X: N or H
YYY: K55, K75, 1K1, 1K5, 2K2, 3K0, 3K7, 4K0, 5K5, 7K5
* may be any number or letter indicating drive options which do not impact this DoC.
Covered by this declaration is in conformity with the following directive(s), standard(s) or
other normative document(s), provided that the product is used in accordance with our
instructions.
Low Voltage Directive 2014/35/EU
EN61800-5-1:2007 Adjustable speed electrical power drive systems – Part
5-1: Safety requirements – Electrical, thermal and
energy.
EMC Directive 2014/30/EU
EN61800-3:2005 + A1:2012 Adjustable speed electrical power drive systems – Part
3: EMC requirements and specific test methods.
EN61000-3-2:2014 Electromagnetic compatibility (EMC). Part 3-2:
Limits. Limits for harmonic current emissions
(equipment input current ≤ 16 A per phase
Danfoss only vouches for the correctness of the English version of this declaration. In the event of the declaration being translated into any
other language, the translator concerned shall be liable for the correctness of the translation.
Document ID: 00727776 Revision, Sequence: A,3 Page 1 of 2
File Origin Date: 2015-10-14 File Last Modified: 2017-06-20
Signature
Name: Leo Birkkjær Lauritsen
Title: Head of P400 Group
Signature
Name: Michael Termansen
Title: Vice President, Design Center DK and DE
Next Generation FCM/FCP 106 CE Declaration of Conformity
Questo manuale fornisce le informazioni necessarie per
installare e mettere in funzione il convertitore di frequenza.
VLT® DriveMotor FCP 106
La fornitura comprende solo il convertitore di frequenza.
Per l'installazione sono inoltre necessari una piastra di
adattamento da montare a muro o un sostegno motore e
morsetti di potenza a crimpare. Il kit per il montaggio a
muro o la piastra di adattamento e i morsetti di potenza a
crimpare vanno ordinati separatamente.
Disegno 1.1 FCP 106
VLT® DriveMotor FCM 106
Alla consegna, il convertitore di frequenza è montato sul
motore. La combinazione di FCP 106 e del motore è
denominata VLT® DriveMotor FCM 106.
Disegno 1.2 FCM 106
1.2 Risorse aggiuntive
Documentazione disponibile:
Il Manuale di funzionamento VLT® DriveMotor FCP
•
106/FCM 106 contiene le informazioni necessarie
per installare e mettere in funzione il convertitore
di frequenza.
La Guida alla Progettazione VLT
•
106/FCM 106 fornisce le informazioni necessarie
per integrare il convertitore di frequenza in varie
applicazioni.
La Guida alla Programmazione VLT® DriveMotor
•
FCP 106/FCM 106 riguarda la programmazione
dell'unità e fornisce, inoltre, descrizioni complete
dei parametri.
Istruzioni VLT® LCP, per il funzionamento del
•
pannello di controllo locale (LCP).
Istruzioni VLT® LOP, per il funzionamento della
•
tastiera di funzionamento locale (LOP).
Il Manuale di funzionamento Modbus RTU e il
•
Manuale di funzionamento BACnet VLT® DriveMotor
FCP 106/FCM 106 contengono le informazioni
necessarie per controllare, monitorare e
programmare il convertitore di frequenza.
101 fornisce le informazioni necessarie per l'installazione e la risoluzione dei problemi PROFIBUS.
La Guida alla Programmazione VLT® PROFIBUS DP
•
MCA 101 fornisce informazioni sulla congu-
razione del sistema, il controllo e l'accesso al
convertitore di frequenza, la programmazione e la
risoluzione dei problemi. Contiene anche alcuni
esempi applicativi specici.
Il VLT® Motion Control Tool MCT 10 consente di
•
congurare il convertitore di frequenza da un PC
Windows™.
®
Il software Danfoss VLT
•
per il calcolo dell'energia nelle applicazioni HVAC.
La documentazione tecnica e le approvazioni sono
disponibili online all'indirizzo vlt-drives.danfoss.com/Support/Service/.
Il software Danfoss VLT® Energy Box è reperibile all'indirizzo www.danfoss.com/BusinessAreas/DrivesSolutions, area
di download del software PC.
Panoramica dei prodotti
1.3
Energy Box è utilizzato
1.3.1 Uso previsto
-Convertitore di frequenza.
-Motore.
-Apparecchiatura azionata dal motore.
Monitoraggio del sistema e dello stato del
•
motore.
Il convertitore di frequenza può anche essere utilizzato per
la protezione da sovraccarico motore. Il convertitore di
frequenza è approvato per l'uso in ambienti residenziali,
industriali e commerciali in conformità alle normative e agli
standard locali.
A seconda della congurazione, il convertitore di frequenza
può essere usato in applicazioni stand-alone o fare parte di
un'applicazione o di un impianto più grande.
Quando viene usato un motore con protezione termica, il
convertitore di frequenza è approvato per l'uso in ambienti
residenziali, industriali e commerciali in conformità alle
normative e agli standard locali.
Uso improprio prevedibile
Non usare il convertitore di frequenza in applicazioni che
non sono conformi alle condizioni di funzionamento e
ambientali specicate.Vericare la conformità alle
condizioni specicate in capitolo 7 Speciche.
11
Il convertitore di frequenza è un controllore elettronico del
motore progettato per:
Regolazione della velocità del motore in risposta
•
ai comandi di retroazione o ai comandi remoti da
controllori esterni. Un sistema di azionamento
elettrico consiste di:
La dichiarazione di conformità CE si basa sulle seguenti
direttive:
Direttiva bassa tensione 2006/95/CE, basata sulla
•
EN 61800-5-1 (2007).
Direttiva EMC 2004/108/CE, basata sulla EN
•
61800-3 (2004).
Certicato UL
La valutazione del prodotto è completa e il prodotto può
essere installato in un sistema. Il sistema deve essere
certicato UL dall'organismo competente.
Riconosciuto UL
È richiesta una valutazione supplementare prima di poter
far funzionare insieme il convertitore di frequenza e il
motore. Anche il sistema in cui il prodotto è installato deve
essere certicato UL dall'organismo competente.
Il convertitore di frequenza soddisfa i requisiti UL 508C di
protezione termica. Per maggiori informazioni, fare
riferimento alla sezione Protezione termica del motore nella
Guida alla progettazione specica del prodotto.
✓✓
✓
✓✓
✓
–
11
Istruzioni per lo smaltimento
1.5
Le attrezzature costituite da componenti elettrici
non devono essere smaltite con i riuti
domestici.
Devono essere raccolte separatamente, insieme
ai riuti elettrici ed elettronici in conformità alle
leggi locali vigenti.
Nel presente manuale vengono utilizzati i seguenti simboli:
AVVISO
Indica una situazione potenzialmente rischiosa che
potrebbe causare morte o lesioni gravi.
ATTENZIONE
Indica una situazione potenzialmente rischiosa che
potrebbe causare lesioni leggere o moderate. Può anche
essere usato per mettere in guardia da pratiche non
sicure.
AVVISO!
Indica informazioni importanti, incluse situazioni che
possono causare danni alle apparecchiature o alla
proprietà.
2.1 Personale qualicato
Il trasporto, l'immagazzinamento, l'installazione, l'uso e la
manutenzione eettuati in modo corretto e adabile sono
essenziali per un funzionamento senza problemi e in
sicurezza del convertitore di frequenza. Solo il personale
qualicato è autorizzato a installare e a far funzionare
questa apparecchiatura.
AVVISO
AVVIO INVOLONTARIO
Quando il convertitore di frequenza è collegato alla rete
CA, all'alimentazione CC o alla condivisione del carico, il
motore può avviarsi in qualsiasi momento. L'avvio
involontario durante i lavori di programmazione,
manutenzione o riparazione può causare morte o lesioni
gravi alle persone oppure danni alle cose. Il motore può
essere avviato tramite un interruttore esterno, un
comando eldbus, un segnale di riferimento in ingresso
dall'LCP o dall'LOP, da remoto utilizzando il software
oppure a seguito del ripristino di una condizione di
guasto.
Per prevenire un avvio involontario del motore,
procedere come segue.
Scollegare il convertitore di frequenza dalla
•
rete.
Premere [O/Reset] sull'LCP prima di
•
programmare i parametri.
Assicurarsi che il convertitore di frequenza, il
•
motore e qualsiasi apparecchiatura azionata
siano completamente cablati e montati quando
il convertitore di frequenza è collegato alla rete
CA, all'alimentazione CC o alla condivisione del
carico.
Per personale
tamente formati, autorizzati a installare, mettere in
funzione ed eettuare la manutenzione su apparecchiature,
sistemi e circuiti in conformità alle leggi e ai regolamenti
pertinenti. Inoltre, il personale qualicato deve avere
dimestichezza con le istruzioni e le misure di sicurezza
descritte in questo manuale di funzionamento.
Precauzioni di sicurezza
2.2
qualicato si intendono i dipendenti adegua-
AVVISO
ALTA TENSIONE
I convertitori di frequenza sono soggetti ad alta tensione
quando collegati all'alimentazione di ingresso della rete
CA. Se l'installazione, l'avvio e la manutenzione non
vengono eseguiti da personale qualicato potrebbero
presentarsi rischi di lesioni gravi o mortali.
Il convertitore di frequenza contiene condensatori del
collegamento CC che possono rimanere carichi anche
quando il convertitore di frequenza non è alimentato.
Può ancora essere presente alta tensione anche dopo lo
spegnimento dei LED. Il mancato rispetto del tempo di
attesa indicato dopo il disinserimento dell'alimentazione
e prima di eettuare lavori di manutenzione o
riparazione può causare lesioni gravi o mortali.
Arrestare il motore.
•
Scollegare la rete CA e gli alimentatori con
•
collegamento CC remoto, incluse le batterie di
riserva, i gruppi di continuità e i collegamenti
CC ad altri convertitori di frequenza.
Scollegare o bloccare il motore PM.
•
Attendere che i condensatori si scarichino
•
completamente. La durata minima del tempo di
attesa è specicata in Tabella 2.1.
Prima di eettuare qualsiasi intervento di
•
manutenzione o riparazione, usare un
appropriato dispositivo di misurazione della
tensione per assicurarsi che i condensatori siano
completamente scarichi.
AVVISO
PERICOLO APPARECCHIATURE
Il contatto con gli alberi rotanti e le apparecchiature
elettriche può causare morte o lesioni gravi.
Assicurarsi che solo il personale adeguatamente
•
formato e qualicatoeettui l'installazione,
l'avviamento e la manutenzione.
Assicurarsi che il lavoro elettrico avvenga in
•
conformità alle norme elettriche nazionali e
locali.
Seguire le procedure illustrate in questa guida.
•
AVVISO
ROTAZIONE INVOLONTARIA DEL MOTORE
AUTOROTAZIONE
Una rotazione involontaria dei motori a magneti
permanenti crea tensione e può caricare l'unità,
provocando lesioni gravi o mortali o danni all'apparecchiatura.
Assicurarsi che i motori a magneti permanenti
•
siano bloccati per impedire una rotazione
involontaria.
22
Tempo di attesa
Tensione
[V]
3x4000,55–7,54
Tabella 2.1 Tempo di scarica
1) Le potenze nominali si riferiscono al sovraccarico normale.
Gamma di potenza
[kW]
1)
minimo
(minuti)
AVVISO
RISCHIO DI MORTE O LESIONI GRAVI
Conformemente a quanto previsto dall'UL 508C, il VLT
DriveMotor, il FCP 106 e il VLT® DriveMotor FCM 106 non
supportano l'utilizzo di un sistema di distribuzione con
triangolo messo a terra.
L'utilizzo di VLT® DriveMotor, FCP 106 o VLT® DriveMotor
FCM 106 su un sistema di distribuzione con triangolo
messo a terra può causare decesso o lesioni gravi.
Per evitare il rischio:
Non installare VLT® DriveMotor, FCP 106 e VLT
•
DriveMotor FCM 106 su un sistema di distribuzione con triangolo messo a terra.
Rispettare le norme locali vigenti relative alla messa a
terra di protezione di apparecchiature con correnti di
dispersione superiori a 3,5 mA. La tecnologia dei convertitori di frequenza implica una commutazione ad alta
frequenza a elevati livelli di potenza. Questa
commutazione genera una corrente di dispersione nel
collegamento a massa. Una corrente di guasto nel
convertitore di frequenza sui morsetti di potenza di
uscita può contenere una componente CC. Quest'ultima è
in grado di caricare i condensatori ltro generando
correnti transitorie verso terra. La corrente di dispersione
verso terra dipende dalle diverse congurazioni del
sistema, inclusi i circuiti di ltraggio RFI, i cavi motore
schermati e la potenza del convertitore di frequenza. La
norma EN/IEC 61800-5-1 (azionamenti elettrici a velocità
variabile) richiede particolari precauzioni poiché la
corrente di dispersione supera i 3,5 mA. Per ulteriori
informazioni vedere la norma EN 60364-5-54, § 543.7
Assicurare la corretta messa a terra dell'apparec-
•
chiatura con l'aiuto di un installatore elettrico
certicato.
La messa a terra deve essere potenziata in uno
•
dei modi seguenti:
-Assicurarsi che il lo di terra abbia una
sezione trasversale di almeno 10 mm
(7 AWG).
-Assicurarsi di utilizzare 2 li di terra
separati, entrambi di dimensioni
conformi a quanto previsto dalla
normativa pertinente.
2
AVVISO!
ALTITUDINI ELEVATE
Per un'installazione ad altitudini superiori ai 2000 m,
contattare Danfoss relativamente alle disposizioni PELV.
AVVISO
RISCHIO DI CORRENTE CC
Questo prodotto può causare una corrente CC nel
conduttore di protezione. Il mancato rispetto delle
precauzioni potrebbe causare lesioni personali o danni
alla proprietà.
Adottare le seguenti precauzioni:
Laddove si utilizzi un dispositivo a corrente
•
residua (RCD) per una maggiore protezione,
usare solo un RCD di tipo B (a tempo ritardato)
sulla parte di alimentazione di questo prodotto.
La messa a terra di protezione del convertitore
•
di frequenza e l'impiego di RCD devono seguire
sempre le norme nazionali e locali.
AVVISO
RISCHIO DI MESSA A TERRA ERRATA
Per la sicurezza degli operatori, è importante eseguire un
corretta messa a terra del convertitore di frequenza in
base ai codici elettrici nazionali e locali, nonché alle
istruzioni contenute in questo manuale. Le correnti di
terra sono superiori a 3,5 mA. Una messa a terra non
corretta del convertitore di frequenza può causare morte
o lesioni gravi.
È responsabilità dell'utente o dell'installatore certicato
assicurare una correttoa messa a terra dell'apparecchiatura in base ai codici e alle norme elettriche
nazionali e locali.
Seguire tutte le normative elettriche nazionali e
•
locali per una corretta messa a terra dell'apparecchiatura.
Realizzare una corretta messa a terra di
•
protezione per le apparecchiature con una
corrente superiore a 3,5 mA.
È necessario un lo di terra apposito per
•
l'alimentazione di ingresso, la potenza motore e
i cavi di controllo.
Utilizzare i morsetti in dotazione all'apparec-
•
chiatura per assicurare collegamenti a massa
idonei.
RISCHIO DI DANNI ALLE APPARECCHIATURE
DURANTE L'INSTALLAZIONE
Un'installazione errata può provocare danni all'apparecchiatura.
Prima di procedere all'installazione, controllare
•
la presenza di danni al coperchio della ventola,
all'albero, ai piedini o di montaggio e vericare
la presenza di dispositivi di ssaggio allentati.
Controllare i dati sulla targhetta.
•
Assicurarsi che la supercie di montaggio sia
•
piana e il montaggio equilibrato. Evitare disallineamenti.
Assicurarsi che le guarnizioni, i sigillanti e le
•
protezioni siano installati correttamente.
Vericare che la tensione della cinghia sia
•
corretta.
•
•
3.1.3 Articoli forniti, FCM 106
Controllare che tutti gli articoli siano presenti:
•
•
•
3.1.4 Identicazione dell'unità
Morsetti a crimpare:
-Contatti femmina AMP standard power
timer, vederecapitolo 4.6.1 Collegare ilFCP 106 al motore per i numeri d'ordine.
-3 pezzi per i morsetti del motore U, V, e
W.
-2 pezzi per termistore (opzionale).
-1 pezzo per morsetto di messa a terra.
2 perni di guida (opzionali).
1 convertitore di frequenza FCM 106 con motore.
1 busta per accessori.
Manuale di funzionamento.
33
3.1.1 Articoli forniti, FCP 106
Controllare che tutti gli articoli siano presenti:
1 convertitore di frequenza FCP 106.
•
1 busta per accessori.
•
1 VLT® Memory Module MCM 101.
•
Manuale di funzionamento.
•
3.1.2 Ulteriori articoli richiesti, FCP 106
1 piastra di adattamento (piastra da montare a
•
muro o sostegno motore).
1 guarnizione, usata tra la piastra di adattamento
•
motore e il convertitore di frequenza.
1 connettore motore.
•
4 viti per ssare il convertitore di frequenza alla
•
piastra di adattamento.
4 viti per ssare la piastra di adattamento motore
•
al motore.
Gli elementi forniti possono variare a seconda della
congurazione del prodotto.
Assicurarsi che gli articoli forniti e le informazioni
•
sulla targa corrispondano alla conferma d'ordine.
Controllare visivamente l'imballaggio e il conver-
•
titore di frequenza per vericare la presenza di
eventuali danni causati da una manipolazione
inappropriata durante la spedizione. Presentare
qualsiasi reclamo per danni al vettore di
consegna. Conservare le parti danneggiate per
chiarimenti.
1 Codice identicativo
2 Certicazioni
3 Grado di protezione
4 Codice a barre per il produttore
5 Certicazioni
6
Numero seriale
Tipo di contenitore e grado IP, temperatura ambiente
7
massima senza declassamento
Tensione, frequenza e corrente di uscita (a basse/alte
8
tensioni)
Tensione, frequenza e corrente di ingresso (a basse/alte
9
tensioni)
1)
10 Potenza nominale
11 Numero d'ordine
Disegno 3.1 Targa FCP 106 (esempio)
1) Esempio formato: il numero seriale 'xxxxx253' indica che la
produzione è avvenuta nel corso della 25a settimana
dell'anno 2013.
1 Codice identicativo
2 Certicazioni
3 Grado di protezione
4
Numero seriale
1)
5 Fattore di carico del motore
6 Certicazioni
7 Peso
8 Fattore di potenza motore
9 Grado di protezione - classe di protezione in ingresso (IP)
10 Campo di frequenza
11 Riferimento motore
12 Temperatura ambiente massima senza declassamento
13 Potenza nominale
Tensione, corrente e frequenza di ingresso (a basse/alte
1) Esempio formato: il numero seriale 'xxxxx253' indica che la
produzione è avvenuta nel corso della 25a settimana
dell'anno 2013.
AVVISO!
INVALIDAZIONE DELLA GARANZIA
Non rimuovere la targa dal convertitore di frequenza.
Installazione meccanicaManuale di funzionamento
3.1.6 Sollevamento
AVVISO!
SOLLEVAMENTO - RISCHIO DI DANNI ALLE APPARECCHIATURE
Un sollevamento errato può provocare danni all'apparecchiatura.
Usare entrambi i golfari di sollevamento se
•
forniti.
Per il sollevamento verticale, evitare la
•
rotazione incontrollata.
Per la macchina di sollevamento, non sollevare
•
altre apparecchiature con i soli punti di
sollevamento del motore.
La manipolazione e il sollevamento dell'unità devono
essere eettuati esclusivamente da personale qualicato.
Assicurarsi che:
Sia disponibile la documentazione completa del
•
prodotto, insieme agli strumenti e alle apparecchiature necessarie per svolgere il lavoro in
sicurezza;
Le gru, i martinetti, le imbragature e le travi di
•
sollevamento siano adeguati a sostenere il peso
dell'apparecchiatura da sollevare. Per il peso
dell'unità, vedere capitolo 7.1.4 Peso.
Lo spallamento del golfare sia ssato fermamente
•
contro la parte anteriore del telaio dello statore
prima del sollevamento, quando si usa un bullone
a occhiello.
I bulloni a occhiello o i carrelli di sollevamento forniti con
l'unità sono concepiti per sostenere solo il peso dell'unità,
non il peso supplementare delle unità ausiliarie collegate a
essa.
3.1.7 Immagazzinamento
Assicurarsi che i requisiti per l'immagazzinamento siano
soddisfatti. Fare riferimento a capitolo 7.5 Condizioniambientali per ulteriori dettagli.
Ambiente di installazione
3.2
AVVISO!
In ambienti con liquidi, particelle o gas corrosivi
trasportati dall'aria, assicurarsi che il grado IP/tipo
dell'apparecchiatura corrisponda all'ambiente di installazione. Il mancato rispetto dei requisiti per le condizioni
ambientali può ridurre la durata del convertitore di
frequenza. Assicurarsi che siano soddisfatti i requisiti di
umidità dell'aria, di temperatura e di altitudine.
Vibrazioni e scosse
Il convertitore di frequenza è conforme ai requisiti per
unità installate su pareti o pavimenti di stabilimenti di
produzione, nonché su pannelli imbullonati ai muri o ai
pavimenti.
Per speciche dettagliate sulle condizioni ambientali, fare
riferimento a capitolo 7.5 Condizioni ambientali.
3.3 Montaggio
3.3.1 Introduzione
Esistono varie alternative per il montaggio.
FCM 106
Alla consegna, il convertitore di frequenza è montato sul
motore. L'unità combinata è nota come DriveMotor.
Procedura di installazione:
1.Montare il DriveMotor, vedere
capitolo 3.3.4 Montare il DriveMotor.
2.Eseguire l'installazione elettrica, iniziando con
capitolo 4.7.1 Collegamento alla rete.
Andare direttamente al capitolo capitolo 3.3.4 Montare ilDriveMotor.
FCP 106
Montare il convertitore di frequenza sulla piastra di
adattamento, che è:
ssata su una supercie piana accanto al motore,
•
oppure
montata direttamente sul motore. Dopo l'assem-
•
blaggio, il motore e il convertitore di frequenza
combinati vengono denominati DriveMotor.
Procedura di installazione:
1.Preparare la guarnizione e la piastra di
adattamento, vedere capitolo 3.3.2 Preparare la
guarnizione e capitolo 3.3.3 Preparare la piastra di
adattamento.
2.Collegare il convertitore di frequenza al motore.
Vedere capitolo 4.6.1 Collegare il FCP 106 almotore. L'unità combinata viene in seguito
denominata DriveMotor.
3.Montare il DriveMotor, vedere
capitolo 3.3.4 Montare il DriveMotor.
4.Eseguire l'installazione elettrica residua, vedere
La preparazione di una guarnizione è necessaria solo
quando un FCP 106 viene montato su un motore.
33
Il montaggio di FCP 106 su un motore richiede l'uso di una
guarnizione personalizzata. La guarnizione viene inserita
tra la piastra di adattamento motore e il motore stesso.
Con il FCP 106 non viene fornita alcuna guarnizione.
Pertanto, prima dell'installazione, progettare e testare una
guarnizione in grado di soddisfare i requisiti di protezione
IP (ad esempio IP55, IP54 o tipo 3R).
Requisiti per la guarnizione:
Mantenere il collegamento a massa tra il conver-
•
titore di frequenza e il motore. Il convertitore di
frequenza viene collegato a terra alla piastra di
montaggio del motore. Usare un collegamento a
conduttore tra il motore e il convertitore di
frequenza e assicurare un contatto metallico tra la
piastra di montaggio del motore e il motore.
Usare un materiale approvato UL per la
•
guarnizione laddove sia necessaria la conformità
o il riconoscimento UL per il prodotto assemblato.
Area 1Area 2
3.3.3 Preparare la piastra di adattamento
La piastra di adattamento è disponibile con o senza fori
preforati.
Per la piastra di adattamento senza fori preforati, fare
riferimento a Disegno 3.3.
Disegno 3.3 Piastra di adattamento, guida per la realizzazione
di fori
Quando la piastra di adattamento non presenta fori,
realizzarli nel modo seguente:
4 fori all'interno dell'area 1 per il ssaggio della
•
piastra di adattamento al motore (necessario).
1 foro all'interno dell'area 2, per un sollevamento
•
con capocorda (opzionale).
Lasciare spazio per le viti svasate.
•
Per la piastra di adattamento con fori preforati non sono
richiesti fori supplementari. I fori preforati sono specici
solo per motori FCM 106.
Disegno 3.4 Orientamento installazione, IP54/UL Tipo 3R
Montare il DriveMotor in maniera da consentire di accedervi agevolmente per eseguire la manutenzione ordinaria. Rispettare
le distanze raccomandate, vedere capitolo 7 Speciche. Si raccomanda di mantenere uno spazio libero di almeno 0,75 m
intorno al motore, per accedervi durante il lavoro e per consentire un usso d'aria adeguato sull'ingresso della ventola del
motore. Vedere anche capitolo 7.1 Spazi, dimensioni e pesi.
Nel caso in cui più di un DriveMotor sia installato nelle immediate vicinanze, assicurarsi che non vi sia alcun ricircolo dell'aria
calda esausta. La base deve essere solida, rigida e piana.
AVVISO!
Installazione elettrica
Non rimuovere la pellicola superiore del convertitore di frequenza, in quanto è parte delle misure di protezione.
Pignoni, pulegge e accoppiamenti
Forare i pignoni, le pulegge e gli accoppiamenti attenendosi ai limiti standard e inserirli sull'albero con un movimento di
avvitamento. Assicurare l'adeguata protezione di tutte le parti mobili.
AVVISO!
Il montaggio dei pezzi sull'albero motore con un martello o un mazzuolo danneggia i cuscinetti. Si determina così un
aumento della rumorosità e una riduzione notevole della vita del cuscinetto.
3.3.5 Allineamento degli alberi
Se l'applicazione richiede un accoppiamento diretto, gli alberi vanno allineati correttamente su tutti e tre i piani. Un
allineamento errato può essere la principale causa di rumore, vibrazioni e della durata ridotta del cuscinetto.
Consentire il gioco assiale dell'albero e l'espansione termica su entrambi i piani, assiale e verticale. È consigliato l'uso di
accoppiamenti
Tabella 3.1 Forze consentite, motori trifase IE2 50 Hz
Forze radiali consentite: punto di carico corrispondente a metà estensione dell'albero, forza assiale ipotizzata pari a 0.
Forze assiali consentite: forza radiale ipotizzata pari a 0.
I carichi consentiti di forze radiali e assiali concomitanti possono essere forniti su richiesta.
Motori HPS
Dimensioni motore
71
90
Forze radiali
consentite
20000 h40000 h20000 h40000 h20000 h40000 h 20000 h40000 h
Forze radiali consentite: punto di carico corrispondente a metà estensione dell'albero, forza assiale ipotizzata pari a 0.
Forze assiali consentite: forza radiale ipotizzata pari a 0.
I carichi consentiti di forze radiali e assiali concomitanti possono essere forniti su richiesta.
Fare riferimento a capitolo 2 Sicurezza per le istruzioni
generali di sicurezza.
44
AVVISO
TENSIONE INDOTTA
La tensione indotta da cavi motore di uscita posati
insieme può caricare i condensatori dell'apparecchiatura
anche quando questa è spenta e disinserita. Il mancato
rispetto della posa separata dei cavi di uscita del motore
o dell'uso di cavi schermati può causare morte o lesioni
gravi.
Posare separatamente i cavi di uscita del
•
motore, oppure
Usare cavi schermati.
•
ATTENZIONE
1Area del circuito stampato
Disegno 4.1 Evitare di toccare l'area del circuito stampato
PERICOLO DI SCOSSE
Il convertitore di frequenza può provocare una corrente
CC nel conduttore PE. In caso di mancato rispetto delle
raccomandazioni, l'RCD potrebbe non fornire la
protezione prevista.
Quando viene usato un dispositivo a corrente
•
residua (RCD) per una protezione contro le
scosse elettriche, è consentito solo un RCD di
tipo B sul lato di alimentazione.
ATTENZIONE
PERICOLO APPARECCHIATURE
L'area del circuito stampato è sensibile alle scariche
elettrostatiche. Il contatto con l'area del circuito
stampato può causare danni all'apparecchiatura.
Non toccare l'area del circuito stampato.
•
Protezione da sovracorrente
Dispositivi di protezione addizionali, come una
•
protezione da cortocircuito o la protezione
termica del motore tra il convertitore di frequenza
e il motore, sono necessari per applicazioni con
motori multipli.
Sono necessari fusibili di ingresso per fornire una
•
protezione da cortocircuito e da sovracorrente. Se
non sono stati installati in fabbrica, i fusibili
devono comunque essere forniti dall'installatore.
Per i valori nominali massimi dei fusibili, fare
riferimento a Tabella 7.15, Tabella 7.16 e
Tabella 7.17.
Tipi e gradi dei
li
AVVISO!
Requisiti di isolamento, MH1
Per i li della scheda di controllo e della scheda relè,
l'isolamento minimo richiesto è 300 V e 75 °C.
Tutti i cavi devono essere conformi alle norme
•
locali e nazionali relative ai requisiti in termini di
Vedere capitolo 7 Speciche e capitolo 7.6 Speciche dei cavi
per le dimensioni e i tipi di li raccomandati.
Installazione su una rete di alimentazione con neutro
isolato, vale a dire una rete tipo IT.
Tensione di alimentazione massima consentita per il
collegamento alla rete: 440 V (3 unità da 380–480 V).
Solo per il funzionamento su rete IT:
Scollegare l'alimentazione elettrica e attendere la
•
scarica. Vedere il tempo di scarica in Tabella 2.1.
Rimuovere il coperchio, vedere Disegno 4.7.
•
Disabilitare il ltro RFI rimuovendo lo switch/la
•
vite RFI. Per l'ubicazione, vedere Disegno 4.2.
In questa modalità, i condensatori del ltro RFI interni tra il
contenitore e il circuito del ltro RFI di rete vengono
disattivati per ridurre le correnti capacitive verso terra.
1Switch/vite RFI
Disegno 4.2 Posizione dello switch/della vite RFI
44
ATTENZIONE
Per il reinserimento, usare solo una vite M3,5x20.
4.3.1 Installazione elettrica conforme ai requisiti EMC
44
1PLC5Cavi di comando
2Motore6Rete, trifase e PE rinforzato
3Convertitore di frequenza7Isolamento del cavo (spelato)
4Uno spazio di almeno 200 mm tra cavo di comando, cavo dell'alimentazione di rete e cavo dell'alimentazione del motore.
Disegno 4.3 Installazione elettrica conforme ai requisiti EMC, FCP 106
Per assicurarsi che l'installazione elettrica sia conforme ai
requisiti EMC, osservare questi punti generali:
Usare solo cavi motore schermati e cavi di
•
comando schermati.
Collegare lo schermo a terra su entrambe le
•
estremità.
Evitare un'installazione con schermi attorcigliati,
•
poiché questi compromettono l'eetto di
44
schermatura alle alte frequenze. Usare invece i
pressacavi forniti in dotazione.
Assicurare lo stesso potenziale tra il convertitore
•
di frequenza e il potenziale di terra del PLC.
Usare rondelle a stella e piastre di installazione
•
galvanicamente conduttive.
4.4 Requisiti dei cavi
Tutto il cablaggio deve rispettare sempre le norme
nazionali e locali relative alle sezioni trasversali dei cavi e
alla temperatura ambiente. Sono necessari conduttori di
rame o alluminio (75 °C (consigliato). Per le speciche dei
cavi, fare riferimento a capitolo 7.6 Speciche dei cavi.
Messa a terra
4.5
Quando si collega il FCP 106 a un motore terzo, assicurare
il ssaggio di protezione:
Assicurare il contatto metallico tra il convertitore
•
di frequenza e il motore, vedere Disegno 4.5.
Montare un cavo di terra supplementare sulla
•
piastra di adattamento.
Montare un cavo di terra supplementare sul
•
motore.
Collegamento del motore
4.6
Fase Descrizione
1Montare le fasi del motore e i li del termistore in
morsetti a crimpare.
Numeri d'ordine morsetti a crimpare (contatti power timer
AMP standard)1):
134B0495 (0,2–0,5 mm2) [AWG 24–20].
•
134B0496 (0,5–1 mm2) [AWG 20–17].
•
134B0497 (1–2,5 mm2) [AWG 17–13,5].
•
134B0498 (2,5–4 mm2) [AWG 13–11].
•
134B0499 (4–6 mm2) [AWG 12-10].
•
2Montare il morsetto PE al connettore del motore e
collegare il morsetto PE a crimpare al lo.
3Montare la guarnizione tra il motore e la piastra di
adattamento. Vedere capitolo 3.3.2 Preparare laguarnizione.
4Estrarre le fasi del motore e i li del termistore attraverso
il collo della piastra di adattamento.
5Montare la piastra di adattamento sul motore usando 4
viti.
Inserire i perni di guida nei 2 fori della vite prima di
•
abbassare la piastra di adattamento in posizione.
Rimuovere i perni di guida quando si montano le viti.
Assicurarsi che sia stabilito un contatto metallico tra la
•
piastra di adattamento e il motore tramite le viti.
6Montare le guarnizioni del connettore del motore sul collo
della piastra di adattamento.
7Innestare i morsetti nel connettore del motore.
Montare le 3 fasi del motore.
•
Montare i 2 li del termistore.
•
Montare il connettore PE
•
Per l'installazione corretta, fare riferimento ai numeri
•
dei morsetti stampati sul connettore del motore.
4.6.1 Collegare il FCP 106 al motore
AVVISO!
Per evitare danni all'apparecchiatura prima di montare il
FCP 106 sul motore:
Osservare le distanze di rareddamento
•
specicate in Tabella 7.1.
Osservare i giochi delle viti elencati in
•
Tabella 7.2.
AVVISO!
RISCHIO DI DANNI
Le viti che sporgono troppo nel contenitore o troppo al
di sopra della piastra di adattamento rischiano di
danneggiare il motore o il convertitore di frequenza.
Per collegare il FCP 106 al motore, seguire le fasi di installazione mostrate in Tabella 4.1 e Disegno 4.5.
Il termistore è isolato galvanicamente. Lo scambio
dei li del termistore con i li del motore può
danneggiare permanentemente il convertitore di
frequenza.
8Spingere il connettore del motore nel collo della piastra di
adattamento no all'incastro.
9Posizionare il FCP 106 sulla piastra di adattamento.
10Fissare il FCP 106 alla piastra di adattamento usando 4
viti.
Tabella 4.1 Fasi d'installazione come mostrate in Disegno 4.5
1) È possibile utilizzare contatti di altri produttori e contatti eseguiti
con una conduttività elettrica e un rivestimento uguali o migliori,
solo se soddisfano i requisiti meccanici ed elettrici.
Ora il FCP 106 è montato sul motore. L'unità combinata
viene denominata DriveMotor.
195NA415.11
6
9
1
10
8
5
4
3
T1
M
M
T2
U
V
W
PE
2
7
Installazione elettricaManuale di funzionamento
44
1U, V, W (fasi motore)6Piastra di adattamento
2MT1, MT2 (li del termistore del motore)7Guarnizione del connettore motore
3PE8Connettore motore
4Guarnizione tra il motore e la staa motore9Convertitore di frequenza
5Cavi motore10Vite di ssaggio
Collegare il termistore motore ai morsetti posizionati nel
connettore del motore, come mostrato nella sezione
capitolo 4.6.1 Collegare il FCP 106 al motore.
Impostare parametro 1-90 Motor Thermal Protection in base
alle linee guida in capitolo 5.4.5 Setup del termistore. Per
44
ulteriori informazioni, fare riferimento alla Guida alla
programmazione VLT® DriveMotor FCP 106 e FCM 106.
AVVISO!
Il termistore è isolato galvanicamente. Lo scambio dei li
del termistore con i li del motore può danneggiare
permanentemente il convertitore di frequenza.
4.7 Collegamento di rete CA
4.7.1 Collegamento alla rete
Il convertitore di frequenza è progettato per far funzionare
tutti i motori asincroni trifase standard e i motori PM. Per
la sezione trasversale massima dei li, vedere
capitolo 7.2.1 Alimentazione di rete 3x380-480 VCA - sovraccarico normale ed elevato.
Montaggio a muro del FCP 106
Per soddisfare i requisiti di emissione EMC:
•
-Usare un cavo motore schermato,
lunghezza massima 0,5 m.
-Collegare il cavo al contenitore metallico
del convertitore di frequenza e del
motore.
Vedere anche capitolo 4.3 Installazione conforme ai
•
requisiti EMC.
Procedura per il collegamento dell'alimentazione di rete
1.Osservare le precauzioni di sicurezza, vedere
capitolo 2.2 Precauzioni di sicurezza.
2.Allentare le viti del coperchio anteriore.
3.Rimuovere il coperchio anteriore, vedere
Disegno 4.7.
4.Montare passacavi conformi ai requisiti per
garantire l'integrità del contenitore.
5.Collegare i li di terra ai morsetti di terra tramite i
passacavi; vedere Disegno 4.8.
6.Collegare il cavo dell'alimentazione di rete ai
morsetti L1, L2 e L3 e serrare le viti. Vedere
Disegno 4.8.
7.Riassemblare il coperchio e serrare le viti.
8.Per le coppie di serraggio, vedere
capitolo 7.8 Coppie di serraggio dei collegamenti.
1Ingresso cavo estensione LCP
2, 3Ingressi per altri cavi: Controllo, RS485 e cavi relè
4Passacavo per cavo dell'alimentazione di rete
Il convertitore di frequenza non è dotato di freno interno. È
possibile collegare un freno esterno tra i morsetti UDC+ e
UDC-. Limitare la tensione tra questi morsetti a un
massimo di 768 V.
AVVISO!
L'aumento della tensione oltre il limite riduce la durata
del convertitore di frequenza e può danneggiarlo
permanentemente.
Prima di completare l'installazione dell'unità, ispezionare l'intero impianto come spiegato nel dettaglio in Tabella 4.3.
Spuntare le voci man mano che vengono controllate.
ControllareDescrizione
Apparecchiatura
ausiliaria
Percorso cavi
Cavi di controllo
Spazio per il rared-
damento
Condizioni
ambientali
Fusibili e interruttori•Controllare il corretto dimensionamento di fusibili e interruttori.
Messa a terra
Fili di alimentazione
di ingresso e uscita
Interno del pannello•Vericare che l'interno dell'unità sia privo di sporcizia, trucioli di metallo, umidità e corrosione.
Interruttori
Vibrazioni
Controllare l'apparecchiatura ausiliaria, gli interruttori, i sezionatori o i fusibili di ingresso/interruttori
•
automatici sul lato di ingresso dell'alimentazione del convertitore di frequenza o sul lato di uscita verso il
motore. Assicurarsi che siano pronti per il funzionamento a piena velocità.
Controllare il funzionamento e l'installazione di tutti i sensori utilizzati per la retroazione al convertitore di
•
frequenza.
Rimuovere i condensatori per la correzione del fattore di potenza sul motore.
•
Regolare tutti i condensatori per la correzione del fattore di potenza sul lato della rete e assicurarsi che
•
siano smorzati.
Assicurarsi che i cavi motore e i cavi di controllo siano separati, schermati o disposti in tre canaline
•
metalliche separate per l'isolamento dalle interferenze ad alta frequenza.
Controllare che non vi siano eventuali li rotti o danneggiati e collegamenti laschi.
•
Controllare che i cavi di controllo siano isolati dal cablaggio di alimentazione e dai cavi motore per
•
assicurare l'immunità dai disturbi.
Se necessario, controllare la sorgente di tensione dei segnali.
•
Si consiglia l'utilizzo di cavi schermati o doppini intrecciati. Assicurarsi che lo schermo sia terminato correttamente.
Assicurarsi che la distanza superiore e inferiore sia adeguata per garantire un corretto usso d'aria per il
•
rareddamento; vedere capitolo 7.1 Spazi, dimensioni e pesi.
Controllare che siano soddisfatti i requisiti relativi alle condizioni ambientali.
•
Controllare che tutti i fusibili siano inseriti saldamente e siano in condizioni ottimali di funzionamento e
•
che tutti gli interruttori siano in posizione aperta.
Controllare che i collegamenti a massa siano sucienti, serrati e privi di ossidazione.
•
La messa a terra alla canalina o il montaggio del pannello posteriore su una supercie metallica non è da
•
ritenersi una messa a terra adeguata.
Controllare se vi sono collegamenti allentati.
•
Controllare che il motore e i cavi dell'alimentazione di rete siano disposti in tubi separati o in cavi
•
schermati separati.
Controllare che l'unità sia montata su una supercie metallica non verniciata.
•
Assicurarsi che tutti gli interruttori e sezionatori siano impostati nelle posizioni corrette.
•
Assicurarsi che l'unità sia montata saldamente o che vengano usati ammortizzatori di vibrazioni, se
•
necessario.
Controllare se sono presenti vibrazioni eccessive.
•
☑
44
Tabella 4.3 Lista di controllo per l'installazione
POTENZIALE RISCHIO IN CASO DI GUASTO INTERNO
Rischio di lesioni personali se il convertitore di frequenza
non è chiuso correttamente.
Prima di applicare la corrente elettrica,
•
assicurarsi che tutte le coperture di sicurezza
siano al loro posto e ssate in modo sicuro.
44
4.9.1 Raccomandazioni per sistemi PRGY
certicati UL
AVVISO
RISCHIO DI INCENDIO
Per VLT® DriveMotor FCM 106 con motore asincrono o a
magneti permanenti certicati UL come sistemi PRGY,
condurre un test di temperatura a rotore bloccato e un
test di funzionamento in sovraccarico al ne di evitare il
surriscaldamento del motore. La necessità di condurre
questi test è determinata dagli standard per i prodotti
nali in vigore dove viene utilizzato VLT® DriveMotor
FCM 106. Il mancato completamento/superamento del
test di temperatura a rotore bloccato e del test di funzionamento in sovraccarico potrebbe impedire il
funzionamento del convertitore di frequenza.
Inserire l'alimentazione principale per accendere il convertitore di frequenza.
5.1.2 Avviamento
Avviare il convertitore di frequenza.
Alla prima accensione con l'LCP collegato, selezionare la
lingua. Una volta selezionata, questa schermata non sarà
più visualizzata alle accensioni successive. Per modicare la
lingua in una fase successiva, andare su
parametro 0-01 Lingua.
55
Disegno 5.1 Seleziona la lingua
5.2 Funzionamento del pannello di
controllo locale
Disegno 5.2 Pannello di controllo locale (LCP)
AVVISO!
È anche possibile programmare il convertitore di
frequenza da un PC tramite una porta COM RS485
installando il Software di congurazione MCT 10.
Il display è attivo quando il convertitore di frequenza è
alimentato dalla tensione di rete, da un morsetto del bus
CC o da un'alimentazione esterna a 24 VCC.
Le informazioni visualizzate sull'LCP sono personalizzabili
per l'applicazione dell'utente. Selezionare le opzioni nel
menu rapido Q3-13 Impost. display LCP
Riferi
Display Numero di
ment
o
11,10-20Riferimento
21.20-21Corrente motore
31.30-22Potenza [kW]
420-23Frequenza
530-24Contatore kWh
Tabella 5.1 Legenda relativa a Disegno 5.2
parametro
Impostazione di fabbrica
Messa in funzioneVLT® DriveMotor FCP 106/FCM 106
B. Tasti menu display
I tasti menu sono utilizzati per l'accesso ai menu, per la
programmazione dei parametri, per commutare tra le varie
Riferim
ento
15ONVerdeLa spia ON si accende quando il
modalità di visualizzazione dello stato durante il funzionamento normale e per la visualizzazione dei dati del log
guasti.
Riferim
TastoFunzione
ento
6StatusMostra le informazioni sul funzio-
namento.
7Quick MenuConsente l'accesso ai parametri di
55
8Main MenuPermette di accedere a tutti i
9AlarmVisualizza un elenco degli avvisi
programmazione per le istruzioni
sul setup iniziale e molte
istruzioni dettagliate relative
all'applicazione.
parametri di programmazione.
correnti, gli ultimi 10 allarmi e il
log di manutenzione.
16WARNGialloQuando sono soddisfatte le
17ALARMRossoUna condizione di guasto causa
D. Tasti funzione e spie luminose (LED)
IndicatoreLuceFunzione
convertitore di frequenza viene
alimentato dalla tensione di
rete, da un morsetto del bus CC
o da un'alimentazione esterna a
24 V.
condizioni per l'avviso, si
accende la spia gialla WARN e
sul display appare il testo che
spiega il problema.
il lampeggiare della spia rossa
di allarme e la visualizzazione
del testo di allarme.
Tabella 5.4 Legenda relativa a Disegno 5.2
I tasti di funzionamento si trovano nella parte inferiore
Tabella 5.2 Legenda relativa a Disegno 5.2
C. Tasti di navigazione e spie luminose (LED)
I tasti di navigazione sono utilizzati per le funzioni di
programmazione e per spostare il cursore del display.
Permettono inoltre il controllo della velocità nel funzionamento locale. In quest'area sono anche presenti 3 spie
dell'indicatore di stato del convertitore di frequenza.
Riferime
nto
10IndietroConsente di tornare al passo o
11AnnullaAnnulla l'ultima modica o l'ultimo
12InfoPremere per la denizione della
13Tasti di
14OKPremere per accedere gruppi di
TastoFunzione
all'elenco precedente nella struttura
del menu.
comando, sempre che la modalità di
visualizzazione non sia stata
cambiata.
funzione visualizzata.
Premere per spostarsi tra le voci del
navigazione
menu.
parametri o per abilitare una
selezione.
dell'LCP.
Riferim
ento
18Hand onAvvia il convertitore di frequenza nella
19OArresta il motore ma non rimuove
20Auto OnPone il sistema in modalità di funzio-
21ResetRipristina manualmente il convertitore di
TastoFunzione
modalità di comando locale.
Un segnale di arresto esterno dall'in-
•
gresso di comando o dalla
comunicazione seriale esclude il
comando Hand on locale.
l'alimentazione al convertitore di
frequenza.
namento remoto.
Risponde a un comando di avvio
•
esterno dai morsetti di controllo o
dalla comunicazione seriale.
frequenza dopo la cancellazione di un
guasto.
Tabella 5.5 Legenda relativa a Disegno 5.2
AVVISO!
Tabella 5.3 Legenda relativa a Disegno 5.2
Per regolare il contrasto del display, premere il tasto
[Status] e [▲]/[▼].
Per visualizzare o modicare le impostazioni del convertitore di frequenza, ssare l'LCP utilizzando il cavo LCP.
Vedere Disegno 5.3.
Dopo l'uso, rimuovere il cavo dell'LCP dal convertitore di
frequenza per mantenere la classe di protezione IP del
contenitore.
Memory Module MCM 101
5.3
Il VLT ®Memory Module MCM 101 è un piccolo plug di
memoria contenente dati quali:
Firmware
•
File SIVP
•
Tabella pompa
•
Database motore
•
Elenchi dei parametri
•
Il convertitore di frequenza viene fornito con il modulo
installato in fabbrica.
Disegno 5.4 Posizione del Memory Module
Un guasto del Memory Module non impedisce il funzionamento del convertitore di frequenza. La spia LED sul
coperchio lampeggia e mostra un avviso nell'LCP (se
installato).
Avviso 206, Memory Module indica che il convertitore di
frequenza sta funzionando senza un modulo di memoria,
oppure che quest'ultimo è guasto. Per le cause dell'avviso,
fare riferimento a parametro 18-51 Motivo di avviso modulodi memoria.
È possibile ordinare un nuovo modulo di memoria come
pezzo di ricambio.
Numero d'ordine: 134B0791.
5.3.1
Congurazione con il VLT® Memory
Module MCM 101
Quando si sostituisce o si aggiunge un convertitore di
frequenza a un sistema, il trasferimento dei dati esistenti al
nuovo convertitore di frequenza è molto semplice. Tuttavia,
i convertitori di frequenza devono avere la stessa potenza
e hardware compatibile.
AVVISO
DISINSERIRE L'ALIMENTAZIONE PRIMA DI
EFFETTUARE INTERVENTI DI MANUTENZIONE
Prima di eseguire lavori di riparazione, disinserire il
convertitore di frequenza dalla rete CA. Dopo aver
disinserito l'alimentazione di rete, attendere 4 minuti per
far scaricare i condensatori. L'inosservanza della
sequenza delle fasi può causare morte o lesioni gravi.
Prem. OK per avviare la proc. guidata
Premere Indietro per saltarla
Setup 1
Messa in funzioneVLT® DriveMotor FCP 106/FCM 106
1.Rimuovere il coperchio da un convertitore di
frequenza contenente un modulo di memoria.
5.4.1 Procedura guidata di avviamento per
applicazioni ad anello aperto
2.Scollegare il modulo di memoria.
3.Inserire e serrare il coperchio.
4.Rimuovere il coperchio dal nuovo convertitore di
frequenza.
5.Inserire il modulo di memoria nel nuovo/nell'altro
La procedura guidata di avviamento guida l'installatore nel
setup del convertitore di frequenza in maniera chiara e
strutturata per congurare un'applicazione ad anello
aperto. Un'applicazione ad anello aperto non utilizza un
segnale di retroazione dal processo.
convertitore di frequenza e lasciarlo inserito.
6.Posizione e serrare il coperchio sul nuovo convertitore di frequenza.
55
7.Accendere il convertitore di frequenza.
AVVISO!
La prima accensione richiede circa 3 minuti. Durante
questo intervallo di tempo, tutti i dati vengono trasferiti
al nuovo convertitore di frequenza.
5.4 Programmazione di base
Il presente manuale illustra solo il setup iniziale. Per gli
elenchi dei parametri completi, fare riferimento alla Guida
di programmazione VLT
Dopo il primo avvio, il convertitore di frequenza attiverà la
procedura guidata di avviamento per applicazioni ad
anello aperto; vedere capitolo 5.4.1 Procedura guidata diavviamento per applicazioni ad anello aperto.
Al completamento della procedura guidata di avvio, sono
disponibili le seguenti procedure guidate di setup e
istruzioni supplementari:
Capitolo 5.4.2 Procedura guidata di setup per
•
applicazioni ad anello chiuso.
Capitolo 5.4.3 Menu rapido setup motore.
•
Capitolo 5.4.5 Setup del termistore.
•
Per istruzioni generali su come
parametri, fare riferimento a capitolo 5.4.4 Modica delleimpostazioni parametri.
®
DriveMotor FCP 106 e FCM 106.
modicare le impostazioni
Disegno 5.5 Cablaggio principale per la procedura guidata di
avviamento per applicazioni ad anello aperto
Disegno 5.6 Vista iniziale della procedura guidata
Dopo l'accensione viene visualizzata la vista iniziale della
procedura guidata, che rimane no alla modica di
un'impostazione dei parametri. È sempre possibile
accedere alla procedura guidata in un secondo momento
attraverso il Menu rapido. Per avviare la procedura guidata,
premere [OK] Per tornare alla schermata di stato, premere
[Back].
Il menu rapido setup motore guida l'installatore nell'impostazione dei parametri motore richiesti.
AVVISO!
PROTEZIONE DA SOVRACCARICO MOTORE
Si raccomanda la protezione termica del motore. In particolare quando funziona a bassa velocità, spesso il rared-damentooerto dalla ventola integrata nel motore non è suciente.
Usare PTC o Klixon; vedere capitolo 4.6.2 Ingresso termistore dal motore o
•
Abilitare la protezione termica del motore impostando parametro 1-90 Protezione termica motore su [4] ETR
Impostare parametro 1-90 Motor Thermal Protection su [1]Termistore, avviso o [2] Termistore, scatto. Per ulteriori
dettagli, fare riferimento alla Guida alla Programmazione
Manutenzione, diagnostica e...Manuale di funzionamento
6 Manutenzione, diagnostica e ricerca guasti
6.1 Manutenzione
In condizioni di funzionamento e proli di carico normali, il convertitore di frequenza è esente da manutenzione per tutta la
sua durata. Al ne di evitare guasti, pericoli e danni, esaminare il convertitore di frequenza a intervalli regolari in funzione
delle condizioni di funzionamento. Sostituire le parti usurate o danneggiate con ricambi originali o parti standard. Per
assistenza e supporto, contattare il fornitore Danfoss locale.
1.Leggere le avvertenze di sicurezza in capitolo 2 Sicurezza.
2.Scollegare il convertitore di frequenza dalla rete.
3.Scollegare il convertitore di frequenza dall'alimentazione CC esterna, se presente.
4.Scollegare il convertitore di frequenza dal motore poiché può generare tensione quando viene ruotato, ad esempio
a causa dell'autorotazione.
5.Attendere la scarica del collegamento CC. Per il tempo di scarica, fare riferimento a Tabella 2.1.
6.Rimuovere il convertitore di frequenza dalla piastra di adattamento motore o dalla piastra da montare a muro.
6.2 Elenco degli avvisi e degli allarmi
6
6
Allarme/
numero
di avviso
2Gu. tens. zeroXX
3No motorXNon è stato collegato alcun motore al conv. di frequenza.
4Gua. fase reteXXX
7Sovrat. CCXXLa tensione collegamento CC supera il limite.
8Sottotens. CCXX
9
10Sovr. ETR mot.XX
11Sovrtp.ter.mot.XX
13SovracorrenteXXXIl limite corr. di picco dell'inverter è stato superato.
14Guasto di terraXXXScarica dalle fasi di uscita verso terra.
16CortocircuitoXXCortocircuito nel motore o sui morsetti del motore.
17
24Guasto ventolaXXI ventilatori esterni si sono fermati a causa di un difetto hardware, o
Testo del
guasto
Sovraccarico
inverter
Temporizzazione parola
di controllo
AvvisoAllarme
XXCarico oltre il 100% troppo a lungo.
XX
Scatto
bloccato
Causa del problema
Il segnale sul morsetto 53 o 54 è inferiore al 50% del valore impostato
in:
Parametro 6-10 Tens. bassa morsetto 53.
•
Parametro 6-12 Corr. bassa morsetto 53.
•
Parametro 6-20 Tens. bassa morsetto 54.
•
Parametro 6-22 Corr. bassa morsetto 54.
•
Vedere anche il gruppo di parametri 6-0* I/O analogici.
Mancanza di una fase sul lato alimentazione o sbilanciamento eccessivo
della tensione. Controllare la tens. di aliment. Vedere
parametro 14-12 Funz. durante sbilanciamento di rete.
La tensione collegamento CC è sotto il limite di avviso per bassa
tensione.
Il motore è surriscaldato a causa di un carico superiore al 100% per un
periodo troppo lungo. Vedere parametro 1-90 Protezione termica motore.
Il termistore o il relativo collegamento è scollegato. Vedere
parametro 1-90 Protezione termica motore.
Nessuna comunicazione con il convertitore di frequenza. Vedere il
gruppo di parametri 8-0* Comun. e opzioni.
25CC resist. frenoXXResistenza freno in corto-circuito: La resist. freno viene monitorata
27CortocircuitatoXXGuasto al chopper di frenatura: Il transistor di frenatura è cortocir-
28Controllo frenoXXFreni controllati e guasto rilevato.
30Guasto fase UXX
31Guasto fase VXX
32Guasto fase WXX
34Guasto eldbusX
35Guasto opzioneX
36Guasto di reteX
38Guasto internoXXContattare il rivenditore Danfoss locale.
40Sovracc. T27X
41Sovracc. T29X
44
46
47
51AMA U
52AMA I
53
54
55
56
Testo del
guasto
Guasto di terra
DESAT
Guasto tensione
convertitore
gate
Guasto tensione
di comando
, I
nom
nom
bassaXLa corrente motore è troppo bassa. Controllare le impostazioni.
nom
AMA, motore
troppo grande
AMA, motore
troppo piccolo
AMA, par. fuori
campo
AMA interrotto
dall'utente
AvvisoAllarme
XX
XX
XXXL'alimentazione 24 V CC potrebbe essere sovraccaricata.
X
XIl motore è troppo grande per poter eseguire AMA.
XIl motore è troppo piccolo per poter eseguire AMA.
XI valori par. del motore sono al di fuori del campo accettabile.
XL'AMA è stato interrotto dall'utente.
Scatto
bloccato
Causa del problema
durante il funzionam. Se entra in cortocircuito, la funzione freno è
disattivata e compare l'avviso. Spegnere il convertitore di frequenza e
sostituire la resist. freno.
cuitato o la funzione freno è disattivata. Se cortocircuitato, la resistenza
freno dissiperà una potenza elevata. Spegnere il conv. di frequenza per
prevenire incendi.
Fase U del motore mancante. Controllare la fase. Vedere
parametro 4-58 Funzione fase motore mancante.
Fase V del motore mancante. Controllare la fase. Vedere
parametro 4-58 Funzione fase motore mancante.
Fase W del motore mancante. Controllare la fase. Vedere
parametro 4-58 Funzione fase motore mancante.
Probabilmente è errata l'impostazione della tensione motore, della
corrente motore e della potenza motore. Controllare le impostazioni.
Tentare più volte di avviare l'AMA nché l'esecuzione non riesce.
AVVISO!
Cicli ripetuti possono riscaldare il motore e determinare
57AMA, time-outX
l'aumento delle resistenze Rs e Rr. Nella maggior parte dei
casi, tuttavia, questo aumento di resistenza non costituisce
un problema critico.
58AMA internoXXContattare il rivenditore Danfoss locale.
59Lim.correnteXXLa corrente è superiore al valore in parametro 4-18 Limite di corrente.
L'interblocco esterno è stato attivato. Per riprendere il funz. normale,
applicare 24 V CC al mors. progr. per interbl. esterno e riprist. il conv. di
freq. Ripristino tramite la comunicazione seriale, I/O digitali o [Reset]
sull'LCP).
Manutenzione, diagnostica e...Manuale di funzionamento
Allarme/
numero
di avviso
63Fr. mecc. bassoX
65Temp. sch. c.XXX
66Bassa temp.X
67Cambio di opz.X
69Temp. sch. p.XXX
70Conf. FC n.cons.XXCongurazione taglia di potenza sulla scheda di potenza errata.
80Inverter inizial.X
87
88
93
94Fine curvaXX
95Cinghia rottaXX
99Rotore bloccatoX
101
126
127Forza c.e.m
200Mod. incendioXÈ stata attivata la modalità incendio.
202
206
207
Testo del
guasto
Frenata CC
autom.
Option
detection
Funzione
pompa a secco
Mancano le
informazioni
sulla portata/
pressione
Motore in
rotazione
troppo elevata
Fire Mode
Limits Exceeded
Memory
Module
Memory
Module Alarm
AvvisoAllarme
XIl convertitore di frequenza è in fase di frenatura in CC automatica
XX
XX
XMancano le informazioni sulla portata/pressione
XElevata tensione forza c.e.m. Arrestare il rotore del motore PM.
X
XUno o più allarmi sono stati eliminati durante la modalità incendio.
X
XX
Scatto
bloccato
Causa del problema
Non è stata raggiunta la corrente minima richiesta per l'apertura del
freno meccanico.
La misura della temperatura del dissipatore è pari a 0 °C. Questo
risultato potrebbe indicare un guasto del sensore di temperatura. La
velocità della ventola viene aumentata al massimo per rareddare la
sezione di potenza o la scheda di controllo.
Il sensore di temperatura sulla scheda di potenza rileva una
temperatura troppo alta o bassa.
Tutte le impostazioni dei parametri vengono inizializzate alle
impostazioni di fabbrica.
La coppia è al di sotto del livello di coppia impostato in assenza di
carico e indica una cinghia rotta. Vedere il gruppo par. 22-6* Rilevam.cinghia rotta.
Locked rotor. Vedere parametro 30–22 Locked Rotor Protection eparametro 30–23 Locked Rotor Detection Time [s].
Per assicurare un usso d'aria suciente per il convertitore di frequenza, osservare le distanze minime elencate in
Tabella 7.1.
Quando la portata dell'aria è ostruita vicino al convertitore di frequenza, assicurare un adeguato apporto di aria fresca e lo
scarico dell'aria calda dall'unità.
Contenitore
Dimension
e
contenitore
77
MH1
MH2
MH3
Tabella 7.1 Spazio minimo per il rareddamento
1) Le potenze nominali si riferiscono al sovraccarico normale; vedere capitolo 7.2 Dati elettrici.
2) La protezione IP indicata e il tipo di grado sono validi solo quando il FCP 106 è montato su una piastra a muro o su un motore con piastra di
adattamento. Assicurarsi che la guarnizione tra la piastra di adattamento e il motore abbia un grado di protezione corrispondente a quello
richiesto per la combinazione motore/convertitore di frequenza. Come standalone, il grado di protezione è IP00 di tipo aperto.
Dimensione
contenitore
MH130,5
MH240,5
MH33,50,5
Tabella 7.2 Informazioni sulle viti per ssare la piastra di adattamento motore
Grado di protezione
FCP 106FCM 106
IP66/Tipo 4X
IP66/Tipo 4X
IP66/Tipo 4X
Profondità massima del foro nella piastra di
adattamento (A) [mm]
2)
2)
2)
IP55/Tipo 120,55–1,530100
IP55/Tipo 122,2–4,040100
IP55/Tipo 125,5–7,550100
3x380–480 V
Potenza
[kW]
1)
Estremità angia
Altezza massima della vite sopra la piastra di
adattamento (A) [mm]
Spazio alle estremità
[mm]
motore
Estremità ventola di
rareddamento
1Piastra di adattamento
2Vite
AProfondità massima del foro nella piastra di adattamento
BAltezza massima della vite sopra la piastra di adattamento
Disegno 7.1 Viti per ssare la piastra di adattamento motore
Dimensioni telaio motore 718090S90L100S100L112M132S132M
A [mm]112125140140160160190216216
B [mm]90100100125140140140140178
C [mm]455056566363708989
H [mm]71809090100100112132132
K [mm]8101010111112,51212
AA [mm]3134,537374444485959
AB [mm]135153170170192192220256256
BB [mm]108125150150166166176180218
BC [mm]838911691110144126134136
L [mm]246272317317366400388445485
CA [mm]139160180180196194225248248
E [mm]304050506060608080
ED [mm]203030404050507070
EB [mm]444444444
HD [mm] senza VLT® PROFIBUS DP MCA 101
MH1247267286286–––––
MH2248268287287304 (12)304 (12)332––
MH3––299299316316344379379
HD [mm] con VLT® PROFIBUS DP MCA 101
MH1/262282301301–––––
MH2263283302302319319347––
MH3––314314331331359394394
Tabella 7.4 FCM 106 Dimensioni: montaggio dei piedi - motore asincrono B3 o PM
M [mm]130165165165215215265
N [mm]110130130130180180230
P [mm]160200200200250250300
S [mm]M8M10M10M10M12M12M12
T [mm]3,53,53,53,5444
LA [mm]10101212141414
HA [mm]HA = AC1 + altezza del convertitore di frequenza
Per le dimensioni del convertitore di frequenza, vedere Tabella 7.3.
HD [mm] senza VLT® PROFIBUS DP MCA 101
MH1247267286286–––
MH2248268287287304 (12)332–
MH3––299299316244379
HD [mm] con VLT® PROFIBUS DP MCA 101
MH1262282301301–––
MH2263283302302319347–
MH3––314314331359394
Tabella 7.5 FCM 106 Dimensioni: Montaggio della angia - B5, B35 per motore asincrono o motore PM
M [mm]85100115130130165
N [mm]708095110110130
P [mm]105120140160160200
S [mm]M6M6M8M8M8M10
T [mm]2,5333,53,53,5
LA [mm]1199101030
Flangia larga B14
Dimensioni telaio motore 718090S100L112M132S
M [mm]115130130165165215
N [mm]95110110130130180
P [mm]140160160200200250
S [mm]M8M8M8M10M10M12
T [mm]2,53,53,53,53,54
LA [mm]88,59121212
HA [mm]HA = AC1 + altezza del convertitore di frequenza
Per le dimensioni del convertitore di frequenza, vedere Tabella 7.3.
HD [mm] senza VLT® PROFIBUS DP MCA 101
MH1247267286–––
MH2248268287304 (12)332–
MH3––299316244379
HD [mm] con VLT® PROFIBUS DP MCA 101
MH1262282301–––
MH2263283302319347–
MH3––314331 (13)359394
Tabella 7.6 FCM 106 Dimensioni: montaggio lato anteriore - B14, B34 per motore asincrono o PM
Vedere capitolo 7.10 Speciche del fusibile e dell'interruttore.
Tabella 7.10 Alimentazione di rete 3x380-480 VCA - sovraccarico normale ed elevato: Contenitore MH1, MH2 e MH3
1) NO: sovraccarico normale, 110% per 1 minuto. HO: sovraccarico elevato, 160% per 1 minuto.
Un convertitore di frequenza concepito per sovraccarico elevato richiede prestazioni del motore corrispondenti. Per esempio, Tabella 7.10 mostra
che un motore da 1,5 kW per sovraccarico elevato richiede un convertitore di frequenza P2K2.
2) La sezione trasversale massima dei cavi è la sezione trasversale più grande che può essere collegata ai morsetti. Rispettare sempre le
disposizioni nazionali e locali.
Continua
(3x380–440 V) [A]
Intermittente
(3x380–440 V) [A]
Continua
(3x440–480 V) [A]
Intermittente
(3x440–480 V) [A]
Fusibili di rete massimiVedere capitolo 7.10 Speciche del fusibile e dell'interruttore.
1)
2)
P5K5P7K5
NOHONO
4/124/12
1215,5
13,219,217,1
1114
12,113,215,4
1115
121717
9,413
101514
MH3
77
Tabella 7.11 Alimentazione di rete 3x380–480 VCA - sovraccarico normale ed elevato
Contenitore MH3
1) NO: sovraccarico normale, 110% per 1 minuto. HO: sovraccarico elevato, 160% per 1 minuto.
Un convertitore di frequenza concepito per sovraccarico elevato richiede prestazioni del motore corrispondenti. Per esempio, Tabella 7.11 mostra
che un motore da 5,5 kW richiede un convertitore di frequenza P7K5 per sovraccarico elevato.
2) La sezione trasversale massima dei cavi è la sezione trasversale più grande che può essere collegata ai morsetti. Rispettare sempre le
disposizioni nazionali e locali.
Alimentazione di rete (L1, L2, L3)
Tensione di alimentazione380–480 V ±10%
Tensione di rete insuciente/caduta di tensione di rete:
Durante una bassa tensione di rete o una caduta di tensione dell'alimentazione di rete, il convertitore di frequenza
•
continua a funzionare no a quando la tensione del collegamento CC non scende al di sotto del livello minimo di
arresto. Tipicamente questo livello è del 15% inferiore alla tensione di alimentazione nominale minima del convertitore
di frequenza. Accensione e funzionamento alla coppia massima non sono possibili se la tensione di rete è oltre il 10%
al di sotto della tensione di alimentazione nominale minima del convertitore di frequenza.
Frequenza di alimentazione50/60 Hz
Squilibrio temporaneo massimo tra le fasi di rete3,0% della tensione di alimentazione nominale
Fattore di potenza reale (λ)≥0,9 nominale al carico nominale
Fattore di dislocazione di potenza (COSφ)Prossimo all'unità (>0,98)
Commutazione sull'alimentazione in ingresso L1, L2, L3 (accensioni)Max 2 volte/min.
Ambiente secondo EN 60664-1 e IEC 61800-5-1Categoria di sovratensione III/grado di inquinamento 2
L'unità è adatta per un uso con un circuito in grado di fornire non oltre:
77
100.000 ampere simmetrici RMS, max. 480 V, con fusibili usati come protezione del circuito di derivazione.
•
Vedere Tabella 7.15 e Tabella 7.16 quando si usano interruttori come protezione del circuito di derivazione.
•
7.4 Protezione e caratteristiche
Protezione e caratteristiche
Protezione termica elettronica del motore contro il sovraccarico.
•
Il monitoraggio della temperatura del dissipatore garantisce lo scatto del convertitore di frequenza se la
•
temperatura raggiunge i 90 °C±5 °C. La temperatura di sovraccarico non può essere ripristinata nché la
temperatura del dissipatore non scende sotto i 70 °C±5 °C. Tuttavia, queste temperature dipendono dai valori di
potenza nominale, dai contenitori, ecc. La funzione di declassamento automatico del convertitore di frequenza
assicura che la temperatura del dissipatore non raggiunga i 90 °C°.
I morsetti del motore del convertitore di frequenza U, V e W sono protetti contro i guasti verso terra all'accensione
•
e all'avviamento del motore.
In mancanza di una fase del motore, il convertitore di frequenza scatta ed emette un allarme.
•
In mancanza di una fase di rete, il convertitore di frequenza scatta o emette un avviso (a seconda del carico).
•
Il controllo della tensione del collegamento CC garantisce lo scatto del convertitore di frequenza nel caso in cui la
•
tensione del collegamento CC sia troppo alta o troppo bassa.
Il convertitore di frequenza è protetto da guasti verso terra tra i morsetti del motore U, V e W.
•
Tutti i morsetti di controllo e i morsetti relè 01–03/04–06 sono conformi allo standard PELV (tensione di protezione
•
bassissima) Tuttavia, ciò non vale per il collegamento a triangolo a terra oltre i 300 V.
7.5 Condizioni ambientali
Ambiente
Grado di protezione contenitoreIP66/Tipo 4X
Grado di protezione contenitore FCP 106 tra coperchio e dissipatoreIP66/tipo 4X
Grado di protezione contenitore FCP 106 tra dissipatore e piastra di adattamentoIP66/tipo 4X
Kit montaggio a muro FCP 106IP66
Vibrazioni stazionarie IEC61800-5-1 Ed. 2 Cl. 5.2.6.4
Vibrazioni non stazionarie (IEC 60721-3-3 Classe 3M6)25,0 g
Umidità relativa (IEC 60721-3-3; classe 3K4 (senza condensa))5–95% durante il funzionamento
Ambiente aggressivo (IEC 60721-3-3) Classe 3C3
Metodo di prova secondo IEC 60068-2-43H2S (10 giorni)
Temperatura ambiente40 °C (media delle 24 ore)
Temperatura ambiente minima durante il funzionamento a pieno regime-10 °C
Temperatura ambiente minima con prestazioni ridotte-20 °C
Temperatura ambiente massima con prestazioni ridotte50 °C
Temperatura durante l'immagazzinamentoDa -25 a +65 °C
Temperatura durante il trasportoDa -25 a +70 °C
Altezza massima sopra il livello del mare senza declassamento1000 m
Altezza massima sopra il livello del mare con declassamento3000 m
Norme di sicurezzaEN/IEC 60204-1, EN/IEC 61800-5-1, UL 508C
Norme EMC, emissioneEN 61000-3-2, EN 61000-3-12, EN 55011, EN 61000-6-4
Norme EMC, immunitàEN 61800-3, EN 61000-6-1/2
Classe di ecienza energetica, VLT® DriveMotor FCP 106
Classe di ecienza energetica, VLT® DriveMotor FCM 106IES
1) La protezione IP indicata e il tipo di grado sono validi solo quando il FCP 106 è montato su una piastra da montare a muro o
su un motore con piastra di adattamento. Assicurarsi che la guarnizione tra la piastra di adattamento e il motore abbia un
grado di protezione corrispondente a quello richiesto per la combinazione motore/convertitore di frequenza. Come convertitore
di frequenza standalone, il grado di protezione è IP00 di tipo aperto.
2) Determinato secondo la EN50598-2 a:
Carico nominale.
•
90% della frequenza nominale.
•
Impostazione di fabbrica della frequenza di commutazione.
•
Impostazione di fabbrica del modello di commutazione.
•
2)
IE2
77
Speciche dei cavi
7.6
Lunghezze e sezioni trasversali dei cavi
Lunghezza massima del cavo motore per il kit di montaggio a muro, schermato0,5 m
Sezione trasversale max. al motore, rete per MH1-MH3.4 mm2/11 AWG
Sezione trasversale max. morsetti CC su tipo di contenitore MH1–MH34 mm2/11 AWG
Sezione trasversale massima per i morsetti di controllo, lo rigido2,5 mm2/13 AWG
Sezione trasversale massima per i morsetti di controllo, cavo essibile2,5 mm2/13 AWG
Sezione trasversale minima ai morsetti di controllo0,05 mm2/30 AWG
Sezione trasversale max. all'ingresso del termistore (sul connettore motore)4 mm2/11 AWG
7.7 Ingresso/uscita di controllo e dati di controllo
Ingressi digitali
Ingressi digitali programmabili4
Numero morsetto 18, 19, 27, 29
LogicaPNP o NPN
Livello di tensione0–24 VCC
Livello di tensione, logica 0 PNP<5 VCC
Livello di tensione, logica 1 PNP>10 VCC
Livello di tensione, logica 0 NPN>19 VCC
Livello di tensione, logica 1 NPN<14 VCC
Tensione massima in ingresso28 VCC
Resistenza interna, R
Ingresso digitale 29 come ingresso impulsiFrequenza massima 32 kHz comando push-pull e 5 kHz (collettore aperto)
i
Circa 4 kΩ
Ingressi analogici
Numero di ingressi analogici2
Numero morsetto 53, 54
Modo morsetto 53Parametro 6-19 Terminal 53 mode: 1 = tensione, 0 = corrente
Modo morsetto 54Parametro 6-29 Modo morsetto 54: 1 = tensione, 0 = corrente
Livello di tensione0–10 V
Resistenza di ingresso, R
Tensione massima20 V
Livello di corrente0/4–20 mA (scalabile)
Resistenza di ingresso, R
i
<500 Ω
Corrente massima29 mA
Uscita analogica
Numero delle uscite analogiche programmabili2
Numero morsetto 42, 45
1)
Intervallo di corrente sull'uscita analogica0/4–20 mA
Carico massimo verso massa sull'uscita analogica500 Ω
Massima tensione sull'uscita analogica17 V
Precisione sull'uscita analogicaErrore massimo: 0,4% del fondo scala
Risoluzione sull'uscita analogica10 bit
1) I morsetti 42 e 45 possono essere programmati anche come uscite digitali.
Uscita digitale
Numero di uscite digitali4
Morsetti 27 e 29
77
Numero morsetto27, 29
1)
Livello di tensione sull'uscita digitale0–24 V
Corrente di uscita massima (sink e source)40 mA
Morsetti 42 e 45
Numero morsetto42, 45
2)
Livello di tensione sull'uscita digitale17 V
Corrente di uscita massima sull'uscita digitale20 mA
Carico massimo sull'uscita digitale1 kΩ
1) I morsetti 27 e 29 possono essere programmati anche come ingressi.
2) I morsetti 42 e 45 possono essere programmati anche come uscite digitali.
Le uscite digitali sono isolate galvanicamente dalla tensione di alimentazione (PELV) nonché dagli altri morsetti ad alta tensione.
Scheda di controllo, comunicazione seriale RS485
Numero morsetto 68 (P, TX+, RX+), 69 (N, TX-, RX-)
Numero morsetto61 comune per i morsetti 68 e 69
Scheda di controllo, tensione di uscita a 24 VCC
Numero morsetto 12
Carico massimo80 mA
Uscita a relè
Uscita a relè programmabile2
Relè 01 e 0201-03 (NC), 01-02 (NO), 04-06 (NC), 04-05 (NO)
Carico massimo sui morsetti (CA-1)1) su 01-02/04-05 (NO) (carico resistivo)250 V CA, 3 A
Carico massimo sui morsetti (CA-15)1) su 01-02/04-05 (NO) (carico induttivo a COSφ 0,4)250 V CA, 0,2 A
Carico massimo sui morsetti (CC-1)1) su 01-02/04-05 (NO) (carico resistivo)30 V CC, 2 A
Carico massimo sui morsetti (CC-13)1) su 01-02/04-05 (NO) (carico induttivo)24 V CC, 0,1 A
Carico massimo sui morsetti (CA-1)1) su 01-03/04-06 (NC) (carico resistivo)250 V CA, 3 A
Carico massimo sui morsetti (CA-15)1) su 01-03/04-06 (NO) (carico induttivo @ COSφ 0,4)250 V CA, 0,2 A
30 V CC, 2 A
Carico massimo sui morsetti (CC-1)1) su
01-03/04-06 (NC) (carico resistivo)
Carico minimo sui morsetti su 01-03 (NC), 01-02 (NO) 24 V CC 10 mA, 24 V CA
20 mA
Ambiente secondo EN 60664-1 Categoria di sovratensione III/grado di inquinamento 2
Scheda di controllo, tensione di uscita a 10 VCC
Numero morsetto 50
Tensione di uscita10,5 V ±0,5 V
Carico massimo25 mA
7.8 Coppie di serraggio dei collegamenti
UbicazioneTipoCoppia
[Nm]
Viti del coperchio anterioreT20 o slot3–3,5
Spine cieche con cavo di plasticaPresa da 24 mm o 28 mm2,2
Scheda di controlloT101,3
Scheda relèT101,3
Piastra di controlloT20 o slot1,5
Collegamento alla piastra adattatoreT20 o slot7,0
Tabella 7.12 Coppie di serraggio per le viti esterne del convertitore di frequenza
1)
Potenza
Dimensione
contenitore
MH10,55–1,5
MH22,2–4
MH35,5–7,5
Tabella 7.13 Coppie di serraggio per le viti interne del convertitore di frequenza
1) Le potenze nominali si riferiscono al sovraccarico normale; vedere capitolo 7.2 Dati elettrici.
Dimensione
contenitore
MH10,55–1,5
MH22,2–4
MH35,5–7,5
Tabella 7.14 Tipi di vite per le viti interne del convertitore di frequenza
1) Le potenze nominali si riferiscono al sovraccarico normale; vedere capitolo 7.2 Dati elettrici.
[kW]
3x380–480 VReteMotoreCollegament
o
CC
Crimpare,
1,4
1)
Potenza
[kW]
3x380–480 VReteMotoreCollegament
Slot o a
croce
nessuna
coppia
applicata
Crimpare
1,40,53,00,50,9
o
CC
Slot o a
croce
Coppia
[Nm]
Morsetti
di controllo
Tipo
Morsetti
di controllo
Slot o a
croce
TerraRelèSwitch RFI
TerraRelèSwitch RFI
T20,
slot, o
presa da 10
mm
Slot
T20 o
slot
77
Speciche motore FCM 106
7.9
Uscita motore (U, V, W)
Tensione di uscita0–100% della tensione di alimentazione
Frequenza di uscita, motore asincrono0–200 Hz (VVC+), 0–400 Hz (u/f )
Frequenza di uscita, motore PM0–390 Hz (VVC+ PM)
Commutazione sull'uscitaIllimitata
Tempi di rampa0,05–3600 s
Assicurare una protezione da sovraccarico per evitare il surriscaldamento dei cavi nell'impianto. Eseguire sempre la
protezione da sovracorrente nel rispetto delle norme locali e nazionali. I fusibili devono essere dimensionati per la
protezione in un circuito in grado di fornire un massimo di 100.000 A
(simmetrici), 480 V max. Fare riferimento a
rms
Tabella 7.15 e Tabella 7.16 per la potenza di interruzione dell'interruttore CTI25M Danfoss a 480 V max.
Conformità UL/non UL
Usare gli interruttori o i fusibili elencati in Tabella 7.15, Tabella 7.16 e Tabella 7.17 per assicurare la conformità con l'UL 508C
o l'IEC 61800-5-1.
AVVISO!
DANNI ALL'APPARECCHIATURA
In caso di malfunzionamento, la mancata osservanza delle raccomandazioni di protezione può provocare danni al
convertitore di frequenza.
EMCCompatibilità elettromagnetica.
ErroreDiscrepanza tra un valore o una condizione
Impostazione
di fabbrica
GuastoLo stato di guasto può essere provocato da un
Ripristino
88
guasto
MMModulo di memoria.
MMPProgrammatore del modulo di memoria.
ParametroDati e valori relativi a un dispositivo che possono
PELVTensione di protezione bassissima, bassa tensione
PLCControllore logico programmabile.
RS485Interfaccia del bus di campo come da descrizione
AvvisoSe il termine viene usato fuori dal contesto delle
Il grado di protezione è una specica standardizzata per le apparecchiature elettriche che
descrive la protezione contro l'ingresso di corpi
estranei e acqua (per esempio: IP20).
DI2: Ingresso digitale 2
calcolati, osservati o misurati e il valore o la
condizione specicati o teoricamente corretti.
Impostazioni di fabbrica al momento della
spedizione.
errore.
Funzione utilizzata per ripristinare il convertitore
di frequenza a uno stato operativo dopo l'eliminazione di un errore e della sua causa. L'errore
viene così disattivato.
essere letti e impostati (entro un certo limite).
con isolamento. Per maggiori informazioni,
vedere IEC 60364-4-41 o IEC 60204-1.
del bus EIA-422/485, che consente la
trasmissione di dati seriali con più dispositivi.
istruzioni di sicurezza, un avviso segnala un
potenziale problema rilevato da una funzione di
monitoraggio. Un avviso non è un errore e non
causa una modica dello stato di funzionamento.
La Danfoss non si assume alcuna responsabilità circa eventuali errori nei cataloghi, pubblicazioni o altri documenti scritti. La Danfoss si riserva il diritto di modicare i suoi prodotti senza previo
avviso, anche per i prodotti già in ordine, sempre che tali modiche si possano fare senza la necessità di cambiamenti nelle speciche che sono già state concordate. Tutti i marchi di fabbrica citati
sono di proprietà delle rispettive società. Il nome Danfoss e il logotipo Danfoss sono marchi depositati della Danfoss A/S. Tutti i diritti riservati.