X: N or H
YYY: K55, K75, 1K1, 1K5, 2K2, 3K0, 3K7, 4K0, 5K5, 7K5
* may be any number or letter indicating drive options which do not impact this DoC.
Covered by this declaration is in conformity with the following directive(s), standard(s) or
other normative document(s), provided that the product is used in accordance with our
instructions.
Low Voltage Directive 2014/35/EU
EN61800-5-1:2007 Adjustable speed electrical power drive systems – Part
5-1: Safety requirements – Electrical, thermal and
energy.
EMC Directive 2014/30/EU
EN61800-3:2005 + A1:2012 Adjustable speed electrical power drive systems – Part
3: EMC requirements and specific test methods.
EN61000-3-2:2014 Electromagnetic compatibility (EMC). Part 3-2:
Limits. Limits for harmonic current emissions
(equipment input current ≤ 16 A per phase
Danfoss only vouches for the correctness of the English version of this declaration. In the event of the declaration being translated into any
other language, the translator concerned shall be liable for the correctness of the translation.
Document ID: 00727776 Revision, Sequence: A,3 Page 1 of 2
File Origin Date: 2015-10-14 File Last Modified: 2017-06-20
Signature
Name: Leo Birkkjær Lauritsen
Title: Head of P400 Group
Signature
Name: Michael Termansen
Title: Vice President, Design Center DK and DE
Next Generation FCM/FCP 106 CE Declaration of Conformity
Это руководство содержит информацию, необходимую
для установки преобразователя частоты и ввода его в
эксплуатацию.
VLT® DriveMotor FCP 106
В комплект поставки входит только преобразователь
частоты. Для монтажа необходимы также крепежная
пластина для настенного монтажа или крепежная
пластина для двигателя и силовые клеммы обжимного
типа. Закажите комплект крепежной пластины для
настенного монтажа или крепежную пластину и силовые
клеммы обжимного типа отдельно.
Рисунок 1.1 FCP 106
VLT® DriveMotor FCM 106
Преобразователь частоты устанавливается на двигатель
до отправки оборудования заказчику. Объединенная
система FCP 106 и двигателя носит название VLT
DriveMotor FCM 106.
®
Рисунок 1.2 FCM 106
1.2 Дополнительные ресурсы
Список литературы:
Инструкции по эксплуатации VLT® DriveMotor
•
FCP 106/FCM 106 содержат информацию,
необходимую для установки преобразователя
частоты и ввода его в эксплуатацию.
Руководство по проектированию VLT
•
DriveMotor FCP 106/FCM 106 содержит
информацию об интеграции преобразователя
частоты в различные системы.
Руководство по программированию VLT
•
DriveMotor FCP 106/FCM 106 содержит сведения
по программированию и включает полные
описания параметров.
Инструкция по работе с VLT® LCP описывает
•
панель местного управления (LCP).
Инструкция по работе с VLT® LOP описывает
•
пульт местного управления (LOP).
Инструкции по эксплуатации Modbus RTU и
•
Инструкции по эксплуатации BACnet VLT
DriveMotor FCP 106/FCM 106 содержат
информацию, необходимую для управления
преобразователем частоты, его контроля и
программирования.
MCA 101 содержит информацию о монтаже
PROFIBUS и устранению неисправностей.
Руководство по программированию VLT
•
PROFIBUS DP MCA 101 содержит информацию о
конфигурировании системы, управлении
преобразователем частоты, доступе к его
параметрам, его программировании и
устранению неисправностей. В руководстве
также приведены примеры применения.
Служебная программа VLT® Motion Control Tool
•
MCT 10 позволяет пользователю настраивать
преобразователь частоты с ПК под
управлением ОС Windows™.
Программное обеспечение Danfoss VLT
•
Box используется для расчета характеристик
энергии в системах HVAC.
Техническая и аттестационная документация
представлена в Интернете по адресу vlt-drives.danfoss.com/Support/Service/.
Энергосберегающее ПО Danfoss VLT® Energy Box можно
загрузить с веб-сайта www.danfoss.com/BusinessAreas/DrivesSolutionsв разделе загрузок ПО для ПК.
Обзор изделия
1.3
®
®
Energy
1.3.1 Назначение устройства
Преобразователь частоты представляет собой
электронный контроллер электродвигателей, который
регулирует скорость двигателя в соответствии
•
с сигналами обратной связи системы или в
соответствии с дистанционно подаваемыми
командами внешних контроллеров. Система
силового привода состоит из следующих
элементов:
-преобразователь частоты
-двигатель
-оборудование, приводимое
двигателем
Контроль состояния системы и двигателя.
•
Преобразователь частоты может также использоваться
для защиты двигателя от перегрузки. Преобразователь
частоты предназначен для использования в жилых,
торговых и производственных средах в соответствии с
местными стандартами и законами.
В зависимости от конфигурации, преобразователь
частоты может использоваться как в автономных
приложениях, так и в качестве компонента более
крупной системы или установки.
При наличии у двигателя системы тепловой защиты
преобразователь частоты может использоваться в
жилых, торговых и производственных средах в
соответствии с местными стандартами и законами.
Возможное неправильное использование
Не используйте преобразователь частоты в
применениях, не соответствующих указанным условиям
эксплуатации и требованиям к окружающей среде.
Обеспечьте соответствие условиям, указанным в
глава 7 Технические характеристики.
Декларация соответствия EC основана на следующих
директивах:
Директива о низковольтном оборудовании
•
2006/95/EC, основанная на стандарте EN
61800-5-1 (2007).
Директива по ЭМС 2004/108/EC, основанная на
•
стандарте EN 61800-3 (2004).
Сертификация UL Listed
Оценка изделия завершена и устройство может
устанавливаться в систему. Система также должна
получить сертификат UL listed от соответствующей
организации.
Сертификация UL recognized
Требуется дополнительная оценка, прежде чем
объединенные преобразователь частоты и двигатель
можно будет эксплуатировать. Система, в которую
устанавливается устройство, также должна получить
сертификат UL listed от соответствующей организации.
Преобразователь частоты удовлетворяет требованиям
UL 508C, касающимся тепловой памяти. Подробнее см.
раздел Тепловая защита двигателя в руководстве попроектированию соответствующего продукта.
✓✓
–
✓
✓✓
✓
–
11
Указания по утилизации
1.5
Оборудование, содержащее электрические
компоненты, запрещается утилизировать
вместе с бытовыми отходами.
Такое оборудование вместе с электрическими
и электронными компонентами следует
утилизировать в соответствии с
действующими местными нормами и
правилами.
Техника безопасностиVLT® DriveMotor FCP 106/FCM 106
2 Техника безопасности
22
В этом руководстве используются следующие символы:
ВНИМАНИЕ!
Указывает на потенциально опасную ситуацию, при
которой существует риск летального исхода или
серьезных травм.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Указывает на потенциально опасную ситуацию, при
которой существует риск получения незначительных
травм или травм средней тяжести. Также может
использоваться для обозначения потенциально
небезопасных действий.
УВЕДОМЛЕНИЕ
Указывает на важную информацию, в том числе о
такой ситуации, которая может привести к
повреждению оборудования или другой
собственности.
2.1 Квалифицированный персонал
Правильная и надежная транспортировка, хранение,
монтаж, эксплуатация и обслуживание необходимы для
беспроблемной и безопасной работы преобразователя
частоты. Монтаж и эксплуатация этого оборудования
должны выполняться только квалифицированным
персоналом.
ВНИМАНИЕ!
НЕПРЕДНАМЕРЕННЫЙ ПУСК
Если преобразователь частоты подключен к сети
питания переменного тока, источнику переменного
тока или цепи разделения нагрузки, двигатель может
включиться в любой момент. Случайный пуск во
время программирования, техобслуживания или
ремонтных работ может привести к летальному
исходу, получению серьезных травм или порче
имущества. Двигатель может запуститься внешним
переключателем, командой по шине периферийной
связи, входным сигналом задания с LCP или LOP, в
результате дистанционной работы программного
обеспечения либо после устранения неисправности.
Чтобы предотвратить случайный пуск двигателя:
Отсоедините преобразователь частоты от
•
сети.
Перед программированием параметров
•
обязательно нажмите на LCP кнопку [O/Reset] (Выкл./Сброс).
Подключение проводки и монтаж
•
компонентов преобразователя частоты,
двигателя и любого приводимого
оборудования должны быть полностью
завершены, когда преобразователь частоты
подключается к сети переменного тока,
источнику постоянного тока или цепи
разделения нагрузки.
Квалифицированный персонал определяется как
обученный персонал, уполномоченный проводить
монтаж, ввод в эксплуатацию и техническое
обслуживание оборудования, систем и цепей в
соответствии с применимыми законами и правилами.
Кроме того, персонал должен хорошо знать указания и
правила безопасности, описанные в этих инструкциях
по эксплуатации.
Меры предосторожности
2.2
ВНИМАНИЕ!
ВЫСОКОЕ НАПРЯЖЕНИЕ!
Подключенные к сети переменного тока
преобразователи частоты находятся под высоким
напряжением. Несоблюдение этого требования может
привести к летальному исходу или получению
серьезных травм.
Установка, пусконаладка и техническое
•
обслуживание должны производиться только
квалифицированным персоналом.
В преобразователе частоты установлены
конденсаторы постоянного тока, которые остаются
заряженными даже после отключения сетевого
питания. Высокое напряжение может присутствовать
даже в том случае, если светодиоды предупреждений
погасли. Несоблюдение указанного периода ожидания
после отключения питания перед началом
обслуживания или ремонта может привести к
летальному исходу или серьезным травмам.
Остановите двигатель.
•
Отключите сеть переменного тока и
•
дистанционно расположенные источники
питания сети постоянного тока, в том числе
резервные аккумуляторы, ИБП и
подключения к сети постоянного тока других
преобразователей частоты.
Отсоедините или заблокируйте двигатель с
•
постоянными магнитами.
Дождитесь полной разрядки конденсаторов.
•
Минимальное время ожидания указано в
Таблица 2.1.
Перед выполнением любых работ по
•
обслуживанию или ремонту удостоверьтесь с
помощью устройства для измерения
напряжения, что конденсаторы полностью
разряжены.
ВНИМАНИЕ!
ОПАСНОЕ ОБОРУДОВАНИЕ
Прикосновение к вращающимся валам и
электрическому оборудованию может привести к
летальному исходу или серьезным травмам.
Обеспечьте, чтобы монтаж, пусконаладка и
•
техническое обслуживание выполнялись
только обученным и квалифицированным
персоналом.
Убедитесь, что электромонтажные работы
•
выполняются в соответствии с
государственными и местными
электротехническими нормами.
Соблюдайте процедуры, описанные в
•
настоящем руководстве.
ВНИМАНИЕ!
НЕПРЕДНАМЕРЕННОЕ ВРАЩЕНИЕ ДВИГАТЕЛЯ
САМОВРАЩЕНИЕ
Случайное вращение электродвигателей с
постоянными магнитами генерирует напряжение и
может заряжать цепи преобразователя, что может
привести к смертельному исходу, серьезным травмам
или повреждению оборудования.
Для предотвращения случайного вращения
•
убедитесь, что двигатели с постоянными
магнитами заблокированы.
22
Минимальное
Напряжение
[B]
3 x 4000,55–7,5 (0,75–10)4
Таблица 2.1 Время разрядки
1) Значения номинальной мощности указаны для режимов с
нормальной перегрузкой (NO).
Диапазон мощности
[кВт (л. с.)]
1)
время ожидания
(в минутах)
ВНИМАНИЕ!
РИСК ЛЕТАЛЬНОГО ИСХОДА ИЛИ СЕРЬЕЗНЫХ
ТРАВМ
Согласно UL 508C, VLT® DriveMotor FCP 106 и VLT
DriveMotor FCM 106 непригодны для использования в
сети с заземленным треугольником.
Использование VLT® DriveMotor FCP 106 или VLT
DriveMotor FCM 106 в сети с заземленным
треугольником может стать причиной смерти или
серьезных травм.
Во избежание риска:
Запрещается устанавливать VLT® DriveMotor
•
FCP 106 и VLT® DriveMotor FCM 106 в сети с
заземленным треугольником.
Техника безопасностиVLT® DriveMotor FCP 106/FCM 106
ВНИМАНИЕ!
ОПАСНОСТЬ ТОКА УТЕЧКИ
22
Соблюдайте национальные и местные нормативы,
относящиеся к защитному заземлению оборудования
с током утечки выше 3,5 мА. Технология
преобразователей частоты предполагает
высокочастотное переключение при высокой
мощности. Такое переключение генерирует токи
утечки в проводах заземления. Ток при отказе
преобразователя частоты, возникающий на выходных
силовых клеммах, может содержать компонент
постоянного тока. Компонент постоянного тока может
приводить к зарядке конденсаторов фильтра и
образованию переходных токов заземления. Ток
утечки на землю зависит от конфигурации системы, в
том числе от наличия RFI-фильтров, экранированных
кабелей двигателя и мощности преобразователя
частоты. В соответствии со стандартом EN/
IEC61800-5-1 (стандарт по системам силового привода)
следует соблюдать особую осторожность в том случае,
если ток утечки превышает 3,5 мА. Дополнительную
информацию см. в разделе 543.7 стандарта EN
60364-5-54.
Правильное заземление оборудования
•
должно быть устроено сертифицированным
специалистом-электромонтажником.
Заземление следует усилить одним из
•
следующих способов.
-Используйте провод заземления
сечением не менее 10 мм² (7 AWG).
-Использовать два отдельных
провода заземления
соответствующих нормативам
размеров.
ВНИМАНИЕ!
РИСК ПОСТОЯННОГО ТОКА
Это устройство может создавать постоянный ток в
защитном проводнике. Несоблюдение мер
предосторожности может привести к получению
травм персоналом или повреждению оборудования.
Примите следующие меры предосторожности:
Если для дополнительной защиты
•
используется датчик остаточного тока (RCD),
то на стороне питания должен
устанавливаться датчик остаточного тока
только типа В (с временной задержкой).
Защитное заземление преобразователя
•
частоты и применение датчиков остаточного
тока (RCD) должны соответствовать
государственным и местным нормам и
правилам.
УВЕДОМЛЕНИЕ
БОЛЬШИЕ ВЫСОТЫ
Если высота монтажа превышает 2000 м над уровнем
моря, обратитесь в компанию Danfoss относительно
требований PELV.
В целях безопасности оператора важно правильно
заземлить преобразователь частоты в соответствии с
государственными и местными нормами
электробезопасности, а также согласно инструкциям,
содержащимся в этом документе. Блуждающие токи
превышают 3,5 мА. Неправильно выполненное
заземление преобразователя частоты может привести
к летальному исходу или серьезным травмам.
Ответственность за неправильное заземление
оборудования в соответствии с государственными и
местными нормами и стандартами
электробезопасности несет пользователь или
сертифицированный специалист, проводящий
электромонтажные работы.
Выполняйте заземление
•
электрооборудования в соответствии с
государственными и местными нормами
электробезопасности.
Для оборудования с токами утечки на землю
•
выше 3,5 мА следует использовать
надлежащее защитное заземление.
Для силового кабеля, проводки двигателя и
•
управляющей проводки требуется
специальный заземляющий кабель.
Для устройства заземления надлежащим
•
образом следует использовать зажимы,
которые входят в комплект.
Запрещается совместно заземлять несколько
•
преобразователей частоты с использованием
последовательного подключения.
Неправильный монтаж может привести к
повреждению оборудования.
Перед установкой убедитесь в отсутствии
•
повреждений кожуха вентилятора, вала, опор
или основания, ослабленного крепежа.
Сверьте данные паспортной таблички.
•
Убедитесь, что поверхность для установки
•
ровная и гарантирует сбалансированную
установку. Не допускайте несоосности
компонентов.
Убедитесь, что прокладки, уплотнения и
•
ограничители расположены правильно.
Убедитесь в правильном натяжении ремня.
•
3.1.1 Поставляемые компоненты, FCP 106
•
-Силовые контакты таймера для
стандартного тока (розеточного типа),
номера для заказа см. в
глава 4.6.1 Соедините FCP 106 с
двигателем.
-3 шт. клемм двигателей, U, V и W.
-2 шт. клемм для термистора (опция).
-1 клемма заземления.
2 направляющих штифта (опция).
•
3.1.3 Поставляемые компоненты, FCM
106
Проверьте комплектность поставки:
1 преобразователь частоты FCM 106 с
•
двигателем.
1 пакет с комплектом принадлежностей.
•
Инструкции по эксплуатации.
•
Проверьте комплектность поставки:
1 FCP 106 преобразователь частоты.
•
1 пакет с комплектом принадлежностей.
•
1 модуль памяти VLT® Memory Module MCM
•
101.
Инструкции по эксплуатации.
•
3.1.2 Необходимые дополнительные
компоненты, FCP 106
1 крепежная пластина (крепежная пластина для
•
настенного монтажа или крепежная пластина
для двигателя).
1 прокладка, используемая между крепежной
•
пластиной двигателя и преобразователем
частоты.
1 разъем для двигателя.
•
4 винта для крепления преобразователя
•
частоты к крепежной пластине.
4 винта для крепления крепежной пластины
•
двигателя к двигателю.
3.1.4 Идентификация устройства
Комплектность поставки может отличаться в
зависимости от конфигурации изделия.
Убедитесь, что поставляемое оборудование и
•
сведения на паспортной табличке
соответствуют подтвержденному заказу.
Осмотрите упаковку и преобразователь
•
частоты и убедитесь в отсутствии
повреждений, вызванных нарушением правил
транспортировки. При наличии любых
повреждений предъявите претензии
перевозчику. Сохраните поврежденные
компоненты до прояснения ситуации.
ПОДЪЕМНЫЕ ОПЕРАЦИИ — РИСК ПОВРЕЖДЕНИЯ
ОБОРУДОВАНИЯ
33
Неправильное проведение подъемных операций
может привести к повреждению оборудования.
При наличии двух подъемных проушин
•
используйте обе.
При вертикальном перемещении
•
предотвращайте неуправляемое вращение.
При подъеме оборудования не используйте
•
лишь подъемные точки двигателя.
Перемещение и подъем устройства должны
выполняться только квалифицированным персоналом.
Убедитесь в том, что:
В наличии имеется вся документация, а также
•
инструменты и оборудование, необходимые
для безопасной работы.
Краны, домкраты, стропы, подъемные балки по
•
номинальным характеристикам могут
выдержать вес оборудования, которое
требуется поднимать. Вес блока см. в
глава 7.1.4 Масса.
При использовании болтов с подъемными
•
проушинами перед подъемом убедитесь, что
плечо болта плотно затянуто на лицевой
стороне рамы статора.
Болты с подъемными проушинами или подъемные
траверсы, поставляемые с блоком, рассчитаны только
на вес блока без дополнительного веса
вспомогательного оборудования.
3.1.7 Хранение
Обеспечьте выполнение всех требований к хранению.
Подробнее см. глава 7.5 Условия окружающей среды.
Условия установки
3.2
УВЕДОМЛЕНИЕ
В случае установки преобразователя частоты в
местах, где в воздухе содержатся капли жидкости,
твердые частицы или вызывающие коррозию газы,
убедитесь, что класс защиты (IP)/тип устройства
соответствуют окружающим условиям. Несоблюдение
требований к условиям окружающей среды может
привести к сокращению срока службы
преобразователя частоты. Убедитесь, что требования
к влажности воздуха, температуре и высоте над
уровнем моря соблюдены.
Вибрационные и ударные воздействия
Преобразователь частоты удовлетворяет требованиям,
предъявляемым к устройствам, монтируемым на стене
или на полу в производственных помещениях, а также в
щитах управления, закрепляемых болтами на стене или
на полу.
Подробное описание различных окружающих условий
см. в глава 7.5 Условия окружающей среды.
3.3 Установка
3.3.1 Введение
Существует несколько вариантов монтажа.
FCM 106
Преобразователь частоты устанавливается на двигатель
до отправки оборудования заказчику. Объединенное с
двигателем устройство известно под названием
DriveMotor.
Процедура монтажа:
1.Установите DriveMotor, см.
глава 3.3.4 Установка DriveMotor.
2.Выполните электрический монтаж, начиная с
глава 4.7.1 Подключение к сети питания.
Перейдите непосредственно к глава 3.3.4 УстановкаDriveMotor.
FCP 106
Установите преобразователь частоты на крепежную
пластину, которая:
Закреплена на плоской поверхности позади
•
двигателя или
Установлена непосредственно на двигатель.
•
После объединения преобразователь частоты и
двигатель называются DriveMotor.
Процедура монтажа:
1.Подготовьте прокладку и крепежную пластину,
см. глава 3.3.2 Подготовка прокладки и
глава 3.3.3 Подготовка крепежной пластины.
2.Соедините преобразователь частоты с
двигателем. См. глава 4.6.1 Соедините FCP 106 сдвигателем. Объединенное с двигателем
устройство называется DriveMotor
3.Установите DriveMotor, см.
глава 3.3.4 Установка DriveMotor.
4.Завершите оставшийся электрический монтаж,
см. глава 4.7.1 Подключение к сети питания.
Этап подготовки прокладки необходим только в случае
установки FCP 106 на двигатель.
Установка FCP 106 на двигатель требует установки
подготовленной прокладки. Прокладка устанавливается
между крепежной пластиной двигателя и двигателем.
В комплекте с FCP 106 прокладка не поставляется.
Поэтому перед установкой необходимо изготовить и
испытать прокладку на соответствие требуемому классу
защиты корпуса (например, IP55, IP54 или Type 3R).
Требования к прокладке
Предусмотрите заземляющую связь между
•
преобразователем частоты и двигателем.
Преобразователь частоты заземляется на
крепежную пластину двигателя. Используйте
проводное соединение между двигателем и
преобразователем частоты и обеспечьте
металлический контакт между крепежной
пластиной двигателя и двигателем.
Для изготовления прокладки используйте
•
материал с сертификацией UL recognised, если
изделие в сборе должно соответствовать
сертификатам UL listed или recognised.
33
Область 1Область 2
3.3.3 Подготовка крепежной пластины
Крепежная пластина поставляется с предварительно
просверленными отверстиями или без них.
В случае крепежной пластины без предварительно
просверленных отверстий см. Рисунок 3.3.
Рисунок 3.3 Крепежная пластина, руководство по
сверлению отверстий
Когда крепежная пластина не имеет отверстий,
просверлите их следующим образом:
4 отверстия в пределах области 1 для
•
крепления крепежной пластины к двигателю
(обязательны).
1 отверстие в области 2 для подъемных
•
проушин (не обязательно).
Сделайте фаски для использования потайных
•
винтов.
Для крепежной пластины с заранее просверленными
отверстиями сверлить дополнительные отверстия не
требуется. Предварительно просверленные отверстия
подойдут только для двигателей FCM 106.
Рисунок 3.4 Ориентация при установке, IP54 / UL тип 3R
Установите DriveMotor, оставив достаточно места для доступа при периодическом обслуживании. Соблюдайте
рекомендованные зазоры, см. глава 7 Технические характеристики. Рекомендуется оставить минимум 0,75 м
пространства вокруг двигателя, как для доступа при работе, так и доступа достаточного потока воздуха на входе
вентилятора двигателя. См. также глава 7.1 Зазоры, габариты и вес.
Если рядом устанавливается несколько устройств DriveMotor, убедитесь в отсутствии рециркуляции отработанного
теплого воздуха. Основания должны быть прочными, жесткими и горизонтальными.
УВЕДОМЛЕНИЕ
Электрический монтаж
Не снимайте верхнюю фольгу на преобразователе частоты, так как эта фольга является частью защитных мер.
Установка шестерен, шкивов и муфт
Просверлите шестерни, шкивы и муфты с использованием стандартных допусков и завинчивающим движением
установите на вал. Обеспечьте правильное ограждение всех движущихся частей.
УВЕДОМЛЕНИЕ
Насадка деталей на вал двигателя с помощью молотка или киянки приведет к повреждению подшипника. Такое
повреждение приведет к увеличению шума подшипника и значительному сокращению срока его службы.
3.3.5 Центровка вала
Когда система требует наличия непосредственной связи между валом и оборудованием, валы должны
соответствующим образом отцентрированы во всех 3 плоскостях. Неправильная центровка может быть основной
причиной шума, вибрации и сокращения срока службы подшипников.
Обеспечьте возможность для торцевого колебания вала и теплового расширения как в осевой, так и вертикальной
плоскостях. Предпочтительно использовать гибкие муфты привода.
Общие указания по технике безопасности см. в
глава 2 Техника безопасности.
44
ВНИМАНИЕ!
ИНДУЦИРОВАННОЕ НАПРЯЖЕНИЕ
Индуцированное напряжение от выходных кабелей
двигателей, проложенных рядом друг с другом, может
зарядить конденсаторы оборудования даже при
выключенном и изолированном оборудовании.
Несоблюдение требований к раздельной прокладке
выходных кабелей двигателя может привести к
летальному исходу или серьезным травмам.
Прокладывайте выходные кабели двигателя
•
отдельно или
Используйте экранированные кабели.
•
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
1Область печатной платы
Рисунок 4.1 Избегайте прикосновения к деталям в области
печатной платы
ОПАСНОСТЬ ПОРАЖЕНИЯ ТОКОМ
Преобразователь частоты может вызвать появление
постоянного тока в проводнике защитного
заземления. Несоблюдение рекомендаций приведет к
тому, что RCD не сможет обеспечить необходимую
защиту.
Там, где для защиты от поражения
•
электрическим током используется
устройство защитного отключения (RCD), на
стороне питания разрешается устанавливать
RCD только типа B.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
ОПАСНОЕ ОБОРУДОВАНИЕ
Область печатной платы чувствительна к
электростатическим разрядам. Прикосновение к
деталям в области печатной платы может привести к
повреждению оборудования.
Не прикасайтесь деталям к области печатной
•
платы.
Защита от перегрузки по току
В применениях с несколькими двигателями
•
необходимо между преобразователем частоты
и двигателем использовать дополнительные
защитное оборудование, такое как устройства
защиты от короткого замыкания или тепловая
защита двигателя.
Для защиты от короткого замыкания и
•
перегрузки по току должны быть установлены
входные предохранители. Если предохранители
не поставляются производителем, их должен
установить специалист во время монтажа.
Максимальные номиналы предохранителей см.
в Таблица 7.15, Таблица 7.16 и Таблица 7.17.
Тип и номиналы проводов
УВЕДОМЛЕНИЕ
Требования к изоляции, MH1
Проводка платы управления и платы реле должна
иметь изоляцию, которая может выдержать
напряжение минимум 300 В и температуру 75 °C
(167 °F).
Вся проводка должна соответствовать
•
государственным и местным нормам и
правилам в отношении сечения провода и
температур окружающей среды.
Рекомендованный провод подключения
•
питания: Медный провод номиналом не ниже
75 °C (167 °F).
глава 7 Технические характеристики и
глава 7.6 Технические характеристики кабелей.
4.2 Сеть IT
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
СЕТЬ IT
Монтаж на изолированной сети электропитания, то
есть сети IT.
Макс. напряжение питания, допустимое при
подключении к сети: 440 В (устройства 3 x 380–480 В).
Только при работе в сетях IT:
Отключите питание и дождитесь разряда
•
конденсаторов. Время разрядки см. в
Таблица 2.1.
Снимите крышку, см. Рисунок 4.7.
•
Отключите фильтр ВЧ-помех, удалив
•
выключатель/винт фильтра ВЧ-помех.
Расположение см. на Рисунок 4.2.
В этом режиме внутренние конденсаторы фильтра ВЧпомех, расположенные между корпусом и схемой
сетевого фильтра ВЧ-помех, отключены для уменьшения
утечки емкостных токов на землю.
1Выключатель/винт фильтра ВЧ-помех
Рисунок 4.2 Расположение выключателя/винта фильтра ВЧпомех
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Для повторной установки используйте только винт
M3,5x20.
4.3.1 Электрический монтаж с учетом требований ЭМС
44
1ПЛК5Кабели управления
2Двигатель6Сеть, 3 фазы и усиленное защитное заземление
3Преобразователь частоты7Кабельная изоляция (зачищена)
4Минимальное расстояние между кабелями управления, кабелем электродвигателя и кабелем сети питания составляет 200
мм.
Рисунок 4.3 Электрический монтаж с учетом требований ЭМС, FCP 106
Для выполнения требований ЭМС при монтаже следует
соблюдать следующие общие правила.
В качестве кабелей к двигателю и кабелей
•
управления используйте только
экранированные кабели.
Соедините экран с землей на обоих концах.
•
Избегайте подключения экрана с помощью
•
скрученных концов (косичек), поскольку это
44
сводит на нет эффект экранирования на
высоких частотах. Вместо этого применяйте
прилагаемые кабельные зажимы.
Обеспечьте одинаковый потенциал между
•
преобразователем частоты и заземлением PLC.
Используйте звездообразные шайбы и
•
проводящие монтажные платы.
4.4 Требования к кабелям
Вся система кабелей должна соответствовать
государственным и местным нормам и правилам в
отношении сечения кабелей и температуры
окружающей среды. Необходимо использовать медные
или алюминиевые проводники (рекомендуется
использовать проводники, рассчитанные на 75 °C
(167 °F). Технические характеристики кабелей см. в
глава 7.6 Технические характеристики кабелей.
Заземление
4.5
При подключении FCP 106 к двигателю стороннего
производителя обеспечьте защитное зануление:
Обеспечьте металлический контакт между
•
преобразователем частоты и двигателем, см.
Рисунок 4.5.
Установите дополнительный заземляющий
•
провод на крепежной пластине.
Установите дополнительный заземляющий
•
провод на двигателе.
Подключение двигателя
4.6
4.6.1 Соедините FCP 106 с двигателем
УВЕДОМЛЕНИЕ
РИСК ПОВРЕЖДЕНИЯ
Винты, выступающие слишком далеко в корпус или
слишком высоко над крепежной пластиной
представляют опасность для двигателя или
преобразователя частоты и могут вызвать их
повреждение.
Для подключения FCP 106 к двигателю выполните
действия по установке, показанные на Таблица 4.1 и
Рисунок 4.5.
Шаг Описание
1Установите провода фаз двигателя и провода
термистора в обжимные клеммы.
Номера для заказа обжимных клемм (силовые контакты
таймера, рассчитанные на стандартный ток)1):
134B0495 (0,2–0,5 мм²) [AWG 24–20].
•
134B0496 (0,5–1 мм²) [AWG 20–17].
•
134B0497 (1–2,5 мм²) [AWG 17–13,5].
•
134B0498 (2,5–4 мм²) [AWG 13–11].
•
134B0499 (4–6 мм²) [AWG 12–10].
•
2Установите зажим защитного заземления на разъем
двигателя и подключите обжимную клемму защитного
заземления к проводу.
3Установите прокладку между двигателем и крепежной
пластиной. См. глава 3.3.2 Подготовка прокладки.
4Протяните провода фаз двигателя и термистора через
шейку крепежной пластины.
5Установите крепежную пластину на двигатель с
помощью 4 винтов.
Перед тем как опустить крепежную пластину на
•
место вставьте направляющие штифты в 2 отверстия
для винтов. Снимите направляющие штифты перед
завинчиванием крепежных винтов.
Убедитесь, что между крепежной пластиной и
•
двигателем установлен металлический контакт
посредством винтов.
6Установите прокладки разъема двигателя на шейку
крепежной пластины.
УВЕДОМЛЕНИЕ
Во избежание повреждения оборудования, перед
монтажом FCP 106 на двигатель:
1U, V, W (фазы двигателя)6Крепежная пластина
2MT1, MT2 (провода термистора двигателя)7Прокладка разъемы двигателя
3PE8Разъем двигателя
4Прокладка между двигателем и кронштейном
Подключите термистор двигателя к клеммам,
расположенным в разъеме двигателя, как показано на
глава 4.6.1 Соедините FCP 106 с двигателем.
Настройте параметр 1-90 Motor Thermal Protection в
соответствии с рекомендациями в глава 5.4.5 Настройка
термистора. Более подробную информацию см. в
руководстве по программированию VLT® DriveMotor FCP
106 and FCM 106.
УВЕДОМЛЕНИЕ
Термистор не изолирован гальванически.
Подключение проводов термистора вместо проводов
двигателя может привести к повреждению
преобразователя частоты.
4.7 Подключение сети переменного тока.
4.7.1 Подключение к сети питания
Преобразователь частоты предназначен для работы со
всеми стандартными трехфазными асинхронными
двигателями и двигателями с постоянными магнитами.
Сведения о максимальном сечении проводов см. в
глава 7.2.1 Питание от сети 3 x 380–480 В пер. тока
при нормальной (NO) и высокой перегрузке (HO).
6.Подключите сетевое питание к клеммам L1, L2
и L3 и затяните винты. См. Рисунок 4.8.
7.Установите крышку обратно и затяните винты.
8.Моменты затяжки см. в глава 7.8 Моментызатяжки соединений.
44
1Кабельный ввод удлинителя LCP
2, 3Вводы для других кабелей: кабели управления,
RS485 и кабели реле
4Ввод сетевого кабеля
Рисунок 4.6 Расположение кабельных вводов, MH1–MH3
Настенный монтаж FCP 106
Для выполнения требований по излучению в
•
соответствии с требованиями ЭМС:
-Используйте экранированный кабель
двигателя с макс. длиной 0,5 м.
-Присоедините этот кабель и к
металлическому корпусу
преобразователя частоты, и к
металлическому корпусу двигателя.
См. также глава 4.3 Монтаж с учетом
•
требований ЭМС.
Процедура подключения сетевого питания
1.Соблюдайте меры предосторожности, см.
глава 2.2 Меры предосторожности.
2.Ослабьте винты передней крышки.
3.Снимите переднюю крышку, см. Рисунок 4.7.
4.Установите кабельные уплотнения,
соответствующие требованиям к необходимой
степени герметичности корпуса.
5.Подключите провода заземления к клеммам
заземления через кабельные уплотнения, см.
Рисунок 4.8.
PNP/NPN — общая конфигурация для клемм 18, 19,
27, and 29.
4.8.3 Разделение нагрузки
Разделение нагрузки не предусмотрено.
4.8.4 Тормоз
Преобразователь частоты не оборудован внутренним
тормозом. Внешний тормоз может быть подключен
между клеммами UDC+ и UDC-. Ограничьте
максимальное напряжение между этими клеммами
значением 768 В.
УВЕДОМЛЕНИЕ
Увеличение напряжения выше предельного
уменьшает срок службы и может привести к
серьезному повреждению преобразователя частоты.
Перед включением устройства в сеть проведите полный осмотр системы, как описано в Таблица 4.3. После
завершения каждой проверки сделайте соответствующую отметку в списке.
Осматриваемый
компонент
Вспомогательное
оборудование
44
Прокладка кабелей•Убедитесь, что кабели двигателя и проводка цепи управления разделены, экранированы или
Подключение
элементов
управления
Зазоры для
охлаждения
Условия
окружающей
среды
Предохранители и
автоматические
выключатели
автоматические выключатели, которые установлены со стороны подключения питания к
преобразователю или со стороны подключения к двигателю. Убедитесь, что они готовы к работе в
режиме полной скорости.
Проверьте установку и функции датчиков, используемых для подачи сигналов обратной связи на
•
преобразователь частоты.
Отключите от двигателя все конденсаторы компенсации коэффициента мощности.
•
Отрегулируйте конденсаторы компенсации коэффициента мощности со стороны сети и убедитесь, что
•
они демпфированы.
находятся в трех разных металлических кабелепроводах для изоляции высокочастотных помех.
Убедитесь в отсутствии повреждения кабелей или слабых соединений.
•
Проверьте, изолирована ли проводка управления от проводов питания и кабелей двигателя; это
•
необходимо для защиты от помех.
Если требуется, проверьте источник питания для подаваемых сигналов.
•
Рекомендуется использовать экранированный кабель или витую пару. Убедитесь в правильной заделке
экрана кабеля.
Измерьте зазоры сверху и снизу устройства и убедитесь, что они достаточны для циркуляции
•
охлаждающего воздуха, см. глава 7.1 Зазоры, габариты и вес.
Убедитесь, что требования к условиям окружающей среды соблюдены.
•
Необходимо использовать только подходящие предохранители или автоматические выключатели.
•
Убедитесь, что все предохранители надежно установлены и готовы к работе, а все автоматические
•
выключатели находятся в разомкнутом положении.
Убедитесь в надежности затяжки контактов подключения заземления и в отсутствии окислений.
•
Заземление на кабелепровод или монтаж задней панели на металлическую поверхность не является
•
достаточным заземлением.
Убедитесь в надежности соединений.
•
Убедитесь в том, что кабели двигателя и сетевые кабели прокладываются в отдельных
•
кабелепроводах либо используется изолированный экранированный кабель.
Проверьте внутренние компоненты на предмет наличия грязи, металлической стружки, влаги и
•
коррозии.
Убедитесь, что устройство установлено на неокрашенной металлической поверхности.
•
Убедитесь, что все переключатели и разъединители установлены в требуемое положение.
•
Убедитесь в том, что устройство установлено неподвижно либо при необходимости используются
•
амортизирующие устройства.
Проверьте оборудование на предмет чрезмерных вибраций.
ПОТЕНЦИАЛЬНАЯ ОПАСНОСТЬ В СЛУЧАЕ
ВНУТРЕННЕГО ОТКАЗА
Опасность травмирования персонала в случае
неправильного закрытия преобразователя частоты.
Перед включением в сеть убедитесь, что все
•
защитные крышки установлены на свои
места и надежно закреплены.
4.9.1 Рекомендации для систем,
сертифицированных как UL PRGY
ВНИМАНИЕ!
ОПАСНОСТЬ ПОЖАРА
Для VLT® DriveMotor FCM 106 с асинхронным
двигателем или двигателем с постоянными
магнитами, сертифицированных как системы UL PRGY,
проведите испытания температуры при
заблокированном роторе, чтобы исключить перегрев
двигателя. Необходимость проведения испытаний
определяется стандартом, который используется для
системы, в которой работает VLT® DriveMotor FCM 106.
Непроведение/неуспешное завершение испытания
температуры при заблокированном роторе и
непроведение испытания работой с перегрузкой
может привести к отказу преобразователя частоты.
Перед проведением испытания проверьте и
•
настройте следующие параметры:
-Параметр 1-90 Motor ThermalProtection.
-Параметр 4-18 Current Limit.
-Параметр 14-20 Reset Mode.
-Параметр 14-21 Automatic RestartTime.
-Параметр 14-90 Fault Level.
-Параметр 30-22 Locked RotorDetection.
Не превышайте предельные температуры,
•
указанные изготовителем двигателя в
характеристиках двигателя.
Ввод в эксплуатациюVLT® DriveMotor FCP 106/FCM 106
5 Ввод в эксплуатацию
5.1 Подключение к сети питания
5.1.1 Включение сетевого питания
Включите сетевое питание преобразователя частоты.
5.1.2 Пусконаладка
55
Запустите преобразователь частоты.
При первом включении питания с подключенной
панелью LCP выберите предпочитаемый язык. После
выбора языка данное окно больше не появляется при
последующих включениях питания. Чтобы изменить
язык в дальнейшем, перейдите к параметру
параметр 0-01 Language.
Рисунок 5.1 Выбор языка
5.2 Работа панели местного управления
УВЕДОМЛЕНИЕ
После установки программы настройки Средство
конфигурирования MCT 10 преобразователь частоты
может быть запрограммирован с ПК через
коммуникационный порт RS485.
LCP разделена на 4 функциональные зоны.
А. Буквенно-цифровое отображение
информации.
B. Выбор меню.
C. Кнопки навигации и световые индикаторы
(Светодиоды).
D. Кнопки управления и световые индикаторы
(Светодиоды).
Дисплей включается при подключении преобразователя
частоты к сети питания, клемме шины постоянного тока
или внешнему источнику питания 24 В.
Отображаемая на LCP информация может быть
настроена в соответствии с требованиями конкретного
применения. Выберите необходимые варианты в
быстром меню Q3-13 Настройки дисплея на LCP.
Вы-
Дисплей Номер
носк
а
11.10-20Задание, %
21.20-21Ток двигателя
31.30-22Мощность [кВт]
420-23Частота
530-24Счетчик кВтч
Таблица 5.1 Пояснения к Рисунок 5.2
параметра
Настройка по умолчанию
Ввод в эксплуатациюИнструкции по эксплуатации
B. Кнопки меню дисплея.
Кнопки меню обеспечивают доступ к установке
параметров, позволяют переключать режимы дисплея
состояния во время работы и просматривать данные
журнала отказов.
ВыноскаКнопкаФункция
6Status (Состояние)Выводит на дисплей рабочую
информацию.
7Quick Menu
(Быстрое меню)
8Main Menu (Главное
меню)
9Alarm Log
(Жур.авар.)
Позволяет получить доступ к
инструкциям по
программированию параметров
для выполнения первичной
настройки, а также подробным
инструкциям для различных
применений.
Открывает доступ ко всем
параметрам программирования.
Отображает список текущих
предупреждений, 10 последних
аварийных сигналов и журнал
учета технического
обслуживания.
Выноска
15ONЗеленыйСветодиод включения ON
16WARNЖелтыйПри возникновении условия
17ALARM
ИндикаторЦветФункция
(ВКЛ.) горит, когда на
преобразователь частоты
поступает напряжение
питания от сети с шины
постоянного тока или от
внешнего источника питания
24 В.
предупреждения загорается
желтый светодиод
предупреждения WARN
(ПРЕДУПР.) и на дисплее
появляется текст,
описывающий проблему.
КрасныйУсловие неисправности
(АВАР.
СИГНАЛ)
Таблица 5.4 Пояснения к Рисунок 5.2
активирует мигающий
красный светодиод и
отображение текстового
описания аварийного сигнала.
55
Таблица 5.2 Пояснения к Рисунок 5.2
C. Навигационные кнопки и световые индикаторы
(светодиоды)
Кнопки навигации используются для программирования
функций и перемещения курсора на дисплее. При
помощи навигационных кнопок можно также
контролировать скорость в режиме местного
управления. В этой зоне также расположены три
световых индикатора состояния преобразователя
частоты.
ВыноскаКнопкаФункция
10Back (Назад)Позволяет возвратиться к
предыдущему шагу или списку в
структуре меню.
11Cancel
(Отмена)
12Info
(Информация)
13Кнопки
навигации
14OKНажмите для доступа к группам
Аннулирует последнее внесенное
изменение или команду, пока
режим дисплея не изменен.
Нажмите для описания
отображаемой функции.
Позволяют перемещаться по
пунктам меню.
параметров или для
подтверждения выбранных
значений.
D. Кнопки управления и световые индикаторы
(светодиоды)
Кнопки управления находятся в нижней части LCP.
ВыноскаКнопкаФункция
18Hand On
(Ручной
режим)
19O (Выкл.)Останавливает двигатель без
20Auto On
(Автоматичес
кий режим)
21Reset (Сброс) Выполняет сброс преобразователя
Таблица 5.5 Пояснения к Рисунок 5.2
Запускает преобразователь частоты в
режиме местного управления.
Внешний сигнал останова,
•
подаваемый входом управления
или посредством
последовательной связи, блокирует
включенный режим местного
управления.
отключения питания преобразователя
частоты.
Переводит систему в режим
дистанционного управления.
Отвечает на внешнюю команду
•
запуска, переданную с клемм
управления или посредством
последовательной связи.
частоты вручную после устранения
сбоя.
Таблица 5.3 Пояснения к Рисунок 5.2
УВЕДОМЛЕНИЕ
Для регулировки контрастности изображения
нажмите [Status] and [▲]/[▼].
Ввод в эксплуатациюVLT® DriveMotor FCP 106/FCM 106
5.2.1 Подсоедините кабель для LCP
55
1
Модуль памяти VLT® Memory Module MCM 101
1Панель управления
2Дверца панели
Рисунок 5.3 Дистанционный монтаж LCP
Для просмотра и изменения настроек преобразователя
частоты подключите LCP с помощью кабеля для LCP. См.
Рисунок 5.3.
После использования отсоедините кабель LCP от
преобразователя частоты, чтобы не снижать степень
защиты (класс IP) корпуса.
Модуль памяти Memory Module MCM
5.3
101
Модуль памяти VLT® Memory Module MCM 101
представляет собой небольшую деталь, на которой
хранятся такие данные как:
Прошивка.
•
Файл SIVP.
•
Таблица насосов.
•
База данных двигателя.
•
Перечни параметров.
•
Преобразователь частоты поставляется с модулем
памяти, установленным на заводе.
Рисунок 5.4 Расположение модуля памяти
Неисправность модуля памяти не мешает
преобразователю частоты работать. Светодиод
предупреждения на крышке мигает и на панели LCP
(если установлена) отображается предупреждение.
Предупреждение 206 Модуль памяти указывает, что либо
преобразователь частоты работает без модуля памяти,
либо модуль памяти неисправен. Чтобы узнать точную
причину предупреждения, см. параметр 18-51 MemoryModule Warning Reason.
Новый модуль памяти можно заказать в качестве
запасной части.
Номер для заказа: 134B0791.
5.3.1
Настройка модуля памяти VLT
®
Memory Module MCM 101
При замене преобразователя частоты в системе или его
добавлении в систему имеется возможность передать
существующие данные в новый преобразователь
частоты. Однако при этом преобразователи частоты
должны быть одинакового типоразмера по мощности и
иметь совместимое аппаратное обеспечение.
Press OK to start Wizard
Push Back to skip it
Setup 1
Ввод в эксплуатациюИнструкции по эксплуатации
ВНИМАНИЕ!
ОТКЛЮЧИТЕ ЭЛЕКТРОПИТАНИЕ ПЕРЕД
ОБСЛУЖИВАНИЕМ!
•
Общие инструкции о том, как изменить настройки
параметров, см. в глава 5.4.4 Изменение настроекпараметров.
Перед выполнением ремонтных работ отсоедините
преобразователь частоты от сети питания
переменного тока. После отключения питания
5.4.1 Мастер настройки параметров для
подождите 4 минуты, чтобы дать разрядиться
конденсаторам. Невыполнение этих шагов может
привести к летальному исходу или серьезным
травмам.
Мастер настройки параметров понятно и пошагово
инструктирует специалиста в ходе настройки
1.Снимите крышку с преобразователя частоты с
модулем памяти.
2.Отсоедините модуль памяти.
преобразователя частоты в отношении параметров
разомкнутого контура. Применение с разомкнутым
контуром не использует сигнал обратной связи от
процесса.
3.Установите на место и затяните крышку
винтами.
4.Снимите крышку с нового преобразователя
частоты.
5.Вставьте модуль памяти в новый/другой
преобразователь частоты и оставьте его там.
6.Установите на место и затяните крышку на
новом преобразователя частоты.
7.Включите питание преобразователя частоты.
Глава 5.4.5 Настройка термистора.
применений с разомкнутым
контуром
55
УВЕДОМЛЕНИЕ
Первое включение питания занимает около 3 минут. В
это время все данные переносятся в новый
преобразователь частоты.
5.4 Базовое программирование
В этом руководстве приведено описание лишь
первоначальной настройки. Полный список параметров
см. в Руководстве по программированию VLT® DriveMotor
FCP 106 и FCM 106.
При первоначальном запуске преобразователь частоты
входит в режим мастера настройки параметров для
применений с разомкнутым контуром, см.
глава 5.4.1 Мастер настройки параметров для
применений с разомкнутым контуром.
После завершения мастера настройки параметров
становятся доступны следующие дополнительные
мастеры и инструкции:
Глава 5.4.2 Мастер настройки параметров
•
применений с замкнутым контуром.
Глава 5.4.3 Настройка двигателя с помощью
•
быстрого меню.
Рисунок 5.5 Принципиальная схема проводки для мастера
настройки параметров применения с разомкнутым
контуром
Рисунок 5.6 Начальный экран мастера
Начальный экран мастера появляется после включения
питания и отображается до тех пор, пока параметры не
будут изменены. Доступ к мастеру возможен и позже, из
Быстрого меню. Чтобы запустить мастер, нажмите [OK].
Для возвращения к экрану состояния нажмите кнопку
[Back] (Назад).
Ввод в эксплуатациюVLT® DriveMotor FCP 106/FCM 106
5.4.3 Настройка двигателя с помощью быстрого меню
Быстрое меню настройки параметров двигателя проводит специалиста через настройку требуемых параметров
двигателя.
УВЕДОМЛЕНИЕ
ЗАЩИТА ДВИГАТЕЛЯ ОТ ПЕРЕГРУЗКИ
Рекомендуется использовать тепловую защиту двигателя. Охлаждение от встроенного вентилятора двигателя
часто является недостаточным, особенно при работе на низкой скорости.
Используйте PTC или Klixon, см. глава 4.6.2 Вход термистора от двигателя или
•
включите тепловую защиту двигателя, установив для параметр 1-90 Тепловая защита двигателя to [4]
55
•
ЭТР: отключение 1.
Рисунок 5.9 Настройка двигателя с помощью быстрого меню
6 Техническое обслуживание, диагностика и устранение
неисправностей
6.1 Техобслуживание
При нормальных условиях эксплуатации и профилях нагрузки преобразователь частоты не нуждается в
техобслуживании на протяжении всего расчетного срока службы. Для предотвращения отказов, опасности для
персонала и повреждения оборудования, осматривайте преобразователь частоты через регулярные интервалы
времени, зависящие от условий эксплуатации. Заменяйте изношенные и поврежденные детали оригинальными или
стандартными запасными частями. За обслуживанием и поддержкой обращайтесь к местному поставщику Danfoss.
1.Прочитайте предупреждения по технике безопасности в глава 2 Техника безопасности.
2.Отсоедините преобразователь частоты от сети.
3.Отключите преобразователь частоты от внешнего источника постоянного тока, если он имеется.
4.Отсоедините преобразователь частоты от двигателя, поскольку он может генерировать напряжение,
например, вследствие самовращения.
5.Дождитесь окончания разрядки цепи постоянного тока. Время разрядки см. в Таблица 2.1.
6.Отсоедините преобразователь частоты от крепежной пластины или панели для настенного монтажа.
6.2 Перечень предупреждений и аварийных сигналов
Номер
предупре
ждения/
ав.
сигнала
2Ошибка нуляXX
3Нет двигателяXДвигатель не подключен к преобразователю частоты.
4Обрыв фазыXXX
7
8Пониж напряжXX
9
10ЭТР:перег.двиг.XX
11
13Превыш токаXXXПревышен предел пикового тока инвертора.
14Пробой на зем.XXXЗамыкание выходных фаз на землю.
Текст ошибки
Превыш
напряж
Перегруз
инверт
Перегрев
двигат
Предупрежд
ение
XX
XXСлишком длительная нагрузка, превышающая полную (100 %).
XX
Аварий
сигнал
ный
Отключе
ние с
блокиро
вкой
Причина отказа
Сигнал на клемме 53 или 54 ниже 50 % от значения,
установленного в:
Параметр 6-10 Terminal 53 Low Voltage.
•
Параметр 6-12 Terminal 53 Low Current.
•
Параметр 6-20 Terminal 54 Low Voltage.
•
Параметр 6-22 Terminal 54 Low Current.
•
См. также группу параметров 6-0* Реж. аналог.вв/выв.
Потеря фазы на стороне питания или слишком большая асимметрия
напряжения питания. Проверьте напряжение питания. См.
параметр 14-12 Function at Mains Imbalance.
Напряжение в звене постоянного тока превышает предельное
значение.
Напряжение в звене постоянного тока ниже значения, при котором
формируется предупреждение о низком напряжении.
Перегрев двигателя из-за нагрузки, превышающей полную (100 %)
нагрузку, в течение слишком длительного времени. См.
параметр 1-90 Motor Thermal Protection.
Обрыв в термисторе или в цепи его подключения. См.
параметр 1-90 Motor Thermal Protection.
Нет связи с преобразователем частоты. См. группу параметров 8-**
Связь и доп. устр.
аппаратных средств или ввиду отсутствия вентиляторов.
контроль состояния тормозного резистора. Если в нем происходит
короткое замыкание, функция торможения отключается и
появляется предупреждение. Отключите преобразователь частоты и
замените тормозной резистор.
транзистора или функция торможения отключена. В случае
короткого замыкания существует опасность передачи на тормозной
резистор значительной мощности. Для соблюдения мер
противопожарной безопасности выключите преобразователь
частоты.
При проверке тормоза обнаружена неисправность.
Отсутствует фаза U двигателя. Проверьте фазу. См.
параметр 4-58 Missing Motor Phase Function.
Отсутствует фаза V двигателя. Проверьте фазу. См.
параметр 4-58 Missing Motor Phase Function.
Отсутствует фаза W двигателя. Проверьте фазу. См.
параметр 4-58 Missing Motor Phase Function.
Возможно, неправильно установлены значения напряжения, тока и
мощности двигателя. Проверьте настройки.
Обнаружено, что значения параметров, установленных для
двигателя, находятся вне допустимых пределов.
Повторяйте перезапуск ААД до тех пор, пока она не будет
завершена.
УВЕДОМЛЕНИЕ
57Таймаут ААДX
58ААД:внутрXXОбратитесь к поставщику оборудования Danfoss.
59Предел токаXX
60Вн. блок.X
63Мех. торм.,
низк.
65
66
67Изм. доп. устр.X
69
70Недоп. конф.FCXXОшибка конфигурации мощности силовой платы
80
87
88
93
94
95Обрыв ремняXX
99Ротор
Темп.платы
упр.
Низкая
температура
радиатора
Темп. сил.
платы.
Привод
инициал.
Автом.
торможение
пост. током
Обнаружение
дополнительно
го устройства
Сухой ход
насоса
Конец
характеристик
и
заблокир.
X
XXX
X
XXX
X
X
XX
XX
XX
X
Повторные запуски могут привести к нагреву двигателя
до уровня, при котором увеличиваются сопротивления Rs
и Rr. Однако в большинстве случаев увеличение
сопротивления несущественно.
Ток двигателя больше значения, установленного в
параметр 4-18 Current Limit.
Активизирована внешняя блокировка. Чтобы возобновить
нормальную работу, подайте 24 В постоянного тока на клемму,
запрограммированную для внешней блокировки, и выполните
сброс преобразователя частоты. Сигнал сброса можно подать по
последовательной связи, через цифровой ввод/вывод или нажатием
кнопки [Reset] (Сброс) на LCP.
Не достигнут минимальный требуемый ток для размыкания
механического тормоза.
Измеренная температура радиатора равна 0 °C. Это может
указывать на неисправность датчика температуры. Эта
неисправность приводит к увеличению скорости вентилятора до
максимума для охлаждения силовой части или платы управления.
Температура датчика силовой платы питания либо слишком
высокая, либо слишком низкая.
При инициализации все значения параметров возвращаются к
заводским настройкам.
Преобразователь частоты выполняет автоматическое торможение
постоянным током.
Крутящий момент оказывается ниже значения, заданного для
состояния с отсутствием нагрузки, что указывает на обрыв ремня.
См. группу параметров 22-6* Обнаружение обрыва ремня.
Преобразователем частоты обнаружена ситуация заблокированного
ротора. См. параметр 30–22 Locked Rotor Protection и параметр 30–23 Locked Rotor Detection Time [s].
Чтобы обеспечить достаточный приток воздуха к преобразователю частоты, соблюдайте минимальные зазоры,
указанные в Таблица 7.1.
Если вблизи от преобразователя частоты поток воздуха блокируется, следует обеспечить достаточный приток
охлаждающего воздуха и отток горячего воздуха от устройства.
[кВт]
1)
Сторона фланца
Зазоры на концах
двигателя
[мм]
Сторона
охлаждающего
вентилятора
Корпус
Размер
корпуса
77
MH1
MH2
MH3
Таблица 7.1 Минимальные зазоры для охлаждения
1) Значения номинальной мощности указаны для режимов с нормальной перегрузкой (NO), см. г лава 7.2 Электрические
характеристики.
2) Указанные классы IP и Type применимы только в случае монтажа FCP 106 с использованием пластины для настенного монтажа
или крепежной пластины двигателя. Убедитесь, что прокладка между крепежной пластиной и двигателем имеет класс защиты,
позволяющий обеспечить необходимый класс защиты для сочетания двигателя и преобразователя частоты. По отдельности
устройства имеют класс защиты корпуса IP00 и Open type.
Размер
корпуса
MH130,5
MH240,5
MH33,50,5
IP66/Тип 4X
IP66/Тип 4X
IP66/Тип 4X
Максимальная глубина
отверстия в крепежной
пластине (A) [мм]
Класс защиты
FCP 106FCM 106
2)
2)
2)
IP55/Тип 120,55–1,530100
IP55/Тип 122,2–4,040100
IP55/Тип 125,5–7,550100
Максимальная высота
винта над крепежной
пластиной (B) [мм]
Мощность
3 x 380–480 В
Таблица 7.2 Сведения о винтах для крепления к крепежной
пластине двигателя
1Крепежная пластина
2Винт
AМаксимальная глубина отверстия в крепежной
Питание от сети (L1, L2, L3)
Напряжение питания380–480 В ±10 %
Низкое напряжение сети/пропадание напряжения:
При низком напряжении или пропадании напряжения сети преобразователь частоты продолжает
•
работать, пока напряжение в цепи постоянного тока не снизится до минимального уровня останова.
Обычно этот уровень соответствует напряжению на 15 % более низкому, чем номинальное минимально
допустимое напряжение питания преобразователя частоты. Включение и полный крутящий момент
невозможны при напряжении в сети меньше 10 % от минимального номинального напряжения питания
преобразователя частоты.
Частота питания50/60 Гц
Макс. кратковременная асимметрия фаз сети питания3,0 % от номинального напряжения питающей сети
Коэффициент активной мощности (λ)≥0,9 номинального значения при номинальной нагрузке
Коэффициент реактивной мощности (COSφ)около 1 (>0,98)
Число включений входного питания L1, L2, L3Не более 2 раз в минуту.
Категория по перенапряжению III/степень
77
Условия окружающей среды согласно EN 60664-1 и IEC 61800-5-1
Устройство может использоваться в схеме, способной выдавать
симметричный ток 100 000 A(эфф.) при максимальном напряжении 480 В с предохранителями,
•
используемыми в качестве защиты параллельных цепей.
При использовании для защиты параллельных цепей автоматических выключателей, см. Таблица 7.15 и
•
Таблица 7.16.
загрязнения 2
7.4 Средства и функции защиты
Средства и функции защиты
Электронная тепловая защита электродвигателя от перегрузки.
•
Контроль температуры радиатора обеспечивает отключение преобразователя частоты при достижении
•
температуры 90 °C (194 °F) ±5 °C (41 °F). Сброс защиты от перегрузки при перегреве не может быть
выполнен, пока температура радиатора не окажется ниже 70 °C (158 °F) ±5 °C (41 °F). Однако эти
температуры могут различаться в зависимости от мощности, корпуса и т. д. Функция автоматического
снижения номинальных параметров преобразователя частоты обеспечивает невозможность достижения
радиатором температуры 90 °C (194 °F).
Клеммы U, V и W преобразователя частоты защищены от короткого замыкания при включении питания и
•
пуске двигателя.
При потере фазы электродвигателя преобразователь частоты отключается и выдает аварийный сигнал.
•
При потере фазы сети питания преобразователь частоты отключается или выдает предупреждение (в
•
зависимости от нагрузки).
Контроль напряжения в звене постоянного тока обеспечивает отключение преобразователя частоты при
•
значительном понижении или повышении напряжения в звене постоянного тока.
Преобразователь частоты защищен от короткого замыкания на землю клемм двигателя U, V и W.
•
Все клеммы управления и клеммы реле 01–03/04–06 соответствуют требованиям PELV (защитное сверхнизкое
•
напряжение). Однако это соответствие не распространяется на заземленную ветвь треугольника с
напряжением выше 300 В.
7.5 Условия окружающей среды
Окружающая среда
Класс защиты корпусаIP66/Type 4X
Класс защиты корпуса FCP 106 между крышкой и радиаторомIP66/Тип 4X
Класс защиты корпуса FCP 106 между радиатором и крепежной пластинойIP66/Тип 4X
Технические характеристикиИнструкции по эксплуатации
Комплект для настенного монтажа FCP 106IP66
Постоянные вибрации IEC61800-5-1 Ed.2 Cl. 5.2.6.4
Непостоянная вибрация (IEC 60721-3-3 Class 3M6)25,0 g
Относительная влажность (IEC 60721-3-3; класс 3K4 (без конденсации))5–95 % во время работы
Агрессивная среда (IEC 60721-3-3 Класс 3C3
Метод испытаний соответствует требованиям стандарта IEC 60068-2-43H2S (10 дней)
Температура окружающей среды40 °C (104 °F) (средняя за 24 часа)
Мин. температура окружающей среды во время работы с полной нагрузкой-10 °C (14 °F)
Мин. температура окружающей среды при работе с пониженной производительностью-20 °C (-4 °F)
Макс. температура окружающей среды при работе с пониженной производительностью50 °C (122 °F)
Температура при храненииОт -25 до +65 °C (от -13 до +149 °F)
Температура при транспортировкеОт -25 до +70 °C (от -13 до +158 °F)
Макс. высота над уровнем моря без снижения номинальных характеристик1000 м (3280 футов)
Макс. высота над уровнем моря со снижением номинальных характеристик3000 м (9842 футов)
Нормы безопасностиEN/IEC 60204-1, EN/IEC 61800-5-1, UL 508C
Стандарты ЭМС, излучениеEN 61000-3-2, EN 61000-3-12, EN 55011, EN 61000-6-4
Стандарты ЭМС, помехоустойчивостьEN 61800-3, EN 61000-6-1/2
Класс энергоэффективности, VLT® DriveMotor FCP 106
Класс энергоэффективности, VLT® DriveMotor FCM 106IES
1) Указанные классы IP и Type применимы только в случае монтажа FCP 106 с использованием пластины для
настенного монтажа или крепежной пластины двигателя. Убедитесь, что прокладка между крепежной пластиной и
двигателем имеет класс защиты, позволяющий обеспечить необходимый класс защиты для сочетания двигателя и
преобразователя частоты. Отдельно работающий преобразователь частоты имеет класс защиты корпуса IP00 и
Open type.
2) Определяется в соответствии с требованием стандарта EN50598-2 при следующих условиях:
Номинальная нагрузка.
•
Частота 90 % от номинальной.
•
Заводская настройка частоты коммутации.
•
Заводская настройка метода коммутации.
•
2)
IE2
77
Технические характеристики кабелей
7.6
Длина и сечение кабелей
Макс. длина кабеля двигателя для настенного монтажа, экранированный/защищенный0,5 м
Макс. поперечное сечение кабеля к двигателю, сети для MH1–MH34 мм²/11 AWG
Макс. сечение клемм пост. тока в корпусах типа MH1–MH34 мм²/11 AWG
Макс. сечение проводов, подключаемых к клеммам управления при монтаже жестким проводом2,5 мм²/13 AWG
Макс. сечение проводов, подключаемых к клеммам управления при монтаже гибким кабелем2,5 мм²/13 AWG
Мин. сечение проводов, подключаемых к клеммам управления0,05 мм²/30 AWG
Макс. поперечное сечение кабеля для входа термистора (на разъеме двигателя)4 мм²/11 AWG
7.7 Вход/выход и характеристики цепи управления
Цифровые входы
Программируемые цифровые входы4
Номер клеммы 18, 19, 27, 29
ЛогикаPNP или NPN
Уровень напряжения0–24 В пост. тока
Уровень напряжения, логический «0» PNP< 5 В пост. тока
Уровень напряжения, логическая «1» PNP> 10 В пост. тока
Уровень напряжения, логический «0» NPN> 19 В пост. тока
Уровень напряжения, логическая «1» NPN< 14 В пост. тока
Максимальное напряжение на входе28 В пост. тока
Входное сопротивление, R
Максимальная частота 32 кГц (двухтактное управление) и 5 кГц
(разомкнутый контур)
Аналоговые входы
Количество аналоговых входов2
Номер клеммы 53, 54
Клемма 53, режимПараметр 6-19 Terminal 53 mode: 1 = напряжение, 0 = ток
Клемма 54, режимПараметр 6-29 Terminal 54 mode: 1 = напряжение, 0 = ток
Уровень напряжения0–10 В
Входное сопротивление, R
i
Приблизительно 10 кОм
Максимальное напряжение20 В
Уровень токаот 0/4 до 20 мA (с изменением масштаба)
Входное сопротивление, R
i
<500 Ом
Максимальный ток29 мА
Аналоговый выход
Количество программируемых аналоговых выходов2
Номер клеммы 42, 45
77
Диапазон тока аналогового выхода0/4–20 мA
1)
Максимальная нагрузка на аналоговом выходе относительно общего провода500 Ом
Максимальное напряжение на аналоговом выходе17 В
Точность на аналоговом выходеМаксимальная погрешность: 0,4 % от полной шкалы
Разрешающая способность на аналоговом выходе10 битов
1) Клеммы 42 и 45 можно также запрограммировать в качестве цифровых выходов.
Цифровой выход
Число цифровых выходов4
Клеммы 27 и 29
Номер клеммы27, 29
Уровень напряжения на цифровом выходе0–24 В
Макс. выходной ток (потребитель и источник)40 мА
Клеммы 42 и 45
Номер клеммы42, 45
Уровень напряжения на цифровом выходе17 В
Максимальный выходной ток на цифровом выходе20 мА
Максимальная нагрузка на цифровом выходе1 кОм
1) Клеммы 27 и 29 можно запрограммировать как вход.
2) Клеммы 42 и 45 можно также запрограммировать как аналоговый выход.
цифровые выходы гальванически изолированы от напряжения питания (PELV) и других высоковольтных клемм.
Плата управления, последовательная связь через интерфейс RS485
Номер клеммы 68 (P, TX+, RX+), 69 (N, TX-, RX-)
Номер клеммы61 общая для клемм 68 и 69
Плата управления, выход 24 В пост. тока
Номер клеммы 12
Максимальная нагрузка80 мА
Таблица 7.14 Типы винтов для внутренних соединений преобразователя частоты
1) Значения номинальной мощности указаны для режимов с нормальной перегрузкой (NO), см. г лава 7.2 Электрические
характеристики.
3 x 380–480 ВСетьДвигательПодкл.
Тип
Клеммы
управления
С прямым
или
крестовым
шлицом
ЗемляРелеВыключате
ль фильтра
ВЧ-помех
T20,
прямой шлиц
или
головка под
ключ 10 мм
Прямой
шлиц
T20 или
прямой
шлиц
7.9 Технические характеристики двигателя FCM 106
Мощность двигателя (U, V, W)
77
Выходное напряжение0–100 % от напряжения питания
Выходная частота, асинхронный двигатель0–200 Гц (VVC+), 0–400 Гц (u/f )
Выходная частота, двигатель с постоянными магнитами0–390 Гц (VVC+ PM)
Число коммутаций на выходеБез ограничения
Длительность изменения скорости0,05–3600 s
Вход термистора (на разъеме двигателя)
Условия на входеОтказ: >2,9 кОм, нет отказа: <800 Ом
7.10 Технические характеристики предохранителей и автоматических выключателей
Защита от перегрузки по току
Во избежание перегрева кабелей в установке необходимо обеспечить защиту от перегрузки. Всегда соблюдайте
местные и государственные нормы и правила защиты от перегрузки по току. Подберите плавкие предохранители для
защиты в цепях, допускающих максимальный ток 100 000 A(эфф.) (симметричная схема) при максимальном
напряжении 480 В. Отключающую способность для автоматического выключателя Danfoss CTI25M при максимальном
напряжении 480 В см. в Таблица 7.15 и Таблица 7.16.
Соответствие UL/без соответствия UL
Чтобы обеспечить соответствие требованиям UL 508C или IEC 61800-5-1, используйте автоматические выключатели
или предохранители, указанные в Таблица 7.15, Таблица 7.16 и Таблица 7.17.
УВЕДОМЛЕНИЕ
ПОВРЕЖДЕНИЕ ОБОРУДОВАНИЯ
В случае возникновения неисправности несоблюдение приведенных рекомендаций может привести к
повреждению преобразователя частоты.
ЭМСЭлектромагнитная совместимость.
ОшибкаНесоответствие между вычисленным,
Заводская
установка
88
ОтказОшибка может вызвать состояние отказа.
Сброс при
отказе
MMМодуль памяти.
MMPПрограмматор модуля памяти.
ПараметрДанные и значения устройства, которые могут
PELVЗащитное сверхнизкое напряжение, низкое
ПЛКПрограммируемый логический контроллер
RS485Интерфейс шины согласно описанию шины
Предупрежде
ние
Степень защиты определяется
стандартизированными техническими
требованиями к электрооборудованию,
описывающими защиту от проникновения
посторонних предметов и воды (например,
IP20).
DI2: Цифровой вход 2.
наблюдаемым или измеренным значением или
состоянием и заданным или теоретически
правильным значением или состоянием.
Заводские настройки, установленные перед
отгрузкой изделия.
Функция, используемая для восстановления
преобразователя частоты в рабочее состояние
после сброса обнаруженной ошибки путем
устранения причины ошибки. После этого
ошибка неактивна.
быть считаны и заданы (до определенной
степени).
напряжение с изоляцией. Подробнее см. в
стандарте IEC 60364-4-41 или IEC 60204-1.
EIA-422/485, позволяющий использовать
последовательную передачу данных на
несколько устройств.
Если этот термин используется вне контекста
инструкций по технике безопасности,
«предупреждение» указывает на
потенциальную проблему, обнаруженную
функцией мониторинга. Предупреждение не
является ошибкой и не вызывает перемены
рабочего состояния.
Компания «Данфосс» не несет ответственности за возможные опечатки в каталогах, брошюрах и других видах печатных материалов. Компания «Данфосс» оставляет за собой право на
изменение своих продуктов без предварительного извещения. Это относится также к уже заказанным продуктам при условии, что такие изменения не влекут последующих
корректировок уже согласованных спецификаций. Все товарные знаки в этом материале являются собственностью соответствующих компаний. «Данфосс» и логотип «Данфосс» являются
товарными знаками компании «Данфосс А/О». Все права защищены.