Это краткое руководство содержит сведения по
безопасному монтажу преобразователя частоты VLT
Micro Drive FC 51 и вводу его в эксплуатацию.
Преобразователь частоты удовлетворяет требованиям
UL 508C, касающимся тепловой памяти. Подробнее см.
раздел Тепловая защита двигателя в руководстве попроектированию соответствующего продукта.
®
1.1.3 Сеть IT
УВЕДОМЛЕНИЕ
Краткое руководство предназначено для использования
квалифицированным персоналом.
Чтобы обеспечить профессиональное и безопасное
использование преобразователя частоты, прочтите
инструкции по эксплуатации и следуйте им. Обращайте
особое внимание на инструкции по технике
безопасности и общие предупреждения. Всегда храните
это краткое руководство поблизости от
преобразователя частоты.
VLT® является зарегистрированным товарным знаком.
1.1.2 Дополнительные ресурсы
СЕТЬ IT
Монтаж на изолированной сети электропитания, то
есть IT-сети.
Макс. напряжение питания, допустимое при
подключении к сети: 440 V.
Для уменьшения нелинейных искажений Danfoss
предлагает использовать дополнительные сетевые
фильтры. См. Таблица 1.11.
1.1.4 Предотвращение
непреднамеренного пуска
Информацию о расширенных функциях и
программировании преобразователя частоты можно
найти в различных дополнительных источниках:
Руководство по программированию VLT® Micro
•
Drive FC 51 содержит более подробное
описание работы с параметрами и множество
примеров применения.
Руководство по проектированию VLT® Micro
•
Drive FC 51 содержит подробное описание
возможностей, в том числе функциональных,
относящихся к проектированию систем
управления двигателями.
Инструкции по эксплуатации с дополнительным
•
оборудованием и замене компонентов.
Дополнительные публикации и руководства доступны
по адресу
drives.danfoss.com/downloads/portal/#/
Если преобразователь частоты подключен к сети,
двигатель можно запустить/остановить с помощью
цифровых команд, команд с шины, заданий или с
панели местного управления (LCP): Чтобы предотвратить
случайный пуск:
Отсоедините преобразователь частоты от сети
•
для обеспечения безопасности персонала.
Перед изменением параметров обязательно
•
нажмите кнопку
Оборудование, содержащее электрические
компоненты, запрещается утилизировать
вместе с бытовыми отходами.
Такое оборудование вместе с электрическими
и электронными компонентами следует
утилизировать в соответствии с
действующими местными нормами и
правилами.
Преобразователи частоты, подключенные к сети
переменного тока, источнику постоянного тока или
цепи разделения нагрузки, находятся под высоким
напряжением. Установка, пусконаладка и
техобслуживание должны выполняться
квалифицированным персоналом; несоблюдение
этого требования может привести к летальному
исходу или получению серьезных травм.
Установка, пусконаладка и техническое
•
обслуживание должны выполняться только
квалифицированным персоналом.
Перед выполнением любых работ по
•
обслуживанию или ремонту удостоверьтесь с
помощью устройства для измерения
напряжения, что на преобразователе частоты
отсутствует напряжение.
ВНИМАНИЕ!
НЕПРЕДНАМЕРЕННЫЙ ПУСК
Если преобразователь частоты подключен к сети
переменного тока, двигатель может запуститься в
любой момент, что может привести к летальному
исходу, получению серьезных травм или к
повреждению оборудования или имущества.
Двигатель может запуститься с внешнего
переключателя, посредством команды по шине
последовательной связи, по входному сигналу
задания с LCP или LOP либо после устранения
неисправности.
Всегда отсоединяйте преобразователь
•
частоты от сети, когда для обеспечения
безопасности персонала требуется защита от
непреднамеренного пуска.
Перед программированием параметров
•
обязательно нажмите на LCP кнопку [O/Reset] (Выкл./сброс).
Преобразователь частоты, двигатель и любое
•
подключенное оборудование должны быть в
состоянии готовности к работе, когда
преобразователь частоты подключен к сети
переменного тока.
УВЕДОМЛЕНИЕ
Кнопка [O/Reset] (Выкл./Сброс) не выполняет
функции защитного выключателя. Она не отключает
преобразователь частоты от сети.
ВНИМАНИЕ!
ВРЕМЯ РАЗРЯДКИ
В преобразователе частоты установлены
конденсаторы постоянного тока, которые остаются
заряженными даже после отключения сетевого
питания. Высокое напряжение может присутствовать
даже в том случае, если светодиоды предупреждений
погасли. Несоблюдение указанного периода ожидания
после отключения питания перед началом
обслуживания или ремонта может привести к
летальному исходу или серьезным травмам.
Остановите двигатель.
•
Отключите сеть переменного тока и
•
дистанционно расположенные источники
питания сети постоянного тока, в том числе
резервные аккумуляторы, ИБП и
подключения к сети постоянного тока других
преобразователей частоты.
Отсоедините или заблокируйте двигатель с
•
постоянными магнитами.
Дождитесь полной разрядки конденсаторов.
•
Минимальное время ожидания указано в
Таблица 1.1.
Перед выполнением любых работ по
•
обслуживанию или ремонту удостоверьтесь с
помощью устройства для измерения
напряжения, что конденсаторы полностью
разряжены.
РазмерМинимальное время выдержки (в минутах)
M1, M2 и M34
M4 и M515
Таблица 1.1 Время разрядки
Ток утечки (> 3,5 мА)
Соблюдайте национальные и местные нормативы,
относящиеся к защитному заземлению оборудования с
током утечки больше 3,5 мА.
Технология преобразователей частоты предполагает
высокочастотное переключение при высокой мощности.
При этом генерируются токи утечки в проводах
заземления. Ток при отказе преобразователя частоты,
возникающий на выходных силовых клеммах, может
содержать компонент постоянного тока, который может
приводить к зарядке конденсаторов фильтра и к
образованию переходных токов заземления. Ток утечки
на землю зависит от конфигурации системы, в том
числе от наличия RFI-фильтров, экранированных
кабелей двигателя и мощности преобразователя
частоты.
В соответствии со стандартом EN/IEC61800-5-1 (стандарт
по системам силового привода) следует соблюдать
особую осторожность в том случае, если ток утечки
превышает 3,5 мА. Следует усилить заземление одним
из следующих способов.
Используйте провод заземления сечением не
•
менее 10 мм² (8 AWG).
Используйте два отдельных провода
•
заземления соответствующих нормативам
размеров.
Дополнительную информацию см. в стандарте EN
60364-5-54 § 543,7
Использование датчиков остаточного тока
Если используются датчики остаточного тока (RCD),
также известные как автоматические выключатели для
защиты от утечек на землю (ELCB), соблюдайте
следующие требования.
Используйте только RCD типа В, которые могут
•
обнаруживать переменные и постоянные токи.
Используйте RCD с задержкой по пусковым
•
токам, чтобы предотвратить отказы в связи с
переходными токами на землю.
Номинал RCD следует подбирать с учетом
•
конфигурации системы и условий окружающей
среды.
Тепловая защита двигателя
Защита двигателя от перегрузки может обеспечиваться
путем установки параметра 1-90 Motor Thermal
Protection (Тепловая защита двигателя) в значение [4]
ETR trip (Отключение по ЭТР). Для Северной Америки:
функция защиты с помощью электронного теплового
реле (ЭТР) обеспечивает защиту двигателя от
перегрузки по классу 20 согласно требованиям NEC.
Монтаж на больших высотах над уровнем моря
При высоте над уровнем моря свыше 2000 м (6562 фута)
свяжитесь с Danfoss по вопросу о защитном
сверхнизком напряжении (PELV).
1.2.1 Инструкции по технике
безопасности
Убедитесь, что преобразователь частоты
•
заземлен надлежащим образом.
Не отсоединяйте разъемы сетевого питания,
•
двигателя и не разъединяйте другие силовые
цепи, пока преобразователь частоты
подключен к источнику питания.
Защитите пользователей от напряжения
•
электропитания.
Защитите двигатель от перегрузки в
•
соответствии с требованиями государственных
и местных норм и правил.
функции защитного выключателя. Она не
отключает преобразователь частоты от сети.
1.3 Монтаж
1.
Отключите VLT® Micro Drive FC 51 от сети
питания (и от внешнего источника постоянного
тока, если он имеется).
2.Подождите 4 минуты (M1, M2 и M3) и 15 минут
(M4 и M5) для разряда цепи постоянного тока.
См. Таблица 1.1.
3.Отсоедините клеммы шины постоянного тока и
клеммы тормоза (если таковые имеются).
4.Отсоедините кабель двигателя.
1.3.1 Монтаж рядом вплотную
Преобразователи частоты со степенью защиты IP 20
можно устанавливать вплотную друг к другу. Для
охлаждения потребуется свободное пространство 100
мм (3,9 дюйма) над корпусом и под ним. Подробнее о
требованиях к окружающей среде для преобразователя
частоты см. глава 1.7 Технические характеристики.
Шаблон для сверления отверстий находится на клапане упаковки.
Рисунок 1.1 Габаритные и присоединительные размеры
11
Мощность [кВт (л. с.)]Высота [мм (дюйм)]
Корпус
M1
1 x 200–240В3 x 200–240В3 x 380–480
0,18–0,75
(0,24–1,0)
0,25–0,75
(0,34–1,0)
M21,5 (2,0)1,5 (2,0)
M32,2 (3,0)
2,2–3,7
(3,0–5,0)
M4––
M5––
В
0,37–0,75
(0,5–1,0)
1,5–2,2
(2,0–3,0)
3,0–7,5
(4,0–10)
11,0–15,0
(15–20)
18,5–22,0
(25–30)
A (с развязывающей
A
150
(5,9)
176
(6,9)
239
(9,4)
292
(11,5)
335
(13,2)
347,5 (13,7)
387,5 (15,3)
панелью)
205 (8,1)
230 (9,1)
294 (11,6)
Ширина
[мм (дюйм)]
[мм (дюйм)]
aBbC[кг]
140,4
(5,5)70(2,8)55(2,2)
166,4
(6,6)75(3,0)59(2,3)
226
(8,9)90(3,5)69(2,7)
272,4
(10,7)
(12,4)
315
125
(4,9)97(3,8)
165
140
(6,5)
(5,5)
1)
Глубина
Макс. вес
148 (5,8)1,1
168 (6,6)1,6
194 (7,6)3,0
241 (9,5)6,0
248 (9,8)9,5
Таблица 1.2 Габаритные и присоединительные размеры
1) Для панели LCP с потенциометром добавьте 7,6 мм (0,3 дюйма).
УВЕДОМЛЕНИЕ
Вся система кабелей должна соответствовать государственным и местным нормам и правилам в отношении
сечения кабелей и температуры окружающей среды. Необходимо использовать медные проводники.
Рекомендуется использовать проводники, рассчитанные на 60–75 °C (140–167 °F).
1) Провода с наконечниками (разъемы 6,3 мм (0,25 дюйма) фирмы Faston).
1 x 200–240В3 x 200–240В3 x 380–480
В
0,18–0,75
(0,24–1,0)
0,25–0,75
(0,34–1,0)
2,2–3,7
(3,0–5,0)
0,37–0,75
(0,5–1,0)
1,5–2,2
(2,0–3,0)
3,0–7,5
(4,0–10)
11,0–15,0
(15–20)
18,5–22,0
(25–30)
Сеть
0,8
(7,1)
0,8
(7,1)
0,8
(7,1)
1,3
(11,5)
1,3
(11,5)
Двигате
ль
0,7
(6,2)
0,7
(6,2)
0,7
(6,2)
1,3
(11,5)
1,3
(11,5)
Подключение
постоянного тока/
тормоз
Наконечник
Наконечник
Наконечник
1,3 (11,5)0,15 (1,3)3 (26,6)
1,3 (11,5)0,15 (1,3)3 (26,6)
1)
1)
1)
Клеммы
управления
0,15 (1,3)3 (26,6)
0,15 (1,3)3 (26,6)
0,15 (1,3)3 (26,6)
ЗемляРеле
0,5
(4,4)
0,5
(4,4)
0,5
(4,4)
0,5
(4,4)
0,5
(4,4)
Защита параллельных цепей
Чтобы защитить установку от опасности поражения электрическим током и пожара, все параллельные цепи в
установке, коммутационные устройства, механизмы и т. д. должны иметь защиту от короткого замыкания и перегрузки
по току в соответствии с государственными/международными правилами.
Защита от короткого замыкания
Используйте предохранители, указанные в Таблица 1.4, чтобы обеспечить защиту персонала и оборудования в случае
внутренней неисправности в блоке или короткого замыкания в цепи постоянного тока. В случае короткого замыкания
на выходе двигателя или тормоза преобразователь частоты обеспечивает полную защиту.
Защита от перегрузки по току
Для предотвращения перегрева кабелей в установке необходимо обеспечить защиту от перегрузки. Всегда
соблюдайте государственные нормы и правила защиты от перегрузки по току. Плавкие предохранители должны быть
рассчитаны на защиту в цепях, допускающих максимальный симметричный ток 100 000 A (эфф.) при максимальном
напряжении 480 В.
Если соответствие техническим условиям UL не требуется
Если требования UL/cUL не являются обязательными, используйте предохранители, указанные в Таблица 1.4, что
обеспечит соответствие требованиям стандарта EN50178/IEC61800-5-1:
Несоблюдение приведенных рекомендаций относительно предохранителей может в случае неисправности привести к
повреждению преобразователя частоты и установки.
Преобразователь частоты предназначен для работы со
всеми стандартными трехфазными асинхронными
двигателями.
К преобразователю частоты можно подключать кабели
сети/двигателя с максимальным сечением 4 мм²/10 AWG
(M1, M2 и M3) и максимальным сечением 16 мм²/6 AWG
(M4 и M5).
Чтобы обеспечить соответствие требованиям
•
ЭМС по излучению, используйте для
подключения двигателя экранированный/
защищенный кабель, причем соедините его и с
развязывающей панелью, и с металлическим
корпусом двигателя.
Для снижения уровня помех и токов утечки
•
кабель двигателя должен быть как можно
более коротким.
Подробное описание монтажа развязывающей
•
панели приведено в Инструкции по монтажу
развязывающей панели VLT® Micro Drive FC 51.
Также см. раздел Руководства по
•
проектированию VLT® Micro Drive FC 51,
посвященный установке в соответствии стребованиями ЭМС.
1.Подключите провода заземления к клемме
защитного заземления.
2.Подключите двигатель к клеммам U, V и W.
3.Подключите провода сети к клеммам L1/L, L2 и
L3/N (трехфазная схема) или L1/L и L3/N
(однофазная схема) и затяните.
1.3.4 Клеммы управления
Все клеммы для подсоединения кабелей управления
размещаются под клеммной крышкой на передней
стороне преобразователя частоты. Снимите клеммную
крышку с помощью отвертки.
УВЕДОМЛЕНИЕ
Сверяйтесь со схемами клемм управления и
переключателей, приведенными на задней стороне
клеммной крышки.
Не манипулируйте переключателями, если на
преобразователь частоты подано питание.
Установите пар. 6-19 Terminal 53 Mode (Режим клеммы
53) в соответствии с положением переключателя 4.
Рисунок 1.3 Снятие клеммной крышки
Переключатель 1
Переключатель 2
Переключатель 3Не используется
Переключатель 4
1) = установка по умолчанию
Рисунок 1.2 Подключение заземляющего кабеля,
проводов сети и двигателя
Выкл. = PNP-клеммы 18, 19, 27 и 33
Вкл. = NPN-клеммы 18, 19, 27 и 33
Выкл. = клемма 53, 0–10 В
Вкл. = клемма 53, 0/4–20 мА
1)
1)
1)
Краткое руководствоКраткое руководство
Рисунок 1.4 Переключатели S200, 1–4
Все клеммы управления преобразователя частоты показаны на Рисунок 1.5. Для запуска преобразователя частоты
необходимо подать сигнал пуска (клемма 18) и сигнал аналогового задания (клемма 53 или 60).
11
Рисунок 1.5 Описание клемм управления в конфигурации PNP при заводских установках параметров
Рисунок 1.6 Схема электрических соединений всех клемм
1) Для корпусов размера M1 тормоза (BR+ и BR-) не предусмотрены.
Подробнее о тормозных резисторах см. Руководство по проектированию тормозных резисторов VLT® MCE 101.
Увеличение коэффициента мощности и улучшение характеристик ЭМС может быть достигнуто путем установки
дополнительных сетевых фильтров Danfoss. Фильтры мощности
Danfoss могут также использоваться для распределения нагрузки. Подробнее о цепи разделения нагрузки см.
Примечание о разделении нагрузки VLT® FC 51 Micro Drive.
В цепи постоянного тока (цепь разделения нагрузки и
тормоза) используйте рассчитанные на высокое
напряжение изолированные разъемы Faston 6,3 мм (0,25
дюйма).
Обратитесь в Danfoss или см. Инструкции по
разделению нагрузки VLT® 5000 и тормозу VLT
®
2800/5000/5000 FLUX/FCD 300 Brake.
Разделение нагрузки
Соедините клеммы -UDC и +UDC/+BR.
Тормоз
Соедините клеммы -BR и +UDC/+BR (не применимо для
размера корпуса M1).
Рисунок 1.7 Описание кнопок и дисплея панели LCP
УВЕДОМЛЕНИЕ
Между клеммами +UDC/+BR и -UDC могут возникать
напряжения до 850 В. Защита от короткого замыкания
отсутствует.
1.4 Программирование
1.4.1 Программирование с помощью
автоматической адаптации
двигателя (ААД)
Дополнительные сведения о программировании можно
найти в Руководстве по программированию VLT® Micro
Drive FC 51.
УВЕДОМЛЕНИЕ
С помощью программы настройки MCT-10
преобразователь частоты также может быть
запрограммирован с ПК через коммуникационный
порт RS485.
Используйте код 130B1000 для заказа программы или
загрузите ее с веб-сайта компании Danfoss:
С помощью кнопки [Menu] (Меню) выберите одно из
следующих меню:
Status (Состояние)
Только для вывода показаний.
Quick Menu (Быстрое меню)
Для доступа к быстрым меню 1 и 2.
Main Menu (Главное меню)
Для доступа ко всем параметрам.
Кнопки навигации
[Back] (Назад): позволяет возвратиться к предыдущему
шагу или уровню в структуре перемещений.
[▲] [▼]: используются для перехода между группами
параметров, параметрами и в пределах параметров.
[OK]: используется для выбора параметра и принятия
изменений, внесенных в значение параметра.
При нажатии [OK] более одной секунды запускается
режим регулировки. В режиме регулировки можно
быстро отрегулировать параметры нажатием кнопок [▲]
[▼] и [OK].
Для изменения значения параметра нажимайте кнопки
[▲] [▼]. Нажимайте [OK] для перехода между цифрами.
Чтобы выйти из режима регулировки, снова нажмите
[OK] более одной секунды для сохранения изменений
или нажмите [Back] (Назад) для выхода без сохранения
изменений.
Кнопки управления
Желтый световой индикатор над кнопками управления
указывает на активную кнопку.
[Hand On] (Ручной режим): используется для пуска
двигателя и позволяет управлять преобразователем
частоты с LCP.
[O/Reset] (Выкл./Сброс): двигатель останавливается. В
аварийном режиме параметры двигателя сбрасываются.
[Auto On] (Автоматический режим): позволяет
управлять преобразователем частоты через клеммы
управления или последовательную связь.
11
Краткое руководство
VLT® Micro Drive FC 51
11
[Potintiometer] ([Потенциометр]) (LCP12): в зависимости
от режима, в котором работает преобразователь
частоты, потенциометр имеет два режима работы.
В автоматическом режиме потенциометр действует в
качестве дополнительного программируемого
аналогового входа.
В ручном режиме потенциометр управляет местным
заданием.
1.4.2 Программирование с помощью
автоматической настройки
двигателя (AMT)
Автоматическая настройка двигателя оптимизирует
взаимодействие преобразователя частоты и двигателя в
режиме VVC+.
Преобразователь частоты строит
•
математическую модель двигателя для
регулировки выходного тока двигателя и
улучшения рабочих характеристик двигателя.
Для получения оптимальных результатов
•
процедуру следует выполнять на холодном
двигателе. Для запуска автоматической
настройки двигателя используйте LCP (NLCP).
Для преобразователей частоты предусмотрено
2 режима AMT.
Режим 1
1.Войдите в главное меню.
2.Перейдите к группе параметров 1-** Load andMotor (Нагрузка/двигатель).
3.Нажмите [OK].
4.Установите параметры двигателя в группе
параметров 1-2* Motor Data (Данные
двигателя) в соответствии с данными
паспортной таблички.
5.Перейдите к параметру 1-29 Automatic Motor
Tuning (AMT) (Автоматическая настройка
двигателя (AMT)).
6.Нажмите [OK].
7.Выберите [2] Enable AMT (Включ. AMT).
8.Нажмите [OK].
9.Тест будет выполнен автоматически; после его
завершения на экран выводится
соответствующее сообщение.
Режим 2
1.Войдите в главное меню.
2.Перейдите к группе параметров 1-** Load andMotor (Нагрузка/двигатель).
3.Нажмите [OK].
4.Установите параметры двигателя в группе
параметров 1-2* Motor Data (Данные
двигателя) в соответствии с данными
паспортной таблички.
5.Перейдите к параметру 1-29 Automatic Motor
Tuning (AMT) (Автоматическая настройка
двигателя (AMT)).
6.Нажмите [OK].
7.Выберите [3] Complete AMT with Rotating motor(Завершить AMT с вращающимся двигателем).
8.Нажмите [OK].
9.Тест будет выполнен автоматически; после его
завершения на экран выводится
соответствующее сообщение.
УВЕДОМЛЕНИЕ
В режиме 2 ротор вращается в ходе AMT. При
выполнении AMT нельзя добавлять на двигатель
нагрузку.
[0] Not linked (Нет связи)
*[20] Linked (Имеется связь)
0-31 Custom Readout Min Scale
(Мин. значение показаний,
зад. пользователем)
0,00–9999,00 * 0,00
0-32 Custom Readout Max Scale
(Макс. значение показаний,
зад. пользователем)
0,00–9999,00 * 100,0
0-4* LCP Keypad (Клавиатура
LCP)
0-40 [Hand on] Key on LCP
(Кнопка [Hand On] (Ручной
режим) на LCP)
[0] Disabled (Запрещено)
*[1] Enabled (Разрешено)
1) Только M4 и M5
0-41 [O / Reset] Key on LCP
(Кнопка [O/Reset] (Выкл./
Сброс) на LCP)
[0] Disable All (Запрещено все)
*[1] Enable All (Разрешено все)
[2] Enable Reset Only (Разрешен
только сброс)
0-42 [Auto on] Key on LCP
(Кнопка [Auto On]
(Автоматический режим) на
LCP)
[0] Disabled (Запрещено)
*[1] Enabled (Разрешено)
0-5* Copy/Save (Копир./
Сохранить)
0-50 LCP Copy (Копирование с
LCP)
*[0] No copy (Не копировать)
[1] All to LCP (Все в LCP)
[2] All from LCP (Все из LCP)
[3] Size indep. from LCP (Нез. от
типор. из LCP)
0-51 Set-up Copy (Копировать
набор)
*[0] No copy (Не копировать)
[1] Copy from setup 1
(Копировать из набора 1)
[2] Copy from setup 2
(Копировать из набора 2)
[9] Copy from Factory set-up
(Копировать из заводского
набора)
0-6* Password (Пароль)
0-60 (Main) Menu Password
(Пароль (главного) меню))
0–999 *0
0-61 Access to Main/Quick Menu
w/o Password (Доступ к
главному/быстрому меню без
пароля)
*[0] Full access (Полный доступ)
[1] LCP:Read Only (LCP: только
чтение)
[2] LCP:No Access (LCP: нет
доступа)
1-** Load/Motor (Нагрузка/
двигатель)
1-0* General Settings (Общие
настройки)
1-00 Conguration Mode
(Режим конфигурирования)
*[0] Speed open loop (Скорость
без ОС)
[3] Process (Процесс)
1-01 Motor Control Principle
(Принцип управления
двигателем)
1-05 Local Mode Conguration
(Конфиг. режима местного
упр.)
[0] Speed Open Loop (Скорость
в разомкнутом контуре)
*[2] В соответствии с пар. 1-00
1-2* Motor Data (Данные
двигателя)
1-20 Motor Power [kW] [hp]
(Мощность двигателя [кВт]
[л.с.])
[1] 0.09 kW/0.12 hp (0,09 кВт/
0,12 л. с.)
[2] 0.12 kW/0.16 hp (0,12 кВт/
0,16 л. с.)
[3] 0.18 kW/0.25 hp (0,18 кВт/
0,25 л. с.)
[4] 0.25 kW/0.33 hp (0,25 кВт/
0,33 л. с.)
[5] 0.37 kW/0.50 hp (0,37 кВт/
0,50 л. с.)
[6] 0.55 kW/0.75 hp (0,55 кВт/
0,75 л. с.)
[7] 0.75 kW/1.00 hp (0,75 кВт/
1,00 л. с.)
[8] 1.10 kW/1.50 hp (1,10 кВт/
1,50 л. с.)
[9] 1.50 kW/2.00 hp (1,50 кВт/
2,00 л. с.)
[10] 2.20 kW/3.00 hp (2,20 кВт/
3,00 л. с.)
11
[11] 3.00 kW/4.00 hp (3,00 кВт/
4,00 л. с.)
[12] 3.70 kW/5.00 hp (3,70 кВт/
5,00 л. с.)
[13] 4.00 kW/5.40 hp (4,00 кВт/
5,40 л. с.)
[14] 5.50 kW/7.50 hp (5,50 кВт/
7,50 л. с.)
[15] 7.50 kW/10.00 hp (7,50 кВт/
10,00 л. с.)
[16] 11.00 kW/15.00 hp (11,00
кВт/15,00 л. с.)
[17] 15.00 kW/20.00 hp (15,00
кВт/20,00 л. с.)
[18] 18.50 kW/25.00 hp (18,50
кВт/25,00 л. с.)
[19] 22.00 kW/29.50 hp (22,00
кВт/29,50 л. с.)
[20] 30.00 kW/40.00 hp (30,00
кВт/40,00 л. с.)
1-22 Motor Voltage
(Напряжение двигателя)
50–999 В *230–400 В
1-23 Motor Frequency (Частота
двигателя)
20–400 Гц *50 Гц
1-24 Motor Current (Ток
двигателя)
0,01–100,00 A *Зависит от типа
двигателя
1-25 Motor Nominal Speed
(Номинальная скорость
двигателя)
100–9999 об/мин *Зависит от
типа двигателя
1-29 Automatic Motor Tuning
(AMT) (Автоматическая
настройка двигателя (AMT))
*[0] O (Выкл.)
[2] Enable AMT (Включ. AMT)
[3] Complete AMT with Rotating
motor (Завершить AMT с
вращающимся двигателем)
1-35 Main Reactance (Xh)
(Основное реактивное
сопротивление (Xh))
[Ом] * Зависит от данных
двигателя
1-5* Load Indep. Setting (Настр.,
нзав. от нагр.)
1-50 Motor Magnetisation at 0
Speed (Намагнич. двигателя
при 0 скорости)
0–300 % *100 %
1-52 Min Speed Norm. Magnet.
(Мин. скорость норм.
намагнич.) [Гц]
0,0–10,0 Гц *0,0 Гц
1-55 U/f Characteristic - U
(Характеристика U/f — U)
0–999,9 В
1-56 U/f Characteristic - F
(Характеристика U/f — F)
0–400 Гц
1-6* Load Depen. Setting
(Настр., зав. от нагр.)
1-60 Low Speed Load
Compensation (Компенсация
нагрузки на низких скоростях)
0–199 % *100 %
1-61 High Speed Load
Compensation (Компенсация
нагрузки на высоких
скоростях)
0–199 % *100 %
1-62 Slip Compensation
(Компенсация скольжения)
-400–399 % *100 %
1-63 Slip Compensation Time
Constant (Пост. времени
компенсации скольжения)
0,05–5,00 с *0,10 с
1-7* Start Adjustments
(Регулировки пуска)
1-71 Start Delay (Задержка
запуска)
0,0–10,0 с *0,0 с
1-72 Start Function (Функция
запуска)
[0] DC hold/delay time
(Уд.пост.током/вр.задержки)
[1] DC brake/delay time (Торм.
пост. током/вр. задержки)
*[2] Coast/delay time (Выбег/
время задерж.)
1-73 Flying Start (Запуск с
хода)
*[0] Disabled (Запрещено)
[1] Enabled (Разрешено)
[1] DC hold (Удер.п.током)
1) Только M4 и M5
1-8* Stop Adjustments
(Регулиров.останова)
1-80 Function at Stop (Функция
при останове)
*[0] Coast (Останов выбегом)
1-82 Min Speed for Funct. at
Stop [Hz] (Мин. скор. для
функц. при остан. [Гц])
0,0–20,0 Гц *0,0 Гц
1-9*Motor Temperature
(Температура двигателя)
1-90 Motor Thermal Protection
(Тепловая защита двигателя)
*[0] No protection (Нет защиты)
[1] Thermistor warning
(Предупр.по термист.)
[2] Thermistor trip (Откл. по
термистору)
[3] Etr warning
(Предупреждение ЭТР)
[4] Etr trip (Отключение по ЭТР)
1-93 Thermistor Resource
(Источник термистора)
*[0] None (Отсутствует)
[1] Analog input 53 (Аналоговый
вход 53)
[6] Digital input 29 (Цифровой
вход 29)
2-** Brakes (Торможение)
2-0* DC-Brake (Торм. пост.
током)
2-00 DC Hold Current (Ток
удержания пост. током)
0–150 % *50 %
2-01 DC Brake Current (Ток
торможения постоянным
током)
0–150 % *50 %
2-02 DC Braking Time (Время
торможения пост. током)
0,0–60,0 с *10,0 с
2-04 DC Brake Cut In Speed
(Скорость включ. торм. пост.
током)
[0] No function (Не
используется)
*[1] Analog input 53
(Аналоговый вход 53)
[2] Analog input 60 (Аналоговый
вход 60)
[8] Pulse input 33 (Имп. вход 33)
[11] Local bus ref (Местн.
задание по шине)
[21] LCP Potentiometer
(Потенциометр LCP)
3-16 Reference Resource 2
(Источник задания 2)
[0] No function (Не
используется)
[1] Analog in 53 (Аналог. вход
53)
*[2] Analog in 60 (Аналоговый
вход 60)
[8] Pulse input 33 (Имп. вход 33)
*[11] Local bus reference (Местн.
зад. по шине)
[21] LCP Potentiometer
(Потенциометр LCP)
3-17 Reference Resource 3
(Источник задания 3)
[0] No function (Не
используется)
[1] Analog input 53 (Аналоговый
вход 53)
[2] Analog input 60 (Аналоговый
вход 60)
[8] Pulse input 33 (Имп. вход 33)
*[11] Local bus ref (Местн.
задание по шине)
[21] LCP Potentiometer
(Потенциометр LCP)
*[0] No function (Не
используется)
[1] Analog input 53 (Аналоговый
вход 53)
[2] Analog input 60 (Аналоговый
вход 60)
[8] Pulse input 33 (Имп. вход 33)
[11] Local bus ref (Местн.
задание по шине)
[21] LCP Potentiometer
(Потенциометр LCP)
*[0] Linear (Линейное)
[2] Sine2 ramp
(Синусоидальное2)
3-41 Ramp 1 Ramp up Time
(Изменение скорости 1, время
разгона)
0,05–3600 с *3,00 с (10,00 с1))
3-42 Ramp 1 Ramp Down Time
(Изменение скорости 1, время
замедления)
0,05–3600 с *3,00 с (10,00 с1))
3-5* Ramp 2 (Изменение
скорости 2)
3-50 Ramp 2 Type (Изменение
скорости 2, тип)
*[0] Linear (Линейное)
[2] Sine2 ramp
(Синусоидальное2)
3-51 Ramp 2 Ramp up Time
(Изменение скорости 2, время
разгона)
0,05–3600 с *3,00 с (10,00 с1))
3-52 Ramp 2 Ramp down Time
(Изменение скорости 2, время
замедления)
0,05–3600 с *3,00 с (10,00 с1))
3-8* Other Ramps (Другие
изменения скорости)
3-80 Jog Ramp Time (Время
достижения фиксированной
частоты)
0,05–3600 с *3,00 с (10,00 с1))
3-81 Quick Stop Ramp Time
(Время замедл.для
быстр.останова)
0,05–3600 с *3,00 с (10,00 с1))
4-** Limits/Warnings (Пределы/
Предупреждения)
4-1* Motor Limits (Пределы
двигателя) 4-10 Motor Speed
Direction (Направление
вращения двигателя)
*[0] Clockwise (По часовой
стрелке), если в пар. 1-00
выбрано управление в
замкнутом контуре
[1] CounterClockwise (Против
часовой стрелки)
*[2] Both (И то, и другое), если
в пар. 1-00 выбрано
управление в разомкн. контуре
1) Только M4 и M5
4-12 Motor Speed Low Limit
[Hz] (Нижний предел скорости
двигателя [Гц])
0,0–400,0 Гц *0,0 Гц
4-14 Motor Speed High Limit
[Hz] (Верхний предел скорости
двигателя [Гц])
0,1–400,0 Гц *65,0 Гц
4-16 Torque Limit Motor Mode
(Двигательн. режим с огранич.
момента)
0–400 % *150 %
4-17 Torque Limit Generator
Mode (Генераторный режим с
ограничением момента)
Terminal 18 Digital Input
(Клемма 18, цифровой вход)
[20] Freeze output
(Зафикс.выход)
[21] Speed up (Увеличение
скорости)
[22] Speed down (Снижение
скорости)
[23] Set-up select bit 0 (Выбор
набора, бит 0)
[28] Catch up (Увеличение
задания)
[29] Slow down (Снижение
задания)
[34] Ramp bit 0
(Измен.скорости, бит 0)
[60] Counter A (up) (Счетчик A
(вверх))
[61] Counter A (down) (Счетчик
A (вниз))
[62] Reset counter A (Сброс
счетчика A)
[63] Counter B (up) (Счетчик B
(вверх))
[64] Counter B (down) (Счетчик
B (вниз))
[65] Reset counter B (Сброс
счетчика B)
5-11 Terminal 19 Digital Input
(Клемма 19, цифровой вход)
См. пар. 5-10. * [10] Reversing
(Реверс)
5-12 Terminal 27 Digital Input
(Клемма 27, цифровой вход)
См. пар. 5-10. * [1] Reset (Сброс)
5-13 Terminal 29 Digital Input
(Клемма 29, цифровой вход)
См. пар. 5-10. * [14] Jog
(Фиксация частоты)
5-15 Terminal 33 Digital Input
(Клемма 33, цифровой вход)
[52] Remote ref. active
(Дист.задание активно)
[53] No alarm (Нет авар.
сигналов)
[54] Start cmd active (Включена
команда запуска)
[55] Running reverse (Вращ.в
обр.направл.)
[56] Drive in hand mode (Ручн.
режим привода)
[57] Drive in auto mode
(Авторежим привода)
[60–63] Comparator 0-3
(Компаратор 0–3)
[70–73] Logic rule 0-3
(Логическое соотношение 0–3)
[81] SL digital output B (Цифр.
выход SL B)
5-41 On Delay, Relay (Задержка
включения, реле)
0,00–600,00 с *0,01 с
5-42 O Delay, Relay (Задержка
выключения, реле)
0,00–600,00 с *0,01 с
5-5* Pulse Input (Импульсный
вход)
5-55 Terminal 33 Low Frequency
(Клемма 33, низкая частота)
20–4999 Гц *20 Гц
5-56 Terminal 33 High
Frequency (Клемма 33,
высокая частота)
6-82 LCP potm. High Reference
(Потенциометр LCP, высокое
зад.)
-4999–4999 *50,00
6-9* Analog Output xx
(Аналоговый выход xx)
6-90 Terminal 42 Mode (Режим
клеммы 42)
*[0] 0-20 mA (0–20 мА)
[1] 4-20 mA (4–20 мA)
[2] Digital Output (Цифровой
выход)
6-91 Terminal 42 Analog Output
(Клемма 42, аналоговый
выход)
*[0] No operation (Не
используется)
[10] Output Frequency
(Выходная частота)
[11] Reference (Задание)
[12] Feedback (Обратная связь)
[13] Motor Current (Ток
двигателя)
[16] Power (Мощность)
[19] DC Link Voltage
(Напряжение цепи пост. тока)
[20] Bus Reference (Задание по
шине)
6-92 Terminal 42 Digital Output
(Клемма 42, цифровой выход)
См. описание параметра 5-40
*[0] No Operation (Не
используется)
[80] SL Digital Output A
(Цифровой выход SL A)
*[0] Disabled (Запрещено)
[1] And (И)
[2] Or (Или)
[3] And not (И не)
[4] Or not (Или не)
[5] Not and (Не и)
[6] Not or (Не или)
[7] Not and not (Не и не)
[8] Not or not (Не или не)
2)
[32] Set Digital Output A Low
(Установить низк. уровень на
цифровом выходе А)
[33] Set Digital Output B Low
(Установить низк. уровень на
цифровом выходе В)
[38] Set Digital Output A High
(Установить высок. уровень на
цифровом выходе А)
[39] Set Digital Output B High
(Установить высок. уровень на
цифровом выходе В)
[60] ResetCounterA (Сброс
счетчика А)
[61] ResetCounterB (Сброс
счетчика B)
*[0] Do not reset (Не
сбрасывать)
[1] Reset counter (Сбросить
счетчик)
15-3* Fault Log (Журнал
неисправностей)
15-30 Fault Log: Error Code
(Журнал неисправностей: код
ошибки)
15-4* Drive Identication
(Идентиф. привода)
15-40 FC Type (Тип FC)
15-41 Power Section (Силовая
часть)
15-42 Voltage (Напряжение)
15-43 Software Version (Версия
ПО)
15-46 Frequency Converter
Order. No (Номер для заказа
преобразователя частоты)
15-48 LCP Id No (Идент. номер
LCP)
15-51 Frequency Converter
Serial No (Серийный номер
преобразователя частоты)
16-** Data Readouts (Вывод
данных) 16-0* General Status
(Общее состояние)
16-00 Control Word (Командное
слово)
0–0XFFFF
16-01 Reference [Unit] (Задание
[ед. изм.])
-4999–4999 *0,000
16-02 Reference % (Задание, %)
-200,0–200,0 % *0,0 %
16-03 Status Word (Слово
состояния)
0–0XFFFF
16-05 Main Actual Value [%]
(Текущее значение параметра
[%])
-200,0–200,0 % *0,0 %
16-09 Custom Readout
(Показ.по выб.польз.)
Зависит от пар. 0-31, 0-32
16-1* Motor Status (Cостояние
двигателя)
16-10 Power [kW] (Мощность
[кВт])
16-11 Power [hp] (Мощность
[л.с.])
16-12 Motor Voltage [V]
(Напряжение двигателя [В])
16-13 Frequency [Hz] (Частота
[Гц])
16-14 Motor Current [A] (Ток
двигателя [A])
16-15 Frequency [%] (Частота
[%])
16-18 Motor Thermal [%]
(Тепловая нагрузка двигателя
[%])
16-3* Drive Status (Состояние
привода)
16-30 DC Link Voltage
(Напряжение цепи
постоянного тока)
16-34 Heat sink Temp. (Темп.
радиатора)
16-35 Inverter Thermal
(Тепловая нагрузка инвертора)
16-36 Inv.Nom. Current
(Номинальный ток инвертора)
16-37 Inv. Max. Current
(Максимальный ток
инвертора)
16-38 SL Controller State
(Состояние контроллера SL)
12Предел моментаXКрутящий момент превышает значение,
13Перегрузка по токуXXXПревышен предел пикового тока инвертора.
14Замыкание на землюXXXЗамыкание выходных фаз на землю.
16Короткое замыканиеXXКороткое замыкание в двигателе или на его
17Тайм-аут командного
25Короткое замыкание
27Короткое замыкание
28Проверка тормозаXТормозной резистор не подключен/не
29Перегрев силовой
30Отсутствует фаза U
31Отсутствует фаза V
32Отсутствует фаза W
Потеря фазы питания
напряжение пост. тока
напряжение пост. тока
перегрев двигателя
двигателя
слова
тормозного резистора
тормозного
прерывателя
платы
двигателя
двигателя
двигателя
1)
1)
1)
Аварийн
ый
сигнал
XXXПотеря фазы на стороне питания или
XXНапряжение в звене постоянного тока
XXНапряжение в звене постоянного тока падает
XXСлишком высокая тмпература двигателя.
XXОбрыв в термисторе или в цепи его
XXНет связи с преобразователем частоты.
XXКороткое замыкание тормозного резистора, в
XXКороткое замыкание тормозного транзистора,
XXXРадиатором достигнута температура
XXОтсутствует фаза U двигателя. Проверьте фазу.
XXОтсутствует фаза V двигателя. Проверьте фазу.
XXОтсутствует фаза W двигателя. Проверьте
Oтключение
с
блокировкой
ОшибкаПричина отказа
значения, установленного в:
Параметр 6-10 Клемма 53, низкое
•
напряжение.
Параметр 6-12 Клемма 53, малый ток.
•
Параметр 6-22 Клемма 54, малый ток.
•
слишком большая асимметрия напряжения
питания. Проверьте напряжение питания.
превышает предельное значение.
ниже значения, при котором формируется
предупреждение о низком напряжении.
полную (100 %).
Нагрузка превышает 100%-ную в течение
слишком долгого времени.
подключения.
установленное в параметре 4-16 Torque Limit
Motor Mode (Двигательн.режим с огранич.
момента) или 4-17 Torque Limit Generator Mode
(Генераторн.режим с огранич.момента).
Преобразователь частоты
Типичная выходная мощность на валу [кВт]
Типичная выходная мощность на валу [л. с.]0,250,5123
Класс защиты корпуса IP20M1M1M1M2M3
Выходной ток
Непрерывный (3 x 200–240 В перем. тока) [A]1,22,24,26,89,6
Прерывистый (3 x 200–240 В перем. тока) [A]1,83,36,310,214,4
Макс. размер кабеля:
(сеть, двигатель) [мм²/AWG]4/10
Макс. входной ток
Непрерывный (1 x 200–240 В) [A]3,36,111,618,726,4
Прерывистый (1 x 200–240 В) [A]4,58,315,626,437,0
Макс. ток сетевых предохранителей [A]См. глава 1.3.3 Предохранители
Окружающая среда
Расчетные потери мощности [Вт],
лучший/типичный вариант
Масса, корпус IP20 [кг]1,11,11,11,63,0
КПД [%],
лучший/типичный вариант
1)
2)
PK18
0.18
12.5/
15.5
95.6/
94.5
PK37
0.37
20.0/
25.0
96.5/
95.6
PK75
0.75
36.5/
44.0
96.6/
96.0
P1K5
1.5
61.0/
67.0
97.0/
96.7
P2K2
2.2
81.0/
85.1
96.9/
97.1
Таблица 1.7 Питание от сети 1 x 200–240 В перем. тока
1) Относится к мощности охлаждения преобразователя частоты. Если частота коммутации превышает установленную по
умолчанию, возможен существенный рост потерь. Приведенные данные учитывают мощность, потребляемую LCP и типовыми
платами управления. Данные о потерях мощности в соответствии с EN 50598-2 см.
eciency-directive/#/.
2) КПД, измеренный при номинальном токе. Класс энергоэффективности см. в глава 1.8.1 Окружающие ус ловия. Потери при
частичной нагрузке см. на сайте drives.danfoss.com/knowledge-center/energy-eciency-directive/#/.
Преобразователь частоты
Типичная выходная мощность на валу [кВт]
Типичная выходная мощность на валу [л. с.]0,330,51235
Класс защиты корпуса IP20M1M1M1M2M3M3
Выходной ток
Непрерывный (3 x 200–240 В) [A]1,52,24,26,89,615,2
Прерывистый (3 x 200–240 В) [A]2,33,36,310,214,422,8
Макс. размер кабеля:
(сеть, двигатель) [мм²/AWG]4/10
Макс. входной ток
Непрерывный (3 x 200–240 В) [A]2,43,56,710,915,424,3
Прерывистый (3 x 200–240 В) [A]3,24,68,314,423,435,3
Макс. ток сетевых предохранителей [A]См. глава 1.3.3 Предохранители
Окружающая среда
Расчетные потери мощности [Вт],
лучший/типичный вариант
Масса, корпус IP20 [кг]1,11,11,11,63,03,0
КПД [%],
лучший/типичный вариант
Таблица 1.8 Питание от сети 3 x 200–240 В перем. тока
1) Относится к мощности охлаждения преобразователя частоты. Если частота коммутации превышает установленную по
умолчанию, возможен существенный рост потерь. Приведенные данные учитывают мощность, потребляемую LCP и типовыми
платами управления. Данные о потерях мощности в соответствии с EN 50598-2 см.
eciency-directive/#/.
2) КПД, измеренный при номинальном токе. Класс энергоэффективности см. в глава 1.8.1 Окружающие ус ловия. Потери при
частичной нагрузке см. на сайте drives.danfoss.com/knowledge-center/energy-eciency-directive/#/.
Преобразователь частоты
Типичная выходная мощность на валу [кВт]
Типичная выходная мощность на валу [л. с.]0,512345,5
Класс защиты корпуса IP20M1M1M2M2M3M3
Выходной ток
Непрерывный (3 x 380–440 В) [A]1,22,23,75,37,29,0
Прерывистый (3 x 380–440 В) [A]1,83,35,68,010,813,7
Непрерывный (3 x 440–480 В) [A]1,12,13,44,86,38,2
Прерывистый (3 x 440–480 В) [A]1,73,25,17,29,512,3
Макс. размер кабеля:
(сеть, двигатель) [мм²/AWG]4/10
Макс. входной ток
Непрерывный (3 x 380–440 В) [A]1,93,55,98,511,514,4
Прерывистый (3 x 380–440 В) [A]2,64,78,712,616,820,2
Непрерывный (3 x 440–480 В) [A]1,73,05,17,39,912,4
Прерывистый (3 x 440–480 В) [A]2,34,07,510,814,417,5
Макс. ток сетевых предохранителей [A]См. глава 1.3.3 Предохранители
Окружающая среда
Расчетные потери мощности [Вт],
лучший/типичный вариант
Масса, корпус IP20 [кг]1,11,11,61,63,03,0
КПД [%],
лучший/типичный вариант
1)
2)
PK37
0.37
18.5/
25.5
96.8/
95.5
PK75
0.75
28.5/
43.5
97.4/
96.0
P1K5
1.5
41.5/
56.5
98.0/
97.2
P2K2
2.2
57.5/
81.5
97.9/
97.1
P3K0
3.0
75.0/
101.6
98.0/
97.2
P4K0
98.5/
133.5
98.0/
97.3
4.0
Таблица 1.9 Питание от сети 3 x 380–480 В перем. тока
Преобразователь частоты
Типичная выходная мощность на валу [кВт]
Типичная выходная мощность на валу [л. с.]7,51015202530
Класс защиты корпуса IP20M3M3M4M4M5M5
Выходной ток
Непрерывный (3 x 380–440 В) [A]12,015,523,031,037,043,0
Прерывистый (3 x 380–440 В) [A]18,023,534,546,555,564,5
Непрерывный (3 x 440–480 В) [A]11,014,021,027,034,040,0
Прерывистый (3 x 440–480 В) [A]16,521,331,540,551,060,0
Макс. размер кабеля:
(сеть, двигатель) [мм²/AWG]4/1016/6
Макс. входной ток
Непрерывный (3 x 380–440 В) [A]19,224,833,042,034,741,2
Прерывистый (3 x 380–440 В) [A]27,436,347,560,049,057,6
Непрерывный (3 x 440–480 В) [A]16,621,429,036,031,537,5
Прерывистый (3 x 440–480 В) [A]23,630,141,052,044,053,0
Макс. ток сетевых предохранителей [A]См. глава 1.3.3 Предохранители
Окружающая среда
Расчетные потери мощности [Вт],
лучший/типичный вариант
Масса, корпус IP20 [кг]3,03,0
КПД [%],
лучший/типичный вариант
1)
2)
P5K5
5.5
131.0/
166.8
98.0/
97.5
P7K5
7.5
175.0/
217.5
98.0/
97.5
P11K
11
290.0/
342.0
97.8/
97.4
P15K
15
387.0/
454.0
97.7/
97.4
P18K
18.5
395.0/
428.0
98.1/
98.0
P22K
22
467.0/
520.0
98.1/
97.9
11
Таблица 1.10 Питание от сети 3 x 380–480 В перем. тока
1) Относится к мощности охлаждения преобразователя частоты. Если частота коммутации превышает установленную по
умолчанию, возможен существенный рост потерь. Приведенные данные учитывают мощность, потребляемую LCP и типовыми
платами управления. Данные о потерях мощности в соответствии с EN 50598-2 см.
eciency-directive/#/.
2) КПД, измеренный при номинальном токе. Класс энергоэффективности см. в глава 1.8.1 Окружающие ус ловия. Потери при
частичной нагрузке см. на сайте drives.danfoss.com/knowledge-center/energy-eciency-directive/#/.
Электронная тепловая защита электродвигателя от перегрузки.
•
Контроль температуры радиатора обеспечивает отключение преобразователя частоты в случае перегрева.
•
Преобразователь частоты защищен от короткого замыкания клемм электродвигателя U, V, W.
•
При потере фазы электродвигателя преобразователь частоты отключается и выдает аварийный сигнал.
•
При потере фазы сети питания преобразователь частоты отключается или выдает предупреждение (в
•
зависимости от нагрузки).
Контроль напряжения в звене постоянного тока обеспечивает отключение преобразователя частоты при
•
значительном понижении или повышении напряжения в звене постоянного тока.
Преобразователь частоты защищен от короткого замыкания на землю клемм двигателя U, V, W.
•
Питание от сети (L1/L, L2, L3/N)
Напряжение питания200–240 В ±10 %
Напряжение питания380–480 В ±10 %
Частота питания50/60 Гц
Макс. кратковременная асимметрия фаз сети питания3,0 % от номинального напряжения питающей сети
Коэффициент активной мощности≥ 0,4 номинального значения при номинальной нагрузке
Коэффициент реактивной мощности (cosφ) около единицы(> 0,98)
Число коммутаций входного питания L1/L, L2, L3/NНе более 2 раз в минуту
Условия окружающей среды в соответствии с требованием
стандарта EN60664-1
Устройство может использоваться в схеме, способной выдавать симметричный ток не более 100 000 ампер (эфф.
значение) при макс. напряжении 240/480 В.
Категория по перенапряжению III/степень
загрязнения 2
Мощность двигателя (U, V, W)
Выходное напряжение0–100 % от напряжения питания
Вых. частота0–200 Гц (VVC+), 0–400 Гц (u/f )
Число коммутаций на выходеБез ограничения
Длительность изменения скорости0,05–3600 с
Длина и сечение кабелей
Макс. длина экранированного/защищенного кабеля двигателя (в соответствии с требованиями ЭМС)15 м (49 футов)
Макс. длина неэкранированного/незащищенного кабеля двигателя50 м (164 фута)
Макс. поперечное сечение кабеля к двигателю, сеть
Подключение к цепи разделения нагрузки/тормозу (M1, M2, M3)Изолированные разъемы Faston 6,3 мм
Макс. поперечное сечение кабеля к цепи разделения нагрузки/тормоза (M4, M5)16 мм²/6 AWG
Макс. сечение проводов, подключаемых к клеммам управления при монтаже жестким
проводом1,5 мм²/16 AWG (2 x 0,75 мм²)
Макс. сечение проводов, подключаемых к клеммам управления при монтаже гибким кабелем1 мм²/18 AWG
Макс. сечение проводов, подключаемых к клеммам управления при монтаже кабелем с центральной
жилой0,5 мм²/20 AWG
Мин. сечение проводов, подключаемых к клеммам управления0,25 мм² (24 AWG)
1) Дополнительную информацию см. в глава 1.7 Технические характеристики.
Цифровые входы (импульсные входы/входы энкодера)
Программируемые цифровые входы (импульсные входы/входы энкодера)5 (1)
Номер клеммы18, 19, 27, 29, 33
ЛогикаPNP или NPN
Уровень напряжения0–24 В пост. тока
Уровень напряжения, логический «0» PNP< 5 В пост. тока
Уровень напряжения, логическая «1» PNP> 10 В пост. тока
Уровень напряжения, логический «0» NPN> 19 В пост. тока
Уровень напряжения, логическая «1» NPN< 14 В пост. тока
Максимальное напряжение на входе28 В пост. тока
Входное сопротивление, R
i
Приблизительно 4000 Ом
Макс. частота повторения импульсов на клемме 335000 Гц
Мин. частота повторения импульсов на клемме 3320 Гц
Аналоговые входы
Количество аналоговых входов2
Номер клеммы53, 60
Режим напряжения (клемма 53)Переключатель S200 = OFF(U)
Режим тока (клеммы 53 и 60)Переключатель S200 = ON(I)
Уровень напряжения0–10 В
Входное сопротивление, R
i
Приблизительно 10000 Ом
Максимальное напряжение20 В
Уровень токаОт 0/4 до 20 мА (масштабируемый)
Входное сопротивление, R
i
Приблизительно 200 Ом
Максимальный ток30 мА
Аналоговый выход
Количество программируемых аналоговых выходов1
Номер клеммы42
Диапазон тока аналогового выхода0/4–20 мA
Максимальная нагрузка на аналоговом выходе относительно общего провода500 Ом
Максимальное напряжение на аналоговом выходе17 В
Точность на аналоговом выходеМаксимальная погрешность: 0,8 % от полной шкалы
Интервал сканирования4 мс
Разрешающая способность на аналоговом выходе8 битов
Интервал сканирования4 мс
11
Плата управления, последовательная связь через интерфейс RS485
Номер клеммы68 (P, TX+, RX+), 69 (N, TX-, RX-)
Клемма номер 61Общий для клемм 68 и 69
Плата управления, выход 24 В пост. тока
Номер клеммы12
Максимальная нагрузка (M1 и M2)100 мА
Максимальная нагрузка (M3)50 мА
Максимальная нагрузка (M4 и M5)80 мА
Выход реле
Программируемый выход реле1
Номера клемм Реле 0101–03 (размыкание), 01–02 (замыкание)
Макс. нагрузка (АС-1)
1)
на клеммах 01–02 (нормально разомкнутый контакт) (резистивная
нагрузка)250 В перем. тока, 2 A
Макс. нагрузка (AC-15)1) на клеммах 01–02 (нормально разомкнутый контакт) (индуктивная
нагрузка при cosφ 0,4)250 В перем. тока, 0,2 A
Макс. нагрузка (DC-1)
1)
на клеммах 01–02 (нормально разомкнутый контакт) (резистивная
нагрузка)30 В пост. тока, 2 А
Макс. нагрузка (DC-13)1) на клеммах 01–02 (нормально разомкнутый контакт) (индуктивная
нагрузка)24 В пост. тока, 0,1 А
Макс. нагрузка (АС-1)
1)
на клеммах 01–03 (нормально замкнутый контакт) (резистивная
нагрузка)250 В перем. тока, 2 A
Макс. нагрузка (AC-15)1) на клеммах 01–03 (нормально замкнутый контакт) (индуктивная
нагрузка cosφ 0,4)250 В перем. тока, 0,2 A
Макс. нагрузка (DС-1)1) на клеммах 01–03 (нормально замкнутый контакт) (резистивная нагрузка)30 В пост. тока, 2 А
Мин. нагрузка на клеммах 01–03 (нормально замкнутый контакт), 01–
02 (нормально разомкнутый контакт)24 В пост. тока, 10 мА, 24 В перем. тока, 20 мА
Условия окружающей среды согласно стандарту EN60664-1Категория по перенапряжению III/степень загрязнения 2
1) IEC 60947, части 4 и 5
Плата управления, выход 10 В пост. тока
Номер клеммы50
Выходное напряжение10,5 В ±0,5 В
Максимальная нагрузка25 мА
УВЕДОМЛЕНИЕ
Все входы, выходы, цепи, источники постоянного тока и контакты реле являются гальванически изолированными
от напряжения питания (PELV) и других высоковольтных выводов.
Окружающие условия
Класс защиты корпусаIP20
Комплект принадлежностей для корпусаIP 21, TYPE 1
Испытание на вибрацию1,0 г
Макс. относительная влажность5–95 % (IEC 60721-3-3; класс 3K3 (без конденсации)) во время работы
Агрессивная внешняя среда (IEC 60721-3-3), с покрытиемкласс 3C3
Метод испытаний соответствует требованиям стандарта IEC 60068-2-43 H²S (10 дней)
Температура окружающей среды
Мин. температура окружающей среды во время работы с полной нагрузкой0 °C (32 °F)
Мин. температура окружающей среды при работе с пониженной производительностью-10 °C (14 °F)
Температура при хранении/транспортировкеот -25 до +65/70 °C (от -13 до +149/158 °F)
Макс. высота над уровнем моря без снижения номинальных характеристик
Макс. высота над уровнем моря со снижением номинальных характеристик
Нормы безопасностиEN/IEC 61800-5-1, UL 508C
Стандарты ЭМС, излучениеEN 61800-3, EN 61000-6-3/4, EN 55011, IEC 61800-3
Стандарты ЭМС, помехоустойчивость
Класс энергоэффективностиIE2
1) См. следующие данные в глава 1.9 Особые условия:
снижение номинальных параметров при высокой температуре окружающей среды.
•
снижение номинальных характеристик с увеличением высоты над уровнем моря.
•
2) Определяется в соответствии с требованием стандарта EN 50598-2 при следующих условиях:
Номинальная нагрузка.
•
Частота 90 % от номинальной.
•
Заводская настройка частоты коммутации.
•
Заводская настройка метода коммутации.
•
1)
1)
1)
EN 61800-3, EN 61000-6-1/2, EN 61000-4-2, EN 61000-4-3,
1.9.1 Снижение номинальных характеристик в зависимости от температуры
окружающей среды
Температура, измеренная в течение 24 часов, должна быть по меньшей мере на 5 °C (41 °F) ниже максимально
допустимой температуры окружающей среды.
Если преобразователь частоты работает при высокой температуре окружающей среды, уменьшите длительный
выходной ток.
Преобразователь частоты предназначен для работы при температуре окружающего воздуха не выше 50 °C (122 °F) с
двигателем на один типоразмер меньше своего номинального размера. Длительная работа при полной нагрузке и
температуре воздуха 50 °C (122 °F) приводит к сокращению срока службы преобразователя частоты.
1.9.2 Снижение номинальных параметров в случае низкого атмосферного давления
С понижением атмосферного давления охлаждающая способность воздуха уменьшается.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
УСТАНОВКА НА БОЛЬШОЙ ВЫСОТЕ НА Д УРОВНЕМ МОРЯ
При высоте над уровнем моря свыше 2000 м (6560 футов), свяжитесь с Danfoss по вопросу о защитном
сверхнизком напряжении (PELV).
11
На высоте над уровнем моря менее 1000 м (3280 футов) никакого снижения номинальных характеристик не требуется,
но на высоте более 1000 м (3280 футов)показатели по допустимой температуре окружающей среды или
максимальному выходному току должны быть снижены.
При высоте, превышающей 1000 м (3280 футов), понизьте выходной ток на 1 % на каждые 100 м (328 футов) высоты
или понизьте максимальную температуру воздуха на 1 °C (33,8 °F) на каждые 200 м (656 футов).
1.9.3 Снижение номинальных параметров при работе на низких скоростях
Когда двигатель подключен к преобразователю частоты, необходимо убедиться в достаточности охлаждения
двигателя.
Могут возникнуть трудности на низких оборотах в применениях с фиксированным крутящим моментом.
Продолжительная работа на низких (меньше половины номинальной скорости двигателя) оборотах может
потребовать дополнительного воздушного охлаждения. Как вариант, можно выбрать более мощный (на один
типоразмер) двигатель.
132B0102Комплект для дистанционного монтажа панели LCP, с кабелем 3 м (10 футов), IP 55 для LCP
132B0103Комплект для переоборудования IP20 в NEMA Type 1, M1
132B0104Комплект для переоборудования IP20 в NEMA Type 1, M2
132B0105Комплект для переоборудования IP20 в NEMA Type 1, M3
132B0106Монтажный комплект развязывающей панели, M1 и M2
132B0107Монтажный комплект развязывающей панели, M3
132B0108Комплект для переоборудования IP20 в IP21/Type1, M1
132B0109Комплект для переоборудования IP20 в IP21/Type1, M2
132B0110Комплект для переоборудования IP20 в IP21/Type1, M3
132B0111Монтажный комплект для установки на DIN-рейке, M1/M2
132B0120Комплект для переоборудования IP20 в Nema 1, M4
132B0121Комплект для переоборудования IP20 в Nema 1, M5
132B0122Монтажный комплект развязывающей панели, M4, M5
132B0126Комплекты запасных частей для размера корпуса M1
132B0127Комплекты запасных частей для размера корпуса M2
132B0128Комплекты запасных частей для размера корпуса M3
132B0129Комплекты запасных частей для размера корпуса M4
132B0130Комплекты запасных частей для размера корпуса M5
132B0131Заглушка
130B2522
130B2522
130B2533
130B2525
130B2530
130B2523
130B2523
130B2523
130B2526
130B2531
130B2527
130B2523
130B2523
130B2524
130B2526
130B2529
130B2531
130B2528
130B2527
Панель управления VLT® Control Panel LCP 11, без потенциометра
Панель управления VLT® Control Panel LCP 12, с потенциометром
11, IP 21 для LCP 12
VLT® Line Filter MCC 107 для 132F0001
VLT® Line Filter MCC 107 для 132F0002
VLT® Line Filter MCC 107 для 132F0003
VLT® Line Filter MCC 107 для 132F0005
VLT® Line Filter MCC 107 для 132F0007
VLT® Line Filter MCC 107 для 132F0008
VLT® Line Filter MCC 107 для 132F0009
VLT® Line Filter MCC 107 для 132F0010
VLT® Line Filter MCC 107 для 132F0012
VLT® Line Filter MCC 107 для 132F0014
VLT® Line Filter MCC 107 для 132F0016
VLT® Line Filter MCC 107 для 132F0017
VLT® Line Filter MCC 107 для 132F0018
VLT® Line Filter MCC 107 для 132F0020
VLT® Line Filter MCC 107 для 132F0022
VLT® Line Filter MCC 107 для 132F0024
VLT® Line Filter MCC 107 для 132F0026
VLT® Line Filter MCC 107 для 132F0028
VLT® Line Filter MCC 107 для 132F0030
Таблица 1.11 Дополнительные устройства и запасные части
Сетевые фильтры и тормозные резисторы Danfoss заказываются отдельно.
Компания «Данфосс» не несет ответственности за возможные опечатки в каталогах, брошюрах и других видах печатных материалов. Компания «Данфосс» оставляет за собой право на
изменение своих продуктов без предварительного извещения. Это относится также к уже заказанным продуктам при условии, что такие изменения не влекут последующих
корректировок уже согласованных спецификаций. Все товарные знаки в этом материале являются собственностью соответствующих компаний. «Данфосс» и логотип «Данфосс» являются
товарными знаками компании «Данфосс А/О». Все права защищены.