Настоящее краткое руководство содержит сведения по
безопасному монтажу преобразователя частоты и вводу
его в эксплуатацию.
Краткое руководство предназначено для использования
квалифицированным персоналом.
Чтобы обеспечить профессиональное и безопасное
использование преобразователя частоты, прочтите это
краткое руководство и следуйте его указаниям.
Обращайте особое внимание на инструкции по технике
безопасности и общие предупреждения. Всегда храните
это краткое руководство поблизости от
преобразователя частоты.
VLT® является зарегистрированным товарным знаком.
1.2 Дополнительные ресурсы
Существует дополнительная информация о функциях и
программировании преобразователя частоты.
Руководство по программированию содержит
•
более подробное описание работы с
параметрами.
Руководство по проектированию содержит
•
подробную информацию об устройстве и
применении преобразователей частоты.
Некоторые из описанных процедур могут
•
отличаться в зависимости от подключенного
дополнительного оборудования. Рекомендуется
прочитать инструкции, прилагаемые к таким
дополнительным устройствам, для
ознакомления с особыми требованиями.
Техническую документацию вы можете запросить у
местного поставщика оборудования Danfoss.
Версия документа и программного
1.3
обеспечения
Данное краткое руководство регулярно
пересматривается и обновляется. Все предложения по
его улучшению будут приняты и рассмотрены.
РедакцияКомментарииВерсия ПО
MG06A7Обновление программного
обеспечения в связи с выходом новой
версии.
1.70
11
1.4 Разрешения и сертификаты
1.5 Утилизация
Оборудование, содержащее
электрические компоненты, нельзя
утилизировать вместе с бытовыми
отходами.
Его следует собирать для утилизации
отдельно в соответствии с
действующими местными правовыми
актами.
1.6 Обзор изделия
Преобразователь частоты представляет собой
электронный регулятор питания электродвигателей,
который служит для преобразования переменного тока
сети в переменный ток с частотой и формой колебаний,
необходимой для управляемого вращения вала
электродвигателя. Регулирование выходной частоты и
напряжения позволяет управлять скоростью или
крутящим моментом на валу двигателя.
Преобразователь частоты может изменять скорость
двигателя в ответ на сигнал обратной связи от системы,
например в случае изменения температуры или
давления при управлении двигателями вентиляторов,
компрессоров или насосов. Преобразователь частоты
может также осуществлять регулировку двигателя,
передавая дистанционные команды с внешних
регуляторов.
Помимо этого, преобразователь частоты выполняет
мониторинг состояния системы и двигателя, активирует
предупреждения и аварийные сигналы при неполадках,
запускает и останавливает двигатель, оптимизирует
энергоэффективность и предлагает прочие функции
управления, мониторинга и повышения
производительности. Функции управления и
мониторинга доступны в виде индикации состояний
через внешнюю систему управления или сеть
последовательной связи.
1Преобразователь частоты J710Кабельные зажимы входов и выходов
2Съемный блок вентилятора11Клеммная крышка
34 винта M5 (для блока вентилятора)12Клеммы подключения электродвигателя
4NLCP (принадлежность)13Клеммы разделения нагрузки
5Дополнительные устройcтва для гнезда B
(принадлежности для MCB 102/MCB 103)
6Клеммы входов и выходов15Заземляющие зажимы экранированного кабеля
7Клеммы входов и выходов16Клеммы сети питания
8Штепсельные клеммы RS48517Развязывающая панель (принадлежность)
9Клемма реле 1 и 2, фиксированная183 винта М4 (для развязывающей панели)
Рисунок 1.3 Покомпонентное изображение, J6–J7 (30–75 кВт/40–100 л. с.), IP20 (в качестве примера показан корпус J7)
14Штеккерный разъем (для клеммы разделения нагрузки)
Указывает на потенциально опасную ситуацию, при
которой существует риск летального исхода или
серьезных травм.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Указывает на потенциально опасную ситуацию, при
которой существует риск получения незначительных
травм или травм средней тяжести. Также может
использоваться для обозначения потенциально
небезопасных действий.
УВЕДОМЛЕНИЕ
Указывает на важную информацию, в том числе о
такой ситуации, которая может привести к
повреждению оборудования или другой
собственности.
2.2 Квалифицированный персонал
Правильная и надежная транспортировка, хранение,
монтаж, эксплуатация и обслуживание необходимы для
беспроблемной и безопасной работы преобразователя
частоты. Монтаж и эксплуатация этого оборудования
должны выполняться только квалифицированным
персоналом.
Квалифицированный персонал определяется как
обученный персонал, уполномоченный проводить
монтаж, ввод в эксплуатацию и техническое
обслуживание оборудования, систем и цепей в
соответствии с применимыми законами и правилами.
Кроме того, персонал должен хорошо знать инструкции
и правила безопасности, описанные в этом руководстве.
ВНИМАНИЕ!
ВЫСОКОЕ НАПРЯЖЕНИЕ!
Преобразователи частоты, подключенные к вводу
сети переменного тока, источнику постоянного тока
или цепи разделения нагрузки, находятся под
высоким напряжением. Установка, пусконаладка и
техобслуживание должны выполняться
квалифицированным персоналом; несоблюдение
этого требования может привести к летальному
исходу или получению серьезных травм.
Установка, пусконаладка и техническое
•
обслуживание должны производиться только
квалифицированным персоналом.
ВНИМАНИЕ!
НЕПРЕДНАМЕРЕННЫЙ ПУСК
Если преобразователь частоты подключен к сети
питания переменного тока, источнику переменного
тока или цепи разделения нагрузки, двигатель может
включиться в любой момент. Случайный пуск во
время программирования, техобслуживания или
ремонтных работ может привести к летальному
исходу, получению серьезных травм или порче
имущества. Двигатель запускается внешним
переключателем, командой по шине
последовательной связи, входным сигналом задания с
LCP, в результате дистанционной работы
программного обеспечения MCT 10 либо после
устранения неисправности.
Чтобы предотвратить случайный пуск двигателя:
Отсоедините преобразователь частоты от
•
сети.
Перед программированием параметров
•
обязательно нажмите на LCP кнопку [O/Reset] (Выкл/сброс).
Прежде чем подключать преобразователь
•
частоты к сети переменного тока, источнику
постоянного тока или цепи разделения
нагрузки, убедитесь, что подключение
проводки и монтаж компонентов
преобразователя частоты, двигателя и
любого подключенного оборудования
полностью завершены.
В преобразователе частоты установлены
конденсаторы постоянного тока, которые остаются
заряженными даже после отключения сетевого
питания. Высокое напряжение может присутствовать
даже в том случае, если светодиоды предупреждений
погасли. Несоблюдение указанного периода ожидания
после отключения питания перед началом
обслуживания или ремонта может привести к
летальному исходу или серьезным травмам.
Остановите двигатель.
•
Отключите сеть переменного тока и
•
дистанционно расположенные источники
питания сети постоянного тока, в том числе
резервные аккумуляторы, ИБП и
подключения к сети постоянного тока других
преобразователей частоты.
Отсоедините или заблокируйте двигатель с
•
постоянными магнитами.
Дождитесь полной разрядки конденсаторов.
•
Минимальная продолжительность времени
ожидания указана в Таблица 2.1, а также на
шильдике в верхней части преобразователя
частоты.
Перед выполнением любых работ по
•
обслуживанию или ремонту удостоверьтесь с
помощью устройства для измерения
напряжения, что конденсаторы полностью
разряжены.
Напряжение
[B]
380–480
380–480
Таблица 2.1 Время разрядки
Диапазон мощности
[кВт (л. с.)]
0,37–7,5 кВт
(0,5–10 л. с.)
11–75 кВт
(15–100 л. с.)
Минимальное
время ожидания
(в минутах)
4
15
ВНИМАНИЕ!
ОПАСНОСТЬ ТОКА УТЕЧКИ
Токи утечки превышают 3,5 мА. Неправильное
заземление преобразователя частоты может привести
к летальному исходу или серьезным травмам.
Правильное заземление оборудования
•
должно быть устроено сертифицированным
специалистом-электромонтажником.
ВНИМАНИЕ!
ОПАСНОЕ ОБОРУДОВАНИЕ
Прикосновение к вращающимся валам и
электрическому оборудованию может привести к
летальному исходу или серьезным травмам.
Обеспечьте, чтобы монтаж, пусконаладка и
•
техническое обслуживание выполнялись
только обученным и квалифицированным
персоналом.
Убедитесь, что электромонтажные работы
•
выполняются в соответствии с
государственными и местными
электротехническими нормами.
Соблюдайте процедуры, описанные в
•
настоящем руководстве.
УВЕДОМЛЕНИЕ
БОЛЬШИЕ ВЫСОТЫ
Если высота монтажа превышает 2000 м над уровнем
моря, обратитесь в компанию Danfoss относительно
требований PELV.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
ОПАСНОСТЬ В СЛУЧАЕ ВНУТРЕННЕГО
ОТКАЗА
Если преобразователь частоты не закрыт должным
образом, внутренняя неисправность в
преобразователе частоты может привести к
серьезным травмам.
Перед включением в сеть убедитесь, что все
•
защитные крышки установлены на свои
места и надежно закреплены.
УВЕДОМЛЕНИЕ
ИСПОЛЬЗУЕТСЯ С ИЗОЛИРОВАННЫМИ
СЕТЯМИ ПИТАНИЯ
Подробнее об использовании преобразователя
частоты в сети, изолированной от земли, см. в
разделе Выключатель фильтра ВЧ-помех в
руководстве по проектированию.
Следуйте рекомендациям относительно установки в
сети IT. Во избежание аварий используйте устройства
мониторинга для сетей IT.
Убедитесь, что оборудование соответствует вашим
требованиям и сведениям заказа, для чего проверьте
мощность, напряжение и данные о перегрузке на
паспортной табличке преобразователя частоты.
1–6: наименование
изделия
7: перегрузка
H: тяжелый режим
Q: нормальный режим
1)
0,37–75 кВт (0,5–100 л. с.). Например:
8–10: мощность
K37: 0,37 кВт2) (0,5 л. с.)
1K1: 1,1 кВт (1,5 л. с.)
11 K: 11 кВт (15 л. с.)
11–12: класс
T4: 380–480 В, 3 фазы
напряжения
13–15: класс IPE20: IP20
16–17: ВЧ-помехиH2: класс C3
18: тормозной
прерыватель
X: нет
B: встроенный
3)
19: LCPX: нет
20: покрытие
C: 3C3
печатной платы
21: клеммы сети
D: разделение нагрузки
питания
AX: нет
A0: PROFIBUS
AL: PROFINET
BX: без доп. устройств
BR: энкодер MCB-102
BU: резольвер MCB-103
1 Код типа
2 Номер для заказа
3 Технические характеристики
Рисунок 3.1 Паспортные таблички 1 и 2
29–30: встроенный
сетевой интерфейс
31–32: доп.
устройство для
гнезда В
Таблица 3.1 Код типа: различные функции и дополнительные
возможности
Сведения о дополнительных устройствах и принадлежностях
см. в разделе Дополнительные устройства и принадлежности
в Руководстве по проектированию VLT® AutomationDrive FC 360.
1) Для вариантов, предназначенных для работы в нормальных
условиях, только 11–75 кВт (15–100 л. с.). В вариантах,
предназначенных для работы в нормальных условиях, сетевые
интерфейсы PROFIBUS и PROFINET не предусмотрены.
2) Сведения по всем типоразмерам по мощности см. в
глава 8.1.1 Питание от сети 3 x 380–480 В перем. тока.
3) 0,37–22 кВт (0,5–30 л. с.) со встроенным тормозным
прерывателем. 30–75 кВт (40–100 л. с.) — только с внешним
тормозным прерывателем.
В случае установки преобразователя частоты в
местах, где в воздухе содержатся капли жидкости,
твердые частицы или вызывающие коррозию газы,
убедитесь, что номинал IP/тип устройства
соответствуют окружающим условиям. Несоблюдение
требований к условиям окружающей среды может
привести к сокращению срока службы
преобразователя частоты.
Убедитесь, что требования к влажности
•
воздуха, температуре и высоте над уровнем
моря соблюдены.
Вибрационные и ударные воздействия
Преобразователь частоты соответствует требованиям,
предъявляемым к устройствам, монтируемым на стене
или на полу в производственных помещениях, а также в
щитах управления, закрепляемых болтами на стене или
на полу.
Подробное описание различных окружающих условий
см. в глава 8.2 Общие технические данные.
Монтаж
3.3
Следует принять во внимание снижение
•
номинальных характеристик при температурах
начиная с 45 °C (113 °F) и высотах начиная с
1000 м над уровнем моря. Подробнее о
снижении номинальных характеристик см.
руководство по проектированию.
Размер корпусаJ1–J5J6 и J7
Зазор над блоком и под ним
[мм (дюймов)]
Таблица 3.2 Требования к минимальным зазорам для
циркуляции воздуха
Установите устройство в вертикальном
•
положении.
Блоки IP20 допускают установку вплотную друг
•
к другу.
Ошибка монтажа может привести к перегреву
•
и снижению уровня производительности.
Если на устройстве имеются монтажные
•
отверстия для настенного монтажа,
используйте их.
См. глава 8.4 Моменты затяжки соединений с
•
описанием требуемых усилий затяжки.
100 (3,94)200 (7,87)
33
Выберите наилучшее возможное место эксплуатации
и учтите следующие факторы:
Рабочая температура окружающей среды.
•
Способ монтажа.
•
Охлаждение.
•
Положение преобразователя частоты.
•
Прокладка кабелей.
•
Обеспечение источниками питания
•
надлежащего напряжения и достаточного тока.
Номинальный ток двигателя не должен
•
превышать максимальный ток, поступающий от
преобразователя частоты.
Правильные номиналы внешних
•
предохранителей и автоматических
выключателей.
Охлаждение и монтаж:
В верхней и нижней части преобразователя
•
оставьте зазор для доступа воздуха для
охлаждения, требования по зазорам см. в
Таблица 3.2.
3.3.1 Монтаж рядом вплотную
Все блоки VLT® AutomationDrive FC 360 могут быть
установлены вертикально вплотную друг к другу
боковыми поверхностями. Блокам не требуется
охлаждение со стороны боковых поверхностей.
Вращающиеся валы и электрическое оборудование
могут быть опасны. При подключении питания к
устройству необходимо обеспечить защиту от
поражения электрическим током. Все
электромонтажные работы должны выполняться в
соответствии с государственными и местными
нормами электробезопасности. Все монтажные,
пусконаладочные работы и техническое
обслуживание должны выполняться только
квалифицированным и специально обученным
персоналом. Несоблюдение данных рекомендаций
может привести к летальному исходу или серьезным
травмам.
ВНИМАНИЕ!
ИЗОЛЯЦИЯ ПРОВОДОВ
Прокладывайте входные силовые кабели, проводку
двигателя и управляющую проводку в трех разных
металлических желобах или используйте
изолированные экранированные кабели для
изоляции высокочастотных шумов. Несоблюдение
требований к изоляции силовых кабелей, проводки
двигателя и проводки подключения элементов
управления может привести к снижению
эффективности преобразователя частоты и
связанного с ним оборудования.
Отдельно прокладывайте кабели двигателя от разных
преобразователей частоты. Индуцированное
напряжение от выходных кабелей двигателей,
проложенных рядом друг с другом, может зарядить
конденсаторы оборудования даже при выключенном
и изолированном оборудовании. Несоблюдение
требований к раздельной прокладке выходных
кабелей двигателя или использованию
экранированных кабелей может привести к
летальному исходу или серьезным травмам.
Прокладывайте выходные кабели двигателя
•
отдельно.
Используйте экранированные кабели.
•
Блокируйте все преобразователи частоты
•
одновременно.
Тип и номиналы проводов
Вся проводка должна соответствовать
•
государственным и местным нормам и
правилам в отношении сечения провода и
температур окружающей среды.
Компания Danfoss рекомендует применять
•
силовые кабели из медного провода,
рассчитанного на минимальную температуру 75
°C (167 °F).
Описание рекомендуемых размеров кабеля см.
•
в глава 8 Технические характеристики.
ВНИМАНИЕ!
ОПАСНОСТЬ ПОРАЖЕНИЯ ТОКОМ
Преобразователь частоты может вызвать появление
постоянного тока в проводнике защитного
заземления, что может привести к летальному исходу
или серьезным травмам.
Там, где для защиты от поражения
•
электрическим током используется
устройство защитного отключения (RCD,
датчик остаточного тока), на стороне питания
разрешается устанавливать RCD только типа
B.
Несоблюдение рекомендаций приведет к тому, что
RCD не сможет обеспечить необходимую защиту.
Защита от перегрузки по току
В применениях с несколькими двигателями
•
необходимо между преобразователем частоты
и двигателем использовать дополнительные
защитное оборудование, такое как устройства
защиты от короткого замыкания или тепловая
защита двигателя.
Для защиты от короткого замыкания и
•
перегрузки по току необходимо установить
входные предохранители. Если предохранители
отсутствуют в заводской комплектации, их
должен установить специалист во время
монтажа. Максимальные номиналы
предохранителей см. в
глава 8.3 Предохранители.
Монтаж с учетом требований ЭМС
4.2
Чтобы выполнить монтаж в соответствии с
требованиями ЭМС, следуйте указаниям в
глава 4.3 Требования к заземлению, глава 4.4 Схема
подключений, глава 4.5 Подключение сетевого питания,
двигателя и заземления и глава 4.6 Подключение
элементов управления.
Для безопасности оператора сертифицированный
электрик должен правильно заземлить
преобразователь частоты в соответствии с
государственными и местными нормами
44
электробезопасности, а также согласно инструкциям,
содержащимся в данном документе. Блуждающие
токи превышают 3,5 мА. Неправильно выполненное
заземление преобразователя частоты может привести
к летальному исходу или серьезным травмам.
Оборудование с блуждающими токами выше
•
3,5 мА следует надлежащим образом
заземлить.
Для силового кабеля, проводки двигателя и
•
управляющей проводки требуется специальный
заземляющий кабель.
Для устройства заземления надлежащим
•
образом следует использовать зажимы,
которые входят в комплект оборудования.
Запрещается совместно заземлять два
•
преобразователя частоты с использованием
последовательного подключения (см.
Рисунок 4.1).
В данном разделе описывается процедура устройства проводки к преобразователю частоты.
44
Рисунок 4.2 Схема основных подключений
A = аналоговый, D = цифровой
1) Встроенным тормозным прерывателем оборудуются корпуса J1–J5 и выше.
2) Реле 2 является 2-полюсным для корпусов J1–J3 и 3-полюсным для J4–J7. Реле 2 для J4–J7 имеет клеммы 4, 5 и 6 с
такой же логикой «нормально разомкнутый/нормально замкнутый», как у реле 1. В J1–J5 реле штепсельные, а в J6–J7
— фиксированные.
3) Один дроссель постоянного тока в J1–J5; два дросселя постоянного тока в J6–J7.
4) Переключатель S801 (клемма шины) может использоваться для включения оконечной нагрузки для порта RS485
(клеммы 68 и 69).
5) В корпусах J6–J7 тормозные резисторы не устанавливаются.
1PLC10Кабель сети питания (неэкранированный)
2Уравнительный кабель сечением минимум 16 мм² (6 AWG) 11Выходной контактор и т. п.
3Кабели управления12Кабельная изоляция зачищена
4Минимальное расстояние между кабелями управления,
кабелем электродвигателя и кабелями сети питания
составляет 200 мм.
5Питание от сети14Тормозной резистор
6Оголенная (неокрашенная) поверхность15Металлическая коробка
7Звездообразные шайбы16Подключение к двигателю
8Кабель тормоза (экранированный)17Двигатель
9Кабель двигателя (экранированный)18Кабельное уплотнение, соответствующее требованиям
4.5 Подключение сетевого питания,
двигателя и заземления
ВНИМАНИЕ!
ИНДУЦИРОВАННОЕ НАПРЯЖЕНИЕ
Отдельно прокладывайте выходные кабели двигателя
от разных преобразователей частоты.
Индуцированное напряжение от выходных кабелей
двигателей, проложенных рядом друг с другом, может
зарядить конденсаторы оборудования даже при
выключенном и заблокированном оборудовании.
Несоблюдение требований к раздельной прокладке
выходных кабелей двигателя может привести к
летальному исходу или серьезным травмам.
Для проводки двигателя предлагаются зажимы
заземления (см. Рисунок 4.4).
Запрещается устанавливать конденсаторы
•
между преобразователем частоты и двигателем
для компенсации коэффициента мощности.
Запрещается подключать пусковое устройство
•
или устройство переключения полярности
между преобразователем частоты и
двигателем.
Соблюдайте требования производителя
•
двигателя, относящиеся к его подключению.
Все преобразователи частоты должны
•
использоваться с изолированным источником
входного тока и с заземленными силовыми
линиями. Если преобразователь частоты
питается от сети, изолированной от земли (ITсеть или плавающий треугольник) или от сети
TT/TN-S с заземленной ветвью (заземленный
треугольник), установите для пар.
параметр 14-50 Фильтр ВЧ-помех значение
Выкл. (типы корпусов J6–J7) или выкрутите
винт RFI (типы корпусов J1–J5). В выключенном
состоянии встроенные конденсаторы фильтра
защиты от ВЧ-помех между корпусом и
промежуточной цепью выключаются во
избежание повреждения промежуточной цепи
и для уменьшения емкостных токов на землю
согласно стандарту IEC 61800-3.
В IT-сети запрещается устанавливать
•
переключатель между преобразователем
частоты и двигателем.
44
Рисунок 4.4 Подключение сетевого питания, двигателя и
заземления для размеров корпуса J1–J5 (в качестве
примера взят корпус J2)
Рисунок 4.5 Подключение сетевого питания, двигателя и
заземления для размеров корпуса J6–J7 (в качестве
примера взят корпус J7)
На Рисунок 4.4 показаны подключения входного
питания, двигателя и заземления для размеров корпуса
КлеммаПараметр
J1–J5. На Рисунок 4.5 показаны подключения входного
питания, двигателя и заземления для размеров корпуса
Цифровые входы/выходы, импульсные входы/выходы,
J6–J7. Фактические конфигурации отличаются для
разных типов устройств и дополнительного
оборудования.
4.6 Подключение элементов управления
44
Доступ
•
Снимите крышку с помощью отвертки. См.
Рисунок 4.6.
12–
Настройка
по
умолчанию
энкодер
+24 В пост.
тока
Описание
Напряжение
питания 24 В
пост. тока.
Максимальный
выходной ток
составляет 100
мА для всех
нагрузок 24 В.
Параметр
18
19
5-10 Terminal 18
Digital Input
Параметр
5-11 Terminal 19
[8] Пуск
Цифровые
входы.
[10] Реверс
Digital Input
31
Параметр
5-16 Terminal 31
[0] Не
используетсяЦифровой вход.
Digital Input
Цифровой вход,
энкодер 24 В.
Клемма 33
может
использоваться
как импульсный
вход.
Могут
выбираться в
качестве
цифрового
входа,
цифрового
выхода или
импульсного
Рисунок 4.6 Доступ к проводке элементов управления для
размеров корпуса J1–J7
Типы клемм управления
Клеммы управления преобразователя частоты показаны
на Рисунок 4.7. Функции клемм и настройки по
умолчанию приведены в Таблица 4.1.
32
33
27
Параметр
5-14 Terminal 32
Digital Input
Параметр
5-15 Terminal 33
Digital Input
Параметр
5-12 Terminal 27
Digital Input
параметр
5-30 Terminal 27
Digital Output
[0] Не
используетс
я
[16]
Предуст.
зад., бит 0
Цифровой
вход [2]
Выбег,
инверсный
Цифровой
выход [0] Не
используетс
я
выхода. По
умолчанию
настроены в
качестве
цифровых
входов.
Клемма 29
может
использоваться
29
Параметр
5-13 Terminal 29
Digital Input
параметр
5-31 Terminal 29
Digital Output
Цифровой
вход [14]
Фикс. част.
Цифровой
выход [0] Не
используетс
я
как импульсный
вход.
Рисунок 4.7 Расположение клемм управления
См. глава 8.2 Общие технические данные для
определений и дополнительной информации.
20––
Таблица 4.1 Описание клемм
Общая клемма
для цифровых
входов и
потенциал 0 В
для питания 24
В.
Программируем
ый аналоговый
выход.
Аналоговый
сигнал имеет
величину 0–20
мА или 4–20 мА
при макс. 500
Ом. Эти клеммы
могут также
быть
запрограммиро
ваны в качестве
цифровых
выходов.
Напряжение
питания 10 В
пост. тока,
аналоговые
входы.
Максимум 15
мА, обычно
используется
для
подключения
потенциометра
или термистора.
Аналоговый
вход. Могут
выбираться для
напряжения или
тока.
Общий для
аналогового
входа
Встроенный
резистивноемкостной
фильтр для
экрана кабеля.
Используется
ТОЛЬКО для
подключения
экрана при
наличии
проблем с ЭМС.
Интерфейс
RS485. Для
контактного
сопротивления
предусмотрен
переключатель
платы
управления.
Выход реле
типа Form C.
Эти реле
расположены в
разных местах в
зависимости от
конфигурации и
типоразмера
преобразовател
я частоты.
Используется
для
подключения
напряжения
переменного и
постоянного
тока, а также
резистивных и
индуктивных
нагрузок.
Выход реле RO2
в корпусе J1–J3
является 2полюсным,
доступны
только клеммы
04 и 05
Функции клемм управления
Функции преобразователя частоты управляются путем
получения входных сигналов управления.
В большинстве случаев предпочтительным методом
будет фиксация управляющих кабелей и кабелей
последовательной связи с помощью входящих в
комплект экранирующих зажимов на обоих концах, что
позволит обеспечить наилучший контакт для
высокочастотных кабелей.
Если потенциалы заземления преобразователя частоты
и ПЛК различаются между собой, могут возникнуть
44
электрические помехи, способные нарушить работу
всей системы. Эта проблема решается установкой
1Минимум 16 мм² (6 AWG)
2Выравнивающий кабель
Рисунок 4.10 Кабели из витой пары
выравнивающего кабеля как можно ближе к кабелю
управления. Мин. поперечное сечение кабеля: 16 мм² (6
AWG).
В качестве альтернативы, подключение к клемме 61
может быть пропущено.
1Минимум 16 мм² (6 AWG)
2Выравнивающий кабель
Рисунок 4.8 Экранирующие зажимы на обоих концах
Контуры заземления 50/60 Гц
Если используются длинные кабели управления, могут
возникать контуры заземления. Для их устранения
следует подключить один конец экрана к земле через
конденсатор емкостью 100 нФ (обеспечив короткие
выводы).
Рисунок 4.9 Подключение через конденсатор емкостью 100
нФ
Избегайте помех ЭМС в системе последовательной
связи
Эта клемма подключается к заземлению через
внутреннюю резистивно-емкостную цепь (RC-цепь). Для
снижения помех между проводниками используются
кабели из витой пары. Рекомендуемый метод показан
на Рисунок 4.10.
1Минимум 16 мм² (6 AWG)
2Выравнивающий кабель
Рисунок 4.11 Кабели из витой пары без клеммы 61
4.7 Клеммы с перемычкой 12 и 27
Для работы преобразователя частоты с значениями
настроек, запрограммированными по умолчанию, между
клеммами 12 и 27 может понадобиться перемычка.
Клемма цифрового выхода 27 служит для
•
получения команды останова выбегом
напряжением 24 В постоянного тока. Во многих
применениях необходимо подключить
устройство останова выбегом к клемме 27.
Если устройство блокировки не используется,
•
соедините перемычкой клемму управления 12
с клеммой 27. Это позволит передавать
внутренний сигнал 24 В на клемму 27.
При отсутствии сигнала устройство не будет
•
работать.
Только для GLCP: при отображении в строке
•
состояния в нижней части LCP надписи AUTO
REMOTE COAST (АВТОМАТИЧЕСКИЙ УДАЛЕННЫЙ
СИГНАЛ ОСТАНОВА ВЫБЕГОМ) устройство готово
к работе, но не хватает входного сигнала на
клемме 27.
Подключите провода интерфейса последовательной
связи RS485 к клеммам (+)68 и (-)69.
Рекомендуется использовать экранированный
•
кабель последовательной связи.
Устройство заземления см. в
•
глава 4.3.1 Требования к заземлению.
44
Рисунок 4.12 Схема подключения проводов
последовательной связи
Для базовой настройки последовательной связи
выберите следующие параметры:
1.Тип протокола в параметр 8-30 Протокол.
2.Адрес преобразователя частоты в
параметр 8-31 Адрес.
3.Скорость передачи в параметр 8-32 Скоростьпередачи данных.
В преобразователе частоты используются два протокола
связи.
Danfoss FC
•
Modbus RTU
•
Соблюдайте требования производителя двигателя,
относящиеся к его подключению.
Функции можно программировать удаленно с
использованием программного обеспечения протокола
и соединения RS-485 либо через группу параметров 8-** Связь и доп. устр.
Выбор конкретного протокола связи приводит к
изменению различных параметров, заданных по
умолчанию, для соблюдения спецификаций данного
протокола и активации специализированных
параметров этого протокола.
Общие указания по технике безопасности см. в
глава 2 Техника безопасности.
ВНИМАНИЕ!
ВЫСОКОЕ НАПРЯЖЕНИЕ!
55
Подключенные к сети переменного тока
преобразователи частоты находятся под высоким
напряжением. Монтаж, пусконаладочные работы и
обслуживание должны осуществляться только
квалифицированным персоналом. Несоблюдение
этого требования может привести к летальному
исходу или получению серьезных травм.
Монтаж, пусконаладочные работы и
•
обслуживание должны осуществляться
только квалифицированным персоналом.
Перед подключением к сети питания:
1.Закройте крышку надлежащим образом.
2.Убедитесь, что все кабельные уплотнения
надежно затянуты.
3.Убедитесь, что входное питание устройства
выключено и заблокировано. Расцепители
преобразователя частоты сами по себе не
являются достаточным средством изоляции
входного питания.
4.Убедитесь, что на входных клеммах L1 (91), L2
(92) и L3 (93), а также в линиях «фаза — фаза»
и «фаза — земля» отсутствует напряжение.
5.Убедитесь, что на выходных клеммах 96 (U), 97
(V) и 98 (W), а также в линиях «фаза — фаза» и
«фаза — земля» отсутствует напряжение.
6.Убедитесь в цельности цепи электродвигателя,
измерив значение сопротивления (Ом) в
точках U–V (96–97), V–W (97–98) и W–U (98–96).
7.Убедитесь в надлежащем заземлении
преобразователя частоты и двигателя.
8.Осмотрите преобразователь частоты на
предмет надежности подключения к клеммам.
9.Убедитесь, что напряжение питания
соответствует напряжению преобразователя
частоты и двигателя.
Подача питания
5.2
Подайте напряжение на преобразователь частоты,
выполнив следующие действия.
1.Убедитесь, что входное напряжение находится
в пределах 3 % от номинального. В противном
случае следует откорректировать входное
напряжение перед выполнением дальнейших
действий. Повторите процедуру после
корректировки напряжения.
2.Убедитесь, что вся проводка дополнительного
оборудования соответствуют сфере его
применения.
3.Убедитесь, что все регуляторы оператора
переведены в положение ВЫКЛ. Двери панели
должны быть закрыты, а крышки должны быть
надежно закреплены.
4.Подключите питание к устройству. Не
запускайте преобразователь частоты на данном
этапе. Если используются расцепители,
переведите их в положение ВКЛ. для подачи
питания на преобразователь частоты.
Ручной/автоматический режимы
5.3
работы
После монтажа существует два простых способа запуска
преобразователя частоты:
Режим ручного управления
•
Режим автоматического управления
•
При первом включении питания преобразователь
частоты находится в режиме автоматического
управления.
Рисунок 5.1 Расположение переключателей ручного
режима, выключения/сброса и автоматического режима на
панели NLCP
преобразователь частоты местную команду
пуска. Кнопки [▲] и [▼] используются для
130BC506.10
Setup 1
A
B
C
D
5
12
131415
10
11
10
9
6
7
8
4
1
2
3
Menu
Status
Quick
Menu
Main
Menu
Hand
On
O
Reset
Auto
On
Back
OK
On
Warn
Alarm
130BD135.10
Setup 12
INDEX
AHP
VkW
srpm
Hz%
n2n1
n3
p5 p4
p3p2p1
Ввод в эксплуатациюКраткое руководство
увеличения или уменьшения скорости
вращения.
Кнопка [O/Reset] (Выкл/cброс) останавливает
•
преобразователь частоты.
Нажмите кнопку [Auto on] (Автоматический
•
режим) для управления преобразователем
частоты через клеммы управления или по
каналу последовательной связи.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Поскольку при первом включении питания
преобразователь частоты находится в режиме
автоматического управления, преобразователь
частоты может запустить двигатель непосредственно
при подаче команды пуска через клемму или по
шине.
УВЕДОМЛЕНИЕ
Для параметра Параметр 5-12 Terminal 27 Digital Input
по умолчанию запрограммирован инверсный останов
выбегом. Соедините клеммы 12 и 27 для проверки
режимов ручного и автоматического управления.
Рисунок 5.2 Внешний вид LCP 21
5.4 Работа с панелью местного
управления (LCP)
VLT® AutomationDrive FC 360 поддерживает
использование цифровой панели местного управления
(NLCP) LCP 21, графической панели местного управления
(GLCP) LCP 102, а также закрывающего щитка. В этой
главе описывается работа с LCP 21 и LCP 102.
УВЕДОМЛЕНИЕ
Преобразователь частоты может также быть
запрограммирован с ПК через COM-порт RS485 с
помощью Средство конфигурирования MCT 10.
Используйте код 130B1000 для заказа программы или
загрузите ее с веб-сайта компании Danfoss
drives.danfoss.com/downloads/pctools/#/.
5.4.1 Цифровая панель местного
управления
Цифровая панель местного управления (LCP 21)
разделена на 4 функциональные зоны.
A. Цифровой дисплей.
B. Кнопка меню.
C. Кнопки навигации и световые индикаторы
(светодиоды).
D. Кнопки управления и световые индикаторы
(светодиоды).
A. Цифровой дисплей
Жидкокристаллический дисплей имеет фоновую
подсветку с одной цифровой строкой. Все данные
отображаются на LCP.
1Номер набора показывает активный набор и
редактируемый набор. Если один и тот же набор
является и активным, и редактируемым, отображается
только номер активного набора (заводская настройка).
Если активный и редактируемый наборы разные, на
дисплее отображаются оба номера (набор 12).
Мигающий номер означает редактируемый набор
параметров.
2Номер параметра.
3Значение параметра.
4Направление вращения двигателя отображается в
нижней левой части дисплея. Маленькая стрелка
указывает направление вращения.
5Треугольник показывает, находится ли LCP в меню
Кнопка [Menu] (Меню) позволяет переключаться между
D. Кнопки управления и световые индикаторы
(светодиоды)
меню состояния, быстрым меню и главным меню.
C. Световые индикаторы (светодиоды) и кнопки
навигации
Индикат
6On
55
7Warn
8Alarm
Таблица 5.2 Пояснения к Рисунок 5.2, Световые индикаторы
(светодиоды)
КнопкаФункция
ЦветФункция
ор
Светодиод ON (ВКЛ.) горит, когда на
преобразователь частоты поступает
Зелен
напряжение питания от сети, с шины
ый
постоянного тока или от внешнего
источника питания 24 В.
При возникновении условия
предупреждения загорается желтый
Желты
светодиод предупреждения WARN
й
(ПРЕДУПР.) и на дисплее появляется
текст, описывающий проблему.
Присутствие неисправности
Красн
активирует мигающий красный
ый
светодиод и отображение текстового
описания аварийного сигнала.
КнопкаФункция
Запускает преобразователь частоты в
режиме местного управления.
Внешний сигнал останова, подаваемый
Hand On
13
(Ручной
режим)
O/Reset
14
(Выкл/
сброс)
Auto on
(Автоматич
15
еский
режим)
Таблица 5.4 Пояснения к Рисунок 5.2, Раздел D
•
входом управления или посредством
последовательной связи, блокирует
включенный режим местного
управления.
Останавливает двигатель, но не отключает
питание преобразователя частоты, или
используется для сброса преобразователя
частоты вручную после устранения
неполадки. В аварийном режиме после
устранения условий, вызвавших
срабатывание сигнализации, выполняется
сброс аварийного сигнала.
Переводит систему в режим дистанционного
управления.
Отвечает на внешнюю команду запуска,
•
переданную с клемм управления или по
последовательной связи.
Позволяет возвратиться к
9[Back] (Назад)
10
11[OK]
12
Таблица 5.3 Пояснения к Рисунок 5.2, Навигационные
кнопки
[▲] [▼]
[►]
предыдущему шагу или уровню в
структуре перемещений.
Используются для перехода между
группами параметров, параметрами и в
пределах параметров или для
увеличения/уменьшения значений
параметров. Кнопки со стрелками
используются также для настройки
местного задания.
Нажмите для доступа к группам
параметров или для подтверждения
выбранных значений.
Эта кнопка позволяет перемещаться
слева направо в пределах значения
параметра для изменения каждого
отдельного разряда.
ВНИМАНИЕ!
ВЫСОКОЕ НАПРЯЖЕНИЕ!
Прикосновение к преобразователю частоты после
нажатия кнопки [O/Reset] (Выкл/сброс) все еще
опасно, поскольку эта кнопка не отключает
преобразователь частоты от сети.
Отключите преобразователь частоты от сети и
•
дождитесь полной разрядки преобразователя
частоты. Время разрядки см. в Таблица 2.1.
5.4.2 Функции кнопки «вправо» на NLCP
Нажмите [►], чтобы редактировать отдельно любую из
четырех цифр на дисплее. При однократном нажатии
кнопки [►] курсор перемещается к первой цифре и она
начинает мигать, как показано на Рисунок 5.4. Для
изменения значения параметра используются кнопки
[▲] [▼]. Нажатие [►] не изменяет значение цифр и не
перемещает десятичную запятую.
7.Двойное нажатие кнопки [Back] (Назад) (или
трехкратное, если открыты быстрые меню QM2
и QM3) позволяет перейти в меню Состояния,
а однократное нажатие кнопки [Menu] (Меню)
позволяет перейти в Главное меню.
55
Рисунок 5.4 Функции кнопки «вправо»
Кнопка [►] может также использоваться для перехода
между группами параметров: Находясь в главном меню,
нажмите кнопку [►], чтобы перейти к первому
параметру в следующей группе параметров (например,
чтобы перейти от параметр 0-03 Regional Settings [0]
Международные к параметр 1-00 Conguration Mode [0]
Разомкнутый контур.
5.4.3 Быстрое меню в NLCP
Быстрое меню обеспечивает быстрый доступ к
наиболее часто используемым параметрам.
1.Для входа в Быстрое меню нажимайте кнопку
[Menu] (Меню) до перемещения индикатора на
дисплее на Быстрое меню.
2.Выберите меню QM1 или QM2 с помощью
кнопок со стрелками [▲] [▼], после чего
нажмите [OK].
3.Для перехода между параметрами в Быстромменю нажимайте кнопки со стрелками [▲] [▼].
4.Чтобы выбрать параметр, нажмите кнопку [OK].
5.Для изменения значения параметра нажимайте
кнопки со стрелками [▲] [▼].
6.Чтобы принять новое значение, нажмите
кнопку [OK].
После включения питания активируется меню
состояния. Нажатие кнопки [Menu] (Меню) позволяет
переключаться между меню состояния, быстрым меню
и главным меню.
Кнопки со стрелками [▲] и [▼] позволяют переключаться
между элементами каждого меню.
Дисплей указывает, что находится в режиме состояния,
маленькой стрелкой над надписью Status (Состояние).
Рисунок 5.6 Режим отображения состояния
В режиме автоматического управления NLCP в меню
состояния доступны следующие 8 параметров:
Параметр 16-02 Reference [%].
•
Параметр 16-09 Custom Readout.
•
Параметр 16-10 Power [kW].
•
Параметр 16-13 Frequency.
•
Параметр 16-14 Motor current.
•
Параметр 16-16 Torque [Nm].
•
Параметр 16-30 DC Link Voltage.
•
Параметр 16-52 Feedback[Unit].
•
В режиме ручного управления NLCP в меню состояния
доступны следующие 6 параметров:
Параметр 16-09 Custom Readout.
•
Параметр 16-10 Power [kW].
•
Параметр 16-13 Frequency.
•
Параметр 16-14 Motor current.
•
Параметр 16-16 Torque [Nm].
•
Параметр 16-30 DC Link Voltage.
•
5.4.5 Главное меню в NLCP
Главное меню обеспечивает доступ ко всем параметрам.
1.Для входа в Главное меню нажимайте кнопку
[Menu] (Меню) до перемещения индикатора на
дисплее на Главное меню.
2.
[▲] [▼]: используются для перехода между
группами параметров.
3.Чтобы выбрать группу параметров, нажмите
кнопку [OK].
4.
[▲] [▼]: используются для перехода между
параметрами в конкретной группе.
5.Чтобы выбрать параметр, нажмите кнопку [OK].
6.
[►] и [▲] [▼]: используются для установки/
изменения значения параметра.
7.Чтобы принять значение, нажмите кнопку [OK].
8.Двойное нажатие кнопки [Back] (Назад) (или
трехкратное в случае параметров массива)
позволяет перейти в Главное меню, а
однократное нажатие кнопки [Menu] (Меню)
позволяет перейти к меню Состояние.
Принципы изменения значений непрерывных,
перечислимых параметров и параметров массива см. в
Рисунок 5.7, Рисунок 5.8 и Рисунок 5.9. Действия,
показанные на иллюстрациях, описываются в
Таблица 5.5, Таблица 5.6 и Таблица 5.7.
нужному параметру.
3Нажмите [OK], чтобы начать редактирование.
4
[►]: первый разряд мигает (его можно редактировать).
5
[►]: второй разряд мигает (его можно редактировать).
6
[►]: третий разряд мигает (его можно редактировать).
7
[▼]: уменьшает значение параметра, десятичная запятая
изменяется автоматически.
8
[▲]: увеличивает значение параметра.
9[Back] (Назад): отменяет изменения и возвращает к 2.
55
[OK]: используется для принятия изменений и возврата к
2.
10
[▲][▼]: используется для выбора параметра внутри
группы.
11 [Back] (Назад): удаляет значение и отображает название
группы параметров.
12
[▲][▼]: выбор группы.
Таблица 5.5 Изменение значений непрерывных параметров
Для перечислимых параметров взаимодействие
аналогично, но значение параметра отображается в
скобках из-за ограничения LCP 21 (4 больших цифры), а
значение перечислимого параметра может быть выше
Рисунок 5.7 Работа с главным меню — непрерывные
параметры
99. Когда значение перечисления больше 99, дисплей
LCP 21 может отобразить только первую часть числа в
скобках.
Рисунок 5.8 Работа с главным меню — перечислимые
параметры
1[OK]: отображается первый параметр в группе.
2Нажмите [OK], чтобы начать редактирование.
3
[▲][▼]: используется для изменения (мигающего)
значения параметра.
4Нажмите Back [Назад] для отмены изменений или [OK]
для подтверждения изменений (возвращение на экран
2).
5
[▲][▼]: используется для выбора параметра внутри
группы.
6[Back] (Назад): удаляет значение и отображает название
группы параметров.
7
[▲][▼]: выбор группы.
Таблица 5.6 Изменение значений перечислимых параметров
Параметры массива функционируют следующим
образом:
1[OK]: показывает номера параметров и значение в
первом указателе.
2[OK]: позволяет выбрать указатель.
3
[▲][▼]: позволяет выбрать указатель.
4[OK]: значение может быть изменено.
5
[▲][▼]: используется для изменения (мигающего)
значения параметра.
6[Back] (Назад): используется для отмены изменений.
[OK]: используется для принятия изменений.
7[Back] (Назад): отменяет редактирование указателя,
может быть выбран новый параметр.
8
[▲][▼]: используется для выбора параметра внутри
группы.
9[Back] (Назад): используется для удаления значения
указателя параметра и отображения наименования
группы параметров.
10
[▲][▼]: выбор группы.
Таблица 5.7 Изменение значений параметров массива
5.4.6 Графическая панель местного
управления
55
Графическая панель местного управления LCP 102 имеет
более обширную площадь экрана и отображает больше
информации, чем LCP 21. LCP 102 поддерживает
возможность выбрать английский, китайский или
португальский язык.
Панель GLCP разделена на четыре функциональные
зоны (см. Рисунок 5.10).
A. Дисплей
B. Кнопки меню дисплея.
C. Кнопки навигации и световые индикаторы
(светодиоды).
D. Кнопки управления и сброса
Рисунок 5.9 Работа с Главным меню — параметры массива
Кнопки меню обеспечивают доступ к установке
параметров, позволяют переключать режимы дисплея
состояния во время работы и просматривать данные
журнала неисправностей.
КнопкаФункция
6
(Состояние)Выводит на дисплей рабочую информацию.
Status
Quick
Menu
55
7
(Быстрое
меню)
Main Menu
8
(Главное
меню)
Alarm Log
9
(Журнал
аварий)
Позволяет получить доступ к инструкциям
по программированию параметров для
выполнения первичной настройки, а также
подробным инструкциям для различных
применений.
Открывает доступ ко всем параметрам
программирования.
Отображает список текущих
предупреждений, 10 последних аварийных
сигналов и журнал учета технического
обслуживания.
Таблица 5.9 Пояснения к Рисунок 5.10, Кнопки меню
дисплея
Рисунок 5.10 Графическая панель местного управления
(GLCP)
C. Навигационные кнопки и световые индикаторы
(светодиоды)
Кнопки навигации используются для программирования
функций и перемещения курсора на дисплее. При
A. Область экрана
Дисплей включается при подключении преобразователя
частоты к сети питания или клемме шины постоянного
тока.
Отображаемая на LCP информация может быть
настроена в соответствии с требованиями конкретного
применения. Дополнительное оборудование выбирается
в Быстром меню Q3-13 Настройки дисплея.
ДисплейНомер параметра
10-20[1602] Задание [%]
20-21[1614] Ток двигателя
30-22
40-23[1613] Частота
50-24[1502] Счетчик кВтч
Таблица 5.8 Пояснения к Рисунок 5.10, Область экрана
помощи навигационных кнопок можно также
контролировать скорость в режиме местного
управления. В этой зоне также расположены три
световых индикатора состояния преобразователя
частоты.
КнопкаФункция
10
11
Back
(Назад)
Cancel
(Отмена)
Info
12
(Информац
Кнопки
13
навигации
14OK
Таблица 5.10 Пояснения к Рисунок 5.10, Навигационные
кнопки
Позволяет возвратиться к предыдущему
шагу или списку в структуре меню.
Аннулирует последнее внесенное
изменение или команду, пока режим
дисплея не изменен.
Используется для вывода описания
отображаемой функции.
ия)
Для перемещения по пунктам меню
используются 4 навигационные кнопки.
Нажмите для доступа к группам
параметров или для подтверждения
выбранных значений.
Ввод в эксплуатациюКраткое руководство
Индикато
р
15OnЗеленый
16WarnЖелтый
17AlarmКрасный
Таблица 5.11 Пояснения к Рисунок 5.10, Световые
индикаторы (светодиоды)
ЦветФункция
Светодиод ON (ВКЛ.) горит, когда
на преобразователь частоты
поступает напряжение питания
от сети или с клеммы шины
постоянного тока.
При возникновении условия
предупреждения загорается
желтый светодиод
предупреждения WARN
(ПРЕДУПР.) и на дисплее
появляется текст, описывающий
проблему.
Присутствие неисправности
активирует мигающий красный
светодиод и отображение
текстового описания аварийного
сигнала.
D. Кнопки управления и сброса
Кнопки управления находятся в нижней части LCP.
КнопкаФункция
Используется для запуска преобразователя
частоты в ручном режиме.
Внешний сигнал останова,
Hand On
18
(Ручной
режим)
19O (Выкл.)
Auto on
(Автоматич
20
еский
режим)
Reset
21
(Сброс)
Таблица 5.12 Пояснения к Рисунок 5.10, Кнопки управления
и кнопка сброса
•
подаваемый входом управления
или посредством
последовательной связи,
блокирует включенный режим
местного управления.
Останавливает двигатель без отключения
питания преобразователя частоты.
Переводит систему в режим
дистанционного управления.
Отвечает на внешнюю команду запуска,
•
переданную с клемм управления или
посредством последовательной связи.
Выполняет сброс преобразователя частоты
вручную после устранения сбоя.
УВЕДОМЛЕНИЕ
Для регулировки контрастности изображения
нажмите кнопки [Status] (Состояние) и [▲]/[▼]].
5.4.7 Изменение настроек параметров с
помощью GLCP
Значения параметров можно просматривать и изменять
через Быстрое меню или Главное меню. Кнопка QuickMenu (Быстрое меню) обеспечивает доступ только к
ограниченному числу параметров.
1.Нажмите кнопку [Quick Menu] (Быстрое меню)
или [Main Menu] (Главное меню) на LCP.
2.Для перехода между группами параметров
используйте кнопки со стрелками [▲] [▼].
Нажмите [OK], чтобы выбрать группу.
3.Для перехода между параметрами используйте
кнопки со стрелками [▲] [▼]. Для выбора
параметра нажмите [OK].
4.Для изменения значения параметра нажимайте
кнопки со стрелками [▲] [▼].
5.Для перехода между разрядами в числовых
значениях параметров используйте кнопки со
стрелками [◄] [►] в режиме редактирования
параметра.
6.Чтобы принять новое значение, нажмите
кнопку [OK].
7.Двойное нажатие кнопки [Back] (Назад)
позволяет перейти в меню Состояние, а
нажатие кнопки [Main Menu] (Главное меню)
позволяет перейти в главное меню.
Просмотр изменений
В быстром меню Q5, Внесенные изменения отображаются
все параметры, которые были изменены по сравнению с
заводскими настройками.
В этом списке показаны только параметры,
•
которые были изменены в изменяемом в
настоящее время наборе.
Параметры, которые были сброшены к
•
значениям по умолчанию, не указаны.
Сообщение Empty (Пусто) указывает, что
•
измененных параметров нет.
5.4.8 Установка GLCP
Используйте переходник GLCP (номер для заказа:
132B0281) и кабель для подключения LCP 102 к
преобразователю частоты, как показано на Рисунок 5.11.
3.Выберите [1] Все в LCP, чтобы загрузить данные
в LCP или [2] Все из LCP, чтобы загрузить
данные из LCP. Чтобы загрузить из LCP
параметры, независимые от размера двигателя,
выберите [3] Нез.от типор.из LCP.
4.Нажмите [OK]. Процесс загрузки/выгрузки
отображается с помощью индикатора хода
операции.
5.Нажмите [Hand On] (Ручной режим) или [Auto
On] (Автоматический режим) для возврата к
нормальному режиму работы.
55
5.4.10 Восстановление настроек по
умолчанию с помощью LCP
УВЕДОМЛЕНИЕ
Существует риск потери запрограммированных
параметров, данных двигателя, параметров
локализации и записей мониторинга в результате
восстановления всех параметров до значений по
умолчанию. Перед инициализацией выгрузите данные
в LCP, чтобы иметь их резервную копию.
Рисунок 5.11 Переходник GLCP и соединительный кабель
Восстановление настроек по умолчанию для
параметров преобразователя частоты выполняется
5.4.9 Резервное копирование/загрузка
параметров с помощью LCP
Правильное программирование устройства согласно
применению зачастую подразумевает настройку
функций в нескольких связанных между собой
параметрах. Сведения о параметрах см. в
глава 9.2 Структура меню параметров.
Данные программирования хранятся внутри
преобразователя частоты.
Данные можно загрузить в память LCP как
•
резервную копию.
Для загрузки данных в другой преобразователь
•
частоты подключите к нему LCP и загрузите
хранящиеся настройки.
Возврат преобразователя частоты к настройкам
•
по умолчанию не приводит к изменению
данных, хранящихся в памяти LCP.
Процесс резервного копирования/загрузки
1.Нажмите [O] (Выкл) на GLCP или [O Reset]
(Выкл/сброс) на NLCP для остановки двигателя
перед загрузкой или выгрузкой данных.
путем инициализации преобразователя частоты.
Инициализация осуществляется с помощью
параметр 14-22 Operation Mode (рекомендуется) или
вручную. Инициализация не сбрасывает значения,
установленные для параметр 1-06 Clockwise Direction и
параметр 0-03 Regional Settings.
При инициализации с использованием
•
параметр 14-22 Operation Mode не
сбрасываются данные преобразователя
частоты, такие как часы работы, параметры
последовательной связи, журнал регистрации
отказов, журнал аварийных сигналов и прочие
функции мониторинга.
Инициализация вручную аннулирует все
•
данные двигателя, программирования,
локализации и мониторинга и восстанавливает
заводские настройки.
Рекомендуемый порядок инициализации, с
использованием параметр 14-22 Operation Mode
1.Выберите параметр 14-22 Operation Mode и
нажмите [OK].
2.Выберите [2] Инициализация и нажмите [OK].
3.Отключите электропитание преобразователя и
подождите, пока не погаснет дисплей.
В ходе пусконаладки установки параметров
восстанавливаются до заводских. Это может занять
немного больше времени, чем обычно.
5.Отображается аварийный сигнал 80, Привод
инициал.
6.Нажмите [Reset] (Сброс) для возврата в
рабочий режим.
Процедура инициализации вручную
1.Отключите электропитание преобразователя и
подождите, пока не погаснет дисплей.
2.Одновременно нажмите и удерживайте кнопки
[Status] (Состояние), [Main Menu] (Главное
меню) и [OK] на GLCP (или кнопки [Menu]
(Меню) и [OK] на NLCP) и одновременно
включите питание преобразователя
(приблизительно 5 с или пока не послышится
щелчок и вентилятор не начнет работать).
В ходе пусконаладки установки параметров
восстанавливаются до заводских. Это может занять
немного больше времени, чем обычно.
При ручной инициализации в преобразователе частоты
не выполняется сброс следующей информации:
Параметр 0-03 Regional Settings
•
Параметр 1-06 Clockwise Direction
•
Параметр 15-00 Operating hours
•
Параметр 15-03 Power Up's
•
Параметр 15-04 Over Temp's
•
Параметр 15-05 Over Volt's
•
Параметр 15-30 Alarm Log: Error Code
•
Базовое программирование
5.5
5.5.1 Настройка асинхронного двигателя
Введите следующие данные двигателя в указанном
порядке. Эту информацию можно найти на паспортной
табличке двигателя.
1.Параметр 1-20 Motor Power.
2.Параметр 1-22 Motor Voltage.
3.Параметр 1-23 Motor Frequency.
4.Параметр 1-24 Motor Current.
5.Параметр 1-25 Motor Nominal Speed.
Для достижения оптимальной производительности в
режиме VVC+ необходимы дополнительные данные
двигателя для настройки следующих параметров.
6.Параметр 1-30 Stator Resistance (Rs).
7.Параметр 1-31 Rotor Resistance (Rr).
8.Параметр 1-33 Stator Leakage Reactance (X1).
9.Параметр 1-35 Main Reactance (Xh).
Эти данные можно найти в листе технических данных
двигателя (обычно их нет на паспортной табличке
двигателя). Запустите полную ААД с помощью
параметр 1-29 Automatic Motor Adaption (AMA) [1] Включ.
полной ААД или введите параметры вручную.
Регулировки, зависящие от применения, при работе
+
VVC
VVC+ является самым надежным режимом управления. В
большинстве ситуаций он обеспечивает оптимальную
производительность без дополнительной регулировки.
Для достижения наилучшей производительности
выполните ААД.
5.5.2 Настройка двигателя с
постоянными магнитами в VVC
Шаги первоначального программирования
1.Выберите для пар. параметр 1-10 Конструкция
двигателя следующие значения, чтобы
активировать режим двигателя с постоянными
магнитами.
1a[1] Неявноп. с пост. магн.
1b[3] PM, salient IPM (Явнополюсн. с
внутр. пост. магн.)
2.Выберите [0] Разомкнутый контур в
параметр 1-00 Conguration Mode.
+
УВЕДОМЛЕНИЕ
Обратная связь энкодера не поддерживается для
двигателей с постоянными магнитами.
Программирование данных двигателя
После выполнения шагов первоначального
программирования станут активными параметры
двигателей с постоянными магнитами в группах
параметров 1-2* Данные двигателя, 1-3* Доп.
данн.двигателя и 1-4* Adv. Motor Data II (Доп. данные
двигателя II).
См. эти сведения на паспортной табличке и в
технических данных двигателя.
Программируйте приведенные ниже параметры в
указанном порядке.
Запустите полную ААД с помощью
параметр 1-29 Automatic Motor Adaption (AMA) и
выберите [1] Включ. полной ААД. В случае неуспешного
завершения полной ААД, необходимо настроить
вручную следующие параметры.
1.Параметр 1-30 Сопротивление статора (Rs).
Введите сопротивление обмотки статора между
фазой и общей точкой (Rs). Если доступны
лишь данные сопротивления между фазами,
55
разделите междуфазное значение на 2, чтобы
получить значение для одной фазы.
Можно также измерить это значение
омметром; при этом учитывается также
сопротивление кабеля. Разделите измеренное
значение на 2 и введите результат.
2.Параметр 1-37 Индуктивность по оси d (Ld).
Введите индуктивность двигателя с
постоянными магнитами по продольной оси.
Если доступны лишь данные сопротивления
между фазами, разделите междуфазное
значение на 2, чтобы получить значение для
одной фазы.
Можно также измерить это значение
измерителем индуктивности; при этом
учитывается также индуктивность кабеля.
Разделите измеренное значение на 2 и введите
результат.
3.Параметр 1-38 q-axis Inductance (Lq).
Этот параметр активен только если в
параметр 1-10 Motor Construction установлено
значение [3] PM, salient IPM (Явнополюсн. свнутр. пост. магн.)..
Введите индуктивность двигателя с
постоянными магнитами по поперечной оси.
Если доступны лишь данные сопротивления
между фазами, разделите междуфазное
значение на 2, чтобы получить значение для
одной фазы.
Можно также измерить это значение
измерителем индуктивности; при этом
учитывается также индуктивность кабеля.
Проверните ротор двигателя на один оборот и
определите максимальное значение
индуктивности между фазами. Разделите это
значение на 2 и введите результат.
4.Параметр 1-44 d-axis Inductance Sat. (LdSat).
Этот параметр активен только если в
параметр 1-10 Motor Construction установлено
значение [3] PM, salient IPM (Явнополюсн. свнутр. пост. магн.)..
Этот параметр соответствует индуктивности
насыщения по оси d. В качестве значения по
умолчанию используется значение,
Тестирование работы двигателя
Обнаружение ротора
Эту функцию рекомендуется выбирать для применений,
в которых двигатель запускается из неподвижного
состояния, например при использовании с насосами
или конвейерами. В ходе выполнения
преобразователем частоты процедуры обнаружения
ротора некоторые двигатели могут издавать слышимый
звук. Этот звук не приводит к повреждению двигателя.
Настройте значение в параметр 1-46 Position DetectionGain для различных двигателей. Если преобразователь
частоты не запускается или при возникновении
аварийного сигнала повышенного тока при пуске
преобразователя частоты проверьте, не заблокирован
ли ротор. Если ротор не заблокирован, установите для
параметр 1-70 Start Mode значение [1] Ожидание и
попытайтесь еще раз.
Ожидание
Эта функция рекомендуется для применений, в которых
двигатель вращается на низкой скорости, например
применений со свободным вращением вентилятора.
Настраиваются параметры Параметр 2-06 Ток торм.пост. т. и параметр 2-07 Вр. торм. пост. т.. Для
применений с высокой инерцией следует увеличить
заводские значения этих параметров.
установленное в параметр 1-37 d-axisInductance (Ld).. В большинстве случаев
значение по умолчанию изменять не требуется.
Если поставщик двигателя предоставил
характеристики насыщения, введите значение
индуктивности по оси d, равное 100 % от
номинального тока.
5.Параметр 1-45 q-axis Inductance Sat. (LqSat).
Этот параметр активен только если в
параметр 1-10 Motor Construction установлено
значение [3] PM, salient IPM (Явнополюсн. свнутр. пост. магн.)..
Этот параметр соответствует индуктивности
насыщения по оси q. В качестве значения по
умолчанию используется значение,
установленное в параметр 1-38 q-axisInductance (Lq).. В большинстве случаев
значение по умолчанию изменять не требуется.
Если поставщик двигателя предоставил
характеристики насыщения, введите значение
индуктивности по оси q, равное 100 % от
номинального тока.
1.Запустите двигатель на низкой скорости (100–
200 об/мин). Если двигатель не вращается,
проверьте монтаж, общее программирование и
данные двигателя.
2.Проверьте, соответствует ли функция пуска,
заданная в параметр 1-70 Start Mode,
требованиям применения.
Запустите двигатель на номинальной скорости. Если
применение работает неправильно, проверьте
настройки двигателя с постоянными магнитами в
режиме VVC+. Рекомендации для различных
применений см. в Таблица 5.13.
ПрименениеMCO
Применения с низкой
инерцией
1)
I
нагр.
Применения с средней
инерцией
50 > I
Применения с высокой
инерцией
I
нагр./Iдвиг.
Высокая нагрузка на
низкой скорости
< 30 % (номинальная
скорость вращения)
Таблица 5.13 Рекомендации для различных применений
1) I
2) I
2)
/I
< 5
двиг.
нагр./Iдвиг.
нагр.
двиг.
> 5
> 50
= инерция нагрузки.
= инерция двигателя.
Увеличьте значение для
•
параметр 1-17 Пост. вр. фил.
напряж., используя
коэффициент от 5 до 10.
Увеличьте значение для
•
параметр 1-14 Усил. подавл..
Уменьшите значение (< 100 %)
•
для параметр 1-66 Мин. ток
при низкой скорости.
Оставьте рассчитанные значения.
Увеличьте значения для
параметр 1-14 Усил. подавл.,
параметр 1-15 Пост. вр. фил./низк.
скор. и параметр 1-16 Пост. вр.
фил./выс. скор.
Уменьшите параметр 1-17 Пост.
вр. фил. напряж.
Уменьшите параметр 1-66 Мин.
ток при низкой скорости
(значение > 100 % в течение
длительного времени может
привести к перегреву двигателя).
Если двигатель начнет вибрировать на определенной
скорости, увеличьте параметр 1-14 Усил. подавл..
Увеличение значения следует выполнять небольшими
шагами.
Отрегулируйте пусковой крутящий момент в
параметр 1-66 Мин. ток при низкой скорости. Если
указать значение 100 %, в качестве пускового крутящего
момента будет использоваться номинальный крутящий
момент.
5.5.3 Авто адаптация двигателя (AАД)
Преобразователь частоты строит
•
математическую модель двигателя для
регулировки выходного тока двигателя и
улучшения рабочих характеристик двигателя.
Для некоторых двигателей полный тест
•
выполнить невозможно. В данном случае
следует выбрать Включ. упрощ. AАД.
В случае появления предупреждений или
•
аварийных сигналов см. глава 7.3 Перечень
кодов предупреждений и аварийных сигналов.
Для получения оптимальных результатов
•
процедуру следует выполнять на холодном
двигателе.
Выполнение ААД помощью цифровой LCP
1.Используя параметры по умолчанию,
подключите клемму 12 и 27 перед
выполнением ААД.
2.Войдите в Главное меню.
3.Перейдите к группе параметров 1-** Нагрузка/двигатель.
4.Нажмите [OK].
5.Установите параметры двигателя в группе
параметров 1-2* Данные двигателя в
соответствии с данными паспортной таблички.
6.Для индукционных двигателей и двигателей с
постоянными магнитами настройте
параметр 1-39 Motor Poles.
7.Для двигателей с постоянными магнитами
настройте параметр 1-40 Back EMF at 1000 RPM.
8.Настройте длину кабеля двигателя в
параметр 1-42 Motor Cable Length.
9.Перейдите к параметр 1-29 Авто адаптациядвигателя (AАД).
10.Нажмите [OK].
11.Выберите [1] Включ. полной ААД.
12.Нажмите [OK].
13.Нажмите [Hand On] (Ручной режим) для запуска
ААД.
14.Тест будет выполнен автоматически; после его
завершения на экран выводится
соответствующее сообщение.
В зависимости от типоразмера по мощности
выполнение ААД занимает от 3 до 10 минут.
55
Автоматическая адаптация двигателя (ААД)
Процедура ААД настоятельно рекомендуется, поскольку
в ходе ее выполнения измеряются электрические
параметры двигателя и оптимизируется его
УВЕДОМЛЕНИЕ
Процедура ААД не приводит к вращению двигателя и
не причиняет ему никакого вреда.
взаимодействие с преобразователем частоты в режиме
VVC+.
Перед началом эксплуатации преобразователя частоты
проверьте направление вращения двигателя.
5.Проверьте в параметр 16-57 Feedback [RPM],
что сигнал обратной связи положительный.
УВЕДОМЛЕНИЕ
ОТРИЦАТЕЛЬНОЕ ЗНАЧЕНИЕ ОБРАТНОЙ
1.Нажмите [Hand On] (Ручной режим).
2.
Нажмите [▲] для установки положительного
задания скорости.
3.Проверьте, что отображается положительная
скорость.
55
4.Проверьте правильность подключения
проводки между преобразователем частоты и
двигателем.
5.Убедитесь, что направление вращения
двигателя соответствует установленному в
параметр 1-06 По часовой стрелке.
5aЕсли для параметр 1-06 По часовой
стрелке установлено значение [0]
Нормальное (по умолчанию — по час.
стрелке):
a.Убедитесь, что двигатель
вращается по часовой
стрелке.
b.Убедитесь, что стрелка
направления панели LCP
показывает направление «по
часовой стрелке».
5bЕсли в параметр 1-06 По часовой
стрелке установлено значение [1]
Инверсное (против часовой стрелки):
a.Убедитесь, что двигатель
вращается против часовой
стрелки.
b.Убедитесь, что стрелка
направления на панели LCP
показывает направление
«против часовой стрелки».
СВЯЗИ
Если сигнал обратной связи отрицательный, энкодер
подключен неправильно. Измените направление
вращения с помощью параметр 5-71 Term 32/33Encoder Direction или поменяйте местами кабели
энкодера.
5.8 Проверка местного управления
1.Кнопка [Hand On] (Ручной режим) подает на
преобразователь частоты местную команду
пуска.
2.Разгоните преобразователь частоты до полной
скорости нажатием кнопки [▲]. При переводе
курсора в левую сторону от десятичной точки
вводимые значения изменяются быстрее.
3.Обратите внимание на наличие каких-либо
проблем с ускорением.
4.Нажмите [O] (Выкл.). Обратите внимание на
наличие каких-либо проблем с замедлением.
В случае проблем с разгоном или замедлением см.
глава 7.5 Устранение неисправностей. Для возврата
преобразователя частоты в исходное состояние после
отключения см. глава 7.1 Типы предупреждений иаварийных сигналов.
Пуск системы
5.9
Для выполнения процедур, описанных в данном
разделе, требуется выполнить подключение всех
пользовательских проводов и провести
программирование в соответствии с применением
устройства. После настройки в соответствии с
применением рекомендуется выполнить следующую
процедуру.
Проверка вращения энкодера
5.7
Проверьте вращение энкодера только если
используется обратная связь от энкодера.
1.Выберите [0] Разомкнутый контур в
параметр 1-00 Conguration Mode.
2.Выберите [1] Энкодер 24 В в
параметр 7-00 Speed PID Feedback Source.
3.Нажмите [Hand On] (Ручной режим).
4.
Нажмите [▲] для установки положительного
задания скорости ([0] Нормальное в пар.
параметр 1-06 Clockwise Direction).
3.Отрегулируйте задание скорости по всему
диапазону.
4.Снимите внешнюю команду пуска.
5.Проверьте уровень звука и вибрации
двигателя, чтобы убедиться, что система
работает правильно.
В случае появления предупреждений или аварийных
сигналов см. глава 7.1 Типы предупреждений иаварийных сигналов для возврата преобразователя
частоты в исходное состояние после отключения.
1
2
130BD650.10
Ввод в эксплуатациюКраткое руководство
5.10 PROFIBUS
Преобразователи частоты VLT® AutomationDrive FC 360
поддерживают PROFIBUS. Если требуется PROFIBUS:
закажите новый преобразователь частоты с
•
установленной на заводе-изготовителе
кассетой управления с PROFIBUS;
закажите кассету с PROFIBUS и замените
•
стандартную кассету управления на
имеющемся преобразователе частоты. В этом
случае потребуется обновление
микропрограммного обеспечения с помощью
Средство конфигурирования MCT 10.
В обоих случаях убедитесь, что версия микропрограммы
параметр 15-43 Software Version выше, чем 1.20.
На Рисунок 5.12 показана передняя панель кассеты
управления с PROFIBUS.
Функции светодиодов и переключателей на передней
панели описаны в Таблица 5.14.
Светодиод/
переключате
ль
NS2Не используется для PROFIBUS.
NS1Указывает состояние сети при обмене данными
с главным устройством PROFIBUS. Немигающий
зеленый свет этой лампы указывает на то, что
идет обмен данными между главным
устройством и преобразователем частоты.
ациклической передачи данных DP V1 от
главного устройства PROFIBUS класса 1 (PLC)
или главного устройства класса 2 (Средство
конфигурирования MCT 10, FDT). Немигающий
зеленый свет этого светодиода указывает на
активность связи DP V1 между главными
устройствами класса 1 и 2.
используется для PROFIBUS.
Если переключатель установлен в положение
«Вкл.», оконечный резистор работает.
Используйте переключатели селектора для
установки адреса PROFIBUS. Изменение адреса
вступает в силу при следующем включении
питания.
УВЕДОМЛЕНИЕ
Перед сменой переключателей
необходимо отключить питание.
55
Таблица 5.14 Функции светодиодов и переключателей
Комплект развязки PROFIBUS содержит детали,
необходимые для работы PROFIBUS. Установите
комплект после установки кассеты управления с
PROFIBUS. На Рисунок 5.13 и Рисунок 5.14 показано, как
установить комплект развязки на преобразователь
частоты.
Рисунок 5.14 Вставьте 5-контактный разъем на место
PROFINET
5.11
Преобразователи частоты VLT® AutomationDrive FC 360
поддерживают PROFINET. Если требуется PROFINET,
закажите новый преобразователь частоты с
•
установленной на заводе-изготовителе
кассетой управления с PROFINET;
закажите кассету управления с PROFINET
•
(номер для заказа 132B0257) и замените
стандартную кассету управления на
имеющемся преобразователе частоты. В этом
случае потребуется обновление программного
обеспечения с помощью Средство
конфигурирования MCT 10. Инструкции по
обновлению программного обеспечения см. в
руководстве по обслуживанию.
В обоих случаях убедитесь, что версия программы
параметр 15-43 Software Version выше, чем 1.40
С каждой кассетой управления с PROFINET поставляется
комплект развязки для лучшей механической фиксации.
Установите комплект развязки после установки кассеты
управления.
1.Прикрепите развязывающую панель на кассету
управления, установленную в преобразователь
частоты, с помощью 2 винтов (прилагаются),
как показано на Рисунок 5.15. Момент затяжки:
0,7–1,0 Н·м (6,2–8,9 дюйм-фунт).
55
1Винты
Рисунок 5.15 Закрепите плату винтами.
2.Вставьте разъемы кабеля Ethernet в гнезда на
кассете управления. Поместите кабели Ethernet
между пружинными металлическими зажимами,
как показано на Рисунок 5.16, чтобы установить
механический и электрический контакт между
кабелем и землей.
Рисунок 5.16 Установите кабели Ethernet между зажимами
Для быстрой настройки распространенных применений
необходимо выбрать нужное значение в пар.
параметр 0-16 Application Selection. При необходимости
параметры выбранного применения можно
скорректировать под конкретные нужды. Все
выбранные варианты предназначены для
автоматического режима.
УВЕДОМЛЕНИЕ
При выборе применения автоматически
устанавливаются соответствующие параметры. При
этом заказчик имеет возможность изменения любых
параметров в соответствии со своими специальными
требованиями.
УВЕДОМЛЕНИЕ
Перед настройкой параметр 0-16 Application Selection
рекомендуется инициализировать преобразователь
частоты с помощью параметр 14-22 Operation Mode
или двухкнопочного сброса.
Применение
Насосы, вентиляторы, компрессоры.
Для параметра Параметр 0-16 Application Selection
устанавливается значение [1] Simple Process Close Loop
(Простой замкнутый контур процесса).
Описание
Применения, в которых технологический параметр (например
давление, температура) должен удерживаться на требуемом
уровне посредством сигналов датчика обратной связи.
УВЕДОМЛЕНИЕ
Если выбрано одно из применений, для реле 1
автоматически устанавливается значение [Running]
(Работа), а для реле 2 — значение [Alarm] (Аварийный
сигнал).
One Gear Drive (OGD) LA10.
Для параметра Параметр 0-16 Application Selection
устанавливается значение [6] OGD LA10.
Описание
Для применений, в которых используется OGD. Например,
конвейеры в пищевой промышленности и производстве
напитков.
6
6
Установки параметров
ПараметрВыбираемое
Параметр 1-00 Conguration Mode[0] Ск-сть, без обр. св.
Параметр 3-00 Reference Range[0] Мин – Макс
Параметр 3-15 Reference 1 Source[0] Не используется
Параметр 4-14 Motor Speed High Limit
[Hz]
Параметр 5-10 Terminal 18 Digital Input [8] Пуск
Параметр 1-08 Motor Control Bandwidth Высокая частота
Параметр 1-10 Motor Construction[1] Неявноп. с пост.
Параметр 1-14 Усил. подавл.120
Параметр 1-15 Пост. вр. фил./низк.
скор.
Параметр 1-16 Пост. вр. фил./выс.
скор.
Параметр 1-17 Пост. вр. фил. напряж. 0,035
Параметр 1-24 Ток двигателя5,50
Параметр 1-25 Номинальная скорость
двигателя
Параметр 1-26 Длительный ном.
момент двигателя
Параметр 1-29 Авто адаптация
двигателя (AАД)
Параметр 1-30 Сопротивление
статора (Rs)
Параметр 1-37 Индуктивность по оси
d (Ld)
Параметр 1-39 Чис ло полюсов
двигателя
Параметр 1-40 Противо-ЭДС при 1000
об/мин
Параметр 1-42 Motor Cable Length50 м
Параметр 1-66 Мин. ток при низкой
скорости
Параметр 1-73 Запуск с хода[2] Разрешено всегда
Параметр 2-06 Ток торм. пост. т.10
Параметр 2-07 Вр. торм. пост. т.0,5
Параметр 2-10 Brake Function[0] Выкл.
Параметр 3-03 Maximum Reference250 Гц
Параметр 4-14 Motor Speed High Limit
[Hz]
Параметр 4-16 Torque Limit Motor Mode 160
Параметр 4-18 Current Limit160
Параметр 5-10 Terminal 18 Digital Input [8] Пуск
Параметр 5-11 Клемма 19, цифровой
вход
Параметр 5-12 Клемма 27, цифровой
вход
Параметр 5-13 Клемма 29, цифровой
вход
Параметр 5-14 Клемма 32, цифровой
вход
Параметр 5-15 Клемма 33, цифровой
вход
Параметр 5-16 Terminal 31 Digital Input [0] Не используется
Параметр 6-10 Клемма 53, низкое
напряжение
Параметр 6-11 Клемма 53, высокое
напряжение
+
[1] VVC
магн.
0,175
0,175
3000
13,0
[0] Выкл.
1,000
13,800
10
155
50
250 Гц
[0] Не используется
[2] Выбег, инверсный
[0] Не используется
[0] Не используется
[0] Не используется
4,0 мА
20,0 мА
Параметр 6-14 Клемма 53, низкое зад./
обр. связь
Параметр 6-15 Клемма 53, высокое
зад./обр. связь
Параметр 6-19 Terminal 53 mode[0] Current mode
Параметр 14-01 Switching Frequency10,0 кГц
Параметр 14-07 Dead Time Compensation Level
Параметр 14-64 Dead Time Compensation Zero Current Level
Параметр 14-65 Speed Derate Dead
Time Compensation
Параметр 14-51 DC-Link Voltage
Compensation
Параметр 30-20 High Starting Torque
Time [s]
Параметр 30-21 High Starting Torque
Current [%]
Параметр 30-22 Locked Rotor Protection [0] Выкл.
Параметр 30-23 Locked Rotor Detection
Time [s]
Таблица 6.7 One Gear Drive (OGD) V210
Примеры применения
6.2
0
250
(Режим тока)
65
[0] Запрещено
250
[0] Выкл.
0
100
1
6.2.1 Введение
Примеры, приведенные в данном разделе, носят
справочный характер для наиболее распространенных
случаев применения.
Настройки параметров являются
•
региональными по умолчанию, если не указано
иное (выбирается в параметр 0-03 RegionalSettings).
Предупреждение указывает на ненормальное
рабочее состояние, которое может привести к
аварийной ситуации. Предупреждение
прекращается при устранении ненормальной
ситуации.
Аварийный сигнал указывает на присутствие
неполадки, требующей немедленного
исправления. Неполадка всегда
сопровождается отключением или
отключением с блокировкой. После
срабатывания аварийной сигнализации
необходимо выполнить сброс преобразователя
частоты.
Для сброса настроек преобразователя частоты
имеется 4 способа:
Нажмите кнопку [Reset] (Сброс)/[O/Reset]
•
(Выкл/cброс).
Команда сброса через цифровой вход.
•
Входная команда сброса по шине.
•
Автосброс.
•
устранения неполадок, отключите и снова включите
входное питание.
7.2 Дисплеи предупреждений и
аварийных сигналов
Рисунок 7.1 Отображение предупреждений
77
Аварийный сигнал или аварийный сигнал отключения с
блокировкой отображается на дисплее вместе с кодом
аварийного сигнала.
Рисунок 7.2 Аварийный сигнал/аварийный сигнал с
отключением и блокировкой
Oтключение
При отключении преобразователь частоты
приостанавливает работу для недопущения
повреждения самого преобразователя или другого
оборудования. При отключении двигатель
останавливается выбегом. Логика преобразователя
Кроме вывода текстового сообщения и аварийного кода
на дисплей преобразователя частоты используются
также три световых индикатора состояния. При
активном предупреждении индикатор предупреждения
горит желтым светом. Индикатор аварийного сигнала во
время аварийной ситуации мигает красным светом.
частоты продолжает работать и контролирует статус
преобразователя частоты. После того, как неполадка
ликвидирована, можно выполнить сброс настроек
преобразователя частоты.
Отключение с блокировкой
При отключении с блокировкой преобразователь
частоты приостанавливает работу для недопущения
повреждения самого преобразователя или другого
оборудования. Когда происходит отключение с
блокировкой, двигатель останавливается выбегом.
Логика преобразователя частоты продолжает работать и
Рисунок 7.3 Световые индикаторы состояния
контролирует статус преобразователя частоты.
Преобразователь частоты активирует отключение с
блокировкой только в случае серьезного сбоя, который
может привести к повреждению преобразователя
частоты или другого оборудования. Прежде чем
приступать к сбросу преобразователя частоты после
7.3 Перечень кодов предупреждений и аварийных сигналов
(X) в Таблица 7.1 указывает, что имеет место предупреждение или аварийный сигнал. Перед аварийным сигналом
подается предупреждение.
ый
Отключение
с
блокировко
й
Причина
Сигнал на клемме 53 или 54 ниже 50 % от значения,
установленного в параметр 6-10 Terminal 53 Low
Voltage, параметр 6-12 Terminal 53 Low Current,
параметр 6-20 Terminal 54 Low Voltage и
параметр 6-22 Terminal 54 Low Current.
Двигатель не подключен к выходу преобразователя
частоты или отсутствует одна из фаз двигателя.
Потеря фазы на стороне питания или слишком
большая асимметрия напряжения питания. Проверьте
напряжение питания.
Напряжение промежуточной цепи превышает
предельно допустимое значение.
Напряжение промежуточной цепи падает ниже порога
предупреждения о предельно низком напряжении.
Слишком длительная нагрузка, превышающая полную
(100 %).
Перегрев двигателя из-за нагрузки, превышающей
полную (100 %) нагрузку, в течение слишком
длительного времени.
Превышен крутящий момент, установленный в пар.
параметр 4-16 Torque Limit Motor Mode или
параметр 4-17 Torque Limit Generator Mode.
Превышен предел пикового тока инвертора. Если в
блоках J1–J6 этот аварийный сигнал возникает при
включении питания, проверьте правильность
подключения силовых кабелей к клеммам.
Короткое замыкание в двигателе или на его клеммах.
Если в блоках J7 этот аварийный сигнал возникает при
включении питания, проверьте правильность
подключения силовых кабелей к клеммам.
Короткое замыкание тормозного резистора, в связи с
чем функция торможения отключена.
Мощность, передаваемая на тормозной резистор за
последние 120 с, превышает предельную. Возможные
меры: уменьшите энергию торможения, уменьшив
скорость или увеличив время изменения скорости.
Короткое замыкание тормозного транзистора, в связи
с чем функция торможения отключается.
Номе
Описание
р
2Ошибка действующего нуляXX–
3Нет двигателяX––
4
Потеря фазы питания
1)
Предупре
ждение
Аварийн
сигнал
XXX
77
Превышено напряжение пост.
7
8
9Перегрузка инвертораXX–
10
11
12Предел крутящего моментаXX–
13Перегрузка по токуXXX
14Короткое замыкание на землю–XXЗамыкание выходных фаз на землю.
16Короткое замыкание–XX
17Тайм-аут командного словаXX–Нет связи с преобразователем частоты.
18Ошибка пуска–X––
25
26Перегрузка тормозаXX–
27
28Проверка тормоза–X–Тормозной резистор не подключен/не работает.
30Обрыв фазы U–XXОтсутствует фаза U двигателя. Проверьте фазу.
31Обрыв фазы V–XXОтсутствует фаза V двигателя. Проверьте фазу.
Периферийной шиной или дополнительным
устройством в гнезде В обнаружены внутренние
неисправности.
Это предупреждение/аварийный сигнал активируется
только в случае пропадания напряжения питания на
преобразователе частоты и если для
параметр 14-10 Mains Failure НЕ установлено значение
[0] Нет функции.
Проверьте нагрузку, подключенную к клемме 27, или
устраните короткое замыкание.
Проверьте нагрузку, подключенную к клемме 29, или
устраните короткое замыкание.
Возможно, перегружен источник питания 24 В
постоянного тока.
Неправильно установлены значения напряжения и
тока двигателя.
Слишком маломощный двигатель для выполнения
ААД.
Значения параметров двигателя находятся вне
допустимых пределов. Невозможно выполнить ААД.
Номе
Описание
р
32Обрыв фазы W–XXОтсутствует фаза W двигателя. Проверьте фазу.
34Отказ FieldbusXX–Возникли неполадки со связью по шине PROFIBUS.
35Ошибка доп. оборудования–X–
36Неисправность сети питанияXX–
38Внутренняя неисправность–XXОбратитесь к поставщику оборудования Danfoss.
Фактический ток двигателя не превышает значения
тока отпускания тормоза в течение времени задержки
пуска.
Температура платы управления, при которой
происходит ее отключение, равна 80 °C (176 °F).
Все значения параметров установлены в соответствии
с настройками по умолчанию.
Диагностика и устранение не...
VLT® AutomationDrive FC 360
ый
Отключение
с
блокировко
й
Причина
Появляется в сетях питания IT, если преобразователь
частоты останавливается выбегом, а напряжение
постоянного тока превышает 830 В. Энергия цепи
постоянного тока потребляется двигателем. Эта
функция может быть разрешена или запрещена в пар.
параметр 0-07 Auto DC Braking.
Дополнительным устройством в гнезде В обнаружена
ошибка обратной связи.
Попробуйте запустить двигатель с постоянными
магнитами, который вращается с аномально высокой
скоростью.
Номе
Описание
р
Автоматическое торможение
87
постоянным током
90Монитор ОСXX–
95Обрыв ремняXX––
99Ротор заблокир.–X––
Нет сведений о расходе/
101
давлении
Сбой управления
120
позиционированием
77
124Предел натяжения–X––
126Вращение двигателя–X––
127
Слишком выс. противо-ЭДС
250Новая запчасть–XX–
251Новый код типа–XX–
Предупре
ждение
2)
Аварийн
сигнал
X––
–XX–
–X––
X––
Таблица 7.1 Перечень кодов предупреждений и аварийных сигналов
1) Эти отказы могут вызываться искажениями сетевого питания. Установка сетевого фильтра Danfoss поможет устранить эту
проблему.
2) Для корпуса J7 предупреждение также может быть вызвано высоким напряжением UDC.
В целях диагностики могут считываться слова аварийной сигнализации, слова предупреждения и расширенные слова
состояния.
Ошибки, относящиеся к LCP, отображаются в формате Err XX, где XX обозначает номер ошибки. Ошибки LCP не влияют
на работу преобразователя частоты.
Код ошибки LCPОписание
Err 84Отсутствует связь между панелью LCP и преобразователем частоты.
Err 85Кнопка на LCP отключена. Одна из кнопок LCP отключена в группе параметров 0-4* Клавиатура LCP.
Err 86Ошибка копирования данных: возникает при копировании данных из преобразователя частоты в LCP или из
LCP в преобразователь частоты (параметр 0-50 LCP Copy).
Err 87Недопустимые данные LCP: возникает при копировании данных из LCP в преобразователь частоты
(параметр 0-50 LCP Copy).
Err 88Несовместимые данные LCP: обычно возникает при копировании данных из LCP в преобразователь частоты
(параметр 0-50 LCP Copy) в том случае, если перемещаются данные между преобразователями частоты с
сильно различающимися версиями программного обеспечения.
Err 89Через LCP подается команда на запись значения в параметр, для которого доступно только чтение.
Err 90Попытка одновременного обновления одних и тех же параметров с LCP, по последовательной связи или по
периферийной шине.
Err 91Значение параметра, введенное с LCP, является недопустимым.
Err 92Значение параметра, введенное с LCP, выходит за допустимые пределы.
Err 93Операция копирования LCP не может быть выполнена, когда преобразователь частоты работает.
donEУведомление о том, что процесс копирования LCP завершен.
NWrunПараметр не может быть изменен во время работы преобразователя частоты.
Err.Пароль, введенный с LCP, неправилен.
вращения двигателя
Двигатель
вращается в
неправильном
направлении
Двигатель не
достигает
максимальной
скорости
Нестабильная
скорость двигателя
Активен сигнал реверса
Неправильное подключение фаз
двигателя
Неправильно заданы пределы
частоты.
Входной сигнал задания
отмасштабирован некорректно
Возможно, неправильно заданы
параметры
Проверьте, не была ли нажата
кнопка [O] (Выкл.).
Проверьте параметр 5-10 Клемма18, цифровой вход на предмет
правильной настройки клеммы 18
(используйте значения по
умолчанию).
Проверьте параметр 5-12 Terminal27 Digital Input на предмет
правильной настройки клеммы 27
(используйте значения по
умолчанию).
Проверьте следующее:
Является ли сигнал задания
•
местным, дистанционным или
поступает по шине?
Активно ли предустановленное
•
задание?
Правильно ли подключены
•
клеммы?
Правильно ли отмасштабированы
•
клеммы?
Доступен ли сигнал задания?
•
Проверьте правильность
программирования
параметр 4-10 Напр. вращения дв..
Проверьте, запрограммирована ли
для клеммы команда реверса в
группе параметров 5-1* Цифровые
входы.
Измените параметр 1-06 Clockwise
Direction.
Проверьте предельные выходные
значения, установленные в
параметр 4-14 Верхний предел
скорости двигателя [Гц] и
параметр 4-19 Макс. выходная
частота.
Проверьте масштабирование
входного сигнала задания в группах
параметров 6-** Аналог.ввод/вывод
и 3-1* Задания.
Проверьте настройки всех
параметров двигателя, включая все
настройки компенсации двигателя. В
случае замкнутого контура
проверьте настройки ПИД.
режим) или [Hand On] (Ручной
режим) (в зависимости от режима
работы) для включения двигателя.
Подайте требуемый сигнал пуска на
двигатель.
Подайте питание 24 В на клемму 27
или запрограммируйте данную
клемму на режим [0] Неиспользуется.
Запрограммируйте нужные
параметры. Активируйте
предустановленное заданное
значение в группе параметров 3-1*Задания. Проверьте правильность
подключения проводки. Проверьте
масштабирование клемм. Проверьте
сигнал задания.
Типичная мощность на валу для
преобразователя частоты [кВт
(л. с.)]
Класс защиты корпуса IP20J1J1J1J1J1J1J2J2J2J3
Выходной ток
Выходная мощность на валу [кВт]0,370,550,751,11,52,2345,57,5
Непрерывный (3 x 380–440 В) [A]1,21,72,233,75,37,291215,5
Непрерывный (3 x 441–480 В) [A]1,11,62,12,83,44,86,38,21114
Прерывистый (перегрузка 60 с) [A]1,92,73,54,85,98,511,514,419,224,8
Непрерывная мощность (400 В
перем. тока) [кВА]
Непрерывная мощность (480 В
перем. тока) [кВА]
Макс. входной ток
Непрерывный (3 x 380–440 В) [A]1,21,62,12,63,54,76,38,311,215,1
88
Непрерывный (3 x 441–480 В) [A]1,01,21,82,02,93,94,36,89,412,6
Макс. поперечное сечение кабеля
(сеть, двигатель, тормоз и цепь
разделения нагрузки) [мм²/(AWG)]
Расчетные потери мощности при
максимальной номинальной
нагрузке [W]
Масса [кг (фунт)], корпус с защитой
IP20
Типичная мощность на валу
для преобразователя
частоты [кВт (л. с.)]
Класс защиты корпуса IP20J4J4J5J5J6J6J6J7J7
Выходной ток
Непрерывный (3 x 380–440 В)
[A]
Непрерывный (3 x 441–480 В)
[A]
Прерывистый (перегрузка 60
с) [A]
Непрерывная мощность (400
В перем. тока) [кВА]
Непрерывная мощность (480
В перем. тока) [кВА]
Макс. входной ток
Непрерывный (3 x 380–440 В)
[A]
Непрерывный (3 x 441–480 В)
[A]
Прерывистый (перегрузка 60
с) [A]
Дополнительные технические характеристики
Макс. поперечное сечение
кабеля (сеть, двигатель,
тормоз) [мм² (AWG)]
Расчетные потери мощности
при максимальной
номинальной нагрузке [W]
Масса [кг (фунт)], корпус с
защитой IP20
КПД [%]3)
H11K
11
(15)
23313742,5617390106147
2127344052657796124
34,546,555,563,891,5109,5135159220,5
15,9421,4825,6429,4542,350,662,473,4101,8
17,522,428,333,343,254,064,079,8103,1
22,129,935,241,55770,384,2102,9140,3
18,424,729,334,649,360,872,788,8121,1
33,244,952,862,385,5105,5126,3154,4210,5
289,53393,36402,83467,52630848117512501507
2)
9,4 (20,7)9,5 (20,9)
97,897,898,197,998,198,097,798,098,2
H15K
15
(20)
H18K
18,5
(25)
16 (6)50 (1/0)85 (3/0)
12,3
(27,1)
H22K
22
(30)
12,5
(27,6)
H30K
30
(40)
22,4
(49,4)
H37K
37
(50)
22,5
(49,6)
H45K
45
(60)
22,6 (49,8) 37,3 (82,2) 38,7 (85,3)
H55K
55
(75)
H75K
75
(100)
88
Таблица 8.2 Питание от сети 3 x 380–480 В перем. тока — тяжелый режим
Таблица 8.3 Питание от сети 3 x 380–480 В перем. тока — нормальная нагрузка
1) Тяжелый режим = крутящий момент 150–160 % в течение 60 с, нормальный режим = крутящий момент 110 % в течение
60 с.
2) Предполагается, что типовые значения потерь мощности приводятся при номинальной нагрузке и находятся в
±
пределах
Значения приведены исходя из типичного КПД двигателя (граница IE2/IE3). Для двигателей с более низким КПД потери в
преобразователе возрастают, и наоборот.
Относится к мощности охлаждения преобразователя частоты. Если частота коммутации выше значения по умолчанию,
возможен рост потерь. Приведенные данные учитывают мощность, потребляемую LCP и типовыми платами управления.
Установка дополнительных устройств и нагрузки заказчика могут увеличить потери на 30 Вт (хотя обычно при полной
нагрузке платы управления, наличии периферийной шины или при установке дополнительных плат в гнездо В увеличение
потерь составляет всего 4 Вт).
Данные о потерях мощности в соответствии с EN 50598-2 см. www.danfoss.com/vltenergyeciency.
3) Для размеров корпуса J1–J5 измеряется с использованием экранированных кабелей двигателя длиной 5 м при
номинальной нагрузке и номинальной частоте, для размеров корпуса J6 и J7 — с использованием экранированных кабелей
двигателя длиной 33 м при номинальной нагрузке и номинальной частоте. Класс энергоэффективности см. в разделе
Условия окружающей среды в глава 8 Технические характеристики. Потери при частичной нагрузке см. на сайте
www.danfoss.com/vltenergyeciency.
15 % (допуск связан с изменениями напряжения и различием характеристик кабелей).
1)
Технические характеристикиКраткое руководство
8.2 Общие технические данные
Питание от сети (L1, L2, L3)
Клеммы питанияL1, L2, L3
Напряжение питания380–480 В: от -15 % (-25 %)1) до +10 %
1) Преобразователь частоты может работать с пониженной производительностью при пониженном на 25 %
напряжении. Максимальная выходная мощность преобразователя частоты составляет 75 % в случае напряжения
на входе -25 % и 85 % в случае входного напряжения -15 %.
Полный крутящий момент невозможен при напряжении в сети на 10 % меньшего, чем минимальное номинальное
напряжение питания преобразователя частоты.
Частота питания50/60 Гц ±5 %
Макс. кратковременная асимметрия фаз сети питания3,0 % от номинального напряжения питающей сети
Коэффициент активной мощности (λ)≥ 0,9 номинального значения при номинальной нагрузке
Коэффициент реактивной мощности (cos ϕ)Около 1 (> 0,98)
Число включений входного питания L1, L2, L3 при мощности ≤ 7,5 кВтНе более 2 раз в минуту
Число включений входного питания L1, L2, L3 при мощности 11–75 кВтНе более 1 раза в минуту
Мощность двигателя (U, V, W)
Выходное напряжение0–100 % от напряжения питания
Выходная частота в режиме U/f (для асинхр. двигателя)0–500 Гц
Выходная частота в режиме VVC+ (только для асинхр. двигателя)0–200 Гц
Выходная частота в режиме VVC+ (только для двигателя с постоянными магнитами)0–400 Гц
Число коммутаций на выходеБез ограничения
Время изменения скорости0,01–3600 с
88
Характеристики крутящего момента
Пусковой крутящий момент (высокая перегрузка)
Перегрузка по моменту (высокая перегрузка)Максимум 160 % на протяжении 60 с
Пусковой крутящий момент (нормальная перегрузка)Максимум 110 % на протяжении 60 с
Перегрузка по моменту (нормальная перегрузка)Максимум 110 % на протяжении 60 с
Пусковой токМаксимум 200 % на протяжении 1 с
Время нарастания крутящего момента в VVC+ (независимое от частоты переключения fsw)Максимум 50 мс
1) Значения в процентах относятся к номинальному крутящему моменту. Он составляет 150 % для
преобразователей частоты мощностью 11–75 кВт (15–100 л. с.).
Длина и сечение кабелей
Макс. длина кабеля двигателя, экранированный50 м (164 фута)
Макс. длина кабеля двигателя,
неэкранированный
Макс. сечение проводов, подключаемых к клеммам управления при монтаже гибким/жестким
проводом2,5 мм²/14 AWG
Мин. сечение проводов, подключаемых к клеммам управления0,55 мм²/30 AWG
1) Данные о кабелях питания см. в Таблица 8.1 — Таблица 8.3.
Цифровые входы
Программируемые цифровые входы7
Номер клеммы18, 19, 271), 291), 32, 33, 31
ЛогикаPNP или NPN
Уровень напряжения0–24 В пост. тока
Уровень напряжения, логический «0» PNP< 5 В пост. тока
Уровень напряжения, логическая «1» PNP< 10 В пост. тока
Уровень напряжения, логический «0» NPN> 19 В пост. тока
Уровень напряжения, логическая «1» NPN< 14 В пост. тока
Максимальное напряжение на входе28 В пост. тока
Диапазон частоты повторения импульсов4 Гц – 32 кГц
(Рабочий цикл) мин. длительность импульсов4,5 мс
1)
0,37–22 кВт (0,5–30 л. с.): 75 м (246 футов), 30–75 кВт (40–100 л. с.): 100 м
1) Клеммы 27 и 29 могут быть также запрограммированы как выходные.
Аналоговые входы
Количество аналоговых входов2
Номер клеммы53, 54
РежимыНапряжение или ток
Выбор режимапрограммное обеспечение
Уровень напряжения0–10 В
Входное сопротивление, R
i
Приблизительно 10 кОм
Максимальное напряжениеОт -15 до +20 В
Уровень токаОт 0/4 до 20 мА (масштабируемый)
Входное сопротивление, R
i
Приблизительно 200 Ом
Максимальный ток30 мА
Разрешающая способность аналоговых входов11 бит
Точность аналоговых входовПогрешность не более 0,5 % от полной шкалы
Полоса частот100 Гц
Аналоговые входы гальванически изолированы от напряжения питания (PELV) и других высоковольтных клемм.
88
Рисунок 8.1 Аналоговые входы
Импульсные входы
Программируемые импульсные входы2
Номера клемм импульсных входов29, 33
Макс. частота на клеммах 29, 3332 кГц (двухтактное управление)
Макс. частота на клеммах 29, 335 кГц (открытый коллектор)
Мин. частота на клеммах 29, 334 Гц
Уровень напряженияСм. раздел, посвященный цифровым входам
Максимальное напряжение на входе28 В пост. тока
Входное сопротивление, R
i
Приблизительно 4 кОм
Точность на импульсном входеМаксимальная погрешность: 0,1 % от полной шкалы
Аналоговые выходы
Количество программируемых аналоговых выходов2
Номер клеммы45, 42
Диапазон тока аналогового выхода0/4–20 мA
Макс. нагрузка резистора на аналоговом выходе относительно общего провода500 Ом
Точность на аналоговом выходеМаксимальная погрешность: 0,8 % от полной шкалы
Разрешающая способность на аналоговом выходе10 битов
Аналоговый выход гальванически изолирован от напряжения питания (PELV) и других высоковольтных клемм.
Плата управления, последовательная связь через интерфейс RS485
Номер клеммы68 (P,TX+, RX+), 69 (N,TX-, RX-)
Клемма номер 61Общий для клемм 68 и 69
Схема последовательной связи RS485 гальванически изолирована от напряжения питания (PELV).
Цифровые выходы
Программируемые цифровые/импульсные выходы:2
Номер клеммы27, 29
Уровень напряжения на цифровом/частотном выходе0–24 В
Макс. выходной ток (потребитель или источник)40 мА
Макс. нагрузка на частотном выходе1 кОм
Макс. емкостная нагрузка на частотном выходе10 нФ
Минимальная выходная частота на частотном выходе4 Гц
Максимальная выходная частота на частотном выходе32 кГц
Точность частотного выходаМаксимальная погрешность: 0,1 % от полной шкалы
Разрешающая способность на частотном выходе10 битов
1) Клеммы 27 и 29 могут быть также запрограммированы как входные.
Цифровой выход гальванически изолирован от напряжения питания (PELV) и других высоковольтных клемм.
Плата управления, выход 24 В пост. тока
Номер клеммы12
Максимальная нагрузка100 мА
Источник напряжения 24 В пост. тока гальванически изолирован от напряжения питания (PELV), но у него тот же
потенциал, что у аналоговых и цифровых входов и выходов.
Характеристики управления
Разрешающая способность выходной частоты в интервале 0–500 Гц±0,003 Гц
Время реакции системы (клеммы 18, 19, 27, 29, 32 и 33)≤ 2 мс
Диапазон регулирования скорости (разомкнутый контур)1:100 синхронной скорости вращения
Точность регулирования скорости вращения (разомкнутый контур)±0,5 % от номинальной скорости
Точность скорости вращения (замкнутый контур)±0,1 % от номинальной скорости
Все характеристики регулирования относятся к управлению 4-полюсным асинхронным двигателем.
Условия окружающей среды
Размеры корпуса J1–J7IP20
Испытание вибрацией, все размеры корпусов1,0 г
Относительная влажность5–95 % (IEC 721-3-3; класс 3K3 (без конденсации)) во время работы
Агрессивная среда (IEC 60068-2-43), тест H²SКласс Kd
Метод испытаний соответствует требованиям стандарта IEC 60068-2-43 H²S (10 дней)
Температура окружающей среды (в режиме коммутации 60 AVM)
– со снижением номинальных характеристикМаксимум 55 °C (131 °F)
– при полном непрерывном выходном токе для определенного типоразмераМаксимум 50 °C (122 °F)
– при полном непрерывном выходном токеМаксимум 45 °C (113 °F)
Мин. температура окружающей среды во время работы с полной нагрузкой0 °C (32 °F)
Мин. температура окружающей среды при работе с пониженной производительностью-10 °C (14 °F)
Температура при хранении/транспортировкеот -25 до +65/70 °C (от -13 до +149/158 °F)
Макс. высота над уровнем моря без снижения номинальных характеристик1 000 м (3 281 футов)
Макс. высота над уровнем моря со снижением номинальных характеристик3 000 м (9 843 фута)
Стандарты ЭМС, излучение
88
Стандарты ЭМС, помехоустойчивость
Класс энергоэффективности
1) Определяется в соответствии с требованием стандарта EN 50598-2 при следующих условиях:
Номинальная нагрузка.
•
Частота 90 % от номинальной.
•
Заводская настройка частоты коммутации.
•
Заводская настройка метода коммутации.
•
1)
VLT® AutomationDrive FC 360
1)
EN 61800-3, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, EN 61000-3-11,
EN 61000-3-12, EN 61000-6-3/4, EN 55011, IEC 61800-3
EN 61800-3, EN 61000-6-1/2, EN 61000-4-2,
EN 61000-4-3, EN 61000-4-4, EN 61000-4-5, EN 61000-4-6
IE2
Рабочие характеристики платы управления
Интервал сканирования1 мс
Средства и функции защиты
Электронная тепловая защита электродвигателя от перегрузки.
•
Контроль температуры радиатора обеспечивает отключение преобразователя частоты при достижении
•
определенной температуры. Сброс защиты от перегрева не может быть выполнен, пока температура
радиатора не станет ниже предельной.
Преобразователь частоты защищен от короткого замыкания клемм двигателя U, V, W.
•
При потере фазы сети питания преобразователь частоты отключается или выдает предупреждение (в
•
зависимости от нагрузки и заданных параметров).
Контроль напряжения промежуточной цепи обеспечивает отключение преобразователя частоты при
•
значительном понижении или повышении напряжения промежуточной цепи.
Преобразователь частоты защищен от короткого замыкания на землю клемм двигателя U, V, W.
Для защиты персонала и оборудования в случае
поломки компонента внутри преобразователя частоты
(первая неисправность) используйте предохранители
и/или автоматические выключатели на стороне питания.
Защита параллельных цепей
Все параллельные цепи в установке, коммутационные
устройства и механизмы должны иметь защиту от
короткого замыкания и перегрузки по току в
соответствии с государственными/международными
правилами.
УВЕДОМЛЕНИЕ
Эти рекомендации не охватывают защиту
параллельных цепей при сертификации по UL.
Протестированные и рекомендуемые предохранители и
автоматические выключатели указаны в Таблица 8.4.
ВНИМАНИЕ!
ОПАСНОСТЬ ТРАВМ ИЛИ ПОВРЕЖДЕНИЯ
ОБОРУДОВАНИЯ
Несоблюдение приведенных рекомендаций может
привести к возникновению рисков для персонала, а
также к повреждению преобразователя частоты и
иного оборудования.
Выберите предохранители в соответствии с
•
рекомендациями. Возможные повреждения
могут быть ограничены повреждениями
внутри преобразователя частоты.
Размер
корпуса
Таблица 8.4 Предохранитель с маркировкой CE, 380–480 В,
размеры корпуса J1–J7
Мощность [кВт (л.
с.)]
0,37–1,1 (0,5–1,5)
J1
2,2 (3)
3,0 (4)
J2
5,5 (7,5)
J37,5 (10)gG-32
J411–15 (15–20)gG-50
J5
J6
J7
18,5 (25)
22 (30)
30 (40)
45 (60)
55 (75)
75 (100)
Предохранитель в соотв. с
требованиями ЕС
gG-101,5 (2)
gG-254,0 (5,5)
gG-80
gG-12537 (50)
aR-250
88
УВЕДОМЛЕНИЕ
Использование предохранителей или автоматических
выключателей является обязательным для
соответствия IEC 60364 (в ЕС).
В схеме, способной выдавать эффективный ток 100 000
А (симметричный) при напряжении 380–480 В, Danfoss
рекомендует применять предохранители,
перечисленные в Таблица 8.4, с учетом номинального
напряжения преобразователя частоты. При
использовании правильных предохранителей
номинальный ток короткого замыкания (SCCR)
преобразователя частоты составляет 100 000 А (эфф.).
Обязательно используйте правильные усилия затяжки для всех электрических соединений. Слишком малый или
слишком большой момент затяжки приводит к проблемам с электрическим соединением. Для обеспечения
правильного момента затяжки пользуйтесь динамометрическим ключом.
Перем. токПеременный ток
AOЭАвтоматическая оптимизация энергопотребления
AWGАмериканский сортамент проводов
ААДАвтоматическая адаптация двигателя
Асинхр. двигательАсинхронный двигатель
Пост. токПостоянный ток
ЭМСЭлектромагнитная совместимость
ЭТРЭлектронное тепловое реле
f
M,N
ПЧПреобразователь частоты
GLCPГрафическая панель местного управления
I
INV
I
LIM
I
M,N
I
VLT,MAX
I
VLT,N
IPЗащита корпуса
LCPПанель местного управления
MCTСлужебная программа управления движением
NLCPЦифровая панель местного управления
n
s
P
M,N
PELVЗащитное сверхнизкое напряжение
PCBПечатная плата
Двигатель с ПМС двигателем с постоянными магнитами
PWM (ШИМ)Широтно-импульсная модуляция
об/минЧисло оборотов в минуту
T
LIM
U
M,N
Градусы Цельсия
Градусы Фаренгейта
Номинальная частота двигателя
Номинальный выходной ток инвертора
Предел по току
Номинальный ток двигателя
Максимальный выходной ток
Номинальный выходной ток, обеспечиваемый преобразователем частоты.
Скорость синхронного двигателя
Номинальная мощность двигателя
Предел крутящего момента
Номинальное напряжение двигателя
99
Таблица 9.1 Символы и сокращения
Условные обозначения
Все размеры на иллюстрациях даны в [мм (дюймах)].
•
Звездочка (*) указывает значение по умолчанию для параметра.
•
Нумерованные списки обозначают процедуры.
•
Маркированные списки обозначают другую информацию.
Компания «Данфосс» не несет ответственности за возможные опечатки в каталогах, брошюрах и других видах печатных материалов. Компания «Данфосс» оставляет за собой право на
изменение своих продуктов без предварительного извещения. Это относится также к уже заказанным продуктам при условии, что такие изменения не влекут последующих
корректировок уже согласованных спецификаций. Все товарные знаки в этом материале являются собственностью соответствующих компаний. «Данфосс» и логотип «Данфосс» являются
товарными знаками компании «Данфосс А/О». Все права защищены.