Настоящее краткое руководство содержит сведения по
безопасному монтажу преобразователя частоты и вводу
его в эксплуатацию.
Краткое руководство предназначено для использования
квалифицированным персоналом.
Чтобы обеспечить профессиональное и безопасное
использование преобразователя частоты, прочтите это
краткое руководство и следуйте его указаниям.
Обращайте особое внимание на инструкции по технике
безопасности и общие предупреждения. Всегда храните
это краткое руководство поблизости от
преобразователя частоты.
VLT® является зарегистрированным товарным знаком.
1.2 Дополнительные ресурсы
Существует дополнительная информация о функциях и
программировании преобразователя частоты.
Руководство по программированию содержит
•
более подробное описание работы с
параметрами.
Руководство по проектированию содержит
•
подробную информацию об устройстве и
применении преобразователей частоты.
Некоторые из описанных процедур могут
•
отличаться в зависимости от подключенного
дополнительного оборудования. Рекомендуется
прочитать инструкции, прилагаемые к таким
дополнительным устройствам, для
ознакомления с особыми требованиями.
Техническую документацию вы можете запросить у
местного поставщика оборудования Danfoss.
Версия документа и программного
1.3
обеспечения
Данное краткое руководство регулярно
пересматривается и обновляется. Все предложения по
его улучшению будут приняты и рассмотрены.
РедакцияКомментарииВерсия ПО
MG06A7Обновление программного
обеспечения в связи с выходом новой
версии.
1.70
11
1.4 Разрешения и сертификаты
1.5 Утилизация
Оборудование, содержащее
электрические компоненты, нельзя
утилизировать вместе с бытовыми
отходами.
Его следует собирать для утилизации
отдельно в соответствии с
действующими местными правовыми
актами.
1.6 Обзор изделия
Преобразователь частоты представляет собой
электронный регулятор питания электродвигателей,
который служит для преобразования переменного тока
сети в переменный ток с частотой и формой колебаний,
необходимой для управляемого вращения вала
электродвигателя. Регулирование выходной частоты и
напряжения позволяет управлять скоростью или
крутящим моментом на валу двигателя.
Преобразователь частоты может изменять скорость
двигателя в ответ на сигнал обратной связи от системы,
например в случае изменения температуры или
давления при управлении двигателями вентиляторов,
компрессоров или насосов. Преобразователь частоты
может также осуществлять регулировку двигателя,
передавая дистанционные команды с внешних
регуляторов.
Помимо этого, преобразователь частоты выполняет
мониторинг состояния системы и двигателя, активирует
предупреждения и аварийные сигналы при неполадках,
запускает и останавливает двигатель, оптимизирует
энергоэффективность и предлагает прочие функции
управления, мониторинга и повышения
производительности. Функции управления и
мониторинга доступны в виде индикации состояний
через внешнюю систему управления или сеть
последовательной связи.
1Преобразователь частоты J710Кабельные зажимы входов и выходов
2Съемный блок вентилятора11Клеммная крышка
34 винта M5 (для блока вентилятора)12Клеммы подключения электродвигателя
4NLCP (принадлежность)13Клеммы разделения нагрузки
5Дополнительные устройcтва для гнезда B
(принадлежности для MCB 102/MCB 103)
6Клеммы входов и выходов15Заземляющие зажимы экранированного кабеля
7Клеммы входов и выходов16Клеммы сети питания
8Штепсельные клеммы RS48517Развязывающая панель (принадлежность)
9Клемма реле 1 и 2, фиксированная183 винта М4 (для развязывающей панели)
Рисунок 1.3 Покомпонентное изображение, J6–J7 (30–75 кВт/40–100 л. с.), IP20 (в качестве примера показан корпус J7)
14Штеккерный разъем (для клеммы разделения нагрузки)
Указывает на потенциально опасную ситуацию, при
которой существует риск летального исхода или
серьезных травм.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Указывает на потенциально опасную ситуацию, при
которой существует риск получения незначительных
травм или травм средней тяжести. Также может
использоваться для обозначения потенциально
небезопасных действий.
УВЕДОМЛЕНИЕ
Указывает на важную информацию, в том числе о
такой ситуации, которая может привести к
повреждению оборудования или другой
собственности.
2.2 Квалифицированный персонал
Правильная и надежная транспортировка, хранение,
монтаж, эксплуатация и обслуживание необходимы для
беспроблемной и безопасной работы преобразователя
частоты. Монтаж и эксплуатация этого оборудования
должны выполняться только квалифицированным
персоналом.
Квалифицированный персонал определяется как
обученный персонал, уполномоченный проводить
монтаж, ввод в эксплуатацию и техническое
обслуживание оборудования, систем и цепей в
соответствии с применимыми законами и правилами.
Кроме того, персонал должен хорошо знать инструкции
и правила безопасности, описанные в этом руководстве.
ВНИМАНИЕ!
ВЫСОКОЕ НАПРЯЖЕНИЕ!
Преобразователи частоты, подключенные к вводу
сети переменного тока, источнику постоянного тока
или цепи разделения нагрузки, находятся под
высоким напряжением. Установка, пусконаладка и
техобслуживание должны выполняться
квалифицированным персоналом; несоблюдение
этого требования может привести к летальному
исходу или получению серьезных травм.
Установка, пусконаладка и техническое
•
обслуживание должны производиться только
квалифицированным персоналом.
ВНИМАНИЕ!
НЕПРЕДНАМЕРЕННЫЙ ПУСК
Если преобразователь частоты подключен к сети
питания переменного тока, источнику переменного
тока или цепи разделения нагрузки, двигатель может
включиться в любой момент. Случайный пуск во
время программирования, техобслуживания или
ремонтных работ может привести к летальному
исходу, получению серьезных травм или порче
имущества. Двигатель запускается внешним
переключателем, командой по шине
последовательной связи, входным сигналом задания с
LCP, в результате дистанционной работы
программного обеспечения MCT 10 либо после
устранения неисправности.
Чтобы предотвратить случайный пуск двигателя:
Отсоедините преобразователь частоты от
•
сети.
Перед программированием параметров
•
обязательно нажмите на LCP кнопку [O/Reset] (Выкл/сброс).
Прежде чем подключать преобразователь
•
частоты к сети переменного тока, источнику
постоянного тока или цепи разделения
нагрузки, убедитесь, что подключение
проводки и монтаж компонентов
преобразователя частоты, двигателя и
любого подключенного оборудования
полностью завершены.
В преобразователе частоты установлены
конденсаторы постоянного тока, которые остаются
заряженными даже после отключения сетевого
питания. Высокое напряжение может присутствовать
даже в том случае, если светодиоды предупреждений
погасли. Несоблюдение указанного периода ожидания
после отключения питания перед началом
обслуживания или ремонта может привести к
летальному исходу или серьезным травмам.
Остановите двигатель.
•
Отключите сеть переменного тока и
•
дистанционно расположенные источники
питания сети постоянного тока, в том числе
резервные аккумуляторы, ИБП и
подключения к сети постоянного тока других
преобразователей частоты.
Отсоедините или заблокируйте двигатель с
•
постоянными магнитами.
Дождитесь полной разрядки конденсаторов.
•
Минимальная продолжительность времени
ожидания указана в Таблица 2.1, а также на
шильдике в верхней части преобразователя
частоты.
Перед выполнением любых работ по
•
обслуживанию или ремонту удостоверьтесь с
помощью устройства для измерения
напряжения, что конденсаторы полностью
разряжены.
Напряжение
[B]
380–480
380–480
Таблица 2.1 Время разрядки
Диапазон мощности
[кВт (л. с.)]
0,37–7,5 кВт
(0,5–10 л. с.)
11–75 кВт
(15–100 л. с.)
Минимальное
время ожидания
(в минутах)
4
15
ВНИМАНИЕ!
ОПАСНОСТЬ ТОКА УТЕЧКИ
Токи утечки превышают 3,5 мА. Неправильное
заземление преобразователя частоты может привести
к летальному исходу или серьезным травмам.
Правильное заземление оборудования
•
должно быть устроено сертифицированным
специалистом-электромонтажником.
ВНИМАНИЕ!
ОПАСНОЕ ОБОРУДОВАНИЕ
Прикосновение к вращающимся валам и
электрическому оборудованию может привести к
летальному исходу или серьезным травмам.
Обеспечьте, чтобы монтаж, пусконаладка и
•
техническое обслуживание выполнялись
только обученным и квалифицированным
персоналом.
Убедитесь, что электромонтажные работы
•
выполняются в соответствии с
государственными и местными
электротехническими нормами.
Соблюдайте процедуры, описанные в
•
настоящем руководстве.
УВЕДОМЛЕНИЕ
БОЛЬШИЕ ВЫСОТЫ
Если высота монтажа превышает 2000 м над уровнем
моря, обратитесь в компанию Danfoss относительно
требований PELV.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
ОПАСНОСТЬ В СЛУЧАЕ ВНУТРЕННЕГО
ОТКАЗА
Если преобразователь частоты не закрыт должным
образом, внутренняя неисправность в
преобразователе частоты может привести к
серьезным травмам.
Перед включением в сеть убедитесь, что все
•
защитные крышки установлены на свои
места и надежно закреплены.
УВЕДОМЛЕНИЕ
ИСПОЛЬЗУЕТСЯ С ИЗОЛИРОВАННЫМИ
СЕТЯМИ ПИТАНИЯ
Подробнее об использовании преобразователя
частоты в сети, изолированной от земли, см. в
разделе Выключатель фильтра ВЧ-помех в
руководстве по проектированию.
Следуйте рекомендациям относительно установки в
сети IT. Во избежание аварий используйте устройства
мониторинга для сетей IT.
Убедитесь, что оборудование соответствует вашим
требованиям и сведениям заказа, для чего проверьте
мощность, напряжение и данные о перегрузке на
паспортной табличке преобразователя частоты.
1–6: наименование
изделия
7: перегрузка
H: тяжелый режим
Q: нормальный режим
1)
0,37–75 кВт (0,5–100 л. с.). Например:
8–10: мощность
K37: 0,37 кВт2) (0,5 л. с.)
1K1: 1,1 кВт (1,5 л. с.)
11 K: 11 кВт (15 л. с.)
11–12: класс
T4: 380–480 В, 3 фазы
напряжения
13–15: класс IPE20: IP20
16–17: ВЧ-помехиH2: класс C3
18: тормозной
прерыватель
X: нет
B: встроенный
3)
19: LCPX: нет
20: покрытие
C: 3C3
печатной платы
21: клеммы сети
D: разделение нагрузки
питания
AX: нет
A0: PROFIBUS
AL: PROFINET
BX: без доп. устройств
BR: энкодер MCB-102
BU: резольвер MCB-103
1 Код типа
2 Номер для заказа
3 Технические характеристики
Рисунок 3.1 Паспортные таблички 1 и 2
29–30: встроенный
сетевой интерфейс
31–32: доп.
устройство для
гнезда В
Таблица 3.1 Код типа: различные функции и дополнительные
возможности
Сведения о дополнительных устройствах и принадлежностях
см. в разделе Дополнительные устройства и принадлежности
в Руководстве по проектированию VLT® AutomationDrive FC 360.
1) Для вариантов, предназначенных для работы в нормальных
условиях, только 11–75 кВт (15–100 л. с.). В вариантах,
предназначенных для работы в нормальных условиях, сетевые
интерфейсы PROFIBUS и PROFINET не предусмотрены.
2) Сведения по всем типоразмерам по мощности см. в
глава 8.1.1 Питание от сети 3 x 380–480 В перем. тока.
3) 0,37–22 кВт (0,5–30 л. с.) со встроенным тормозным
прерывателем. 30–75 кВт (40–100 л. с.) — только с внешним
тормозным прерывателем.
В случае установки преобразователя частоты в
местах, где в воздухе содержатся капли жидкости,
твердые частицы или вызывающие коррозию газы,
убедитесь, что номинал IP/тип устройства
соответствуют окружающим условиям. Несоблюдение
требований к условиям окружающей среды может
привести к сокращению срока службы
преобразователя частоты.
Убедитесь, что требования к влажности
•
воздуха, температуре и высоте над уровнем
моря соблюдены.
Вибрационные и ударные воздействия
Преобразователь частоты соответствует требованиям,
предъявляемым к устройствам, монтируемым на стене
или на полу в производственных помещениях, а также в
щитах управления, закрепляемых болтами на стене или
на полу.
Подробное описание различных окружающих условий
см. в глава 8.2 Общие технические данные.
Монтаж
3.3
Следует принять во внимание снижение
•
номинальных характеристик при температурах
начиная с 45 °C (113 °F) и высотах начиная с
1000 м над уровнем моря. Подробнее о
снижении номинальных характеристик см.
руководство по проектированию.
Размер корпусаJ1–J5J6 и J7
Зазор над блоком и под ним
[мм (дюймов)]
Таблица 3.2 Требования к минимальным зазорам для
циркуляции воздуха
Установите устройство в вертикальном
•
положении.
Блоки IP20 допускают установку вплотную друг
•
к другу.
Ошибка монтажа может привести к перегреву
•
и снижению уровня производительности.
Если на устройстве имеются монтажные
•
отверстия для настенного монтажа,
используйте их.
См. глава 8.4 Моменты затяжки соединений с
•
описанием требуемых усилий затяжки.
100 (3,94)200 (7,87)
33
Выберите наилучшее возможное место эксплуатации
и учтите следующие факторы:
Рабочая температура окружающей среды.
•
Способ монтажа.
•
Охлаждение.
•
Положение преобразователя частоты.
•
Прокладка кабелей.
•
Обеспечение источниками питания
•
надлежащего напряжения и достаточного тока.
Номинальный ток двигателя не должен
•
превышать максимальный ток, поступающий от
преобразователя частоты.
Правильные номиналы внешних
•
предохранителей и автоматических
выключателей.
Охлаждение и монтаж:
В верхней и нижней части преобразователя
•
оставьте зазор для доступа воздуха для
охлаждения, требования по зазорам см. в
Таблица 3.2.
3.3.1 Монтаж рядом вплотную
Все блоки VLT® AutomationDrive FC 360 могут быть
установлены вертикально вплотную друг к другу
боковыми поверхностями. Блокам не требуется
охлаждение со стороны боковых поверхностей.
Вращающиеся валы и электрическое оборудование
могут быть опасны. При подключении питания к
устройству необходимо обеспечить защиту от
поражения электрическим током. Все
электромонтажные работы должны выполняться в
соответствии с государственными и местными
нормами электробезопасности. Все монтажные,
пусконаладочные работы и техническое
обслуживание должны выполняться только
квалифицированным и специально обученным
персоналом. Несоблюдение данных рекомендаций
может привести к летальному исходу или серьезным
травмам.
ВНИМАНИЕ!
ИЗОЛЯЦИЯ ПРОВОДОВ
Прокладывайте входные силовые кабели, проводку
двигателя и управляющую проводку в трех разных
металлических желобах или используйте
изолированные экранированные кабели для
изоляции высокочастотных шумов. Несоблюдение
требований к изоляции силовых кабелей, проводки
двигателя и проводки подключения элементов
управления может привести к снижению
эффективности преобразователя частоты и
связанного с ним оборудования.
Отдельно прокладывайте кабели двигателя от разных
преобразователей частоты. Индуцированное
напряжение от выходных кабелей двигателей,
проложенных рядом друг с другом, может зарядить
конденсаторы оборудования даже при выключенном
и изолированном оборудовании. Несоблюдение
требований к раздельной прокладке выходных
кабелей двигателя или использованию
экранированных кабелей может привести к
летальному исходу или серьезным травмам.
Прокладывайте выходные кабели двигателя
•
отдельно.
Используйте экранированные кабели.
•
Блокируйте все преобразователи частоты
•
одновременно.
Тип и номиналы проводов
Вся проводка должна соответствовать
•
государственным и местным нормам и
правилам в отношении сечения провода и
температур окружающей среды.
Компания Danfoss рекомендует применять
•
силовые кабели из медного провода,
рассчитанного на минимальную температуру 75
°C (167 °F).
Описание рекомендуемых размеров кабеля см.
•
в глава 8 Технические характеристики.
ВНИМАНИЕ!
ОПАСНОСТЬ ПОРАЖЕНИЯ ТОКОМ
Преобразователь частоты может вызвать появление
постоянного тока в проводнике защитного
заземления, что может привести к летальному исходу
или серьезным травмам.
Там, где для защиты от поражения
•
электрическим током используется
устройство защитного отключения (RCD,
датчик остаточного тока), на стороне питания
разрешается устанавливать RCD только типа
B.
Несоблюдение рекомендаций приведет к тому, что
RCD не сможет обеспечить необходимую защиту.
Защита от перегрузки по току
В применениях с несколькими двигателями
•
необходимо между преобразователем частоты
и двигателем использовать дополнительные
защитное оборудование, такое как устройства
защиты от короткого замыкания или тепловая
защита двигателя.
Для защиты от короткого замыкания и
•
перегрузки по току необходимо установить
входные предохранители. Если предохранители
отсутствуют в заводской комплектации, их
должен установить специалист во время
монтажа. Максимальные номиналы
предохранителей см. в
глава 8.3 Предохранители.
Монтаж с учетом требований ЭМС
4.2
Чтобы выполнить монтаж в соответствии с
требованиями ЭМС, следуйте указаниям в
глава 4.3 Требования к заземлению, глава 4.4 Схема
подключений, глава 4.5 Подключение сетевого питания,
двигателя и заземления и глава 4.6 Подключение
элементов управления.
Для безопасности оператора сертифицированный
электрик должен правильно заземлить
преобразователь частоты в соответствии с
государственными и местными нормами
44
электробезопасности, а также согласно инструкциям,
содержащимся в данном документе. Блуждающие
токи превышают 3,5 мА. Неправильно выполненное
заземление преобразователя частоты может привести
к летальному исходу или серьезным травмам.
Оборудование с блуждающими токами выше
•
3,5 мА следует надлежащим образом
заземлить.
Для силового кабеля, проводки двигателя и
•
управляющей проводки требуется специальный
заземляющий кабель.
Для устройства заземления надлежащим
•
образом следует использовать зажимы,
которые входят в комплект оборудования.
Запрещается совместно заземлять два
•
преобразователя частоты с использованием
последовательного подключения (см.
Рисунок 4.1).
В данном разделе описывается процедура устройства проводки к преобразователю частоты.
44
Рисунок 4.2 Схема основных подключений
A = аналоговый, D = цифровой
1) Встроенным тормозным прерывателем оборудуются корпуса J1–J5 и выше.
2) Реле 2 является 2-полюсным для корпусов J1–J3 и 3-полюсным для J4–J7. Реле 2 для J4–J7 имеет клеммы 4, 5 и 6 с
такой же логикой «нормально разомкнутый/нормально замкнутый», как у реле 1. В J1–J5 реле штепсельные, а в J6–J7
— фиксированные.
3) Один дроссель постоянного тока в J1–J5; два дросселя постоянного тока в J6–J7.
4) Переключатель S801 (клемма шины) может использоваться для включения оконечной нагрузки для порта RS485
(клеммы 68 и 69).
5) В корпусах J6–J7 тормозные резисторы не устанавливаются.
1PLC10Кабель сети питания (неэкранированный)
2Уравнительный кабель сечением минимум 16 мм² (6 AWG) 11Выходной контактор и т. п.
3Кабели управления12Кабельная изоляция зачищена
4Минимальное расстояние между кабелями управления,
кабелем электродвигателя и кабелями сети питания
составляет 200 мм.
5Питание от сети14Тормозной резистор
6Оголенная (неокрашенная) поверхность15Металлическая коробка
7Звездообразные шайбы16Подключение к двигателю
8Кабель тормоза (экранированный)17Двигатель
9Кабель двигателя (экранированный)18Кабельное уплотнение, соответствующее требованиям
4.5 Подключение сетевого питания,
двигателя и заземления
ВНИМАНИЕ!
ИНДУЦИРОВАННОЕ НАПРЯЖЕНИЕ
Отдельно прокладывайте выходные кабели двигателя
от разных преобразователей частоты.
Индуцированное напряжение от выходных кабелей
двигателей, проложенных рядом друг с другом, может
зарядить конденсаторы оборудования даже при
выключенном и заблокированном оборудовании.
Несоблюдение требований к раздельной прокладке
выходных кабелей двигателя может привести к
летальному исходу или серьезным травмам.
Для проводки двигателя предлагаются зажимы
заземления (см. Рисунок 4.4).
Запрещается устанавливать конденсаторы
•
между преобразователем частоты и двигателем
для компенсации коэффициента мощности.
Запрещается подключать пусковое устройство
•
или устройство переключения полярности
между преобразователем частоты и
двигателем.
Соблюдайте требования производителя
•
двигателя, относящиеся к его подключению.
Все преобразователи частоты должны
•
использоваться с изолированным источником
входного тока и с заземленными силовыми
линиями. Если преобразователь частоты
питается от сети, изолированной от земли (ITсеть или плавающий треугольник) или от сети
TT/TN-S с заземленной ветвью (заземленный
треугольник), установите для пар.
параметр 14-50 Фильтр ВЧ-помех значение
Выкл. (типы корпусов J6–J7) или выкрутите
винт RFI (типы корпусов J1–J5). В выключенном
состоянии встроенные конденсаторы фильтра
защиты от ВЧ-помех между корпусом и
промежуточной цепью выключаются во
избежание повреждения промежуточной цепи
и для уменьшения емкостных токов на землю
согласно стандарту IEC 61800-3.
В IT-сети запрещается устанавливать
•
переключатель между преобразователем
частоты и двигателем.
44
Рисунок 4.4 Подключение сетевого питания, двигателя и
заземления для размеров корпуса J1–J5 (в качестве
примера взят корпус J2)
Рисунок 4.5 Подключение сетевого питания, двигателя и
заземления для размеров корпуса J6–J7 (в качестве
примера взят корпус J7)
На Рисунок 4.4 показаны подключения входного
питания, двигателя и заземления для размеров корпуса
КлеммаПараметр
J1–J5. На Рисунок 4.5 показаны подключения входного
питания, двигателя и заземления для размеров корпуса
Цифровые входы/выходы, импульсные входы/выходы,
J6–J7. Фактические конфигурации отличаются для
разных типов устройств и дополнительного
оборудования.
4.6 Подключение элементов управления
44
Доступ
•
Снимите крышку с помощью отвертки. См.
Рисунок 4.6.
12–
Настройка
по
умолчанию
энкодер
+24 В пост.
тока
Описание
Напряжение
питания 24 В
пост. тока.
Максимальный
выходной ток
составляет 100
мА для всех
нагрузок 24 В.
Параметр
18
19
5-10 Terminal 18
Digital Input
Параметр
5-11 Terminal 19
[8] Пуск
Цифровые
входы.
[10] Реверс
Digital Input
31
Параметр
5-16 Terminal 31
[0] Не
используетсяЦифровой вход.
Digital Input
Цифровой вход,
энкодер 24 В.
Клемма 33
может
использоваться
как импульсный
вход.
Могут
выбираться в
качестве
цифрового
входа,
цифрового
выхода или
импульсного
Рисунок 4.6 Доступ к проводке элементов управления для
размеров корпуса J1–J7
Типы клемм управления
Клеммы управления преобразователя частоты показаны
на Рисунок 4.7. Функции клемм и настройки по
умолчанию приведены в Таблица 4.1.
32
33
27
Параметр
5-14 Terminal 32
Digital Input
Параметр
5-15 Terminal 33
Digital Input
Параметр
5-12 Terminal 27
Digital Input
параметр
5-30 Terminal 27
Digital Output
[0] Не
используетс
я
[16]
Предуст.
зад., бит 0
Цифровой
вход [2]
Выбег,
инверсный
Цифровой
выход [0] Не
используетс
я
выхода. По
умолчанию
настроены в
качестве
цифровых
входов.
Клемма 29
может
использоваться
29
Параметр
5-13 Terminal 29
Digital Input
параметр
5-31 Terminal 29
Digital Output
Цифровой
вход [14]
Фикс. част.
Цифровой
выход [0] Не
используетс
я
как импульсный
вход.
Рисунок 4.7 Расположение клемм управления
См. глава 8.2 Общие технические данные для
определений и дополнительной информации.
20––
Таблица 4.1 Описание клемм
Общая клемма
для цифровых
входов и
потенциал 0 В
для питания 24
В.
Программируем
ый аналоговый
выход.
Аналоговый
сигнал имеет
величину 0–20
мА или 4–20 мА
при макс. 500
Ом. Эти клеммы
могут также
быть
запрограммиро
ваны в качестве
цифровых
выходов.
Напряжение
питания 10 В
пост. тока,
аналоговые
входы.
Максимум 15
мА, обычно
используется
для
подключения
потенциометра
или термистора.
Аналоговый
вход. Могут
выбираться для
напряжения или
тока.
Общий для
аналогового
входа
Встроенный
резистивноемкостной
фильтр для
экрана кабеля.
Используется
ТОЛЬКО для
подключения
экрана при
наличии
проблем с ЭМС.
Интерфейс
RS485. Для
контактного
сопротивления
предусмотрен
переключатель
платы
управления.
Выход реле
типа Form C.
Эти реле
расположены в
разных местах в
зависимости от
конфигурации и
типоразмера
преобразовател
я частоты.
Используется
для
подключения
напряжения
переменного и
постоянного
тока, а также
резистивных и
индуктивных
нагрузок.
Выход реле RO2
в корпусе J1–J3
является 2полюсным,
доступны
только клеммы
04 и 05
Функции клемм управления
Функции преобразователя частоты управляются путем
получения входных сигналов управления.
В большинстве случаев предпочтительным методом
будет фиксация управляющих кабелей и кабелей
последовательной связи с помощью входящих в
комплект экранирующих зажимов на обоих концах, что
позволит обеспечить наилучший контакт для
высокочастотных кабелей.
Если потенциалы заземления преобразователя частоты
и ПЛК различаются между собой, могут возникнуть
44
электрические помехи, способные нарушить работу
всей системы. Эта проблема решается установкой
1Минимум 16 мм² (6 AWG)
2Выравнивающий кабель
Рисунок 4.10 Кабели из витой пары
выравнивающего кабеля как можно ближе к кабелю
управления. Мин. поперечное сечение кабеля: 16 мм² (6
AWG).
В качестве альтернативы, подключение к клемме 61
может быть пропущено.
1Минимум 16 мм² (6 AWG)
2Выравнивающий кабель
Рисунок 4.8 Экранирующие зажимы на обоих концах
Контуры заземления 50/60 Гц
Если используются длинные кабели управления, могут
возникать контуры заземления. Для их устранения
следует подключить один конец экрана к земле через
конденсатор емкостью 100 нФ (обеспечив короткие
выводы).
Рисунок 4.9 Подключение через конденсатор емкостью 100
нФ
Избегайте помех ЭМС в системе последовательной
связи
Эта клемма подключается к заземлению через
внутреннюю резистивно-емкостную цепь (RC-цепь). Для
снижения помех между проводниками используются
кабели из витой пары. Рекомендуемый метод показан
на Рисунок 4.10.
1Минимум 16 мм² (6 AWG)
2Выравнивающий кабель
Рисунок 4.11 Кабели из витой пары без клеммы 61
4.7 Клеммы с перемычкой 12 и 27
Для работы преобразователя частоты с значениями
настроек, запрограммированными по умолчанию, между
клеммами 12 и 27 может понадобиться перемычка.
Клемма цифрового выхода 27 служит для
•
получения команды останова выбегом
напряжением 24 В постоянного тока. Во многих
применениях необходимо подключить
устройство останова выбегом к клемме 27.
Если устройство блокировки не используется,
•
соедините перемычкой клемму управления 12
с клеммой 27. Это позволит передавать
внутренний сигнал 24 В на клемму 27.
При отсутствии сигнала устройство не будет
•
работать.
Только для GLCP: при отображении в строке
•
состояния в нижней части LCP надписи AUTO
REMOTE COAST (АВТОМАТИЧЕСКИЙ УДАЛЕННЫЙ
СИГНАЛ ОСТАНОВА ВЫБЕГОМ) устройство готово
к работе, но не хватает входного сигнала на
клемме 27.
Подключите провода интерфейса последовательной
связи RS485 к клеммам (+)68 и (-)69.
Рекомендуется использовать экранированный
•
кабель последовательной связи.
Устройство заземления см. в
•
глава 4.3.1 Требования к заземлению.
44
Рисунок 4.12 Схема подключения проводов
последовательной связи
Для базовой настройки последовательной связи
выберите следующие параметры:
1.Тип протокола в параметр 8-30 Протокол.
2.Адрес преобразователя частоты в
параметр 8-31 Адрес.
3.Скорость передачи в параметр 8-32 Скоростьпередачи данных.
В преобразователе частоты используются два протокола
связи.
Danfoss FC
•
Modbus RTU
•
Соблюдайте требования производителя двигателя,
относящиеся к его подключению.
Функции можно программировать удаленно с
использованием программного обеспечения протокола
и соединения RS-485 либо через группу параметров 8-** Связь и доп. устр.
Выбор конкретного протокола связи приводит к
изменению различных параметров, заданных по
умолчанию, для соблюдения спецификаций данного
протокола и активации специализированных
параметров этого протокола.
Общие указания по технике безопасности см. в
глава 2 Техника безопасности.
ВНИМАНИЕ!
ВЫСОКОЕ НАПРЯЖЕНИЕ!
55
Подключенные к сети переменного тока
преобразователи частоты находятся под высоким
напряжением. Монтаж, пусконаладочные работы и
обслуживание должны осуществляться только
квалифицированным персоналом. Несоблюдение
этого требования может привести к летальному
исходу или получению серьезных травм.
Монтаж, пусконаладочные работы и
•
обслуживание должны осуществляться
только квалифицированным персоналом.
Перед подключением к сети питания:
1.Закройте крышку надлежащим образом.
2.Убедитесь, что все кабельные уплотнения
надежно затянуты.
3.Убедитесь, что входное питание устройства
выключено и заблокировано. Расцепители
преобразователя частоты сами по себе не
являются достаточным средством изоляции
входного питания.
4.Убедитесь, что на входных клеммах L1 (91), L2
(92) и L3 (93), а также в линиях «фаза — фаза»
и «фаза — земля» отсутствует напряжение.
5.Убедитесь, что на выходных клеммах 96 (U), 97
(V) и 98 (W), а также в линиях «фаза — фаза» и
«фаза — земля» отсутствует напряжение.
6.Убедитесь в цельности цепи электродвигателя,
измерив значение сопротивления (Ом) в
точках U–V (96–97), V–W (97–98) и W–U (98–96).
7.Убедитесь в надлежащем заземлении
преобразователя частоты и двигателя.
8.Осмотрите преобразователь частоты на
предмет надежности подключения к клеммам.
9.Убедитесь, что напряжение питания
соответствует напряжению преобразователя
частоты и двигателя.
Подача питания
5.2
Подайте напряжение на преобразователь частоты,
выполнив следующие действия.
1.Убедитесь, что входное напряжение находится
в пределах 3 % от номинального. В противном
случае следует откорректировать входное
напряжение перед выполнением дальнейших
действий. Повторите процедуру после
корректировки напряжения.
2.Убедитесь, что вся проводка дополнительного
оборудования соответствуют сфере его
применения.
3.Убедитесь, что все регуляторы оператора
переведены в положение ВЫКЛ. Двери панели
должны быть закрыты, а крышки должны быть
надежно закреплены.
4.Подключите питание к устройству. Не
запускайте преобразователь частоты на данном
этапе. Если используются расцепители,
переведите их в положение ВКЛ. для подачи
питания на преобразователь частоты.
Ручной/автоматический режимы
5.3
работы
После монтажа существует два простых способа запуска
преобразователя частоты:
Режим ручного управления
•
Режим автоматического управления
•
При первом включении питания преобразователь
частоты находится в режиме автоматического
управления.
Рисунок 5.1 Расположение переключателей ручного
режима, выключения/сброса и автоматического режима на
панели NLCP
преобразователь частоты местную команду
пуска. Кнопки [▲] и [▼] используются для
130BC506.10
Setup 1
A
B
C
D
5
12
131415
10
11
10
9
6
7
8
4
1
2
3
Menu
Status
Quick
Menu
Main
Menu
Hand
On
O
Reset
Auto
On
Back
OK
On
Warn
Alarm
130BD135.10
Setup 12
INDEX
AHP
VkW
srpm
Hz%
n2n1
n3
p5 p4
p3p2p1
Ввод в эксплуатациюКраткое руководство
увеличения или уменьшения скорости
вращения.
Кнопка [O/Reset] (Выкл/cброс) останавливает
•
преобразователь частоты.
Нажмите кнопку [Auto on] (Автоматический
•
режим) для управления преобразователем
частоты через клеммы управления или по
каналу последовательной связи.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Поскольку при первом включении питания
преобразователь частоты находится в режиме
автоматического управления, преобразователь
частоты может запустить двигатель непосредственно
при подаче команды пуска через клемму или по
шине.
УВЕДОМЛЕНИЕ
Для параметра Параметр 5-12 Terminal 27 Digital Input
по умолчанию запрограммирован инверсный останов
выбегом. Соедините клеммы 12 и 27 для проверки
режимов ручного и автоматического управления.
Рисунок 5.2 Внешний вид LCP 21
5.4 Работа с панелью местного
управления (LCP)
VLT® AutomationDrive FC 360 поддерживает
использование цифровой панели местного управления
(NLCP) LCP 21, графической панели местного управления
(GLCP) LCP 102, а также закрывающего щитка. В этой
главе описывается работа с LCP 21 и LCP 102.
УВЕДОМЛЕНИЕ
Преобразователь частоты может также быть
запрограммирован с ПК через COM-порт RS485 с
помощью Средство конфигурирования MCT 10.
Используйте код 130B1000 для заказа программы или
загрузите ее с веб-сайта компании Danfoss
drives.danfoss.com/downloads/pctools/#/.
5.4.1 Цифровая панель местного
управления
Цифровая панель местного управления (LCP 21)
разделена на 4 функциональные зоны.
A. Цифровой дисплей.
B. Кнопка меню.
C. Кнопки навигации и световые индикаторы
(светодиоды).
D. Кнопки управления и световые индикаторы
(светодиоды).
A. Цифровой дисплей
Жидкокристаллический дисплей имеет фоновую
подсветку с одной цифровой строкой. Все данные
отображаются на LCP.
1Номер набора показывает активный набор и
редактируемый набор. Если один и тот же набор
является и активным, и редактируемым, отображается
только номер активного набора (заводская настройка).
Если активный и редактируемый наборы разные, на
дисплее отображаются оба номера (набор 12).
Мигающий номер означает редактируемый набор
параметров.
2Номер параметра.
3Значение параметра.
4Направление вращения двигателя отображается в
нижней левой части дисплея. Маленькая стрелка
указывает направление вращения.
5Треугольник показывает, находится ли LCP в меню
Кнопка [Menu] (Меню) позволяет переключаться между
D. Кнопки управления и световые индикаторы
(светодиоды)
меню состояния, быстрым меню и главным меню.
C. Световые индикаторы (светодиоды) и кнопки
навигации
Индикат
6On
55
7Warn
8Alarm
Таблица 5.2 Пояснения к Рисунок 5.2, Световые индикаторы
(светодиоды)
КнопкаФункция
ЦветФункция
ор
Светодиод ON (ВКЛ.) горит, когда на
преобразователь частоты поступает
Зелен
напряжение питания от сети, с шины
ый
постоянного тока или от внешнего
источника питания 24 В.
При возникновении условия
предупреждения загорается желтый
Желты
светодиод предупреждения WARN
й
(ПРЕДУПР.) и на дисплее появляется
текст, описывающий проблему.
Присутствие неисправности
Красн
активирует мигающий красный
ый
светодиод и отображение текстового
описания аварийного сигнала.
КнопкаФункция
Запускает преобразователь частоты в
режиме местного управления.
Внешний сигнал останова, подаваемый
Hand On
13
(Ручной
режим)
O/Reset
14
(Выкл/
сброс)
Auto on
(Автоматич
15
еский
режим)
Таблица 5.4 Пояснения к Рисунок 5.2, Раздел D
•
входом управления или посредством
последовательной связи, блокирует
включенный режим местного
управления.
Останавливает двигатель, но не отключает
питание преобразователя частоты, или
используется для сброса преобразователя
частоты вручную после устранения
неполадки. В аварийном режиме после
устранения условий, вызвавших
срабатывание сигнализации, выполняется
сброс аварийного сигнала.
Переводит систему в режим дистанционного
управления.
Отвечает на внешнюю команду запуска,
•
переданную с клемм управления или по
последовательной связи.
Позволяет возвратиться к
9[Back] (Назад)
10
11[OK]
12
Таблица 5.3 Пояснения к Рисунок 5.2, Навигационные
кнопки
[▲] [▼]
[►]
предыдущему шагу или уровню в
структуре перемещений.
Используются для перехода между
группами параметров, параметрами и в
пределах параметров или для
увеличения/уменьшения значений
параметров. Кнопки со стрелками
используются также для настройки
местного задания.
Нажмите для доступа к группам
параметров или для подтверждения
выбранных значений.
Эта кнопка позволяет перемещаться
слева направо в пределах значения
параметра для изменения каждого
отдельного разряда.
ВНИМАНИЕ!
ВЫСОКОЕ НАПРЯЖЕНИЕ!
Прикосновение к преобразователю частоты после
нажатия кнопки [O/Reset] (Выкл/сброс) все еще
опасно, поскольку эта кнопка не отключает
преобразователь частоты от сети.
Отключите преобразователь частоты от сети и
•
дождитесь полной разрядки преобразователя
частоты. Время разрядки см. в Таблица 2.1.
5.4.2 Функции кнопки «вправо» на NLCP
Нажмите [►], чтобы редактировать отдельно любую из
четырех цифр на дисплее. При однократном нажатии
кнопки [►] курсор перемещается к первой цифре и она
начинает мигать, как показано на Рисунок 5.4. Для
изменения значения параметра используются кнопки
[▲] [▼]. Нажатие [►] не изменяет значение цифр и не
перемещает десятичную запятую.