Danfoss FCP 106, FCM 106 Operating guide [ru]

MAKING MODERN LIVING POSSIBLE
Инструкции по эксплуатации
VLT® DriveMotor FCP 106/FCM 106
www.DanfossDrives.com
-6430 Nordborg
EU DECLARATION OF CONFORMITY
Danfoss Drives A/S
declares under our sole responsibility that the products VLT® DriveMotor series FCP106/FCM106
Typecodes:
FCM106XYYYT4**************XYYY********* FCP106XYYYT4*************
X: N or H YYY: K55, K75, 1K1, 1K5, 2K2, 3K0, 3K7, 4K0, 5K5, 7K5 * may be any number or letter indicating drive options which do not impact this DoC.
Covered by this declaration is in conformity with the following directive(s), standard(s) or other normative document(s), provided that the product is used in accordance with our instructions.
Low Voltage Directive 2014/35/EU
EN61800-5-1:2007 Adjustable speed electrical power drive systems – Part
5-1: Safety requirements – Electrical, thermal and energy.
EMC Directive 2014/30/EU
EN61800-3:2005 + A1:2012 Adjustable speed electrical power drive systems – Part
3: EMC requirements and specific test methods.
EN61000-3-2:2014 Electromagnetic compatibility (EMC). Part 3-2:
Limits. Limits for harmonic current emissions (equipment input current ≤ 16 A per phase
EN61000-6-1:2007 Electromagnetic compatibility (EMC). Generic
standards. Immunity for residential, commercial and light-industrial environments
EN61000-6-2:2005 Electromagnetic compatibility (EMC). Generic
standards. Immunity for industrial environments
Date: Issued by Date: Approved ny
Danfoss only vouches for the correctness of the English version of this declaration. In the event of the declaration being translated into any other language, the translator concerned shall be liable for the correctness of the translation.
Document ID: 00727776 Revision, Sequence: A,3 Page 1 of 2 File Origin Date: 2015-10-14 File Last Modified: 2017-06-20
Signature Name: Leo Birkkjær Lauritsen Title: Head of P400 Group
Signature Name: Michael Termansen Title: Vice President, Design Center DK and DE
Next Generation FCM/FCP 106 CE Declaration of Conformity
A, 3
Document ID: 00727776
2017-06-20
Rev. Sequence: File Last Modified:
EN61000-6-4:2007+A1:2011 Electromagnetic compatibility (EMC). Generic
standards. Emission standard for industrial environments
RoHS Directive 2011/65/EU
EN50581: 2012 Technical documentation for the assessment of electrical and
electronic products with respect to the restriction of hazardous substances.
The meaning of the 39 characters (FCM106) and 25 characters (FCP106) in the type code string can be found in appendix 00729776.
Copyright © Danfoss A/S, 2017 Page 2 of 2
Оглавление Инструкции по эксплуатации
Оглавление
1 Введение
1.1 Цель данного руководства
1.2 Дополнительные ресурсы
1.3 Обзор изделия
1.3.1 Назначение устройства 5
1.3.2 Обзор электрических клемм 6
1.4 Разрешения
1.5 Указания по утилизации
2 Техника безопасности
2.1 Квалифицированный персонал
2.2 Меры предосторожности
3 Механический монтаж
3.1 Распаковка
3.1.1 Поставляемые компоненты, FCP 106 12
3.1.2 Необходимые дополнительные компоненты, FCP 106 12
3.1.3 Поставляемые компоненты, FCM 106 12
4
4
4
5
7
7
8
8
8
12
12
3.1.4 Идентификация устройства 12
3.1.5 Паспортные таблички 13
3.1.6 Подъем 14
3.2 Условия установки
3.3 Установка
3.3.1 Введение 14
3.3.2 Подготовка прокладки 15
3.3.3 Подготовка крепежной пластины 15
3.3.4 Установка DriveMotor 16
3.3.5 Центровка вала 16
3.3.6 Срок службы и смазка подшипников 17
4 Электрический монтаж
4.1 Инструкции по технике безопасности
4.2 Сеть IT
4.3 Монтаж с учетом требований ЭМС
4.4 Требования к кабелям
4.5 Заземление
14
14
20
20
21
22
24
24
4.6 Подключение двигателя
4.6.1 Соедините FCP 106 с двигателем 24
4.6.2 Вход термистора от двигателя 27
4.7 Подключение сети переменного тока.
MG03L350 Danfoss A/S © 11/2015 Все права защищены. 1
24
27
Оглавление VLT® DriveMotor FCP 106/FCM 106
4.8 Подключение элементов управления
4.8.1 Клеммы управления и реле 2 28
4.8.2 Клеммы управления и реле 3 28
4.8.3 Разделение нагрузки 29
4.8.4 Тормоз 29
4.9 Перечень проверок при установке
4.9.1 Рекомендации для систем, сертифицированных как UL PRGY 31
5 Ввод в эксплуатацию
5.1 Подключение к сети питания
5.2 Работа панели местного управления
5.3 Модуль памяти Memory Module MCM 101
5.3.1 Настройка модуля памяти VLT® Memory Module MCM 101 34
5.4 Базовое программирование
5.4.1 Мастер настройки параметров для применений с разомкнутым контуром 35
5.4.2 Мастер настройки параметров применений с замкнутым контуром 37
5.4.3 Настройка двигателя с помощью быстрого меню 38
5.4.4 Изменение настроек параметров 39
28
30
32
32
32
34
35
5.4.5 Настройка термистора 39
6 Техническое обслуживание, диагностика и устранение неисправностей
6.1 Техобслуживание
6.2 Перечень предупреждений и аварийных сигналов
7 Технические характеристики
7.1 Зазоры, габариты и вес
7.1.1 Зазоры 44
7.1.2 Размеры FCP 106 45
7.1.3 Размеры FCM 106 46
7.1.4 Масса 49
7.2 Электрические характеристики
7.2.1 Питание от сети 3 x 380–480 В пер. тока при нормальной (NO) и высокой перегрузке (HO) 50
7.3 Питание от сети
7.4 Средства и функции защиты
7.5 Условия окружающей среды
40
40
40
44
44
50
52
52
52
7.6 Технические характеристики кабелей
7.7 Вход/выход и характеристики цепи управления
7.8 Моменты затяжки соединений
7.9 Технические характеристики двигателя FCM 106
2 Danfoss A/S © 11/2015 Все права защищены. MG03L350
53
53
55
56
Оглавление Инструкции по эксплуатации
7.10 Технические характеристики предохранителей и автоматических выключателей
56
8 Приложение
8.1 Сокращения и условные обозначения
8.2 Структура меню параметров
Алфавитный указатель
58
58
58
62
MG03L350 Danfoss A/S © 11/2015 Все права защищены. 3
195NA447.10
195NA419.10
Введение VLT® DriveMotor FCP 106/FCM 106
11
1 Введение
1.1 Цель данного руководства
Это руководство содержит информацию, необходимую для установки преобразователя частоты и ввода его в эксплуатацию.
VLT® DriveMotor FCP 106
В комплект поставки входит только преобразователь частоты. Для монтажа необходимы также крепежная пластина для настенного монтажа или крепежная пластина для двигателя и силовые клеммы обжимного типа. Закажите комплект крепежной пластины для настенного монтажа или крепежную пластину и силовые клеммы обжимного типа отдельно.
Рисунок 1.1 FCP 106
VLT® DriveMotor FCM 106
Преобразователь частоты устанавливается на двигатель до отправки оборудования заказчику. Объединенная
система FCP 106 и двигателя носит название VLT DriveMotor FCM 106.
®
Рисунок 1.2 FCM 106
1.2 Дополнительные ресурсы
Список литературы:
Инструкции по эксплуатации VLT® DriveMotor
FCP 106/FCM 106 содержат информацию, необходимую для установки преобразователя частоты и ввода его в эксплуатацию.
Руководство по проектированию VLT
DriveMotor FCP 106/FCM 106 содержит информацию об интеграции преобразователя частоты в различные системы.
Руководство по программированию VLT
DriveMotor FCP 106/FCM 106 содержит сведения по программированию и включает полные описания параметров.
Инструкция по работе с VLT® LCP описывает
панель местного управления (LCP).
Инструкция по работе с VLT® LOP описывает
пульт местного управления (LOP).
Инструкции по эксплуатации Modbus RTU и
Инструкции по эксплуатации BACnet VLT DriveMotor FCP 106/FCM 106 содержат
информацию, необходимую для управления преобразователем частоты, его контроля и программирования.
®
®
®
4 Danfoss A/S © 11/2015 Все права защищены. MG03L350
Введение Инструкции по эксплуатации
Руководство по монтажу VLT® PROFIBUS DP
MCA 101 содержит информацию о монтаже PROFIBUS и устранению неисправностей.
Руководство по программированию VLT
PROFIBUS DP MCA 101 содержит информацию о конфигурировании системы, управлении преобразователем частоты, доступе к его параметрам, его программировании и устранению неисправностей. В руководстве также приведены примеры применения.
Служебная программа VLT® Motion Control Tool
MCT 10 позволяет пользователю настраивать преобразователь частоты с ПК под управлением ОС Windows™.
Программное обеспечение Danfoss VLT
Box используется для расчета характеристик энергии в системах HVAC.
Техническая и аттестационная документация представлена в Интернете по адресу vlt- drives.danfoss.com/Support/Service/.
Энергосберегающее ПО Danfoss VLT® Energy Box можно загрузить с веб-сайта www.danfoss.com/BusinessAreas/ DrivesSolutionsв разделе загрузок ПО для ПК.
Обзор изделия
1.3
®
®
Energy
1.3.1 Назначение устройства
Преобразователь частоты представляет собой электронный контроллер электродвигателей, который
регулирует скорость двигателя в соответствии
с сигналами обратной связи системы или в соответствии с дистанционно подаваемыми
командами внешних контроллеров. Система силового привода состоит из следующих элементов:
- преобразователь частоты
- двигатель
- оборудование, приводимое
двигателем
Контроль состояния системы и двигателя.
Преобразователь частоты может также использоваться для защиты двигателя от перегрузки. Преобразователь частоты предназначен для использования в жилых, торговых и производственных средах в соответствии с местными стандартами и законами.
В зависимости от конфигурации, преобразователь частоты может использоваться как в автономных приложениях, так и в качестве компонента более крупной системы или установки.
При наличии у двигателя системы тепловой защиты преобразователь частоты может использоваться в жилых, торговых и производственных средах в соответствии с местными стандартами и законами.
Возможное неправильное использование
Не используйте преобразователь частоты в применениях, не соответствующих указанным условиям эксплуатации и требованиям к окружающей среде. Обеспечьте соответствие условиям, указанным в глава 7 Технические характеристики.
1 1
MG03L350 Danfoss A/S © 11/2015 Все права защищены. 5
195NA507.11
L1 L2 L3
PE
3-phase power input
+10 V DC
0–10 V DC ­0/4–20 mA
0/4–20 mA
0–10 V DC -
50 (+10 V OUT)
53 (A IN)
54 (A IN)
55 (COM A IN/OUT)
42 0/4–20 mA A OUT/DIG OUT
45 0/4–20 mA A OUT/DIG OUT
12 (+24 V OUT)
18 (DIGI IN)
19 (DIGI IN)
20 (COM D IN)
27 (DIGI IN)
29 (DIGI IN)
PROFIBUS
MCM
24 V (NPN) 0 V (PNP)
24 V (NPN) 0 V (PNP)
24 V (NPN) 0 V (PNP)
24 V (NPN) 0 V (PNP)
Bus ter.
RS485 Interface
(N RS485) 69
(P RS485) 68
(Com RS485) 61
RS485
(PNP)-Source (NPN)-Sink
Bus ter.
1 2
ON
ON=Terminated OFF=Unterminated
03
02
01
relay 1
240 V AC 3A
06
05
04
relay 2
240 V AC 3A
UDC+
UDC-
PE
Motor
U
V
W
T1
T2
Thermistor
located in
motor
Group 5-*
Located in
motor block
Введение VLT® DriveMotor FCP 106/FCM 106
11
1.3.2 Обзор электрических клемм
Рисунок 1.3 Обзор электрических клемм
6 Danfoss A/S © 11/2015 Все права защищены. MG03L350
Введение Инструкции по эксплуатации
1.4 Разрешения
Сертификация FCP 106 FCM 106
Декларация соответствия EC
Сертификация UL Listed
Сертификация UL recognized
Знак C-tick
Декларация соответствия EC основана на следующих директивах:
Директива о низковольтном оборудовании
2006/95/EC, основанная на стандарте EN 61800-5-1 (2007).
Директива по ЭМС 2004/108/EC, основанная на
стандарте EN 61800-3 (2004).
Сертификация UL Listed
Оценка изделия завершена и устройство может устанавливаться в систему. Система также должна получить сертификат UL listed от соответствующей организации.
Сертификация UL recognized
Требуется дополнительная оценка, прежде чем объединенные преобразователь частоты и двигатель можно будет эксплуатировать. Система, в которую устанавливается устройство, также должна получить сертификат UL listed от соответствующей организации.
Преобразователь частоты удовлетворяет требованиям UL 508C, касающимся тепловой памяти. Подробнее см. раздел Тепловая защита двигателя в руководстве по проектированию соответствующего продукта.
1 1
Указания по утилизации
1.5
Оборудование, содержащее электрические компоненты, запрещается утилизировать вместе с бытовыми отходами. Такое оборудование вместе с электрическими и электронными компонентами следует утилизировать в соответствии с действующими местными нормами и правилами.
MG03L350 Danfoss A/S © 11/2015 Все права защищены. 7
Техника безопасности VLT® DriveMotor FCP 106/FCM 106
2 Техника безопасности
22
В этом руководстве используются следующие символы:
ВНИМАНИЕ!
Указывает на потенциально опасную ситуацию, при которой существует риск летального исхода или серьезных травм.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Указывает на потенциально опасную ситуацию, при которой существует риск получения незначительных травм или травм средней тяжести. Также может использоваться для обозначения потенциально небезопасных действий.
УВЕДОМЛЕНИЕ
Указывает на важную информацию, в том числе о такой ситуации, которая может привести к повреждению оборудования или другой собственности.
2.1 Квалифицированный персонал
Правильная и надежная транспортировка, хранение, монтаж, эксплуатация и обслуживание необходимы для беспроблемной и безопасной работы преобразователя частоты. Монтаж и эксплуатация этого оборудования должны выполняться только квалифицированным персоналом.
ВНИМАНИЕ!
НЕПРЕДНАМЕРЕННЫЙ ПУСК
Если преобразователь частоты подключен к сети питания переменного тока, источнику переменного тока или цепи разделения нагрузки, двигатель может включиться в любой момент. Случайный пуск во время программирования, техобслуживания или ремонтных работ может привести к летальному исходу, получению серьезных травм или порче имущества. Двигатель может запуститься внешним переключателем, командой по шине периферийной связи, входным сигналом задания с LCP или LOP, в результате дистанционной работы программного обеспечения либо после устранения неисправности. Чтобы предотвратить случайный пуск двигателя:
Отсоедините преобразователь частоты от
сети.
Перед программированием параметров
обязательно нажмите на LCP кнопку [O/ Reset] (Выкл./Сброс).
Подключение проводки и монтаж
компонентов преобразователя частоты, двигателя и любого приводимого оборудования должны быть полностью завершены, когда преобразователь частоты подключается к сети переменного тока, источнику постоянного тока или цепи разделения нагрузки.
Квалифицированный персонал определяется как обученный персонал, уполномоченный проводить монтаж, ввод в эксплуатацию и техническое обслуживание оборудования, систем и цепей в соответствии с применимыми законами и правилами. Кроме того, персонал должен хорошо знать указания и правила безопасности, описанные в этих инструкциях по эксплуатации.
Меры предосторожности
2.2
ВНИМАНИЕ!
ВЫСОКОЕ НАПРЯЖЕНИЕ!
Подключенные к сети переменного тока преобразователи частоты находятся под высоким напряжением. Несоблюдение этого требования может привести к летальному исходу или получению серьезных травм.
Установка, пусконаладка и техническое
обслуживание должны производиться только квалифицированным персоналом.
8 Danfoss A/S © 11/2015 Все права защищены. MG03L350
Техника безопасности Инструкции по эксплуатации
ВНИМАНИЕ!
ВРЕМЯ РАЗРЯДКИ
В преобразователе частоты установлены конденсаторы постоянного тока, которые остаются заряженными даже после отключения сетевого питания. Высокое напряжение может присутствовать даже в том случае, если светодиоды предупреждений погасли. Несоблюдение указанного периода ожидания после отключения питания перед началом обслуживания или ремонта может привести к летальному исходу или серьезным травмам.
Остановите двигатель.
Отключите сеть переменного тока и
дистанционно расположенные источники питания сети постоянного тока, в том числе резервные аккумуляторы, ИБП и подключения к сети постоянного тока других преобразователей частоты.
Отсоедините или заблокируйте двигатель с
постоянными магнитами.
Дождитесь полной разрядки конденсаторов.
Минимальное время ожидания указано в Таблица 2.1.
Перед выполнением любых работ по
обслуживанию или ремонту удостоверьтесь с помощью устройства для измерения напряжения, что конденсаторы полностью разряжены.
ВНИМАНИЕ!
ОПАСНОЕ ОБОРУДОВАНИЕ
Прикосновение к вращающимся валам и электрическому оборудованию может привести к летальному исходу или серьезным травмам.
Обеспечьте, чтобы монтаж, пусконаладка и
техническое обслуживание выполнялись только обученным и квалифицированным персоналом.
Убедитесь, что электромонтажные работы
выполняются в соответствии с государственными и местными электротехническими нормами.
Соблюдайте процедуры, описанные в
настоящем руководстве.
ВНИМАНИЕ!
НЕПРЕДНАМЕРЕННОЕ ВРАЩЕНИЕ ДВИГАТЕЛЯ САМОВРАЩЕНИЕ
Случайное вращение электродвигателей с постоянными магнитами генерирует напряжение и может заряжать цепи преобразователя, что может привести к смертельному исходу, серьезным травмам или повреждению оборудования.
Для предотвращения случайного вращения
убедитесь, что двигатели с постоянными магнитами заблокированы.
2 2
Минимальное
Напряжение
[B]
3 x 400 0,55–7,5 (0,75–10) 4
Таблица 2.1 Время разрядки
1) Значения номинальной мощности указаны для режимов с
нормальной перегрузкой (NO).
Диапазон мощности
[кВт (л. с.)]
1)
время ожидания
(в минутах)
ВНИМАНИЕ!
РИСК ЛЕТАЛЬНОГО ИСХОДА ИЛИ СЕРЬЕЗНЫХ ТРАВМ
Согласно UL 508C, VLT® DriveMotor FCP 106 и VLT DriveMotor FCM 106 непригодны для использования в сети с заземленным треугольником.
Использование VLT® DriveMotor FCP 106 или VLT DriveMotor FCM 106 в сети с заземленным треугольником может стать причиной смерти или серьезных травм. Во избежание риска:
Запрещается устанавливать VLT® DriveMotor
FCP 106 и VLT® DriveMotor FCM 106 в сети с заземленным треугольником.
®
®
MG03L350 Danfoss A/S © 11/2015 Все права защищены. 9
Техника безопасности VLT® DriveMotor FCP 106/FCM 106
ВНИМАНИЕ!
ОПАСНОСТЬ ТОКА УТЕЧКИ
22
Соблюдайте национальные и местные нормативы, относящиеся к защитному заземлению оборудования с током утечки выше 3,5 мА. Технология преобразователей частоты предполагает высокочастотное переключение при высокой мощности. Такое переключение генерирует токи утечки в проводах заземления. Ток при отказе преобразователя частоты, возникающий на выходных силовых клеммах, может содержать компонент постоянного тока. Компонент постоянного тока может приводить к зарядке конденсаторов фильтра и образованию переходных токов заземления. Ток утечки на землю зависит от конфигурации системы, в том числе от наличия RFI-фильтров, экранированных кабелей двигателя и мощности преобразователя частоты. В соответствии со стандартом EN/ IEC61800-5-1 (стандарт по системам силового привода) следует соблюдать особую осторожность в том случае, если ток утечки превышает 3,5 мА. Дополнительную информацию см. в разделе 543.7 стандарта EN 60364-5-54.
Правильное заземление оборудования
должно быть устроено сертифицированным специалистом-электромонтажником.
Заземление следует усилить одним из
следующих способов.
- Используйте провод заземления сечением не менее 10 мм² (7 AWG).
- Использовать два отдельных провода заземления соответствующих нормативам размеров.
ВНИМАНИЕ!
РИСК ПОСТОЯННОГО ТОКА
Это устройство может создавать постоянный ток в защитном проводнике. Несоблюдение мер предосторожности может привести к получению травм персоналом или повреждению оборудования. Примите следующие меры предосторожности:
Если для дополнительной защиты
используется датчик остаточного тока (RCD), то на стороне питания должен устанавливаться датчик остаточного тока только типа В (с временной задержкой).
Защитное заземление преобразователя
частоты и применение датчиков остаточного тока (RCD) должны соответствовать государственным и местным нормам и правилам.
УВЕДОМЛЕНИЕ
БОЛЬШИЕ ВЫСОТЫ
Если высота монтажа превышает 2000 м над уровнем моря, обратитесь в компанию Danfoss относительно требований PELV.
10 Danfoss A/S © 11/2015 Все права защищены. MG03L350
Техника безопасности Инструкции по эксплуатации
ВНИМАНИЕ!
ОПАСНОСТЬ ЗАЗЕМЛЕНИЯ
В целях безопасности оператора важно правильно заземлить преобразователь частоты в соответствии с государственными и местными нормами электробезопасности, а также согласно инструкциям, содержащимся в этом документе. Блуждающие токи превышают 3,5 мА. Неправильно выполненное заземление преобразователя частоты может привести к летальному исходу или серьезным травмам. Ответственность за неправильное заземление оборудования в соответствии с государственными и местными нормами и стандартами электробезопасности несет пользователь или сертифицированный специалист, проводящий электромонтажные работы.
Выполняйте заземление
электрооборудования в соответствии с государственными и местными нормами электробезопасности.
Для оборудования с токами утечки на землю
выше 3,5 мА следует использовать надлежащее защитное заземление.
Для силового кабеля, проводки двигателя и
управляющей проводки требуется специальный заземляющий кабель.
Для устройства заземления надлежащим
образом следует использовать зажимы, которые входят в комплект.
Запрещается совместно заземлять несколько
преобразователей частоты с использованием последовательного подключения.
Заземляющие провода должны быть как
можно более короткими.
Для уменьшения электрических помех
используйте многожильный провод.
Соблюдайте требования производителя
двигателя, относящиеся к его подключению.
2 2
MG03L350 Danfoss A/S © 11/2015 Все права защищены. 11
Механический монтаж VLT® DriveMotor FCP 106/FCM 106
3 Механический монтаж
Обжимные клеммы:
3.1 Распаковка
33
УВЕДОМЛЕНИЕ
МОНТАЖ — РИСК ПОВРЕЖДЕНИЯ ОБОРУДОВАНИЯ
Неправильный монтаж может привести к повреждению оборудования.
Перед установкой убедитесь в отсутствии
повреждений кожуха вентилятора, вала, опор или основания, ослабленного крепежа.
Сверьте данные паспортной таблички.
Убедитесь, что поверхность для установки
ровная и гарантирует сбалансированную установку. Не допускайте несоосности компонентов.
Убедитесь, что прокладки, уплотнения и
ограничители расположены правильно.
Убедитесь в правильном натяжении ремня.
3.1.1 Поставляемые компоненты, FCP 106
- Силовые контакты таймера для
стандартного тока (розеточного типа), номера для заказа см. в
глава 4.6.1 Соедините FCP 106 с двигателем.
- 3 шт. клемм двигателей, U, V и W.
- 2 шт. клемм для термистора (опция).
- 1 клемма заземления.
2 направляющих штифта (опция).
3.1.3 Поставляемые компоненты, FCM 106
Проверьте комплектность поставки:
1 преобразователь частоты FCM 106 с
двигателем.
1 пакет с комплектом принадлежностей.
Инструкции по эксплуатации.
Проверьте комплектность поставки:
1 FCP 106 преобразователь частоты.
1 пакет с комплектом принадлежностей.
1 модуль памяти VLT® Memory Module MCM
101.
Инструкции по эксплуатации.
3.1.2 Необходимые дополнительные компоненты, FCP 106
1 крепежная пластина (крепежная пластина для
настенного монтажа или крепежная пластина для двигателя).
1 прокладка, используемая между крепежной
пластиной двигателя и преобразователем частоты.
1 разъем для двигателя.
4 винта для крепления преобразователя
частоты к крепежной пластине.
4 винта для крепления крепежной пластины
двигателя к двигателю.
3.1.4 Идентификация устройства
Комплектность поставки может отличаться в зависимости от конфигурации изделия.
Убедитесь, что поставляемое оборудование и
сведения на паспортной табличке соответствуют подтвержденному заказу.
Осмотрите упаковку и преобразователь
частоты и убедитесь в отсутствии повреждений, вызванных нарушением правил транспортировки. При наличии любых повреждений предъявите претензии перевозчику. Сохраните поврежденные компоненты до прояснения ситуации.
12 Danfoss A/S © 11/2015 Все права защищены. MG03L350
1
2 3
456
Enclosure: IP66 , Tamb. 40
C / 104 F
V LT
MADE IN DENMARK
R
P/N: 134G2844 S/N: 010400G253
4.0kW(400V) / 5.0HP(460V) IN: 3x380-480V 50/60Hz , 8.3/6.8A OUT: 3x0-Vin 0-400Hz , 9.0/8.2A
o
*1 3 1U3 9 3 0 0 1 0 1 0 2 G 2 9 0 *
Drive Motor www.danfoss.com
T/C: FCP106P4K0T4C66H1FSXXAXX
Enclosure rating: See manual E134261 Ind. Contr. Eq.
o
7
8
9
10
11
195NA484.11
195NA483.10
V LT
MOTOR REF: HPS112 1500 159
Drive Motor www.danfoss.com
T/C: FCM106P7K5T4C55H1FSXXAXXE4N7K5150B03000
Listed E347257 EP Motors for Ind. Use Enclosure rating Type 12
Tamb. 40
C/104 F
o
o
1
MADE IN DENMARK
P/N: 134L4306 S/N: 000000G000
IN: 3X380-480V, 50-60Hz, 15/13A
Out: 7.5kW(400V) / 10HP(460V)
Cos /PF: 0.98 / 0.96
ϕ
MSV: &OEM4&
DUTY Class S1IP55
0-1500 min /50Hz
-1
Wt 14.5 kg
5
2
3
4
6
789
10
11
12
13
14
15
DBV: &OEM3&
Механический монтаж Инструкции по эксплуатации
3.1.5 Паспортные таблички
1 Номинальная мощность 2 Сертификаты 3 Степень защиты корпуса 4 Штрих-код для нужд изготовителя 5 Сертификаты 6
Серийный номер
1)
Тип корпуса и номинал IP, макс. температура
7
окружающей среды без снижения номинальных характеристик Выходное напряжение, частота и ток (при низком/
8
высоком напряжении) Входное напряжение, частота и ток (при низком/высоком
9
напряжении) 10 Номинальная мощность 11 Номер для заказа
Рисунок 3.1 Паспортная табличка FCP 106 (пример)
1) Примерный формат: серийный номер «xxxxx253» указывает на дату изготовления — неделя 25, года
2013.
1 Номинальная мощность 2 Сертификаты 3 Степень защиты корпуса 4
Серийный номер 5 Класс режима работы 6 Сертификаты 7 Масса 8 Коэффициент мощности двигателя
Класс защиты корпуса — класс защиты от 9
проникновения посторонних предметов (IP)
10 Диапазон частот 11 Параметры двигателя
Температура окружающей среды без снижения
12
номинальных характеристик
13 Номинальная мощность
Входное напряжение, ток и частота (при низком/высоком
14
напряжении)
15 Номер для заказа
3 3
1)
MG03L350 Danfoss A/S © 11/2015 Все права защищены. 13
Рисунок 3.2 Паспортная табличка FCM 106 (пример)
1) Примерный формат: серийный номер «xxxxx253» указывает на дату изготовления — неделя 25, года
2013.
УВЕДОМЛЕНИЕ
ПРЕКРАЩЕНИЕ ГАРАНТИИ
Запрещается снимать паспортную табличку с преобразователя частоты.
Механический монтаж VLT® DriveMotor FCP 106/FCM 106
3.1.6 Подъем
УВЕДОМЛЕНИЕ
ПОДЪЕМНЫЕ ОПЕРАЦИИ — РИСК ПОВРЕЖДЕНИЯ ОБОРУДОВАНИЯ
33
Неправильное проведение подъемных операций может привести к повреждению оборудования.
При наличии двух подъемных проушин
используйте обе.
При вертикальном перемещении
предотвращайте неуправляемое вращение.
При подъеме оборудования не используйте
лишь подъемные точки двигателя.
Перемещение и подъем устройства должны выполняться только квалифицированным персоналом. Убедитесь в том, что:
В наличии имеется вся документация, а также
инструменты и оборудование, необходимые для безопасной работы.
Краны, домкраты, стропы, подъемные балки по
номинальным характеристикам могут выдержать вес оборудования, которое требуется поднимать. Вес блока см. в глава 7.1.4 Масса.
При использовании болтов с подъемными
проушинами перед подъемом убедитесь, что плечо болта плотно затянуто на лицевой стороне рамы статора.
Болты с подъемными проушинами или подъемные траверсы, поставляемые с блоком, рассчитаны только на вес блока без дополнительного веса вспомогательного оборудования.
3.1.7 Хранение
Обеспечьте выполнение всех требований к хранению. Подробнее см. глава 7.5 Условия окружающей среды.
Условия установки
3.2
УВЕДОМЛЕНИЕ
В случае установки преобразователя частоты в местах, где в воздухе содержатся капли жидкости, твердые частицы или вызывающие коррозию газы, убедитесь, что класс защиты (IP)/тип устройства соответствуют окружающим условиям. Несоблюдение требований к условиям окружающей среды может привести к сокращению срока службы преобразователя частоты. Убедитесь, что требования к влажности воздуха, температуре и высоте над уровнем моря соблюдены.
Вибрационные и ударные воздействия
Преобразователь частоты удовлетворяет требованиям, предъявляемым к устройствам, монтируемым на стене или на полу в производственных помещениях, а также в щитах управления, закрепляемых болтами на стене или на полу.
Подробное описание различных окружающих условий см. в глава 7.5 Условия окружающей среды.
3.3 Установка
3.3.1 Введение
Существует несколько вариантов монтажа.
FCM 106
Преобразователь частоты устанавливается на двигатель до отправки оборудования заказчику. Объединенное с двигателем устройство известно под названием DriveMotor. Процедура монтажа:
1. Установите DriveMotor, см. глава 3.3.4 Установка DriveMotor.
2. Выполните электрический монтаж, начиная с глава 4.7.1 Подключение к сети питания.
Перейдите непосредственно к глава 3.3.4 Установка DriveMotor.
FCP 106
Установите преобразователь частоты на крепежную пластину, которая:
Закреплена на плоской поверхности позади
двигателя или
Установлена непосредственно на двигатель.
После объединения преобразователь частоты и двигатель называются DriveMotor.
Процедура монтажа:
1. Подготовьте прокладку и крепежную пластину, см. глава 3.3.2 Подготовка прокладки и глава 3.3.3 Подготовка крепежной пластины.
2. Соедините преобразователь частоты с двигателем. См. глава 4.6.1 Соедините FCP 106 с двигателем. Объединенное с двигателем устройство называется DriveMotor
3. Установите DriveMotor, см. глава 3.3.4 Установка DriveMotor.
4. Завершите оставшийся электрический монтаж, см. глава 4.7.1 Подключение к сети питания.
14 Danfoss A/S © 11/2015 Все права защищены. MG03L350
195NA414.10
Механический монтаж Инструкции по эксплуатации
3.3.2 Подготовка прокладки
Этап подготовки прокладки необходим только в случае установки FCP 106 на двигатель.
Установка FCP 106 на двигатель требует установки подготовленной прокладки. Прокладка устанавливается между крепежной пластиной двигателя и двигателем.
В комплекте с FCP 106 прокладка не поставляется.
Поэтому перед установкой необходимо изготовить и испытать прокладку на соответствие требуемому классу защиты корпуса (например, IP55, IP54 или Type 3R).
Требования к прокладке
Предусмотрите заземляющую связь между
преобразователем частоты и двигателем. Преобразователь частоты заземляется на крепежную пластину двигателя. Используйте проводное соединение между двигателем и преобразователем частоты и обеспечьте металлический контакт между крепежной пластиной двигателя и двигателем.
Для изготовления прокладки используйте
материал с сертификацией UL recognised, если изделие в сборе должно соответствовать сертификатам UL listed или recognised.
3 3
Область 1 Область 2
3.3.3 Подготовка крепежной пластины
Крепежная пластина поставляется с предварительно просверленными отверстиями или без них.
В случае крепежной пластины без предварительно просверленных отверстий см. Рисунок 3.3.
Рисунок 3.3 Крепежная пластина, руководство по сверлению отверстий
Когда крепежная пластина не имеет отверстий, просверлите их следующим образом:
4 отверстия в пределах области 1 для
крепления крепежной пластины к двигателю (обязательны).
1 отверстие в области 2 для подъемных
проушин (не обязательно).
Сделайте фаски для использования потайных
винтов.
Для крепежной пластины с заранее просверленными отверстиями сверлить дополнительные отверстия не требуется. Предварительно просверленные отверстия подойдут только для двигателей FCM 106.
MG03L350 Danfoss A/S © 11/2015 Все права защищены. 15
195NA411.12
Механический монтаж VLT® DriveMotor FCP 106/FCM 106
3.3.4 Установка DriveMotor
33
Рисунок 3.4 Ориентация при установке, IP54 / UL тип 3R
Установите DriveMotor, оставив достаточно места для доступа при периодическом обслуживании. Соблюдайте рекомендованные зазоры, см. глава 7 Технические характеристики. Рекомендуется оставить минимум 0,75 м пространства вокруг двигателя, как для доступа при работе, так и доступа достаточного потока воздуха на входе вентилятора двигателя. См. также глава 7.1 Зазоры, габариты и вес. Если рядом устанавливается несколько устройств DriveMotor, убедитесь в отсутствии рециркуляции отработанного теплого воздуха. Основания должны быть прочными, жесткими и горизонтальными.
УВЕДОМЛЕНИЕ
Электрический монтаж Не снимайте верхнюю фольгу на преобразователе частоты, так как эта фольга является частью защитных мер.
Установка шестерен, шкивов и муфт
Просверлите шестерни, шкивы и муфты с использованием стандартных допусков и завинчивающим движением установите на вал. Обеспечьте правильное ограждение всех движущихся частей.
УВЕДОМЛЕНИЕ
Насадка деталей на вал двигателя с помощью молотка или киянки приведет к повреждению подшипника. Такое повреждение приведет к увеличению шума подшипника и значительному сокращению срока его службы.
3.3.5 Центровка вала
Когда система требует наличия непосредственной связи между валом и оборудованием, валы должны соответствующим образом отцентрированы во всех 3 плоскостях. Неправильная центровка может быть основной причиной шума, вибрации и сокращения срока службы подшипников.
Обеспечьте возможность для торцевого колебания вала и теплового расширения как в осевой, так и вертикальной плоскостях. Предпочтительно использовать гибкие муфты привода.
16 Danfoss A/S © 11/2015 Все права защищены. MG03L350
Механический монтаж Инструкции по эксплуатации
3.3.6 Срок службы и смазка подшипников
Ожидаемый срок службы шарикоподшипников указан Таблица 3.1 и Таблица 3.2при условии выполнения следующих условий:
Температура 80 °C.
Радиальные силы в точке нагрузки, соответствующей половине выступающей части вала, не превышают
значений, указанных в Таблица 3.1 и Таблица 3.2.
3 3
3-фазные двигатели класса IE2,
50 Гц
Типоразмер
двигателя
71
80
90
100
112
132 S
132 M
160 M
160 L
Число полюсов F рад. [N] F рад. [N]
2 460 370 230 175 260 205 210 170 4 580 465 330 250 350 275 300 240 2 590 475 320 255 340 280 290 220 4 830 665 440 350 470 380 410 310 2 670 535 340 260 380 315 310 235 4 940 750 480 365 470 385 440 330 2 920 735 480 360 540 460 430 325 4 1290 1030 680 530 740 620 620 465 2 930 745 480 380 560 475 400 300 4 1300 1040 680 540 750 630 600 450 2 1350 1080 800 625 1000 845 610 460 4 1900 1520 1130 880 1320 1095 930 700 2 1400 1120 780 610 990 835 580 435 4 1970 1575 1090 850 1300 1080 890 670 2 1550 1240 840 685 1180 975 500 395 4 2170 1735 1180 950 1520 1245 830 640 2 1580 1265 820 675 1180 980 460 365 4 2220 1775 1150 925 1510 1245 790 610
Допустимые
радиальные силы
20000 ч 40000 ч 20000 ч 40000 ч 20000 ч 40000 ч 20000 ч 40000 ч
Допустимые осевые
силы (IMB3)
Оба направления Сила, направленная
F осевая
[N]
F осевая
[N]
Допустимые осевые
силы (IMV1)
вверх
F осевая
[N]
F осевая
[N]
Допустимые
осевые силы (IMV1)
Сила,
направленная вниз
F осевая
[N]
F осевая
[N]
Таблица 3.1 Допустимые силы, 3-фазные двигатели класса IE2, 50 Гц
Допустимые радиальные силы: Точке нагрузки соответствует половина выступающей части вала, предполагается, что осевая сила
равна 0.
Допустимые осевые силы: Предполагается, что радиальная сила равна 0.
Допустимые нагрузки при одновременном действии радиальных и осевых сил могут быть сообщены по запросу.
MG03L350 Danfoss A/S © 11/2015 Все права защищены. 17
Loading...
+ 49 hidden pages