprzęgła do ograniczeń standardowych i wpasować na wał za pomocą ruchu wkręca­jącego. Zapewnić poprawne zabezpieczenie wszystkich ruchomych części.
NOTYFIKACJA
Gwintowanie osprzętu na wale silnika za pomocą młotka lub pobijaka powoduje uszkodzenie łożysk. To uszkodzenie skutkuje zwiększeniem hałasu łożyska i znaczącym skróceniem żywotności łożyska.
3.3.5 Ustawienie wału
Gdy aplikacja wymaga bezpośredniego sprzężenia, wały muszą być odpowiednio wyrównane we wszystkich trzech płaszczyznach. Nieprawidłowe ustawienie wałów może być poważnym źródłem hałasu, drgań i ograniczać żywotność łożysk.
Należy uwzględnić „płynięcie” i rozszerzalność cieplną końca wału, zarówno w kierunku osiowym, jak i promieniowym oraz w płaszczyźnie pionowej. Preferowane są sprzęgła elastyczne.
16 Danfoss A/S © 11/2015 Wszelkie prawa zastrzeżone. MG03L349
Instalacja mechaniczna Instrukcja obsługi
3.3.6 Żywotność i smarowanie łożysk
Oczekiwana żywotność łożysk kulkowych jest zgodna z wartościami podanymi w Tabela 3.1 i Tabela 3.2, jeśli następujące warunki są spełnione:
Temperatura 80°C.
Siły promieniowe w punkcie obciążenia odpowiadającemu przedłużeniu półosi napędowej nie przekraczają
wartości określonych w Tabela 3.1 i Tabela 3.2.
3 3
Silniki trójfazowe IE2 50 Hz
Rozmiar
silnika
71
80
90
100
112
132 S
132 M
160 M
160 L
Liczba biegunów F rad [N] F rad [N] F ax [N] F ax [N] F ax [N] F ax [N] F ax [N] F ax [N]
2 460 370 230 175 260 205 210 170 4 580 465 330 250 350 275 300 240 2 590 475 320 255 340 280 290 220 4 830 665 440 350 470 380 410 310 2 670 535 340 260 380 315 310 235 4 940 750 480 365 470 385 440 330 2 920 735 480 360 540 460 430 325 4 1290 1030 680 530 740 620 620 465 2 930 745 480 380 560 475 400 300 4 1300 1040 680 540 750 630 600 450 2 1350 1080 800 625 1000 845 610 460 4 1900 1520 1130 880 1320 1095 930 700 2 1400 1120 780 610 990 835 580 435 4 1970 1575 1090 850 1300 1080 890 670 2 1550 1240 840 685 1180 975 500 395 4 2170 1735 1180 950 1520 1245 830 640 2 1580 1265 820 675 1180 980 460 365 4 2220 1775 1150 925 1510 1245 790 610
Dopuszczalne siły
promieniowe
20000 h 40000 h 20000 h 40000 h 20000 h 40000 h 20000 h 40000 h
Dopuszczalne siły
osiowe (IMB3)
Oba kierunki W górę W dół
Dopuszczalne siły
osiowe (IMV1)
Dopuszczalne siły
osiowe (IMV1)
Tabela 3.1 Dopuszczalne siły, silniki trójfazowe IE2 50 Hz
Dopuszczalne siły promieniowe: Obciążenie w punkcie odpowiadającym połowie długości wału, przy braku sił osiowych. Dopuszczalne siły osiowe: przy braku sił promieniowych Dopuszczalne obciążenia prz y jednoczesnym występowaniu sił promieniowych i osiowych mogą zostać dostarczone na żądanie.
MG03L349 Danfoss A/S © 11/2015 Wszelkie prawa zastrzeżone. 17
Loading...
+ 49 hidden pages