Danfoss FC 51 Operating guide [ru]

ENGINEERING TOMORROW
Краткое руководство
VLT® Micro Drive FC 51
www.DanfossDrives.com
Оглавление Краткое руководство
1 Краткое руководство
1.1 Введение
1.1.1 Цель этого руководства 2
1.1.2 Дополнительные ресурсы 2
1.1.3 Сеть IT 2
1.1.4 Предотвращение непреднамеренного пуска 2
1.2 Техника безопасности
1.3 Монтаж
1.3.1 Монтаж рядом вплотную 4
1.3.2 Габаритные и присоединительные размеры 5
1.3.3 Подключение к сети и к двигателю 8
1.3.4 Клеммы управления 8
1.3.5 Краткое описание силовой цепи 10
1.3.6 Распределение нагрузки/тормоз 11
1.4 Программирование
1.4.1 Программирование с помощью автоматической адаптации двигателя (ААД) 11
1.4.2 Программирование с помощью автоматической настройки двигателя (AMT) 12
2
2
3
4
11
1.5 Обзор параметров
1.6 Устранение неисправностей
1.7 Технические характеристики
1.8 Общие технические данные
1.9 Особые условия
1.9.1 Снижение номинальных характеристик в зависимости от температуры окружающей среды 29
1.9.2 Снижение номинальных параметров в случае низкого атмосферного давления 29
1.9.3 Снижение номинальных параметров при работе на низких скоростях 29
1.10 Дополнительные устройства и запасные части
Алфавитный указатель
13
20
22
26
29
30
31
MG02BC50 Danfoss A/S © 10/2017 Все права защищены. 1
089
Краткое руководство
VLT® Micro Drive FC 51
11
1 Краткое руководство
1.1 Введение
1.1.1 Цель этого руководства
Это краткое руководство содержит сведения по безопасному монтажу преобразователя частоты VLT
Micro Drive FC 51 и вводу его в эксплуатацию.
Преобразователь частоты удовлетворяет требованиям UL 508C, касающимся тепловой памяти. Подробнее см. раздел Тепловая защита двигателя в руководстве по проектированию соответствующего продукта.
®
1.1.3 Сеть IT
УВЕДОМЛЕНИЕ
Краткое руководство предназначено для использования квалифицированным персоналом. Чтобы обеспечить профессиональное и безопасное использование преобразователя частоты, прочтите инструкции по эксплуатации и следуйте им. Обращайте особое внимание на инструкции по технике безопасности и общие предупреждения. Всегда храните это краткое руководство поблизости от преобразователя частоты.
VLT® является зарегистрированным товарным знаком.
1.1.2 Дополнительные ресурсы
СЕТЬ IT
Монтаж на изолированной сети электропитания, то есть IT-сети. Макс. напряжение питания, допустимое при подключении к сети: 440 V.
Для уменьшения нелинейных искажений Danfoss предлагает использовать дополнительные сетевые фильтры. См. Таблица 1.11.
1.1.4 Предотвращение непреднамеренного пуска
Информацию о расширенных функциях и программировании преобразователя частоты можно найти в различных дополнительных источниках:
Руководство по программированию VLT® Micro
Drive FC 51 содержит более подробное описание работы с параметрами и множество примеров применения.
Руководство по проектированию VLT® Micro
Drive FC 51 содержит подробное описание возможностей, в том числе функциональных, относящихся к проектированию систем управления двигателями.
Инструкции по эксплуатации с дополнительным
оборудованием и замене компонентов.
Дополнительные публикации и руководства доступны по адресу
drives.danfoss.com/downloads/portal/#/
Если преобразователь частоты подключен к сети, двигатель можно запустить/остановить с помощью цифровых команд, команд с шины, заданий или с панели местного управления (LCP): Чтобы предотвратить случайный пуск:
Отсоедините преобразователь частоты от сети
для обеспечения безопасности персонала.
Перед изменением параметров обязательно
нажмите кнопку
Оборудование, содержащее электрические компоненты, запрещается утилизировать вместе с бытовыми отходами. Такое оборудование вместе с электрическими и электронными компонентами следует утилизировать в соответствии с действующими местными нормами и правилами.
[O/Reset] (Выкл./Сброс).
2 Danfoss A/S © 10/2017 Все права защищены. MG02BC50
Краткое руководство Краткое руководство
1.2 Техника безопасности
ВНИМАНИЕ!
ВЫСОКОЕ НАПРЯЖЕНИЕ!
Преобразователи частоты, подключенные к сети переменного тока, источнику постоянного тока или цепи разделения нагрузки, находятся под высоким напряжением. Установка, пусконаладка и техобслуживание должны выполняться квалифицированным персоналом; несоблюдение этого требования может привести к летальному исходу или получению серьезных травм.
Установка, пусконаладка и техническое
обслуживание должны выполняться только квалифицированным персоналом.
Перед выполнением любых работ по
обслуживанию или ремонту удостоверьтесь с помощью устройства для измерения напряжения, что на преобразователе частоты отсутствует напряжение.
ВНИМАНИЕ!
НЕПРЕДНАМЕРЕННЫЙ ПУСК
Если преобразователь частоты подключен к сети переменного тока, двигатель может запуститься в любой момент, что может привести к летальному исходу, получению серьезных травм или к повреждению оборудования или имущества. Двигатель может запуститься с внешнего переключателя, посредством команды по шине последовательной связи, по входному сигналу задания с LCP или LOP либо после устранения неисправности.
Всегда отсоединяйте преобразователь
частоты от сети, когда для обеспечения безопасности персонала требуется защита от непреднамеренного пуска.
Перед программированием параметров
обязательно нажмите на LCP кнопку [O/ Reset] (Выкл./сброс).
Преобразователь частоты, двигатель и любое
подключенное оборудование должны быть в состоянии готовности к работе, когда преобразователь частоты подключен к сети переменного тока.
УВЕДОМЛЕНИЕ
Кнопка [O/Reset] (Выкл./Сброс) не выполняет функции защитного выключателя. Она не отключает преобразователь частоты от сети.
ВНИМАНИЕ!
ВРЕМЯ РАЗРЯДКИ
В преобразователе частоты установлены конденсаторы постоянного тока, которые остаются заряженными даже после отключения сетевого питания. Высокое напряжение может присутствовать даже в том случае, если светодиоды предупреждений погасли. Несоблюдение указанного периода ожидания после отключения питания перед началом обслуживания или ремонта может привести к летальному исходу или серьезным травмам.
Остановите двигатель.
Отключите сеть переменного тока и
дистанционно расположенные источники питания сети постоянного тока, в том числе резервные аккумуляторы, ИБП и подключения к сети постоянного тока других преобразователей частоты.
Отсоедините или заблокируйте двигатель с
постоянными магнитами.
Дождитесь полной разрядки конденсаторов.
Минимальное время ожидания указано в Таблица 1.1.
Перед выполнением любых работ по
обслуживанию или ремонту удостоверьтесь с помощью устройства для измерения напряжения, что конденсаторы полностью разряжены.
Размер Минимальное время выдержки (в минутах)
M1, M2 и M3 4
M4 и M5 15
Таблица 1.1 Время разрядки
Ток утечки (> 3,5 мА)
Соблюдайте национальные и местные нормативы, относящиеся к защитному заземлению оборудования с током утечки больше 3,5 мА. Технология преобразователей частоты предполагает высокочастотное переключение при высокой мощности. При этом генерируются токи утечки в проводах заземления. Ток при отказе преобразователя частоты, возникающий на выходных силовых клеммах, может содержать компонент постоянного тока, который может приводить к зарядке конденсаторов фильтра и к образованию переходных токов заземления. Ток утечки на землю зависит от конфигурации системы, в том числе от наличия RFI-фильтров, экранированных кабелей двигателя и мощности преобразователя частоты.
1 1
MG02BC50 Danfoss A/S © 10/2017 Все права защищены. 3
Краткое руководство
VLT® Micro Drive FC 51
11
В соответствии со стандартом EN/IEC61800-5-1 (стандарт по системам силового привода) следует соблюдать особую осторожность в том случае, если ток утечки превышает 3,5 мА. Следует усилить заземление одним из следующих способов.
Используйте провод заземления сечением не
менее 10 мм² (8 AWG).
Используйте два отдельных провода
заземления соответствующих нормативам размеров.
Дополнительную информацию см. в стандарте EN 60364-5-54 § 543,7
Использование датчиков остаточного тока
Если используются датчики остаточного тока (RCD), также известные как автоматические выключатели для защиты от утечек на землю (ELCB), соблюдайте следующие требования.
Используйте только RCD типа В, которые могут
обнаруживать переменные и постоянные токи.
Используйте RCD с задержкой по пусковым
токам, чтобы предотвратить отказы в связи с переходными токами на землю.
Номинал RCD следует подбирать с учетом
конфигурации системы и условий окружающей среды.
Тепловая защита двигателя
Защита двигателя от перегрузки может обеспечиваться путем установки параметра 1-90 Motor Thermal
Protection (Тепловая защита двигателя) в значение [4] ETR trip (Отключение по ЭТР). Для Северной Америки:
функция защиты с помощью электронного теплового реле (ЭТР) обеспечивает защиту двигателя от перегрузки по классу 20 согласно требованиям NEC.
Монтаж на больших высотах над уровнем моря
При высоте над уровнем моря свыше 2000 м (6562 фута) свяжитесь с Danfoss по вопросу о защитном сверхнизком напряжении (PELV).
1.2.1 Инструкции по технике безопасности
Убедитесь, что преобразователь частоты
заземлен надлежащим образом.
Не отсоединяйте разъемы сетевого питания,
двигателя и не разъединяйте другие силовые цепи, пока преобразователь частоты подключен к источнику питания.
Защитите пользователей от напряжения
электропитания.
Защитите двигатель от перегрузки в
соответствии с требованиями государственных и местных норм и правил.
Ток утечки на землю превышает 3,5 мА.
Заземлите преобразователь частоты надлежащим образом.
Кнопка [O/Reset] (Выкл./Сброс) не выполняет
функции защитного выключателя. Она не отключает преобразователь частоты от сети.
1.3 Монтаж
1.
Отключите VLT® Micro Drive FC 51 от сети питания (и от внешнего источника постоянного тока, если он имеется).
2. Подождите 4 минуты (M1, M2 и M3) и 15 минут (M4 и M5) для разряда цепи постоянного тока. См. Таблица 1.1.
3. Отсоедините клеммы шины постоянного тока и клеммы тормоза (если таковые имеются).
4. Отсоедините кабель двигателя.
1.3.1 Монтаж рядом вплотную
Преобразователи частоты со степенью защиты IP 20 можно устанавливать вплотную друг к другу. Для охлаждения потребуется свободное пространство 100 мм (3,9 дюйма) над корпусом и под ним. Подробнее о требованиях к окружающей среде для преобразователя частоты см. глава 1.7 Технические характеристики.
4 Danfoss A/S © 10/2017 Все права защищены. MG02BC50
B
a A
a A
a A
a A
a A
C
C
C C C
b
B b
B b
B b
B b
Ø 7mm
M5
M4
M3
M2
M1
Ø 7mm Ø 5.5mm Ø 4.5mm
130BB321.11
Ø 4.5mm
Краткое руководство Краткое руководство
1.3.2 Габаритные и присоединительные размеры
Шаблон для сверления отверстий находится на клапане упаковки.
Рисунок 1.1 Габаритные и присоединительные размеры
1 1
Мощность [кВт (л. с.)] Высота [мм (дюйм)]
Корпус
M1
1 x 200–240В3 x 200–240В3 x 380–480
0,18–0,75 (0,24–1,0)
0,25–0,75 (0,34–1,0)
M2 1,5 (2,0) 1,5 (2,0)
M3 2,2 (3,0)
2,2–3,7
(3,0–5,0)
M4
M5
В
0,37–0,75
(0,5–1,0)
1,5–2,2
(2,0–3,0)
3,0–7,5
(4,0–10)
11,0–15,0
(15–20)
18,5–22,0
(25–30)
A (с развязывающей
A
150
(5,9)
176
(6,9)
239
(9,4)
292
(11,5)
335
(13,2)
347,5 (13,7)
387,5 (15,3)
панелью)
205 (8,1)
230 (9,1)
294 (11,6)
Ширина
[мм (дюйм)]
[мм (дюйм)]
a B b C [кг]
140,4
(5,5)70(2,8)55(2,2)
166,4
(6,6)75(3,0)59(2,3)
226
(8,9)90(3,5)69(2,7) 272,4 (10,7)
(12,4)
315
125 (4,9)97(3,8) 165
140
(6,5)
(5,5)
1)
Глубина
Макс. вес
148 (5,8) 1,1
168 (6,6) 1,6
194 (7,6) 3,0
241 (9,5) 6,0
248 (9,8) 9,5
Таблица 1.2 Габаритные и присоединительные размеры
1) Для панели LCP с потенциометром добавьте 7,6 мм (0,3 дюйма).
УВЕДОМЛЕНИЕ
Вся система кабелей должна соответствовать государственным и местным нормам и правилам в отношении сечения кабелей и температуры окружающей среды. Необходимо использовать медные проводники. Рекомендуется использовать проводники, рассчитанные на 60–75 °C (140–167 °F).
MG02BC50 Danfoss A/S © 10/2017 Все права защищены. 5
Краткое руководство
VLT® Micro Drive FC 51
11
Мощность [кВт (л. с.)] Усилие [Н·м (дюйм-фунт)]
Корпус
M1
M2 1,5 (2,0) 1,5 (2,0)
M3 2,2 (3,0)
M4
M5
Таблица 1.3 Затяжка клемм
1) Провода с наконечниками (разъемы 6,3 мм (0,25 дюйма) фирмы Faston).
1 x 200–240В3 x 200–240В3 x 380–480
В
0,18–0,75 (0,24–1,0)
0,25–0,75 (0,34–1,0)
2,2–3,7
(3,0–5,0)
0,37–0,75
(0,5–1,0)
1,5–2,2
(2,0–3,0)
3,0–7,5
(4,0–10)
11,0–15,0
(15–20)
18,5–22,0
(25–30)
Сеть
0,8
(7,1)
0,8
(7,1)
0,8
(7,1)
1,3
(11,5)
1,3
(11,5)
Двигате
ль
0,7
(6,2)
0,7
(6,2)
0,7
(6,2)
1,3
(11,5)
1,3
(11,5)
Подключение
постоянного тока/
тормоз
Наконечник
Наконечник
Наконечник
1,3 (11,5) 0,15 (1,3) 3 (26,6)
1,3 (11,5) 0,15 (1,3) 3 (26,6)
1)
1)
1)
Клеммы
управления
0,15 (1,3) 3 (26,6)
0,15 (1,3) 3 (26,6)
0,15 (1,3) 3 (26,6)
Земля Реле
0,5
(4,4)
0,5
(4,4)
0,5
(4,4)
0,5
(4,4)
0,5
(4,4)
Защита параллельных цепей
Чтобы защитить установку от опасности поражения электрическим током и пожара, все параллельные цепи в установке, коммутационные устройства, механизмы и т. д. должны иметь защиту от короткого замыкания и перегрузки по току в соответствии с государственными/международными правилами.
Защита от короткого замыкания
Используйте предохранители, указанные в Таблица 1.4, чтобы обеспечить защиту персонала и оборудования в случае внутренней неисправности в блоке или короткого замыкания в цепи постоянного тока. В случае короткого замыкания на выходе двигателя или тормоза преобразователь частоты обеспечивает полную защиту.
Защита от перегрузки по току
Для предотвращения перегрева кабелей в установке необходимо обеспечить защиту от перегрузки. Всегда соблюдайте государственные нормы и правила защиты от перегрузки по току. Плавкие предохранители должны быть рассчитаны на защиту в цепях, допускающих максимальный симметричный ток 100 000 A (эфф.) при максимальном напряжении 480 В.
Если соответствие техническим условиям UL не требуется
Если требования UL/cUL не являются обязательными, используйте предохранители, указанные в Таблица 1.4, что обеспечит соответствие требованиям стандарта EN50178/IEC61800-5-1: Несоблюдение приведенных рекомендаций относительно предохранителей может в случае неисправности привести к повреждению преобразователя частоты и установки.
6 Danfoss A/S © 10/2017 Все права защищены. MG02BC50
Краткое руководство Краткое руководство
Макс ток
Макс ток предохранителей при соотв. UL
FC 51
Bussmann Bussmann Bussmann Littelfuse
1 x 200–240 В
кВт Тип RK1 Тип J Тип Т Тип RK1 Тип СС Тип RK1 Тип gG 0K18–0K37 KTN-R15 JKS-15 JJN-15 KLN-R15 ATM-R15 A2K-15R 16A 0K75 KTN-R25 JKS-25 JJN-25 KLN-R25 ATM-R25 A2K-25R 25A 1K5 KTN-R35 JKS-35 JJN-35 KLN-R35 A2K-35R 35A 2K2 KTN-R50 JKS-50 JJN-50 KLN-R50 A2K-50R 50A
3 x 200–240 В
0K25 KTN-R10 JKS-10 JJN-10 KLN-R10 ATM-R10 A2K-10R 10A 0K37 KTN-R15 JKS-15 JJN-15 KLN-R15 ATM-R15 A2K-15R 16A 0K75 KTN-R20 JKS-20 JJN-20 KLN-R20 ATM-R20 A2K-20R 20A 1K5 KTN-R25 JKS-25 JJN-25 KLN-R25 ATM-R25 A2K-25R 25A 2K2 KTN-R40 JKS-40 JJN-40 KLN-R40 ATM-R40 A2K-40R 40A 3K7 KTN-R40 JKS-40 JJN-40 KLN-R40 A2K-40R 40A
3 x 380–480 В
0K37–0K75 KTS-R10 JKS-10 JJS-10 KLS-R10 ATM-R10 A6K-10R 10A 1K5 KTS-R15 JKS-15 JJS-15 KLS-R15 ATM-R15 A2K-15R 16A 2K2 KTS-R20 JKS-20 JJS-20 KLS-R20 ATM-R20 A6K-20R 20A 3K0 KTS-R40 JKS-40 JJS-40 KLS-R40 ATM-R40 A6K-40R 40A 4K0 KTS-R40 JKS-40 JJS-40 KLS-R40 ATM-R40 A6K-40R 40A 5K5 KTS-R40 JKS-40 JJS-40 KLS-R40 A6K-40R 40A 7K5 KTS-R40 JKS-40 JJS-40 KLS-R40 A6K-40R 40A 11K0 KTS-R60 JKS-60 JJS-60 KLS-R60 A6K-60R 63A 15K0 KTS-R60 JKS-60 JJS-60 KLS-R60 A6K-60R 63A 18K5 KTS-R60 JKS-60 JJS-60 KLS-R60 A6K-60R 80A 22K0 KTS-R60 JKS-60 JJS-60 KLS-R60 A6K-60R 80A
Ferraz
Shawmut
Ferraz Shawmut
предохранител ей без соотв. UL
1 1
Таблица 1.4 Предохранители
MG02BC50 Danfoss A/S © 10/2017 Все права защищены. 7
Loading...
+ 25 hidden pages