Danfoss FC 302 Design guide [ru]

ENGINEERING TOMORROW
Руководство по проектированию
VLT® AutomationDrive FC 302 315–1200 кВт
www.DanfossDrives.com
Оглавление Руководство по проектированию
Оглавление
1.1 Цель «Руководства по проектированию»
1.2 Дополнительные ресурсы
1.3 Версия документа и программного обеспечения
1.4 Условные обозначения
2 Техника безопасности
2.1 Символы безопасности
2.2 Квалифицированный персонал
2.3 Меры предосторожности
3 Разрешения и сертификаты
3.1 Соответствие нормам и стандартам
3.2 Классы защиты корпусов
4 Описание изделия
4.1 Преобразователи частоты VLT® большой мощности
4.2 Типоразмер корпуса по номинальной мощности
5
5
5
5
5
6
6
6
6
9
9
11
13
13
13
4.3 Обзор корпусов, 380–500 В
4.4 Обзор корпусов, 525–690 В
4.5 Наличие комплектов
5 Особенности изделия
5.1 Автоматические рабочие функции
5.2 Функции для пользовательских применений
5.3 Описание динамического торможения
5.4 Описание механического удерживающего тормоза
5.5 Описание разделения нагрузки
5.6 Описание функции рекуперации
6 Дополнительные платы и принадлежности
6.1 Устройства периферийной шины
6.2 Функциональные расширения
6.3 Платы управления перемещением и релейные платы
6.4 Тормозные резисторы
6.5 Синусоидные фильтры
14
17
21
22
22
25
30
30
34
35
36
36
38
39
40
40
6.6 Фильтры dU/dt
6.7 Фильтры синфазных помех
6.8 Фильтры гармоник
6.9 Встроенные дополнительные устройства
6.10 Комплекты большой мощности
MG34S350 Danfoss A/S © 11/2017 Все права защищены. 1
41
41
41
41
44
Оглавление
VLT® AutomationDrive FC 302 315–1200 кВт
7 Технические характеристики
7.1 Электрические характеристики, 380–500 В
7.2 Электрические характеристики, 525–690 В
7.3 Питание от сети
7.4 Выходная мощность и другие характеристики двигателя
7.5 Условия окружающей среды
7.6 Технические характеристики кабелей
7.7 Вход/выход и характеристики цепи управления
7.8 Массы корпусов
7.9 Циркуляция воздуха через корпуса E1–E2 и F1–F13
8 Внешние размеры и размеры клемм
8.1 Внешние размеры и размеры клемм E1
8.2 Внешние размеры и размеры клемм корпуса E2
8.3 Внешние размеры и размеры клемм F1
8.4 Внешние размеры и размеры клемм F2
8.5 Внешние размеры и размеры клемм F3
8.6 Внешние размеры и размеры клемм F4
45
45
51
58
58
58
59
59
62
63
65
65
74
82
89
96
108
8.7 Внешние размеры и размеры клемм F8
8.8 Внешние размеры и размеры клемм F9
8.9 Внешние размеры и размеры клемм F10
8.10 Внешние размеры и размеры клемм F11
8.11 Внешние размеры и размеры клемм F12
8.12 Внешние размеры и размеры клемм F13
9 Вопросы механического монтажа
9.1 Хранение
9.2 Поднятие устройства
9.3 Рабочая среда
9.4 Конфигурации монтажа
9.5 Охлаждение
9.6 Снижение номинальных характеристик
10 Вопросы электрического монтажа
10.1 Инструкции по технике безопасности
10.2 Схема подключений
119
123
129
135
143
149
158
158
158
159
160
161
162
165
165
166
10.3 Подключения
10.4 Проводка и клеммы элементов управления
10.5 Предохранители и автоматические выключатели
10.6 Расцепители и контакторы
10.7 Двигатель
2 Danfoss A/S © 11/2017 Все права защищены. MG34S350
167
172
179
185
187
Оглавление Руководство по проектированию
10.8 Торможение
10.9 Датчики остаточного тока (RCD) и контроль сопротивления изоляции (IRM)
10.10 Ток утечки
10.11 Сеть IT
10.12 КПД
10.13 Акустический шум
10.14 Условия du/dt
10.15 Обзор требований электромагнитной совместимости (ЭМС)
10.16 Монтаж с учетом требований ЭМС
10.17 Общие сведения о гармониках
11 Основные принципы работы преобразователя частоты
11.1 Описание работы
11.2 Средства управления преобразователем частоты
12 Примеры применения
12.1 Программирование системы преобразователя частоты с замкнутым контуром
12.2 Конфигурации проводки для автоматической адаптации двигателя (ААД)
190
192
192
194
194
195
195
196
201
204
207
207
207
217
217
217
12.3 Конфигурация проводки для аналогового задания скорости
12.4 Конфигурация проводки для пуска/останова
12.5 Конфигурация проводки для внешнего сброса аварийной сигнализации
12.6 Конфигурация проводки для задания скорости с помощью ручного потенциометра
12.7 Конфигурация проводки для повышения/понижения скорости
12.8 Конфигурация проводки для подключения сети RS485
12.9 Конфигурация проводки для термистора двигателя
12.10 Конфигурация проводки для настройки реле с помощью интеллектуального логического управления
12.11 Конфигурация проводки для управления механическим тормозом
12.12 Конфигурация проводки для энкодера
12.13 Конфигурация проводки для крутящего момента и предела останова
13 Заказ преобразователя частоты
13.1 Конфигуратор преобразователя частоты
13.2 Номера для заказа дополнительных устройств/комплектов
13.3 Номера для заказа фильтров и тормозных резисторов
218
218
220
220
220
221
221
222
222
223
223
225
225
229
233
13.4 Запасные части
14 Приложение
14.1 Сокращения и символы
14.2 Определения
14.3 Монтаж и настройка RS485
MG34S350 Danfoss A/S © 11/2017 Все права защищены. 3
233
234
234
235
236
Оглавление
VLT® AutomationDrive FC 302 315–1200 кВт
14.4 RS485: краткое описание протокола FC
14.5 RS485: структура кадра телеграммы протокола FC
14.6 RS485: примеры параметров протокола FC
14.7 RS485: краткое описание Modbus RTU
14.8 RS485: структура телеграммы Modbus RTU
14.9 RS485: коды функций в сообщениях Modbus RTU
14.10 RS485: параметры Modbus RTU
14.11 RS485: профиль управления FC
Алфавитный указатель
237
238
243
243
245
249
249
250
259
4 Danfoss A/S © 11/2017 Все права защищены. MG34S350
Введение Руководство по проектированию
1 Введение
1.1 Цель «Руководства по проектированию»
Это руководство по проектированию предназначено для:
инженеров-проектировщиков и системных
инженеров;
консультантов по проектированию;
специалистов по применениям и продуктам.
Это руководство по проектированию содержит техническую информацию, необходимую для понимания возможностей преобразователя частоты при интегрировании в системы управления и мониторинга двигателей.
VLT® является зарегистрированным товарным знаком.
1.2 Дополнительные ресурсы
Существует дополнительная информация о расширенных режимах работы преобразователя частоты, его программировании и соответствии директивам.
Руководство по эксплуатации содержит
подробную информацию о монтаже преобразователя частоты и подготовке его к эксплуатации.
Руководство по программированию содержит
более подробное описание работы с параметрами и множество примеров применения.
В Руководстве по эксплуатации функции Safe
Torque O в преобразователях частоты серии
VLT® описан порядок эксплуатации
преобразователей частоты Danfoss в применениях, требующих обеспечения функциональной безопасности. Это руководство поставляется с преобразователем частоты, если в нем присутствует функция Safe Torque O.
В Руководстве по проектированию VLT
Resistor MCE 101 описано, как выбрать оптимальный тормозной резистор.
В Руководстве по проектированию фильтров
VLT® Advanced Harmonic Filter AHF 005/AHF 010
приведена информация о гармониках, а также описываются различные методы их подавления и принцип работы усовершенствованного фильтра гармоник. В руководстве также описано, как выбрать правильный
®
Brake
усовершенствованный фильтр гармоник для конкретного применения.
В Руководстве по проектированию выходных
фильтров также объясняется, почему необходимо использовать выходные фильтры для определенных применений и как выбрать оптимальный фильтр dU/dt или синусоидный фильтр.
Некоторая информация в этих публикациях
может отличаться в зависимости от подключенного дополнительного оборудования. Конкретные требования см. в инструкциях, прилагаемых к дополнительному оборудованию.
Дополнительные публикации и руководства можно запросить в компании Danfoss. См. drives.danfoss.com/ downloads/portal/#/ .
1.3 Версия документа и программного обеспечения
Это руководство регулярно пересматривается и обновляется. Все предложения по его улучшению будут приняты и рассмотрены. В Таблица 1.1 указаны версия документа и соответствующая версия ПО.
Редакция Комментарии Версия ПО
MG34S3xx Изъяты разделы, посвященные D1h–
D8h, и использована новая структура
разделов.
Таблица 1.1 Версия документа и программного обеспечения
Условные обозначения
1.4
Нумерованные списки обозначают процедуры.
Маркированные списки указывают на другую
информацию и описания иллюстраций.
Текст, выделенный курсивом, обозначает:
- перекрестную ссылку;
- веб-ссылку;
- сноску.
- название параметра, группы
параметров, значение параметра.
Все размеры на чертежах даны в мм (дюймах).
Звездочка (*) указывает значение по
умолчанию для параметра.
8.03
1 1
MG34S350 Danfoss A/S © 11/2017 Все права защищены. 5
Техника безопасности
VLT® AutomationDrive FC 302 315–1200 кВт
2 Техника безопасности
22
2.1 Символы безопасности
Меры предосторожности
2.3
В этом руководстве используются следующие символы:
ВНИМАНИЕ!
Указывает на потенциально опасную ситуацию, при которой существует риск летального исхода или серьезных травм.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Указывает на потенциально опасную ситуацию, при которой существует риск получения незначительных травм или травм средней тяжести. Также может использоваться для обозначения потенциально небезопасных действий.
УВЕДОМЛЕНИЕ
Указывает на важную информацию, в том числе о такой ситуации, которая может привести к повреждению оборудования или другой собственности.
2.2 Квалифицированный персонал
Монтаж и эксплуатация этого оборудования должны выполняться только квалифицированным персоналом.
ВНИМАНИЕ!
ВЫСОКОЕ НАПРЯЖЕНИЕ!
Преобразователи частоты, подключенные к сети переменного тока, источнику постоянного тока, цепи разделения нагрузки или двигателям с постоянными магнитами, находятся под высоким напряжением. Установка, пусконаладка и обслуживание преобразователя частоты должны выполняться только квалифицированным персоналом; несоблюдение этого требования может привести к летальному исходу или получению серьезных травм.
Монтаж, пусконаладка и техническое
обслуживание должны выполняться только квалифицированным персоналом.
ВНИМАНИЕ!
ОПАСНОСТЬ ТОКА УТЕЧКИ
Токи утечки превышают 3,5 мА. Неправильно выполненное заземление преобразователя частоты может привести к летальному исходу или серьезным травмам.
Правильное заземление оборудования
должно быть устроено сертифицированным специалистом-электромонтажником.
Квалифицированный персонал определяется как обученный персонал, уполномоченный проводить монтаж, ввод в эксплуатацию и техническое обслуживание оборудования, систем и цепей в соответствии с применимыми законами и правилами. Кроме того, персонал должен хорошо знать инструкции и правила безопасности, описанные в этом руководстве.
6 Danfoss A/S © 11/2017 Все права защищены. MG34S350
Техника безопасности Руководство по проектированию
ВНИМАНИЕ!
ВРЕМЯ РАЗРЯДКИ
В цепи постоянного тока преобразователя частоты установлены конденсаторы, которые остаются заряженными даже после отключения питания. Высокое напряжение может присутствовать даже в том случае, если светодиоды предупреждений погасли. Несоблюдение 40-минутного периода ожидания после отключения питания перед началом обслуживания или ремонта может привести к летальному исходу или серьезным травмам.
1. Остановите двигатель.
2. Отсоедините сеть переменного тока и дистанционно расположенные источники питания цепи постоянного тока, в том числе резервные аккумуляторы, ИБП и подключения к цепи постоянного тока других преобразователей частоты.
3. Отсоедините или заблокируйте двигатель.
4. Подождите 40 минут до полной разрядки конденсаторов.
5. Перед выполнением любых работ по обслуживанию или ремонту удостоверьтесь с помощью устройства для измерения напряжения, что конденсаторы полностью разряжены.
ВНИМАНИЕ!
ОПАСНОСТЬ ПОЖАРА
Во время торможения и после него тормозные резисторы нагреваются. Если не обеспечить пожаробезопасность среды, в которой установлен тормозной резистор, оборудование может быть повреждено, а персонал может получить серьезные травмы.
Чтобы исключить опасность пожара,
убедитесь, что тормозной резистор размещен в безопасной среде.
Во избежание серьезных ожогов нельзя
прикасаться к тормозному резистору во время торможения или после него.
УВЕДОМЛЕНИЕ
ДОПОЛНИТЕЛЬНОЕ СРЕДСТВО ЭКРАНИРОВАНИЯ ПОДКЛЮЧЕНИЙ СЕТЕВОГО ПИТАНИЯ
Для корпусов со степенью защиты IP21/IP54 (Тип 1/Тип 12) доступно дополнительное средство экранирования подключений сетевого питания. В качестве экрана используется крышка, устанавливаемая внутри корпуса для обеспечения защиты от случайного прикосновения к силовым клеммам, в соответствии с требованиями стандартов BGV A2, VBG 4.
2.3.1 Монтаж с учетом требований ADN
Для предотвращения искрообразования в соответствии с Европейским соглашением о международной перевозке опасных грузов по водным путям (ADN) в отношении преобразователей частоты с защитой IP00 (шасси), IP20 (шасси), IP21 (Тип 1) или IP54 (Тип 12) должны быть предприняты меры предосторожности.
Не устанавливайте сетевой выключатель.
Установите для параметра
параметр 14-50 Фильтр ВЧ-помех значение [1] Вкл.
Удалите все заглушки реле с надписью RELAY
(РЕЛЕ). См. Рисунок 2.1.
Проверьте, какие установлены дополнительные
релейные устройства (если есть). Единственное дополнительное релейное устройство, которое допускается использовать, — это плата
расширения релейных выходов VLT® Extended Relay Card MCB 113.
2 2
MG34S350 Danfoss A/S © 11/2017 Все права защищены. 7
1
2
e30bd832.10
Техника безопасности
VLT® AutomationDrive FC 302 315–1200 кВт
22
1, 2 Заглушки реле
Рисунок 2.1 Расположение заглушек реле
8 Danfoss A/S © 11/2017 Все права защищены. MG34S350
Разрешения и сертификаты Руководство по проектированию
3 Разрешения и сертификаты
В этом разделе приведено краткое описание различных разрешений и сертификатов, относящихся к преобразователям частоты Danfoss. Не все разрешения относятся ко всем преобразователям частоты.
3.1 Соответствие нормам и стандартам
УВЕДОМЛЕНИЕ
НАЛАГАЕМЫЕ ОГРАНИЧЕНИЯ ВЫХОДНОЙ ЧАСТОТЫ
Начиная с версии ПО 6.72, выходная частота преобразователя частоты ограничена уровнем 590 Гц в соответствии с экспортными правилами. Программное обеспечение версий 6x.xx также ограничивает максимальную выходную частоту значением 590 Гц. Эти версии нельзя «перепрошить», то есть нельзя перейти на более низкую или более высокую версию ПО.
3.1.1.1 Маркировка CE
Маркировка CE (Communauté Européenne) указывает, что производитель продукта выполнил все применимые директивы ЕС. Директивы ЕС, применимые к конструкции и изготовлению преобразователей частоты, перечислены в Таблица 3.1.
УВЕДОМЛЕНИЕ
Маркировка СЕ не определяет качество изделия. По маркировке CE нельзя определить технические характеристики.
Директива EU Версия
Директива по низковольтному оборудованию 2014/35/EU Директива по электромагнитной совместимости 2014/30/EU
Директива о машинном оборудовании Директива ErP 2009/125/EC Директива ATEX 2014/34/EU Директива RoHS 2002/95/EC
Таблица 3.1 Директивы ЕС, применимые к преобразователям частоты
1) Соответствие требованиям директивы о машинном
оборудовании требуется только для преобразователей
частоты с интегрированными функциями безопасности.
1)
2014/32/EU
УВЕДОМЛЕНИЕ
Преобразователи частоты с интегрированной функцией безопасности, такой как Safe Torque O (STO), должны отвечать требованиям директивы о машинном оборудовании.
Декларации соответствия доступны по запросу.
Директива по низковольтному оборудованию
В соответствии с директивой по низковольтному оборудованию, вступившей в действие с 1 января 2014 г., преобразователи частоты должны иметь маркировку знаком СЕ. Директива по низковольтному оборудованию относится ко всему электрическому оборудованию, в котором используются напряжения в диапазонах 50– 1000 В перем. тока или 75–1500 В пост. тока.
Цель директивы — обеспечить безопасность людей и исключить повреждение имущества при работе электрооборудования при условии, что оборудование правильно установлено и обслуживается, а также эксплуатируется согласно своему целевому предназначению.
Директива по электромагнитной совместимости
Цель директивы по электромагнитной совместимости (ЭМС) — уменьшить электромагнитные помехи и улучшить устойчивость электрооборудования и установок к таким помехам. Базовое требование по защите из директивы по электромагнитной совместимости состоит в том, что устройства, которые создают электромагнитные помехи (ЭМП) или на работу которых могут влиять ЭМП, должны конструироваться таким образом, чтобы ограничить создаваемые электромагнитные помехи. Устройства должны иметь приемлемый уровень устойчивости к ЭМП при условии правильной установки и обслуживания, а также использования по назначению.
На устройствах, используемых по отдельности или в составе системы, должна быть маркировка CE. Системы не обязательно должны иметь маркировку CE, однако должны соответствовать основным требованиям по защите, изложенным в директиве по ЭМС.
Директива о машинном оборудовании
Цель директивы о машинном оборудовании — обеспечить безопасность людей и исключить повреждение имущества при использовании механического оборудования согласно его целевому предназначению. Директива о машинном оборудовании относится к машинам, состоящим из набора соединенных между собой компонентов или устройств, как минимум одно из которых способно физически двигаться.
Преобразователи частоты с интегрированными функциями безопасности должны отвечать требованиям директивы о машинном оборудовании. Преобразователи частоты без функции безопасности не подпадают под действие этой директивы. Если преобразователь частоты входит состав системы механизмов, Danfoss может предоставить информацию по вопросам безопасности, связанным с преобразователем частоты.
3 3
MG34S350 Danfoss A/S © 11/2017 Все права защищены. 9
Разрешения и сертификаты
VLT® AutomationDrive FC 302 315–1200 кВт
В случае использования преобразователей частоты в машинах, в которых имеется хотя бы одна движущаяся часть, изготовитель машины должен представить декларацию, подтверждающую соответствие всем уместным законодательным нормам и мерам предосторожности.
33
3.1.1.2 Директива ErP
Директива ErP — это европейская директива по экологичному дизайну для связанных с энергией изделий, в том числе преобразователей частоты. Цель директивы — повысить энергоэффективность и степень защиты окружающей среды, в то же время увеличивая безопасность источников питания. Влияние на окружающую среду связанных с энергией изделий включает потребление энергии в течение всего жизненного цикла изделия.
3.1.1.3 Листинг UL
Маркировка Underwriters Laboratory (UL) удостоверяет, на основе стандартизированных испытаний, безопасность продуктов и выполнение экологических требований. Преобразователи частоты, рассчитанные на напряжение T7 (525–690 В), сертифицируются на соответствие UL только в диапазоне напряжений 525– 600 В.
3.1.1.4 CSA/cUL
Разрешение CSA/cUL относится к преобразователям частоты с номинальным напряжением 600 В и ниже. Этот стандарт гарантирует соответствие оборудования стандартам UL в отношении электрической и тепловой безопасности при условии установки преобразователя частоты в соответствии с прилагаемой инструкцией по эксплуатации/монтажу. Этот знак указывает на то, что продукт соответствует всем необходимым техническим требованиям и прошел все необходимые испытания. Сертификат соответствия предоставляется по запросу.
3.1.1.5 EAC
Знак EAC (EurAsian Conformity, Евразийское соответствие) указывает на то, что продукт соответствует всем требованиям и техническим нормам, применимым к продукту в рамках Таможенного союза ЕврАзЭС (в который входят государства-члены ЕврАзЭС).
Логотип EAC должен наноситься как на шильдик продукта, так и на упаковку. Все продукты, используемые в зоне EAC, должны быть куплены у компании Danfoss внутри зоны действия EAC.
3.1.1.6 UKrSEPRO
Сертификат UKrSEPRO обеспечивает качество и безопасность продуктов и услуг, а также к стабильность производства в соответствии с украинскими нормами и стандартами. Сертификат UkrSepro является обязательным документом для таможенной очистки любых продуктов, поступающих на территорию Украины и выпускаемых за ее пределы.
3.1.1.7 TÜV
TÜV SÜD — это европейская организация обеспечения безопасности, которая подтверждает функциональную безопасность преобразователя частоты в соответствии с EN/IEC 61800-5-2. TÜV SÜD тестирует продукты и контролирует их производство, обеспечивая соблюдение компаниями своих правил.
3.1.1.8 RCM
Знак RCM (Regulatory Compliance Mark, знак соответствия нормативным требованиям) указывает на соответствие телекоммуникационного оборудования и оборудования ЭМС/радиосвязи требованиям уведомления о маркировке ЭМС, предъявляемым Управлением по связи и средствам массовой информации Австралии. В настоящее время знак RCM является единым обозначением, охватывающим требования к маркировке знаками A-Tick и C-Tick. Соответствие RCM требуется для размещения электрических и электронных устройств на рынке Австралии и Новой Зеландии.
3.1.1.9 Морское оборудование
Для получения лицензии регулятора и страховок оборудование для применения на море (используемое на судах и нефтегазодобывающих платформах) должно быть сертифицировано одним или несколькими морскими классификационными обществами. Преобразователи частоты Danfoss могут иметь сертификаты от 12 различных морских классификационных обществ.
Для просмотра и распечатки разрешений и сертификатов на морское применение посетите раздел загрузок на сайте drives.danfoss.com/industries/marine-and- oshore/marine-type-approvals/#/.
10 Danfoss A/S © 11/2017 Все права защищены. MG34S350
Разрешения и сертификаты Руководство по проектированию
3.1.2 Правила экспортного контроля
Преобразователи частоты могут подлежать действию региональных и/или национальных норм экспортного контроля.
Номер ECCN используется для обозначения преобразователей частоты, подлежащих действию правил экспортного контроля. Номер ECCN указывается в сопроводительной документации преобразователя частоты.
В случае реэкспорта соответствие действующим правилам экспортного контроля обеспечивается экспортером.
3.2 Классы защиты корпусов
Преобразователи частоты серии VLT® доступны в различных типах корпусов, что позволяет лучше соответствовать требованиям различных применений. Сведения о защите корпусов здесь представлены на основе двух международных стандартов:
Тип UL — означает, что корпус соответствует
стандартам NEMA (National Electrical Manufac­turers Association, Национальная ассоциация производителей электрооборудования). Требования к конструкциям и тестированию корпусов имеются в публикациях NEMA Standards Publication 250-2003 и UL 50, Eleventh Edition.
Степени защиты IP (Ingress Protection, защита от
проникновения) — определены Международной электротехнической комиссией (IEC) для стран кроме США.
Стандартные преобразователи частоты Danfoss VLT доступны в различных типах корпусов, соответствующих требованиям степени защиты IP00 (шасси), IP20 (защищенное шасси), IP21 (UL тип 1) и IP54 (UL тип 12). В этом руководстве тип UL обозначается словом «тип», например: IP21/тип 1.
®
Тип 12 — корпуса общего назначения, предназначенные для использования внутри помещений и обеспечивающие защиту закрытого оборудования от следующих загрязнений:
волокна;
ворс;
пыль и грязь;
водяные брызги;
капельное просачивание;
стекание каплями и внешняя конденсация
коррозионно-неактивных жидкостей.
Корпуса не должны иметь сквозных отверстий, легкосъемных стенок или отверстий для соединения с кабелепроводами, за исключением отверстий, оснащенных маслостойкой прокладкой для монтажа маслонепроницаемых или пыленепроницаемых механизмов. Дверцы также снабжены маслостойкими прокладками. Кроме того, корпуса для сочетаний контроллеров имеют навесные дверцы, которые открываются вокруг вертикальной оси и только с помощью специальных инструментов.
Стандарт IP
В Таблица 3.2 представлены данные о сопоставлении двух стандартов. В Таблица 3.3 показаны значения цифровых кодов IP и даны определения уровней защиты. Преобразователи частоты соответствуют требованиям обоих стандартов.
NEMA и UL IP
Шасси IP00 Защищенно е шасси Тип 1 IP21 Тип 12 IP54
Таблица 3.2 Соответствие степеней защиты NEMA и IP
IP20
3 3
Стандарт типа UL
Tип 1 — конструкция корпусов позволяет использовать их внутри помещений и обеспечивает защиту персонала от случайного контакта с закрытым оборудованием, а также защиту от попадания грязи.
MG34S350 Danfoss A/S © 11/2017 Все права защищены. 11
Разрешения и сертификаты
1-я цифра 2-я цифра Уровень защиты
0 Нет защиты. 1 Защита от проникновения предметов размером 50 мм (2,0 дюйма). Невозможность засунуть руку в
корпус.
2 Защита от проникновения предметов размером 12,5 мм (0,5 дюйма). Невозможность засунуть пальцы в
33
3 Защита от проникновения предметов размером 2,5 мм (0,1 дюйма). Невозможность засунуть
4 Защита от проникновения предметов размером 1,0 мм (0,04 дюйма). Невозможность засунуть провода в
5 Защита от проникновения пыли (ограничение попадания). 6 Полная защита от проникновения пыли. – 0 Нет защиты. – 1 Защита от вертикально падающих капель воды. – 2 – 3 – 4 Защита от брызг воды. – 5 Защита от струй воды. – 6 Защита от мощных струй воды. – 7 Защита от временного погружения. – 8 Защита от постоянного погружения.
корпус.
инструменты в корпус.
корпус.
Защита от капель воды, падающих под углом 15°. Защита от воды, попадающей под углом 60°.
VLT® AutomationDrive FC 302 315–1200 кВт
Таблица 3.3 Расшифровка кодов степеней защиты IP
12 Danfoss A/S © 11/2017 Все права защищены. MG34S350
Описание изделия Руководство по проектированию
4 Описание изделия
4.1
Преобразователи частоты VLT
®
большой мощности
Преобразователи частоты Danfoss VLT®, описанные в этом руководстве, доступны в напольном, настенном и шкафном исполнении. Все преобразователи частоты
VLT® совместимы с любыми стандартными типами двигателей, могут быть настроены под работу с ними и оптимизированы по расходу энергии. Это позволяет избежать ограничений пакетных решений, где привод рассчитан на использование конкретного двигателя. Наши преобразователи частоты доступны в двух конфигурациях: 6- и 12-импульсной.
Преимущества 6-импульсных преобразователей частоты VLT
Преимущества 12-импульсных преобразователей частоты VLT
Высокоэффективные 12-импульсные преобразователи частоты VLT® подавляют гармоники без добавления
емкостных или индуктивных компонентов, которые часто требуют дополнительных расчетов во избежание резонанса. 12-импульсные преобразователи имеют тот же модульный дизайн, что и популярные 6-импульсные
преобразователи частоты VLT®. Подробнее о методах подавления гармоник см. в Руководстве по
проектированию VLT® Advanced Harmonic Filter AHF 005/AHF 010.
12-импульсные преобразователи частоты обеспечивают те же преимущества, что и 6-импульсные, а также:
®
Выпускаются в различных типоразмерах с различными классами защиты.
КПД 98 % снижает эксплуатационные расходы.
Уникальная конструкция с тыльным каналом снижает необходимость в дополнительном оборудования охлаждения, что дает экономию расходов на монтаж и уменьшает периодические расходы.
Более низкое энергопотребление средствами охлаждения в помещении щитовой.
Более низкая стоимость владения.
Одинаковый интерфейс пользователя у всех преобразователей частоты Danfoss.
Мастера первоначальной настройки, адаптированные под конкретные применения.
Многоязычный интерфейс пользователя.
®
Отличаются надежностью и высокой
стабильностью во всех сетевых и рабочих условиях.
Идеально подходят для применений, где
требуется напряжение ниже средневольтного или нужна изоляция от сети.
Превосходная защита от переходных
процессов на входе.
4.2 Типоразмер корпуса по номинальной мощности
Корпуса в наличии
л. с.
1)
6-импульсный 12-импульсный
Корпуса в наличии
1)
6-импульсный 12-импульсный
кВт1)л. с.
250 350 F8–F9 315 450 E1–E2 F8–F9 355 500 E1–E2 F8–F9 400 550 E1–E2 F8–F9 450 600 F1–F3 F10–F11 500 650 F1–F3 F10–F11 560 750 F1–F3 F10–F11 630 900 F1–F3 F10–F11 710 1000 F2–F4 F12–F13 800 1200 F2–F4 F12–F13
Таблица 4.1 Номинальная мощность корпусов, 380–500 В
1) Все значения номинальной мощности относятся к
мощности при высокой перегрузке.
Выходная мощность измеряется при 400 В (кВт) и при 460 В (л.
с.).
1)
кВт
355 400 E1–E2 F8–F9 400 400 E1–E2 F8–F9 500 500 E1–E2 F8–F9 560 600 E1–E2 F8–F9 630 650 F1–F3 F10–F11 710 750 F1–F3 F10–F11 800 950 F1–F3 F10–F11
900 1050 F2–F4 F12–F13 1000 1150 F2–F4 F12–F13 1200 1350 F2–F4 F12–F13
Таблица 4.2 Номинальная мощность корпусов, 525–690 В
1) Все значения номинальной мощности относятся к
мощности при высокой перегрузке.
Выходная мощность измеряется при 690 В (кВт) и при 575 В (л.
с.).
4 4
MG34S350 Danfoss A/S © 11/2017 Все права защищены. 13
Описание изделия
VLT® AutomationDrive FC 302 315–1200 кВт
4.3 Обзор корпусов, 380–500 В
Размер корпуса E1 E2
Номинальная мощность
Выходная мощность при 400 В (кВт) 315–400 315–400 Выходная мощность при 460 В (л. с.) 450–550 450–550
Конфигурация входного питания
6-импульсный S S
44
12-импульсный
Класс защиты
IP IP21/54 IP00 Тип UL Тип 1/12 Шасси
Аппаратные опции
Тыльный канал из нержавеющей стали O Экран сети питания O – Обогреватель и термостат – Освещение шкафа с розеткой питания – Фильтр ВЧ-помех (класс А1) O O Клеммы NAMUR – Устройство контроля сопротивления изоляции (IRM) – Датчик остаточного тока (RCM) – Тормозной прерыватель (IGBT) O O Safe Torque O S S Клеммы режима рекуперации O O Общие клеммы двигателя – Устройство аварийного останова с реле безопасности Pilz – Safe Torque O с реле безопасности Pilz – Без LCP – Графическая LCP S S Цифровая LCP O O Предохранители O O Клеммы цепи разделения нагрузки O O Предохранители + клеммы разделения нагрузки O O Расцепитель O O Автоматические выключатели – Контакторы – Ручные пускатели двигателей – Силовые клеммы на 30 А с защитой предохранителем – Источник питания 24 В пост. тока (SMPS, 5 А) O O Внешнее устройство контроля температуры
Размеры
Высота, мм (дюйм) 2000 (78,8) 1547 (60,9) Ширина, мм (дюйм) 600 (23,6) 585 (23,0) Глубина, мм (дюйм) 494 (19,4) 498 (19,5) Масса, кг (фунт) 270–313 (595–690) 234–277 (516–611)
1)
3)
Таблица 4.3 Преобразователи частоты E1–E2, 380–500 В
1) Все значения номинальной мощности относятся к мощности при высокой перегрузке. Выходная мощность измеряется при 400 В
(кВт) и при 460 В (л. с.).
2) Корпуса с клеммами разделения нагрузки или рекуперации имеют степень защиты IP00, остальные корпуса имеют степень
защиты IP20.
3) S = стандартное исполнение, O = опция, прочерк означает, что опция недоступна.
14 Danfoss A/S © 11/2017 Все права защищены. MG34S350
Описание изделия Руководство по проектированию
Размер корпуса F1 F2 F3 F4
Номинальная мощность
Выходная мощность при 400 В (кВт) 315–400 450–500 315–400 450–500 Выходная мощность при 460 В (л. с.) 450–550 600–650 450–550 600–650
Конфигурация входного питания
6-импульсный S S S S 12-импульсный
Класс защиты
IP IP21/54 IP21/54 IP21/54 IP21/54 Тип UL Тип 1/12 Тип 1/12 Тип 1/12 Тип 1/12
Аппаратные опции
Тыльный канал из нержавеющей стали O O O O Экран сети питания – Обогреватель и термостат O O O O Освещение шкафа с розеткой питания O O O O Фильтр ВЧ-помех (класс А1) O O Клеммы NAMUR O O O O Устройство контроля сопротивления изоляции (IRM) Датчик остаточного тока (RCM) O O Тормозной прерыватель (IGBT) O O O O Safe Torque O S S S S Клеммы режима рекуперации O O O O Общие клеммы двигателя O O O O Устройство аварийного останова с реле безопасности Pilz Safe Torque O с реле безопасности Pilz O O O O Без LCP – Графическая LCP S S S S Цифровая LCP – Предохранители O O O O Клеммы цепи разделения нагрузки O O O O Предохранители + клеммы разделения нагрузки Расцепитель O O Автоматические выключатели O O Контакторы O O Ручные пускатели двигателей O O O O Силовые клеммы на 30 А с защитой предохранителем Источник питания 24 В пост. тока (SMPS, 5 А) Внешнее устройство контроля температуры
Размеры
Высота, мм (дюйм) 2204 (86,8) 2204 (86,8) 2204 (86,8) 2204 (86,8) Ширина, мм (дюйм) 1400 (55,1) 1800 (70,9) 2000 (78,7) 2400 (94,5) Глубина, мм (дюйм) 606 (23,9) 606 (23,9) 606 (23,9) 606 (23,9) Масса, кг (фунт) 1017 (2242,1) 1260 (2777,9) 1318 (2905,7) 1561 (3441,5)
1)
3)
O O
O O
O O O O
O O O O
O O O O
O O O O
4 4
Таблица 4.4 Преобразователи частоты F1–F4, 380–500 В
1) Все значения номинальной мощности относятся к мощности при высокой перегрузке. Выходная мощность измеряется при 400 В
(кВт) и при 460 В (л. с.).
2) Корпуса с клеммами разделения нагрузки или рекуперации имеют степень защиты IP00, остальные корпуса имеют степень
защиты IP20.
MG34S350 Danfoss A/S © 11/2017 Все права защищены. 15
Описание изделия
3) S = стандартное исполнение, O = опция, прочерк означает, что опция недоступна.
Размер корпуса F8 F9 F10 F11 F12 F13
Номинальная мощность
Выходная мощность при 400 В (кВт) Выходная мощность при 460 В (л. с.)
Конфигурация входного питания
44
6-импульсный – 12-импульсный S S S S S S
Класс защиты
IP IP21/54 IP21/54 IP21/54 IP21/54 IP21/54 IP21/54 NEMA Тип 1/12 Тип 1/12 Тип 1/12 Тип 1/12 Тип 1/12 Тип 1/12
Аппаратные опции
Тыльный канал из нержавеющей стали Экран сети питания – Обогреватель и термостат O O O O Освещение шкафа с розеткой питания Фильтр ВЧ-помех (класс А1) O O O Клеммы NAMUR O O O O O O Устройство контроля сопротивления изоляции (IRM) Датчик остаточного тока (RCM) Тормозной прерыватель (IGBT) Safe Torque O S S S S S S Клеммы режима рекуперации Общие клеммы двигателя O O O O Устройство аварийного останова с реле безопасности Pilz Safe Torque O с реле безопасности Pilz Без LCP – Графическая LCP S S S S S S Цифровая LCP – Предохранители O O O O O O Клеммы цепи разделения нагрузки Предохранители + клеммы разделения нагрузки Расцепитель O O O O O Автоматические выключатели Контакторы – Ручные пускатели двигателей O O O O Силовые клеммы на 30 А с защитой предохранителем
1)
90–132 160–250 450–630 450–630 710–800 710–800
125–200 250–350 600–900 600–900 1000–1200 1000–1200
2)
O O O O
O O O
O O O
O O O O O O
O O O O O O
O O O O
VLT® AutomationDrive FC 302 315–1200 кВт
16 Danfoss A/S © 11/2017 Все права защищены. MG34S350
Описание изделия Руководство по проектированию
Размер корпуса F8 F9 F10 F11 F12 F13
Источник питания 24 В пост. тока (SMPS, 5 А) Внешнее устройство контроля температуры
Размеры
Высота, мм (дюйм) 2204 (86,8) 2204 (86,8) 2204 (86,8) 2204 (86,8) 2204 (86,8) 2204 (86,8) Ширина, мм (дюйм) 800 (31,5) 1400 (55,2) 1600 (63,0) 2400 (94,5) 2000 (78,7) 2800 (110,2) Глубина, мм (дюйм) 606 (23,9) 606 (23,9) 606 (23,9) 606 (23,9) 606 (23,9) 606 (23,9) Масса, кг (фунт) 447 (985,5) 669 (1474,9) 893 (1968,8) 1116 (2460,4) 1037 (2286,4) 1259 (2775,7)
Таблица 4.5 Преобразователи частоты F8–F13, 380–500 В
1) Все значения номинальной мощности относятся к мощности при высокой перегрузке. Выходная мощность измеряется при 400 В
(кВт) и при 460 В (л. с.).
2) S = стандартное исполнение, O = опция, прочерк означает, что опция недоступна.
O O O O O O
O O O O
4.4 Обзор корпусов, 525–690 В
Размер корпуса E1 E2
Номинальная мощность
Выходная мощность при 690 В (кВт) 355–560 355–560 Выходная мощность при 575 В (л. с.) 400–600 400–600
Конфигурация входного питания
6-импульсный S S 12-импульсный
Класс защиты
IP IP21/54 IP00 Тип UL Тип 1/12 Шасси
Аппаратные опции
Тыльный канал из нержавеющей стали O Экран сети питания O – Обогреватель и термостат – Освещение шкафа с розеткой питания – Фильтр ВЧ-помех (класс А1) O O Клеммы NAMUR – Устройство контроля сопротивления изоляции (IRM) – Датчик остаточного тока (RCM) – Тормозной прерыватель (IGBT) O O Safe Torque O S S Клеммы режима рекуперации O O Общие клеммы двигателя – Устройство аварийного останова с реле безопасности Pilz – Safe Torque O с реле безопасности Pilz – Без LCP – Графическая LCP S S Цифровая LCP O O Предохранители O O Клеммы цепи разделения нагрузки O O Предохранители + клеммы разделения нагрузки O O Расцепитель O O Автоматические выключатели – Контакторы – Ручные пускатели двигателей – Силовые клеммы на 30 А с защитой предохранителем
1)
3)
4 4
MG34S350 Danfoss A/S © 11/2017 Все права защищены. 17
Описание изделия
Размер корпуса E1 E2
Источник питания 24 В пост. тока (SMPS, 5 А) O O Внешнее устройство контроля температуры
Размеры
Высота, мм (дюйм) 2000 (78,8) 1547 (60,9) Ширина, мм (дюйм) 600 (23,6) 585 (23,0) Глубина, мм (дюйм) 494 (19,4) 498 (19,5) Масса, кг (фунт) 263–313 (580–690) 221–277 (487–611)
VLT® AutomationDrive FC 302 315–1200 кВт
44
Таблица 4.6 Преобразователи частоты E1–E2, 525–690 В
1) Все значения номинальной мощности относятся к мощности при высокой перегрузке. Выходная мощность измеряется при 690 В
(кВт) и при 575 В (л. с.).
2) Корпуса с клеммами разделения нагрузки или рекуперации имеют степень защиты IP00, остальные корпуса имеют степень
защиты IP20.
3) S = стандартное исполнение, O = опция, прочерк означает, что опция недоступна.
18 Danfoss A/S © 11/2017 Все права защищены. MG34S350
Описание изделия Руководство по проектированию
Размер корпуса F1 F2 F3 F4
Номинальная мощность
Выходная мощность при 690 В (кВт) 630–800 900–1200 630–800 900–1200 Выходная мощность при 575 В (л. с.) 650–950 1050–1350 650–950 1050–1350
Конфигурация входного питания
6-импульсный S S S S 12-импульсный
Класс защиты
IP IP21/54 IP21/54 IP21/54 IP21/54 Тип UL Тип 1/12 Тип 1/12 Тип 1/12 Тип 1/12
Аппаратные опции
Тыльный канал из нержавеющей стали O O O O Экран сети питания – Обогреватель и термостат O O O O Освещение шкафа с розеткой питания O O O O Фильтр ВЧ-помех (класс А1) O O Клеммы NAMUR O O O O Устройство контроля сопротивления изоляции (IRM) Датчик остаточного тока (RCM) O O Тормозной прерыватель (IGBT) O O O O Safe Torque O S S S S Клеммы режима рекуперации O O O O Общие клеммы двигателя O O O O Устройство аварийного останова с реле безопасности Pilz Safe Torque O с реле безопасности Pilz O O O O Без LCP – Графическая LCP S S S S Цифровая LCP – Предохранители O O O O Клеммы цепи разделения нагрузки O O O O Предохранители + клеммы разделения нагрузки Расцепитель O O Автоматические выключатели O O Контакторы O O Ручные пускатели двигателей O O O O Силовые клеммы на 30 А с защитой предохранителем Источник питания 24 В пост. тока (SMPS, 5 А) Внешнее устройство контроля температуры
Размеры
Высота, мм (дюйм) 2204 (86,8) 2204 (86,8) 2204 (86,8) 2204 (86,8) Ширина, мм (дюйм) 1400 (55,1) 1800 (70,9) 2000 (78,7) 2400 (94,5) Глубина, мм (дюйм) 606 (23,9) 606 (23,9) 606 (23,9) 606 (23,9) Масса, кг (фунт) 1017 (2242,1) 1260 (2777,9) 1318 (2905,7) 1561 (3441,5)
1)
3)
O O
O O
O O O O
O O O O
O O O O
O O O O
4 4
Таблица 4.7 Преобразователи частоты F1–F4, 525–690 В
1) Все значения номинальной мощности относятся к мощности при высокой перегрузке. Выходная мощность измеряется при 690 В
(кВт) и при 575 В (л. с.).
2) Корпуса с клеммами разделения нагрузки или рекуперации имеют степень защиты IP00, остальные корпуса имеют степень
защиты IP20.
MG34S350 Danfoss A/S © 11/2017 Все права защищены. 19
Описание изделия
3) S = стандартное исполнение, O = опция, прочерк означает, что опция недоступна.
Размер корпуса F8 F9 F10 F11 F12 F13
Номинальная мощность
Выходная мощность при 690 В (кВт) Выходная мощность при 575 В (л. с.)
Конфигурация входного питания
44
6-импульсный – 12-импульсный S S S S S S
Класс защиты
IP IP21/54 IP21/54 IP21/54 IP21/54 IP21/54 IP21/54 NEMA Тип 1/12 Тип 1/12 Тип 1/12 Тип 1/12 Тип 1/12 Тип 1/12
Аппаратные опции
Тыльный канал из нержавеющей стали Экран сети питания – Обогреватель и термостат O O O O Освещение шкафа с розеткой питания Фильтр ВЧ-помех (класс А1) O O O Клеммы NAMUR O O O O O O Устройство контроля сопротивления изоляции (IRM) Датчик остаточного тока (RCM) Тормозной прерыватель (IGBT) Safe Torque O S S S S S S Клеммы режима рекуперации Общие клеммы двигателя O O O O Устройство аварийного останова с реле безопасности Pilz Safe Torque O с реле безопасности Pilz Без LCP – Графическая LCP S S S S S S Цифровая LCP – Предохранители O O O O O O Клеммы цепи разделения нагрузки Предохранители + клеммы разделения нагрузки Расцепитель O O O O O Автоматические выключатели Контакторы – Ручные пускатели двигателей O O O O Силовые клеммы на 30 А с защитой предохранителем
1)
355–560 355–560 630–800 630–800 900–1200 900–1200
400–600 400–600 650–950 650–950 1050–1350 1050–1350
2)
O O O O
O O O
O O O
O O O O O O
O O O O O O
O O O O
VLT® AutomationDrive FC 302 315–1200 кВт
20 Danfoss A/S © 11/2017 Все права защищены. MG34S350
Описание изделия Руководство по проектированию
Размер корпуса F8 F9 F10 F11 F12 F13
Источник питания 24 В пост. тока (SMPS, 5 А) Внешнее устройство контроля температуры
Размеры
Высота, мм (дюйм) 2204 (86,8) 2204 (86,8) 2204 (86,8) 2204 (86,8) 2204 (86,8) 2204 (86,8) Ширина, мм (дюйм) 800 (31,5) 1400 (55,1) 1600 (63,0) 2400 (94,5) 2000 (78,7) 2800 (110,2) Глубина, мм (дюйм) 606 (23,9) 606 (23,9) 606 (23,9) 606 (23,9) 606 (23,9) 606 (23,9) Масса, кг (фунт) 447 (985,5) 669 (1474,9) 893 (1968,8) 1116 (2460,4) 1037 (2286,4) 1259 (2775,7)
Таблица 4.8 Преобразователи частоты F8–F13, 525–690 В
1) Все значения номинальной мощности относятся к мощности при высокой перегрузке. Выходная мощность измеряется при 690 В
(кВт) и при 575 В (л. с.).
2) S = стандартное исполнение, O = опция, прочерк означает, что опция недоступна.
O O O O O O
O O O O
4.5 Наличие комплектов
4 4
Описание комплекта
USB-порт в двери O O O O O O O O O O O LCP, цифровая O O O O O O O O O O O O
LCP, графическая Кабель LCP, 3 м (9 футов) O O O O O O O O O O O O Монтажный комплект для цифровой LCP (LCP, крепеж, прокладка и кабель) Монтажный комплект для графической LCP (LCP, крепеж, прокладка и кабель) Монтажный комплект для всех LCP (крепеж, прокладка и кабель) Верхний ввод для кабелей двигателя O O O O O O O O O O Верхний ввод для кабелей сети питания O O O O O O O O O O Верхний ввод для кабелей сети питания с расцепителем Верхний ввод для кабелей периферийной шины O – Общие клеммы двигателя O O O O – Корпус NEMA 3R O – Подставка O O – Панель дополнительных входов O O – Переоборудование IP20 O – Охлаждение (только) выход сверху O – Охлаждение через тыльный канал (вход сзади/ выход сзади) Охлаждение через тыльный канал (вход снизу/ выход сверху)
1)
2)
E1 E2 F1 F2 F3 F4 F8 F9 F10 F11 F12 F13
O O O O O O O O O O O O
O O O O O O O O O O O O
O O O O O O O O O O O O
O O O O O O O O O O O O
O O
O O O O O O O O O O O O
O
Таблица 4.9 Комплекты, доступные для корпусов E1–E2, F1–F4 и F8–F13
1) S = стандартное исполнение, O = опция, прочерк означает, что комплект недоступен для данного корпуса. Описания комплектов
и каталожные номера см. в глава 13.2 Номера для заказа дополнительных устройств/комплектов.
2) Графическая LCP поставляется в стандартной комплектации корпусов E1–E2, F1–F4 и F8–F13. Если требуется более одной
графической LCP, комплект доступен для покупки.
MG34S350 Danfoss A/S © 11/2017 Все права защищены. 21
Особенности изделия
5 Особенности изделия
VLT® AutomationDrive FC 302 315–1200 кВт
5.1 Автоматические рабочие функции
Автоматические рабочие функции активны после включения преобразователя частоты. Большинство из них не требуют программирования или настройки. В преобразователе частоты имеется ряд встроенных защитных функций, которые защищают сам преобразователь и приводимый им двигатель.
55
Более подробное описание любых требуемых настроек, в частности параметров двигателя, см. в руководстве по программированию.
5.1.1 Защита от короткого замыкания
Двигатель (межфазное)
Преобразователь частоты имеет защиту от короткого замыкания на стороне двигателя, основанную на измерении тока в каждой из трех фаз двигателя. Короткое замыкание между двумя выходными фазами приводит к перегрузке инвертора по току. Инвертор отключается, когда ток короткого замыкания превышает допустимое значение (Alarm 16, Trip Lock (аварийный сигнал 16, Блокировка отключения)).
Сторона сети
Правильно работающий преобразователь частоты ограничивает ток, потребляемый им из источника питания. Тем не менее, для защиты на случай поломки компонента внутри преобразователя частоты (неисправность первой категории) рекомендуется использовать предохранители и/или автоматические выключатели на стороне сети питания. Использование предохранителей на стороне сети питания обязательно для соответствия требованиям UL.
УВЕДОМЛЕНИЕ
Для обеспечения соответствия IEC 60364 (CE) и NEC 2009 (UL) обязательно требуется использовать предохранители и/или автоматические выключатели.
Тормозной резистор
Преобразователь частоты защищен от короткого замыкания в тормозном резисторе.
Разделение нагрузки
Для защиты шины постоянного тока от коротких замыканий, а преобразователей частоты — от перегрузки, установите предохранители постоянного тока последовательно на клеммах разделения нагрузки всех подключенных блоков.
5.1.2 Защита от превышения напряжения
Превышение напряжения, создаваемое двигателем
Напряжение в цепи постоянного тока увеличивается, когда двигатель переходит в генераторный режим. Это происходит в следующих случаях.
Нагрузка раскручивает двигатель при
постоянной выходной частоте преобразователя частоты, то есть нагрузка генерирует энергию.
В процессе замедления при большом моменте
инерции, низком трении и слишком малом времени для замедления энергия не успевает рассеяться в виде потерь в системе преобразователя частоты.
Неверная настройка компенсации скольжения
приводит к повышению напряжения в цепи постоянного тока.
Противо-ЭДС при работе двигателя с
постоянными магнитами. При выбеге на больших оборотах противо-ЭДС от двигателя с постоянными магнитами потенциально может превысить максимально допустимое напряжение преобразователя частоты, что может стать причиной поломки. Чтобы предотвратить это, значение
параметр 4-19 Max Output Frequency
автоматически ограничивается исходя из результатов внутреннего расчета, основанного на значениях параметр 1-40 Back EMF at 1000
RPM, параметр 1-25 Motor Nominal Speed и параметр 1-39 Motor Poles.
УВЕДОМЛЕНИЕ
Во избежание разгона двигателя до слишком больших скоростей (например, вследствие чрезмерного самовращения) необходимо оснастить преобразователь частоты тормозным резистором.
Контроль перенапряжения может осуществляться с помощью функции торможения (параметр 2-10 Brake Function) и/или с помощью функции контроля перенапряжения (параметр 2-17 Over-voltage Control).
Функции торможения
Для рассеяния избыточной энергии торможения следует подключить тормозной резистор. Подключение тормозного резистора позволяет работать при большем напряжении в цепи постоянного тока в процессе торможения.
Для улучшения торможения без использования тормозных резисторов может может быть выбран режим торможения переменным током. Эта функция
22 Danfoss A/S © 11/2017 Все права защищены. MG34S350
Особенности изделия Руководство по проектированию
управляет перемагничиванием двигателя при работе в режиме генератора. Повышение электропотерь в двигателе позволяет функции контроля перенапряжения (OVC) повысить крутящий момент торможения без превышения предела напряжения.
УВЕДОМЛЕНИЕ
Режим торможения переменным током не так эффективен, как динамическое торможение с помощью резистора.
Контроль перенапряжения (OVC)
Режим контроля перенапряжения (OVC) уменьшает опасность отключения преобразователя частоты при перенапряжении в цепи постоянного тока путем автоматического увеличения времени замедления.
УВЕДОМЛЕНИЕ
Режим контроля перенапряжения можно активировать для двигателей с постоянными магнитами и общим механизмом управления, а также для режимов VVC+ и регулирования магнитного потока в разомкнутом или замкнутом контуре (Flux OL и Flux CL).
УВЕДОМЛЕНИЕ
При применении с подъемными механизмами включать контроль перенапряжения не нужно.
5.1.3 Обнаружение обрыва фазы двигателя
Функция обнаружения обрыва фазы двигателя (параметр 4-58 Функция при обрыве фазы двигателя) включена по умолчанию, чтобы предотвратить повреждение двигателя в случае обрыва фазы двигателя. Настройка по умолчанию — 1 000 мс, но ее можно изменить, чтобы ускорить обнаружение.
5.1.4 Обнаружение асимметрии напряжения питания
Работа при значительной асимметрии сети питания снижает срок службы двигателя и преобразователя частоты. Если двигатель постоянно работает при нагрузке, близкой к номинальной, условия работы считаются жесткими. По умолчанию, в случае асимметрии напряжения питания происходит отключение преобразователя частоты (параметр 14-12 Функция при асимметрии сети).
Danfoss не рекомендует использовать эту функцию для преобразователей частоты 525–690 В, подключенных к сети IT.
5.1.6 Защита от перегрузки
Предел момента
Функция предела крутящего момента защищает двигатель от перегрузки независимо от скорости вращения. Предельный крутящий момент устанавливается в параметрах
параметр 4-16 Двигательн.режим с огранич. момента и параметр 4-17 Генераторн.режим с огранич.момента.
Время до отключения при появлении предупреждения о превышении предела крутящего момента устанавливается в параметр 14-25 Задержка отключ.при пред. моменте.
Предел по току
Предельный ток устанавливается в параметр 4-18 Предел по току, а время до отключения преобразователя частоты устанавливается в параметр 14-24 Задрж. откл. при прд. токе.
Предел скорости
Нижний предел скорости, Параметр 4-11 Нижн.предел скор.двигателя[об/мин] или параметр 4-12 Нижний предел скорости двигателя [Гц], позволяет ограничить
минимальную рабочую скорость диапазона скоростей преобразователя частоты. Верхний предел скорости, Параметр 4-13 Верхн.предел
скор.двигателя [об/мин] или параметр 4-19 Макс. выходная частота, позволяет ограничить
максимальную выходную скорость, выдаваемую преобразователем частоты.
Электронное тепловое реле (ЭТР)
ЭТР — это электронная функция, которая на основе внутренних измерений имитирует биметаллическое реле. Характеристика представлена на Рисунок 5.1.
Предел напряжения
При достижении аппаратно заданного уровня напряжения инвертор отключается для защиты транзисторов и конденсаторов цепи постоянного тока.
Перегрев
Преобразователь частоты содержит встроенные датчики температуры и немедленно реагирует на критические значения в соответствии с аппаратно закодированными пределами.
5.1.7 Защита от блокировки ротора
5 5
5.1.5 Коммутация на выходе
Добавление переключателя на выходе между двигателем и преобразователем частоты разрешено, однако могут появляться сообщения о неисправности.
MG34S350 Danfoss A/S © 11/2017 Все права защищены. 23
Возможны ситуации, когда ротор блокируется вследствие чрезмерной нагрузки или по другим причинам. Заблокированный ротор не способен обеспечить достаточное охлаждение, в результате чего может произойти перегрев обмоток двигателя. Преобразователь частоты способен обнаружить
Особенности изделия
VLT® AutomationDrive FC 302 315–1200 кВт
ситуацию блокировки ротора с помощью контроля магнитного потока в разомкнутом контуре и функции VVC+ для двигателей с постоянными магнитами (параметр 30-22 Защита от блокир. ротора).
5.1.8 Автоматическое снижение номинальных характеристик
Преобразователь частоты непрерывно проверяет следующие критические уровни:
Высокую температуру на плате управления или
радиаторе.
55
Высокую нагрузку на двигатель.
Повышенное напряжение в цепи постоянного
тока.
Нижний предел скорости.
При обнаружении критического уровня преобразователь частоты корректирует частоту коммутации. При высоких внутренних температурах и низкой скорости двигателя преобразователи частоты также могут принудительно переключить метод коммутации с PWM на SFAVM.
УВЕДОМЛЕНИЕ
Автоматическое снижение номинальных характеристик происходит иначе, когда для параметра параметр 14-55 Выходной фильтр указано значение [2] Синус.фильтр, фикс.
5.1.9 Автоматическая оптимизация
импульсы, называется частотой коммутации. Низкая частота коммутации (малая периодичность импульсов) вызывает шум в двигателе, поэтому предпочтительно использование более высокой частоты коммутации. Однако высокая частота коммутации приводит нагреву преобразователя частоты, который может ограничить ток, подаваемый на двигатель.
Автоматическая модуляция частоты коммутации автоматически регулирует эти характеристики, обеспечивая максимально возможную частоту коммутации без перегрева преобразователя частоты. Благодаря регулируемой высокой частоте коммутации частоте шум от работы двигателя при низких скоростях уменьшается (в этих режимах уменьшение слышимого шума наиболее важно), в то же время при необходимости на двигатель выдается полная выходная мощность.
5.1.11 Снижение номинальных характеристик при высокой частоте коммутации
Преобразователь частоты рассчитан на непрерывную работу при полной нагрузке с частотами коммутации от 1,5 до 2 кГц для 380–500 В и от 1 до 1,5 кГц для 525–690 В. Диапазон частот зависит от типоразмера по мощности и напряжению. Частота коммутации, превышающая максимально допустимые значения этого диапазона, приводит к повышенному теплообразованию в преобразователе частоты и требует понижения выходного тока.
энергопотребления
В преобразователе частоты реализована автоматическая В режиме автоматической оптимизации энергопотребления (АОЭ) преобразователь частоты непрерывно отслеживает нагрузку на двигатель и регулирует выходное напряжение для достижения максимальной эффективности. При небольшой нагрузке напряжение понижается и ток двигателя становится минимальным. Для двигателя преимущества состоят в следующем:
Увеличение КПД.
Снижение нагрева.
Более тихая работа.
Выбирать кривую В/Гц не требуется, так как преобразователь частоты автоматически регулирует напряжение двигателя.
5.1.10 Автоматическая модуляция
частоты коммутации
Преобразователь частоты генерирует короткие электрические импульсы и определяет форму переменного тока. Скорость, с которой проходят эти
функция управления частотой коммутации в
зависимости от нагрузки. Эта функция обеспечивает
преимущество подачи на двигатель настолько высокой
частоты коммутации, насколько это допускается
нагрузкой.
5.1.12 Характеристики при колебаниях мощности
Преобразователь частоты выдерживает перепады в сети, такие как:
переходные процессы;
моментальные отключения;
кратковременные падения напряжения;
броски напряжения.
Преобразователь частоты автоматически компенсирует отклонения входных напряжений на ±10 % от номинала, обеспечивая полные номинальные мощность и крутящий момент двигателя. Если выбран автоматический перезапуск, после временной потери напряжения преобразователь частоты автоматически
24 Danfoss A/S © 11/2017 Все права защищены. MG34S350
Особенности изделия Руководство по проектированию
включается. При подхвате вращающегося двигателя преобразователь частоты синхронизируется с вращением двигателя перед включением.
5.1.13 Подавление резонанса
Функция подавления резонанса устраняет высокочастотный шум, возникающий вследствие резонанса в двигателе. Доступны автоматическое подавление и подавление выбранной вручную частоты.
5.1.14 Вентиляторы с управлением по температуре
Датчики в преобразователе частоты контролируют работу внутренних вентиляторов охлаждения. При работе с низкой нагрузкой, в режиме ожидания или резерва охлаждающие вентиляторы часто не вращаются. Датчики уменьшают шум, повышают эффективность и продлевают срок службы вентилятора.
5.1.15 Соответствие требованиям ЭМС
Электромагнитные помехи (ЭМП) или радиочастотные помехи (ВЧ-помехи) могут повлиять на работу электрических цепей вследствие электромагнитной индукции или электромагнитного излучения из внешнего источника. Преобразователь частоты рассчитан на выполнение требований стандарта ЭМС для двигателей IEC 61800-3, а также требований европейского стандарта EN 55011. Чтобы обеспечить соответствие требованиям к защите от излучений стандарта EN 55011, кабели двигателя должны быть экранированы и надлежащим образом заделаны. Подробнее о характеристиках ЭМС см. глава 10.15.1 Результаты испытаний ЭМС.
5.1.16 Гальваническая развязка клемм управления
Все клеммы управления и выходных реле гальванически изолированы от сетевого питания, что позволяет полностью защитить цепи контроллера от входного тока. Для клемм выходных реле требуется отдельное заземление. Такая изоляция соответствует жестким требованиям PELV (защитное сверхнизкое напряжение) к изоляции.
Гальваническая развязка обеспечивается следующими компонентами:
Источник питания, включая развязку сигналов.
Драйверы IGBT, запускающие трансформаторы
и оптопары.
Датчики выходного тока на эффекте Холла.
Функции для пользовательских
5.2 применений
Для улучшения характеристик системы в преобразователе частоты программируются функции для наиболее часто используемых применений. Они требуют лишь минимального программирования или настройки. Подробные инструкции по включению этих функций см. в руководстве по программированию.
5.2.1 Автоматическая адаптация
двигателя
Автоматическая адаптация двигателя (ААД) представляет собой автоматическую процедуру, в ходе которой измеряются электрические характеристики двигателя. В ходе ААД строится точная модель электронных процессов в двигателе, что позволяет преобразователю частоты рассчитать оптимальную производительность и КПД. Выполнение процедуры ААД также максимизирует эффект функции автоматической оптимизации энергии (АОЭ) в преобразователе частоты. ААД выполняется без вращения двигателя и без отсоединения двигателя от нагрузки.
5.2.2 Встроенный ПИД-регулятор
Встроенный пропорционально-интегрально­дифференциальный (ПИД) регулятор устраняет необходимость использования вспомогательных управляющих устройств. ПИД-регуляторы осуществляют непрерывное управление системами с обратной связью, в которых требуется выдерживать требования к давлению, расходу, температуре или другим параметрам.
Преобразователь частоты может использовать 2 сигнала обратной связи от двух разных устройств, что позволяет регулировать систему с различными требованиями по обратной связи. Чтобы оптимизировать производительность системы, преобразователь частоты принимает решения по управлению на основе сравнения этих двух сигналов.
5.2.3 Тепловая защита двигателя
Тепловая защита двигателя может быть обеспечена тремя способами.
Непосредственное измерение температуры с
помощью:
5 5
MG34S350 Danfoss A/S © 11/2017 Все права защищены. 25
Особенности изделия
VLT® AutomationDrive FC 302 315–1200 кВт
- датчика PTC или KTY на обмотках
двигателя, подключенного к аналоговому или цифровому входу.
- PT100 или PT1000 в обмотках двигателя и подшипниках двигателя,
подключенного к плате VLT® Sensor Input MCB 114.
- входа от термистора PTC на плате термисторов VLT® PTC Thermistor Card
MCB 112 (соответствует требованиям ATEX).
55
ЭТР вычисляет температуру двигателя с помощью измерения тока, частоты и времени работы. Преобразователь частоты отображает тепловую нагрузку на двигатель в процентах и может выдавать предупреждение при достижении заданной программно величины перегрузки. Программируемые варианты действий при перегрузке позволяют преобразователю частоты останавливать двигатель, уменьшать выходную мощность или не реагировать на это состояние. Даже при низких скоростях преобразователь частоты соответствует требованиям класса 20 стандарта по перегрузке электродвигателей I2t.
С помощью механического термовыключателя
(типа Klixon) на цифровом входе.
Посредством встроенного электронного
теплового реле (ЭТР).
При низкой скорости функция ЭТР срабатывает при более низкой температуре в связи с меньшим охлаждением двигателя. Таким образом, двигатель защищен от перегрева даже на малой скорости. Функция ЭТР вычисляет температуру двигателя на основе фактического тока и скорости. Вычисленная температура отображается как параметр для чтения в параметр 16-18 Тепловая нагрузка двигателя. Для двигателей EX-e, используемых в зонах ATEX, имеется специальная версия ЭТР. Эта функция позволяет задать определенную кривую для защиты двигателя Ex­e. Инструкции по настройке см. в руководстве по программированию.
5.2.4 Тепловая защита для двигателей Ex­e
Для работы с двигателями Ex-e в соответствии с EN-60079-7 преобразователь частоты оснащен функцией отслеживания температуры во взрывоопасных средах с помощью электронного теплового реле (ATEX ETR). При наличии сертифицированного по ATEX устройства
контроля температуры PTC, такого как плата VLT® PTC Thermistor Card MCB 112 или внешнее устройство, установка не требует отдельного разрешения уполномоченной организации.
Функция отслеживания температуры во взрывоопасных средах с помощью электронного теплового реле позволяет использовать двигатели Ex-e вместо более дорогих, более крупных и тяжелых двигателей Ex-d. Эта функция гарантирует, что преобразователь частоты будет ограничивать ток двигателя и не допустит перегрева.
Требования, касающиеся двигателей Ex-e
Убедитесь, что двигатель Ex-e сертифицирован
для работы с преобразователями частоты во взрывоопасных зонах (зона ATEX 1/21, зона ATEX 2/22). Двигатель должен быть сертифицирован для конкретной взрывоопасной зоны.
Установите двигатель Ex-e в зоне 1/21 или 2/22
в соответствии с сертификацией двигателя.
УВЕДОМЛЕНИЕ
Рисунок 5.1 Характеристики ЭТР
По оси X показано соотношение между I номинальным значением I в секундах перед срабатыванием ЭТР, отключающим преобразователь частоты. На кривых показана характерная номинальная скорость: вдвое больше номинальной скорости и 0,2 от номинальной скорости.
26 Danfoss A/S © 11/2017 Все права защищены. MG34S350
. По оси Y показано время
двиг.
двиг.
и
Установите преобразователь частоты за пределами опасной зоны.
Убедитесь, что двигатель Ex-e оснащен
сертифицированным по ATEX устройством защиты двигателя от перегрузки. Это устройство контролирует температуру в обмотках двигателя. При наличии критического уровня температуры или в случае
130BD888.10
CONVERTER SUPPLY VALID FOR 380 - 415V FWP 50Hz 3 ~ Motor
MIN. SWITCHING FREQ. FOR PWM CONV. 3kHz l = 1.5XI
M,N
tOL = 10s tCOOL = 10min
MIN. FREQ. 5Hz MAX. FREQ. 85 Hz
PWM-CONTROL
f [Hz]
Ix/I
M,N
PTC °C DIN 44081/-82
Manufacture xx
EN 60079-0 EN 60079-7
СЄ 1180 Ex-e ll T3
5 15 25 50 85
0.4 0.8 1.0 1.0 0.95
1
2 3 4
Особенности изделия Руководство по проектированию
неисправности устройство отключает двигатель.
-
- Также может использоваться внешнее
При наличии следующих условий необходим
синусоидный фильтр:
- Длинные кабели (пики напряжения)
- Минимальная частота коммутации
Совместимость двигателя и преобразователя частоты
Для двигателей, сертифицированных в соответствии с EN-60079-7, изготовителем двигателя предоставляется список данных, включающих ограничения и правила, в виде технического описания или паспортной таблички двигателя. При планировании, монтаже, вводе в эксплуатацию, эксплуатации и обслуживании необходимо соблюдать ограничения и правила, установленные производителем в отношении следующих характеристик:
Минимальная частота коммутации.
На Рисунок 5.2 показан пример требований на паспортной табличке двигателя.
Для случаев согласования преобразователя частоты и двигателя Danfoss задает следующие дополнительные
Максимальный ток.
Минимальная частота двигателя.
Максимальная частота двигателя.
требования для обеспечения достаточной тепловой защиты двигателя:
MG34S350 Danfoss A/S © 11/2017 Все права защищены. 27
Плата термистора VLT® PTC Thermistor Card MCB 112 обеспечивает контроль над температурой двигателя в соответствии с требованиями ATEX. Преобразователь частоты должен обязательно быть оснащен 3–6 термисторами PTC, подключенными последовательно в соответствии с DIN 44081 или 44082.
защитное устройство PTC с сертификатом ATEX.
или повышенное сетевое напряжение приводят к возникновению напряжений, превышающих максимально допустимое на клеммах двигателя.
преобразователя частоты не соответствует требованию, установленному производителем двигателя. Минимальная частота коммутации преобразователя частоты отображается как значение по умолчанию в
параметр 14-01 Частота коммутации.
Запрещается превышать максимально
допустимое соотношение между типоразмерами преобразователя частоты и двигателя. Типичное значение составляет I
2 x I
m,n
Учитывайте все перепады напряжения между
VLT, n
преобразователем частоты и двигателем. Если двигатель работает при более низком напряжении, чем указано в характеристиках U/ f, ток может увеличиваться, вызывая срабатывание аварийной сигнализации.
1 Минимальная частота коммутации 2 Максимальный ток 3 Минимальная частота двигателя 4 Максимальная частота двигателя
Рисунок 5.2 Паспортная табличка двигателя с обозначением требований к преобразователю частоты
Для получения дополнительной информации см. пример применения в глава 12 Примеры применения.
5.2.5 Пропадание напряжения
При отключении напряжения сети преобразователь частоты продолжает работать, пока напряжение в цепи постоянного тока не снизится до минимального уровня, при котором происходит останов. Минимальное напряжение, при котором происходит останов, обычно на 15 % ниже наименьшего номинального напряжения питания. Продолжительность работы преобразователя частоты при выбеге определяется напряжением сети перед пропаданием питания и нагрузкой двигателя.
5 5
Особенности изделия
VLT® AutomationDrive FC 302 315–1200 кВт
Преобразователь частоты можно настроить (параметр 14-10 Отказ питания) на разные виды действий при пропадании сетевого питания:
Отключение с блокировкой после потери
питания в цепи постоянного тока.
Выбег с подхватом вращающегося двигателя
при появлении напряжения (параметр 1-73 Запуск с хода).
Кинетический резерв.
Управляемое замедление.
55
Подхват вращающегося двигателя
Этот параметр позволяет «подхватить» двигатель, который свободно вращается вследствие пропадания напряжения. Этот параметр полезен для центрифуг и вентиляторов.
Кинетический резерв
Этот параметр обеспечивает непрерывную работу преобразователя частоты, пока в системе имеется энергия. В случае короткой потери питания от сети работа возобновляется после восстановления сетевого питания, при этом система не останавливается и контроль не теряется ни на один момент. Можно установить один из нескольких режимов кинетического резерва.
Поведение преобразователя частоты при пропадании напряжения в сети настраивается в параметрах
параметр 14-10 Отказ питания и параметр 1-73 Запуск с хода.
5.2.6 Автоматический перезапуск
Преобразователь частоты можно запрограммировать на автоматический перезапуск двигателя после незначительных отключений, например при моментальной потере питания или колебаниях питания. Эта функция позволяет устранить потребность в ручном сбросе и улучшает возможности автоматизированной эксплуатации для удаленно управляемых систем. Число попыток автоматического перезапуска, а также время между попытками может быть ограничено.
крутящим моментом выделяют избыточное напряжение и тепло, а также генерируют дополнительный шум двигателя при скоростях меньших, чем полная.
5.2.8 Пропуск частоты
В некоторых применениях отдельные скорости работы системы могут вызывать механический резонанс. Механический резонанс может вызывать чрезмерный шум, а также приводить к повреждению механических элементов системы. У преобразователя частоты имеется 4 программируемых диапазона избегаемых частот. Благодаря этим диапазонам двигатель может быстро пропускать такие скорости без возникновения резонанса в системе.
5.2.9 Предпусковой нагрев двигателя
Для предварительного прогрева двигателя при пуске в холодной или влажной среде можно использовать непрерывную дозированную подачу небольшого постоянного тока в двигатель, чтобы предотвратить конденсацию и холодный пуск. Благодаря этой функции может быть устранена необходимость использования обогревателя помещения.
5.2.10 Программируемые наборы
параметров
Преобразователь частоты имеет четыре набора параметров, которые могут быть запрограммированы независимо друг от друга. При использовании нескольких наборов параметров можно переключаться между независимо программируемыми функциями, активируемыми по цифровым входам или команде через последовательный интерфейс. Независимые настройки используются, например, для переключения наборов параметров, для режимов работы днем и ночью, летом и зимой или для управления несколькими двигателями. Активный набор параметров отображается на LCP.
5.2.7 Полный крутящий момент при пониженной скорости
Преобразователь частоты работает по настраиваемой кривой В/Гц, обеспечивая полный крутящий момент от двигателя даже при уменьшенных скоростях вращения. Полный выдаваемый крутящий момент может совпадать с максимальной проектной рабочей скоростью двигателя. Этот преобразователь частоты отличается от преобразователей частоты с переменным или постоянным крутящим моментом. Преобразователи с переменным крутящим моментом обеспечивают пониженный крутящий момент на валу двигателя при низких скоростях. Преобразователи с постоянным
28 Danfoss A/S © 11/2017 Все права защищены. MG34S350
Данные набора параметров могут копироваться из преобразователя частоты в преобразователь частоты посредством загрузки со съемной LCP.
5.2.11 Интеллектуальное логическое управление (SLC)
Интеллектуальное логическое управление (SLC) представляет собой заданную пользователем последовательность действий (см. параметр 13-52 Действие контроллера SL [x]), которая выполняется интеллектуальным логическим контроллером (SLC), когда соответствующее заданное
. . . . . .
Par. 13-11 Comparator Operator
Par. 13-43 Logic Rule Operator 2
Par. 13-51 SL Controller Event
Par. 13-52 SL Controller Action
130BB671.13
Coast Start timer Set Do X low Select set-up 2 . . .
Running Warning Torque limit Digital input X 30/2 . . .
= TRUE longer than..
. . . . . .
130BA062.14
State 1 13-51.0 13-52.0
State 2 13-51.1 13-52.1
Start event P13-01
State 3 13-51.2 13-52.2
State 4 13-51.3 13-52.3
Stop event P13-02
Stop event P13-02
Stop event P13-02
Par. 13-11 Comparator Operator
=
TRUE longer than.
. . .
. . .
Par. 13-10 Comparator Operand
Par. 13-12 Comparator Value
130BB672.10
. . . . . .
. . . . . .
Par. 13-43 Logic Rule Operator 2
Par. 13-41 Logic Rule Operator 1
Par. 13-40 Logic Rule Boolean 1
Par. 13-42 Logic Rule Boolean 2
Par. 13-44 Logic Rule Boolean 3
130BB673.10
Особенности изделия Руководство по проектированию
пользователем событие (см. параметр 13-51 Событие контроллера SL [x]) оценивается SLC как TRUE (Истина).
Условием для события может быть определенное состояние, при котором выход из логики или операнда компаратора определяется как TRUE (Истина). Это условие приведет к связанному действию, как показано на Рисунок 5.3.
Рисунок 5.4 Порядок выполнения, если запрограммировано 4 события/действия
Компараторы
Компараторы используются для сравнения непрерывных переменных (выходной частоты, выходного тока, аналогового входного сигнала и т. д.) с фиксированными предустановленными величинами.
Рисунок 5.3 Событие и действие SLC
Рисунок 5.5 Компараторы
Правила логики
События и действия имеют свои номера и связываются в пары, называемые состояниями. Это означает, что когда событие [0] наступает (приобретает значение TRUE), выполняется действие [0]. После выполнения 1-го
С помощью логических операторов И, ИЛИ, НЕ можно объединять до трех булевых входов (TRUE/FALSE) (Истина/Ложь) от таймеров, компараторов, цифровых входов, битов состояния и событий.
действия начинается оценка условий следующего события. Если оно оценивается как TRUE (Истина), выполняется соответствующее действие. В каждый момент времени оценивается только одно событие. Если событие оценено как FALSE (Ложь), в течение текущего интервала сканирования (в SLC) ничего не происходит и никакие другие события не анализируются. Когда SLC запускается, в каждом интервале сканирования выполняется оценка события [0]. И только когда событие [0] будет оценено как TRUE (Истина), контроллер SLC выполнит действие [0] и
Рисунок 5.6 Логические соотношения
начнет оценивать следующее событие. Можно запрограммировать от 1 до 20 событий и действий.
5.2.12 Safe Torque O
Когда выполнено последнее событие/действие, последовательность начинается снова с события [0]/ действия [0]. На Рисунок 5.4 показан пример с четырьмя событиями/действиями.
MG34S350 Danfoss A/S © 11/2017 Все права защищены. 29
Функция Safe Torque O (STO) может использоваться для аварийного останова преобразователя частоты.
Подробную информацию о функции Safe Torque O, включая сведения о монтаже и вводе в эксплуатацию, см. в Руководстве по эксплуатации Safe Torque O.
5 5
Особенности изделия
VLT® AutomationDrive FC 302 315–1200 кВт
Условия исполнения обязательств
За знание персоналом порядка установки и эксплуатации функции Safe Torque O отвечает клиент. Необходимо:
Прочитать и понимать нормы и правила
техники безопасности, относящиеся к предупреждению несчастных случаев.
Понимать общие инструкции и инструкции по
технике безопасности, приведенные в
Руководстве по эксплуатации функции Safe Torque O.
55
Хорошо знать общие стандарты и стандарты в
области техники безопасности, относящиеся к тем или иным применениям.
5.3 Описание динамического торможения
Динамическое торможение замедляет двигатель одним из следующих способов:
Торможение переменным током
Энергия торможения распределяется в двигателе путем изменения состояний потерь в двигателе (параметр 2-10 Функция торможения = [2]). Функция торможения переменным током не может использоваться в применениях с высокой частотой циклических операций, поскольку это приводит к перегреву двигателя.
Торможение постоянным током
Постоянный ток с перемодуляцией, добавляемый к переменному току, действует в качестве сигнала индукционного торможения (параметр 2-02 Время торможения пост. током 0 с).
Резистивное торможение
Тормозной IGBT поддерживает перенапряжение на уровне ниже определенного порога путем направления энергии торможения от двигателя к подключенному тормозному резистору (параметр 2-10 Функция торможения = [1]). Подробнее о выборе тормозных резисторов
см. Руководство по проектированию VLT® Brake Resistor MCE 101.
Для преобразователей частоты с платой тормоза используется тормозной IGBT с клеммами 81(R-) и 82(R+) для подключения внешнего тормозного резистора.
Внешнее расположение тормозного резистора имеет то преимущество, что резистор можно выбрать в зависимости от потребностей применения; при этом энергия резистора рассеивается за пределами панели управления, что защищает преобразователь частоты от перегрева при перегрузке тормозного резистора.
На плате управления образуется сигнал драйвера затвора тормозного IGBT, который через силовую плату питания и плату драйверов поступает в тормозной IGBT. Кроме того, силовая плата питания и платы управления отслеживают тормозной IGBT, предотвращая возможность коротких замыканий. Силовая плата питания также отслеживает тормозной резистор, предотвращая перегрузки.
5.4 Описание механического удерживающего тормоза
Механический удерживающий тормоз устанавливается прямо на валу двигателя и выполняет статическое торможение. При статическом торможении тормоз прижимается к двигателю после того, как нагрузка остановлена. Удерживающий тормоз либо управляется программируемым логическим контроллером (PLC), либо получает управляющий сигнал прямо с цифрового выхода от преобразователя частоты.
УВЕДОМЛЕНИЕ
Преобразователь частоты не может обеспечить безопасное управление механическим тормозом. В схему установки должна быть включена цепь дублирования для управления тормозом.
Функция тормозного IGBT служит для ограничения напряжения в цепи постоянного тока, когда превышено максимальное напряжение. Ограничение напряжения осуществляется посредством коммутации внешнего резистора на шине постоянного тока, чтобы снять избыточное напряжение постоянного тока в конденсаторах шины.
30 Danfoss A/S © 11/2017 Все права защищены. MG34S350
Особенности изделия Руководство по проектированию
5.4.1 Управление механическим тормозом с использованием разомкнутого контура
Для грузоподъемных применений необходимо предусмотреть возможность управления электромагнитным тормозом. Для управления тормозом необходим релейный выход (реле 1 или реле 2) или программируемый цифровой выход (клемма 27 или 29). Обычно этот выход должен быть замкнутым на время, когда преобразователь частоты не может удержать двигатель. Для систем, в которых используется электромагнитный тормоз, в параметрах параметр 5-40 Реле
функций (параметр массива), параметр 5-30 Клемма 27, цифровой выход или параметр 5-31 Клемма 29, цифровой выход выберите [32] Управл.мех.тормозом.
Если выбрано [32] Управл.мех.тормозом, механические тормозные реле остаются во время запуска в замкнутом состоянии до тех пор, пока выходной ток не превысит значение, заданное в пар. параметр 2-20 Ток отпускания тормоза. При останове механический тормоз прижимается к валу, когда скорость становится меньше величины, заданной в пар. параметр 2-21 Скорость включения тормоза [об/мин]. Если преобразователь частоты оказывается в аварийном состоянии, например, в ситуации перенапряжения, механический тормоз немедленно включается. Механический тормоз включается также во время действия функции Safe Torque
При использовании электромагнитного тормоза необходимо учесть следующие моменты:
Используйте для управления тормозом выход реле или цифровой выход (клемма 27 или 29). При
необходимости используйте контактор.
Убедитесь, что этот выход выключен, когда преобразователь частоты не может вращать двигатель. Это может
произойти, например, когда нагрузка слишком велика или когда двигатель не установлен.
Перед подключением механического тормоза следует выбрать [32] Управл.мех.тормозом в группе
параметров 5-4* Реле (или в группе параметров 5-3* Цифровые выходы).
Тормоз отпущен, когда ток двигателя превышает значение, заданное в параметр 2-20 Ток отпускания
тормоза.
Тормоз срабатывает, если выходная частота меньше частоты, установленной в параметр 2-21 Скорость
включения тормоза [об/мин] или параметр 2-22 Скорость включения тормоза [Гц] и только в том случае, если преобразователь частоты выполняет команду останова.
O.
5 5
УВЕДОМЛЕНИЕ
При использовании в системах вертикального подъема или в подъемных механизмах настоятельно рекомендуется обеспечить возможность останова нагрузки в случае аварийной ситуации или неисправности. Если преобразователь частоты находится в аварийном режиме или в ситуации перенапряжения, механический тормоз срабатывает.
Для применения в подъемных механизмах убедитесь в том, что предельные значения крутящего момента в параметрах параметр 4-16 Двигательн.режим с огранич. момента и параметр 4-17 Генераторн.режим с
огранич.момента установлены на меньшие значения по сравнению с предельным значением тока в параметре параметр 4-18 Предел по току. Рекомендуется установить для параметр 14-25 Задержка отключ.при пред. моменте
значение «0», для параметр 14-26 Зад. отк. при неисп. инв. — значение «0», а для параметр 14-10 Отказ питания — значение [3] Выбег.
MG34S350 Danfoss A/S © 11/2017 Все права защищены. 31
Start term.18
1=on
0=o
Shaft speed
Start delay time
on
o
Brake delay time
Time
Output current
Relay 01
Pre-magnetizing current or DC hold current
Reaction time EMK brake
Par 2-20 Release brake current
Par 1-76 Start current/ Par 2-00 DC hold current
Par 1-74 Start speed
Par 2-21
Activate brake
speed
Mechanical brake locked
Mechanical brake free
Par 1-71
Par 2-23
130BA074.12
Особенности изделия
VLT® AutomationDrive FC 302 315–1200 кВт
55
Рисунок 5.7 Управление механическим тормозом в разомкнутом контуре
5.4.2 Управление механическим тормозом с использованием замкнутого контура
В VLT® AutomationDrive FC 302 имеется функция управления механическим тормозом, предназначенная специально для использования в подъемных механизмах; она поддерживает следующие возможности:
Два канала обратной связи механического тормоза для обеспечения дополнительной защиты от
непредвиденного поведения вследствие повреждения кабеля.
Мониторинг обратной связи механического тормоза в течение всего цикла. Мониторинг способствует защите
механического тормоза, особенно если к одному и тому же валу подсоединены несколько преобразователей частоты.
Отсутствие ускорения, пока сигнал обратной связи не подтвердит, что механический тормоз открыт.
Более хорошее управление нагрузкой при останове.
Можно настроить плавное переключение нагрузки с тормоза на двигатель.
Параметр 1-72 Функция запуска [6] Отп. мех.торм. гр/под. об-я активирует механический тормоз грузоподъемного механизма. Основное отличие от обычного управления механическим тормозом состоит в том, что функция механического торможения подъемного механизма напрямую управляет реле торможения. Вместо задания тока для отпускания тормоза определяется крутящий момент, прилагаемый к сцепленному тормозу перед отпусканием. Поскольку крутящий момент определяется напрямую, упрощается настройка для приложений в подъемных механизмах.
32 Danfoss A/S © 11/2017 Все права защищены. MG34S350
130BA642.12
A22 Active
W22 Active
W22 Active
A22 Active
High
Low
High
Low
Open
Closed
Motor Speed
Torque Ref.
Brake Relay
Mech Brake Feedback
Gain Boost or Postion Control
Mech Brake Position
Activate Brake
Delay
P. 2-23
Torque Ramp
Down Time
p. 2-29
Stop Delay
P. 2-24
Ramp 1 Down
P. 3-42
Ramp 1 Up
P. 3-41
Brake Release
Time
p. 2-25
Torque Ramp
Up Time
p. 2-27
Contact no.2 OPTIONAL E.g. DI33 [71] Mech. Brake Feedback
Contact no.1 E.g. DI32 [70] Mech. Brake Feedback
Gain Boost. p. 2-28
Torque Ref. p. 2-26
Особенности изделия Руководство по проектированию
Стратегия механического торможения в подъемных механизмах основывается на 3-шаговой последовательности, в которой управление двигателем и отпускание тормоза синхронизируются с целью обеспечить отпускание тормозов с максимально возможной плавностью.
1. Предварительное намагничивание двигателя. Чтобы обеспечить функцию удержания в двигателе и убедиться в том, что он установлен правильно, следует предварительно намагнитить двигатель.
2. Приложение крутящего момента к сцепленному тормозу. Когда груз удерживается механическим тормозом, величину груза определить невозможно — можно определить только направление его перемещения. В момент расцепления тормоза необходимо передать управление грузом двигателю. Чтобы облегчить эту передачу управления, в направлении движения груза прилагается крутящий момент, задаваемый пользователем (параметр 2-26 Задание крутящ. момента). Это позволяет инициализировать регулятор скорости, который в итоге берет на себя управление грузом. Чтобы сократить износ коробки передач вследствие свободного хода, крутящий момент усиливают.
3. Отпускание тормоза. Когда крутящий момент достигает значения, установленного в пар. параметр 2-26 Задание крутящ. момента, тормоз отпускается. Значение, установленное в пар. параметр 2-25 Время отпускания тормоза, определяет задержку перед снятием груза с тормоза. Чтобы обеспечить как можно более быструю реакцию на этап нагружения, следующий за отпусканием тормоза, можно форсировать ПИД-регулятор скорости путем увеличения пропорционального усиления.
5 5
Рисунок 5.8 Последовательность отпускания тормоза при управлении механическим тормозом подъемного механизма
Параметры с Параметр 2-26 Задание крутящ. момента по параметр 2-33 Speed PID Start Lowpass Filter Time доступны только при управлении механическим тормозом подъемного механизма (при регулировании магнитного потока с обратной связью двигателя). Параметры с Параметр 2-30 Position P Start Proportional Gain по параметр 2-33 Speed PID Start Lowpass Filter Time могут быть заданы для обеспечения очень плавного изменения при переходе от регулирования скорости к регулированию положения в течение времени, заданного параметром
MG34S350 Danfoss A/S © 11/2017 Все права защищены. 33
Особенности изделия
параметр 2-25 Время отпускания тормоза, то есть времени, когда нагрузка передается от механического тормоза на преобразователь частоты. Параметры с Параметр 2-30 Position P Start Proportional Gain по параметр 2-33 Speed PID Start Lowpass Filter Time активны, когда для параметр 2-28 Коэф. форсирования усиления установлено значение «0». Дополнительную информацию см. в Рисунок 5.8.
VLT® AutomationDrive FC 302 315–1200 кВт
УВЕДОМЛЕНИЕ
Пример расширенного управления механическим тормозом в подъемных механизмах см. в глава 12 Примеры применения.
5.5 Описание разделения нагрузки
55
Разделение нагрузки — это функция, которая позволяет подключать цепи постоянного тока нескольких преобразователей частоты, благодаря чему создается система с несколькими преобразователями частоты для работы с одной механической нагрузкой. Разделение нагрузки обеспечивает следующие преимущества:
Энергосбережение
Двигатель, работающий в рекуперативном режиме, может снабжать энергией преобразователи частоты, которые работают в двигательном режиме.
Снижение потребности в запасных частях
Обычно для всей системы преобразователя частоты требуется лишь один тормозной резистор — не нужно устанавливать тормозной резистор для каждого преобразователя частоты.
Резервное питание
В случае сбоя в сети питания все связанные преобразователи частоты могут питаться через цепь постоянного тока от резервного источника питания. Система может продолжить работать или выполнить контролируемый останов.
Предварительные условия
Прежде чем использовать функцию разделения нагрузки, необходимо обеспечить выполнение следующих условий:
Преобразователь частоты должен быть оснащен клеммами разделения нагрузки.
Серия продуктов должна быть одинаковой. Только преобразователи частоты VLT® AutomationDrive FC 302
могут использоваться с другими преобразователями частоты VLT® AutomationDrive FC 302.
Преобразователи частоты должны быть расположены физически близко друг к другу так, чтобы расстояние
между ними не превышало 25 м (82 фута).
Преобразователи частоты должны иметь одинаковое номинальное напряжение.
При добавлении тормозного резистора в конфигурацию распределения нагрузки все преобразователи
частоты должны быть оснащены тормозным прерывателем.
Клеммы разделения нагрузки должны использоваться в сочетании с предохранителями.
Схема системы с разделением нагрузки, в которой применяются наилучшие методы, приведена на Рисунок 5.9.
34 Danfoss A/S © 11/2017 Все права защищены. MG34S350
130BF758.10
380 V
2x aR-1000 A 2x aR-1500 A
3x 1.2%
315 kW 500 kW
3x 1.2%
3x Class L-800 A
3x Class L-1200 A
M
Common mains disconnect switch
Mains connecting point for additional drives in the load sharing application
DC connecting point for additional drives in the load sharing application
91 92 93
91 92 93
96 97 98
96 97 98
82 81 82 81
M
Особенности изделия Руководство по проектированию
Рисунок 5.9 Схема системы с разделением нагрузки, в которой применяются наилучшие методы,
5 5
Разделение нагрузки
В устройствах со встроенным разделением нагрузки есть клеммы 89 (+) и 88 (-) постоянного тока. В преобразователе частоты эти клеммы подключены к шине постоянного тока перед реактором цепи постоянного тока и конденсаторами шины.
При подключении клемм с разделением нагрузки существуют две конфигурации.
Клеммы используются для одновременного подключения цепей шины постоянного тока от разных
преобразователей частоты. Это позволяет блоку, находящемуся в режиме рекуперации, передавать свое излишнее напряжение на шине другому блоку, который приводит двигатель. Разделение нагрузки этим способом может снизить потребность во внешних динамических тормозных резисторах, а также способствует экономии энергии. Таким образом можно соединить неограниченное число преобразователей частоты, однако у всех преобразователей должно быть одно и то же номинальное напряжение. Кроме того, в зависимости от мощности и числа устройств может потребоваться установка в цепи постоянного тока реакторов постоянного тока и плавких предохранителей постоянного тока, а в питающей сети — реакторов переменного тока. Использование такой конфигурации требует учета различных специальных факторов.
Преобразователь частоты питается исключительно от источника постоянного тока. Для этой конфигурации
требуются:
- источник постоянного тока.
- способ постепенной подачи напряжения на шину постоянного тока при включении.
5.6 Описание функции рекуперации
Рекуперация обычно имеет место в приложениях с непрерывным торможением, таких как краны/подъемники, нисходящие конвейеры и центрифуги; энергия здесь поступает из замедляемого двигателя.
Избыточная энергия отводится от преобразователя частоты одним из следующих способов:
Тормозной прерыватель рассеивает избыточную энергию в виде тепла внутри катушек тормозного резистора.
Клеммы рекуперации позволяют подключить к преобразователю частоты устройство рекуперации
стороннего производителя, позволяющее возвращать избыточную энергию в электросеть.
Возвращение избыточной энергии в электросеть представляет собой наиболее эффективный способ использования регенерированной энергии в применениях с непрерывным торможением.
MG34S350 Danfoss A/S © 11/2017 Все права защищены. 35
Дополнительные платы и прин...
VLT® AutomationDrive FC 302 315–1200 кВт
6 Дополнительные платы и принадлежности
6
6.1 Устройства периферийной шины
В этом разделе описаны устройства периферийной шины, доступные для преобразователей частоты серии
VLT® AutomationDrive FC 302. Использование устройства периферийной шины уменьшает стоимость системы, ускоряет обмен данными и повышает его эффективность, а также упрощает интерфейс пользователя. Номера для заказа см. в
глава 13.2 Номера для заказа дополнительных устройств/комплектов.
6.1.1
VLT® PROFIBUS DP-V1 MCA 101
Устройство VLT® PROFIBUS DP-V1 MCA 101 обеспечивает следующие преимущества:
Широкая совместимость, высокая надежность,
поддержка основных поставщиков PLC и взаимозаменяемость с будущими версиями.
Быстрая, эффективная связь, понятная
установка, расширенная диагностика и параметризация, а также авто-конфигурация данных процесса с помощью файла GSD.
Ациклическая параметризация с помощью
PROFIBUS DP-V1, PROFIdrive или конечных автоматов профилей Danfoss FC.
6.1.2
VLT® DeviceNet MCA 104
Устройство VLT® DeviceNet MCA 104 обеспечивает следующие преимущества:
Поддержка профиля преобразователя частоты
ODVA с помощью экземпляров ввода-вывода 20/70 и 21/71, что гарантирует совместимость с имеющимися системами.
Дополнительным преимуществом являются
интенсивные методики проверки совместимости ODVA, которые обеспечивают эксплуатационную совместимость изделий.
6.1.3
VLT® CAN Open MCA 105
всем параметрам с помощью ациклических данных (связь SDO).
Для обеспечения функциональной совместимости плата с этим протоколом использует профиль преобразователя частоты DSP402.
6.1.4
VLT® PROFIBUS Converter MCA 113
Плата MCA 113 представляет собой специальную версию сетевых шин PROFIBUS, которая эмулирует
команды VLT® 3000 в преобразователе частоты VLT AutomationDrive FC 302.
Это дает возможность замены VLT® 3000 преобразователем частоты VLT® AutomationDrive FC 302
или позволяет расширить существующую систему без дорогостоящего изменения программы PLC. При модернизации с использованием отличающегося сетевого интерфейса установленный преобразователь легко удаляется и заменяется новым устройством. Использование платы MCA 113 позволяет инвестировать без потери гибкости.
6.1.5
VLT® PROFIBUS Converter MCA 114
Плата MCA 114 представляет собой специальную версию сетевых шин PROFIBUS, которая эмулирует
команды VLT® 5000 в преобразователе частоты VLT AutomationDrive FC 302. Данная опция поддерживает DP-V1.
Это дает возможность замены VLT® 5000 преобразователем частоты VLT® AutomationDrive FC 302
или позволяет расширить существующую систему без дорогостоящего изменения программы PLC. При модернизации с использованием отличающегося сетевого интерфейса установленный преобразователь легко удаляется и заменяется новым устройством. Использование платы MCA 114 позволяет инвестировать без потери гибкости.
®
®
6.1.6
MCA 105 обеспечивает:
Стандартизированную работу.
Операционную совместимость.
Низкую стоимость.
Эта дополнительная плата для полностью реализует как высокоприоритетный доступ к управлению преобразователем частоты (связь PDO), так и доступ ко
36 Danfoss A/S © 11/2017 Все права защищены. MG34S350
VLT® PROFINET MCA 120
VLT® PROFINET MCA 120 — это уникальное сочетание самых высоких характеристик с высочайшей степенью открытости. Эта плата позволяет использовать
множество функций VLT® PROFIBUS MCA 101, сводя к минимуму усилия пользователя при переходе на сеть PROFINET и обеспечивая отдачу от инвестиций в программное обеспечение PLC.
Дополнительные платы и прин... Руководство по проектированию
Те же типы PPO, что и у VLT® PROFIBUS DP V1
MCA 101, обеспечивают простоту перехода на PROFINET.
Имеется встроенный веб-сервер для удаленной
диагностики и считывания основных параметров привода.
Поддерживает MRP.
Поддерживает DP-V1. Обеспечивает легкую,
быструю и стандартизированную обработку информации по предупреждениям и аварийным сигналам в PLC, повышая производительность системы.
Поддерживает PROFIsafe при использовании в
сочетании с VLT® Safety Option MCB 152.
Обеспечивает реализацию согласно Классу
соответствия B (Conformance Class B).
6.1.7
VLT® EtherNet/IP MCA 121
Сеть Ethernet — это стандарт будущего для осуществления связи в производственном цехе.
Устройство VLT® EtherNet/IP MCA 121 основано на новейшей технологии, доступной для промышленного использования и пригодной для работы даже в самых тяжелых условиях применения. Протокол EtherNet/IP позволяет перейти от коммерческого продукта Ethernet к общему промышленному протоколу CIP — этот протокол верхнего уровня и объектная модель используются и в сетях DeviceNet.
Устройство предлагает несколько расширенных функций, таких как:
встроенный высокоэффективный коммутатор,
обеспечивающий топологию линий и устраняющий необходимость во внешних коммутаторах;
кольцо DLR (начиная с 2015 г.);
усовершенствованные функции коммутации и
диагностики;
встроенный веб-сервер;
почтовая клиентская служба для оповещения
об обслуживании;
адресация к одному и нескольким устройствам.
6.1.8
VLT® Modbus TCP MCA 122
VLT® Modbus TCP MCA 122 подсоединяется к сетям, основанным на протоколе Modbus TCP. Оно способно работать с интервалом соединений до 5 мс в обоих направлениях, что делает его одним из самых быстрых устройств Modbus TCP на рынке. Протокол обеспечивает избыточность управляющих модулей и
замену одного из двух управляющих модулей в горячем режиме, то есть без выключения системы.
В числе других возможностей:
Встроенный веб-сервер для удаленной
диагностики и считывания основных параметров привода.
Настройка уведомлений по электронной почте
одному или нескольким получателям; уведомления отправляются при возникновении либо сбросе определенных аварийных сигналов или предупреждений.
Двойное подключение к главному PLC для
обеспечения избыточности.
6.1.9
VLT® POWERLINK MCA 123
Плата MCA 123 представляет второе поколение сетевых шин. Теперь может использоваться высокая скорость передачи данных по промышленной сети Ethernet, что позволяет задействовать всю мощь информационных технологий в мире автоматизации производственных процессов.
Эта сетевая плата обеспечивает высокую производительность в режиме реального времени и использует функции синхронизации времени. Благодаря использованию основанных на CANopen моделей связи, функций управления сетью и моделей описания устройств, эта опция обеспечивает быструю сеть передачи данных и предлагает следующие возможности:
Динамические приложения управления
перемещением;
Использование при погрузочно-разгрузочных
работах;
Приложения синхронизации и
позиционирования.
6.1.10
Дополнительная плата MCA 124 обеспечивает подключение к основанным на EtherCAT® сетям по протоколу EtherCAT.
Эта опция обеспечивает проводную связь EtherCAT на полной скорости и подключение к преобразователю частоты с интервалом от 4 мс в обоих направлениях, что обеспечивает возможность использования MCA 124 в сетях различного типа — от низкопроизводительных сетей до сетей с сервоприводами.
VLT® EtherCAT MCA 124
6
6
MG34S350 Danfoss A/S © 11/2017 Все права защищены. 37
Дополнительные платы и прин...
VLT® AutomationDrive FC 302 315–1200 кВт
6
Поддержка EoE Ethernet поверх EtherCAT.
HTTP (гипертекстовый транспортный протокол)
для диагностики через встроенный веб-сервер.
Технология CoE (CAN Over Ethernet) для доступа
к параметрам преобразователя частоты.
SMTP (упрощенный протокол передачи
электронной почты) для уведомлений по электронной почте.
TCP/IP для простого доступа к данным
конфигурации преобразователя частоты с MCT
10.
6.2 Функциональные расширения
В этом разделе описаны платы функциональных расширений, доступные для преобразователей частоты
серии VLT® AutomationDrive FC 302. Номера для заказа см. в глава 13.2 Номера для заказа дополнительных устройств/комплектов.
6.2.1
VLT® General Purpose I/O Module MCB 101
Модуль VLT® General Purpose I/O Module MCB 101 увеличивает число входов и выходов управления:
3 цифровых входа 0–24 В: логический 0 < 5 В,
логическая 1 > 10 В.
2 аналоговых входа 0–10 В: разрешение 10 бит
плюс знак.
2 цифровых выхода NPN/PNP по двухтактной
схеме.
1 аналоговый выход 0/4–20 мА.
Подпружиненное соединение.
6.2.2
VLT® Encoder Input MCB 102
MCB 102 обеспечивает возможность подключения инкрементных и абсолютных энкодеров различных типов. Подключенный энкодер может применяться для управления скоростью по замкнутому контуру, а также для управления магнитным потоком двигателя по замкнутому контуру.
Поддерживаются следующие типы энкодеров:
TTL 5 В (RS 422)
синусно-косинусные 1 VPP
SSI
HIPERFACE
EnDat
6.2.3
VLT® Resolver Option MCB 103
Опция MCB 103 обеспечивает подключение резольвера для получения обратной связи по скорости от двигателя.
Первичное напряжение: 2–8 В (эфф.)
Частота первичной обмотки: 2,0–15 кГц
Максимальный ток первичной обмотки: 50 мА
(эфф.)
Напряжение вторичной обмотки: 4 В (эфф.)
Подпружиненное соединение
6.2.4
VLT® Relay Card MCB 105
Плата VLT® Relay Card MCB 105 расширяет функции реле, добавляя еще 3 релейных выхода.
Защищает соединение кабеля управления.
Подпружиненное соединение провода
управления.
Макс. частота коммутации (при номинальной/ минимальной нагрузке)
6 минут-1/20 сек-1.
Макс. нагрузка на клеммах
Резистивная нагрузка АС-1: 240 В перем. тока, 2 А
6.2.5
VLT® Safe PLC Interface Option MCB 108
Плата MCB 108 обеспечивает безопасный ввод на основе однополюсного входа 24 В пост. тока. В большинстве применений этот вход позволяет пользователю обеспечить безопасность без лишних затрат.
В случае использования с более сложными продуктами, такими как Safety PLC и световые завесы, Safe PLC обеспечивает подключение двухпроводных цепей безопасности. Интерфейс PLC позволяет прекращать работу на плюсовой или минусовой перемычке, не мешая сигналам, принимаемым Safe PLC.
6.2.6
VLT® PTC Thermistor Card MCB 112
Плата MCB 112 улучшает контроль состояния двигателя по сравнению со встроенной функцией ЭТР и клеммой термистора
38 Danfoss A/S © 11/2017 Все права защищены. MG34S350
Дополнительные платы и прин... Руководство по проектированию
Защищает электродвигатель от перегрева.
Имеет сертификацию ATEX для работы с
взрывозащищенными электродвигателями класса Ex-d и Ex-e (только EX-e для FC 302).
Использует функцию Safe Torque O, которая
одобрена в соответствии с SIL 2 IEC 61508.
6.2.7
VLT® Sensor Input Option MCB 114
Плата VLT® Sensor Input Option MCB 114 защищает двигатель от перегрева посредством контроля температуры подшипников и обмоток двигателя.
Три самоопределяющихся входа для 2- или 3-
проводных датчиков PT100/PT1000.
1 дополнительный аналоговый вход 4–20 мА.
6.2.8
VLT® Safety Option MCB 150 и MCB 151
Платы MCB 150 и MCB 151 расширяют возможности Safe Torque O (STO), имеющиеся в стандартной
конфигурации VLT® AutomationDrive FC 302. Использование функции безопасного останова 1 (SS1) позволяет выполнять контролируемый останов перед снятием крутящего момента. Использование функции ограничения безопасной скорости (SLS) позволяет контролировать, не превышен ли установленный предел скорости
Данные дополнительные платы могут использоваться вплоть до уровней безопасности PL d в соответствии с ISO 13849-1 и SIL 2 в соответствии с IEC 61508.
Дополнительные функции, соответствующие
стандартам безопасности.
Замена внешнего оборудования безопасности.
Уменьшение требуемого пространства.
2 программируемых входа для обеспечения
безопасности.
1 выход для обеспечения безопасности (для
T37).
Более легкая сертификация машины.
Преобразователь частоты может находиться
под напряжением постоянно.
Безопасное копирование с LCP.
Динамический отчет о вводе в эксплуатацию.
Энкодер TTL (MCB 150) или HTL (MCB 151) для
получения обратной связи по скорости.
6.2.9
VLT® Safety Option MCB 152
Дополнительная плата MCB 152 обеспечивает активацию функции Safe Torque O (STO) по шине PROFIsafe при использовании в сочетании с сетевой
платой VLT® PROFINET MCA 120. Она повышает гибкость эксплуатации за счет подключения предохранительных устройств на производственной установке.
Функции безопасности в MCB 152 реализованы в соответствии с EN IEC 61800-5-2. MCB 152 поддерживает функции PROFIsafe для активации встроенных функций
защиты в VLT® AutomationDrive FC 302 с любого хоста PROFIsafe, вплоть до уровня целостности защиты SIL 2 в соответствии со стандартами EN IEC 61508 и EN IEC 62061, уровнем эффективности PL d, Категорией 3 согласно EN ISO 13849-1.
Устройство PROFIsafe (в сочетании с MCA 120).
Замена внешнего оборудования безопасности.
2 программируемых входа для обеспечения
безопасности.
Безопасное копирование с LCP.
Динамический отчет о вводе в эксплуатацию.
Платы управления перемещением и
6.3 релейные платы
В этом разделе описаны платы управления перемещением и релейные платы, доступные для
преобразователей частоты серии VLT® AutomationDrive FC 302. Номера для заказа см. в глава 13.2 Номера для заказа дополнительных устройств/комплектов.
6.3.1
VLT® Motion Control Option MCO 305
Плата MCO 305 представляет собой интегрированный программируемый контроллер перемещения, который обеспечивает дополнительную функциональность
преобразователей частоты VLT® AutomationDrive FC 302.
MCO 305 предлагает простые в использовании функции перемещения наряду с возможностью программирования — идеальное решение для задач позиционирования и синхронизации.
Синхронизация (электронный вал),
позиционирование и управление посредством электронного кулачкового механизма.
2 отдельных интерфейса, поддерживающих и
инкрементные, и абсолютные энкодеры.
1 выход энкодера (функция виртуального
ведущего).
10 цифровых входов.
6
6
MG34S350 Danfoss A/S © 11/2017 Все права защищены. 39
Дополнительные платы и прин...
VLT® AutomationDrive FC 302 315–1200 кВт
6
8 цифровых выходов.
Поддержка шины перемещения CANopen,
энкодеров и модулей ввода/вывода.
Прием и передача данных через сетевой
интерфейс (требуется дополнительная плата периферийной шины).
Программные средства для ПК для
программирования и ввода в эксплуатацию: редактор программ и профиля кулачкового механизма.
Структурированный язык программирования,
поддерживающий как циклическое, так и управляемое событиями выполнение.
6.3.2
VLT® Synchronizing Controller MCO 350
Плата MCO 350 для VLT® AutomationDrive FC 302 расширяет функциональные возможности преобразователя частоты при его использовании для синхронизации и заменяет традиционные механические решения.
Синхронизация скорости.
Синхронизация положения (угла) с коррекцией
и без коррекции маркера.
Регулируемое передаточное число редуктора
(в интерактивном режиме).
Регулируемое смещение положения (угла) (в
интерактивном режиме).
Выход энкодера с функцией виртуального
главного устройства для синхронизации нескольких подчиненных устройств.
Управление через порты ввода/вывода или по
шине.
Функция возврата в нулевое положение.
Конфигурация и считывание состояния и
данных посредством LCP.
6.3.3
VLT® Positioning Controller MCO 351
MCO 351 обладает целым рядом удобных преимуществ при использовании в качестве устройства позиционирования во многих отраслях промышленности.
Использование концевых выключателей
(программных и аппаратных).
Управление через порты ввода/вывода или по
шине.
Использование механического тормоза (с
программируемой задержкой).
Обработка ошибок.
Толчковая скорость/ручное управление.
Позиционирование относительно маркера.
Функция возврата в нулевое положение.
Конфигурация и считывание состояния и
данных посредством LCP.
6.3.4
VLT® Extended Relay Card MCB 113
Плата VLT® Extended Relay Card MCB 113добавляет ряд входов/выходов для повышения гибкости.
7 цифровых входов.
2 аналоговых выхода.
4 реле SPDT.
Соответствует рекомендациям NAMUR.
Возможность гальванической развязки.
Тормозные резисторы
6.4
В приложениях, в которых двигатель используется в качестве тормоза, двигатель генерирует энергию, которая возвращается в преобразователь частоты. Если энергия не может передаваться обратно в двигатель, напряжение в цепи постоянного тока преобразователя повышается. В применениях с частым торможением и/или с нагрузками, имеющими большой момент инерции, это может привести к отключению вследствие перенапряжения в преобразователе частоты и, в результате, к останову. Для рассеивания энергии, вырабатываемой при рекуперативном торможении, используются тормозные резисторы. Резистор выбирается по величине сопротивления, номиналу рассеиваемой мощности и размерам. Компания Danfoss предлагает широкий ассортимент различных резисторов, специально предназначенных работы с преобразователями частоты Danfoss. Номера для заказа и дополнительную информацию о выборе типоразмера тормозных резисторов см. в руководстве по
проектированию VLT® Brake Resistor MCE 101
Синусоидные фильтры
Относительное позиционирование.
Абсолютное позиционирование.
Позиционирование с помощью контактного
датчика.
40 Danfoss A/S © 11/2017 Все права защищены. MG34S350
6.5
Когда двигатель управляется преобразователем частоты, от двигателя слышен резонансный шум. Этот шум, обусловленный конструкцией двигателя, возникает при каждом срабатывании коммутатора инвертора в
Дополнительные платы и прин... Руководство по проектированию
преобразователе частоты. Таким образом, частота резонансного шума соответствует частоте коммутации преобразователя частоты.
Компания Danfoss поставляет синусоидный фильтр, ослабляющий акустический шум двигателя. Этот фильтр уменьшает время нарастания напряжения, пиковое напряжение на нагрузке (U поступающий в двигатель, благодаря чему ток и напряжение становятся практически синусоидальными. В результате акустический шум двигателя снижается до минимума.
Ток пульсаций в катушках синусоидного фильтра также вызывает некоторый шум. Эта проблема решается путем встраивания фильтра в шкаф или корпус.
Номера для заказа и дополнительную информацию о синусоидных фильтрах см. в руководстве по проектированию выходных фильтров.
и ток пульсаций (ΔI),
ПИК.)
6.6 Фильтры dU/dt
Danfoss поставляет фильтры dU/dt, которые представляют собой дифференциальные фильтры низких частот, сокращающие пиковые напряжения между фазами на клеммах двигателя и уменьшающие длительность переднего фронта до уровня, который уменьшает нагрузку на изоляцию в обмотках двигателя. Это типичная проблема при использовании коротких кабелей электродвигателя.
В отличие от синусоидных фильтров, у фильтров dU/dt частота среза превышает частоту коммутации.
Номера для заказа и дополнительную информацию о фильтрах dU/dt см. в руководстве по проектированию выходных фильтров.
Фильтры синфазных помех
6.7
Сердечники высокочастотного фильтра синфазных помех (сердечники HF-CM) уменьшают электромагнитные помехи и защищают подшипники от электрических разрядов. Это специальные нанокристаллические магнитопроводы, которые имеют лучшие характеристики фильтрации по сравнению с обычными ферритовыми сердечниками. Сердечники HF­CM действуют как синфазный дроссель между фазами и землей.
Устанавливаемые на трех фазах двигателя (U, V, W) фильтры синфазных помех уменьшают высокочастотные синфазные токи. В результате высокочастотные­электромагнитные помехи от кабеля двигателя снижаются.
Номера для заказа см. в руководстве по проектированию выходных фильтров.
6.8 Фильтры гармоник
Усовершенствованные фильтры гармоник VLT® Advanced Harmonic Filters AHF 005 и AHF 010 нельзя сравнивать с традиционными фильтрами гармоник. Фильтры гармоник Danfoss специально разработаны для использования с преобразователями частоты Danfoss.
При подключении фильтров гармоник AHF 005 или AHF 010 перед преобразователем частоты Danfoss общие гармонические искажения тока, возвращаемые в сеть питания, сокращаются до 5 % и 10 % соответственно.
Номера для заказа и дополнительную информацию о выборе типоразмера тормозных резисторов см. в
руководстве по проектированию VLT® Advanced Harmonic Filters AHF 005/AHF 010.
6.9 Встроенные дополнительные устройства
При заказе преобразователя частоты в коде типа указываются следующие встроенные устройства.
Корпус с нержавеющим тыльным каналом
Для повышения защищенности от коррозии в агрессивных средах блоки можно заказать в корпусе, который включает тыльный канал из нержавеющей стали, более массивные радиаторы с покрытием и более мощный вентилятор. Такое исполнение рекомендуется для насыщенного солями воздуха на морском побережье.
Экран сети питания
Экран Lexan® устанавливается перед клеммами ввода питания и входной панелью для защиты от прикосновения при открытой двери корпуса.
Обогреватели и термостат
Обогреватели устанавливаются на внутренней стороне шкафа в корпусах F, регулируются автоматическими термостатами и предотвращают конденсирование влаги внутри корпуса.
По умолчанию термостат включает обогреватели при температуре 10 °C (50 °F) и выключает их при температуре 15,6 °C (60 °F).
Освещение шкафа с розеткой питания
Для повышения освещенности при обслуживании и ремонте внутри шкафов F может устанавливаться осветительное устройство. Цепь освещения включает розетку для временного подключения переносных компьютеров и иных устройств.
Возможны два напряжения:
230 В, 50 Гц, 2,5 A, CE/ENEC
120 В, 60 Гц, 5 A, UL/cUL
6
6
MG34S350 Danfoss A/S © 11/2017 Все права защищены. 41
Дополнительные платы и прин...
VLT® AutomationDrive FC 302 315–1200 кВт
6
Фильтры ВЧ-помех
Фильтры ВЧ-помех класса А2 являются стандартными встроенными устройствами в преобразователях частоты
серии VLT®. Если необходимо, дополнительная степень защиты от помех ВЧ/ЭМС обеспечивается дополнительными ВЧ-фильтрами класса А1, которые подавляют ВЧ-помехи и электромагнитное излучение согласно требованиям EN 55011. ВЧ фильтры предлагаются также для установки на судах.
На преобразователях частоты с размером корпуса F установка фильтра ВЧ-помех класса A1 требует монтажа в шкафе дополнительных устройств.
Клеммы NAMUR
Выбор такого варианта обеспечивает стандартное подключение клемм и сопутствующие функции согласно требованиям NAMUR NE37. NAMUR — это международная ассоциация пользователей технологий автоматизации в обрабатывающей промышленности, главным образом в химической и фармацевтической отраслях в Германии.
Требуется заказ плат VLT® Extended Relay Card MCB 113 и VLT® PTC Thermistor Card MCB 112.
Устройство контроля сопротивления изоляции (IRM)
Выполняет контроль сопротивления изоляции в незаземленных системах (системы IT в терминологии IEC) между фазными проводниками системы и землей. Для уровня изоляции существует омическая предаварийная уставка и уставка основной аварийной сигнализации. Для внешнего использования с каждой уставкой связано аварийное реле SPDT. К каждой незаземленной (IT) системе можно подключить только одно устройство контроля сопротивления изоляции.
Интеграция в цепь безопасного останова.
Отображение сопротивления изоляции на ЖК-
дисплее.
Память отказов.
Кнопки Info (Информация), Test (Проверка) и
Reset (Сброс).
Датчик остаточного тока (RCD)
Использует балансовый метод для контроля замыкания на землю в заземленных системах и заземленных системах с высоким сопротивлением (системы TN и TT в терминологии IEC). Имеется уставка предварительного оповещения (50 % от уставки сигнализации) и уставка сигнализации. Для внешнего использования с каждой уставкой связано аварийное реле SPDT. Требуется внешний трансформатор тока с проемом для первичной цепи (поставляется и монтируется заказчиком).
Интеграция в цепь безопасного останова.
Устройство IEC 60755 типа B контролирует токи
утечки на землю импульсного постоянного тока и чистого постоянного тока.
Шкальный индикатор уровня тока утечки на
землю от 10 до 100 % от уставки.
Память отказов.
Кнопки Test (Проверка) и Reset (Сброс).
Safe Torque O с реле безопасности Pilz
Поставляется с преобразователями частоты с размером корпуса F. Делает возможной установку реле Pilz в шкаф без необходимости использования шкафа дополнительных устройств. В опции внешнего мониторинга температуры используется реле. В случае необходимости мониторинга PTC обязательно нужно
заказать плату VLT® PTC Thermistor Card MCB 112.
Устройство аварийного останова с реле безопасности Pilz
Имеет 4-проводную кнопку аварийного останова, которая находится в передней части корпуса, и реле Pilz, которое контролирует ее вместе с цепью безопасного останова преобразователя частоты и положением контактора. При использовании корпусов размера F требуется наличие контактора и шкафа для дополнительных устройств.
Тормозной прерыватель (IGBT)
Клеммы тормоза с цепью тормозного прерывателя IGBT позволяют подключать внешние тормозные резисторы. Подробные сведения о тормозных резисторах см. в
Руководстве по проектированию VLT® Brake Resistor MCE 101, которое можно скачать по адресу drives.danfoss.com/downloads/portal/#/.
Клеммы режима рекуперации
Обеспечивают возможность подключения блоков рекуперации к шине постоянного тока на стороне блока конденсаторов реакторов постоянного тока для динамического торможения. Клеммы рекуперации в корпусах размера F рассчитаны приблизительно на 50 % номинальной мощности преобразователя частоты. Консультацию по предельным значениям мощности рекуперации для конкретного типоразмера и напряжения преобразователя частоты можно получить у изготовителя.
Клеммы разделения нагрузки
Эти клеммы подключены к шине постоянного тока на стороне выпрямителя реактора постоянного тока и обеспечивают распределение мощности от шины постоянного тока между различными приводами. Клеммы разделения нагрузки в корпусах размера F рассчитаны приблизительно на 33 % номинальной мощности преобразователя частоты. Консультацию по предельным значениям разделения нагрузки для конкретного размера и напряжения преобразователя частоты можно получить у изготовителя.
Расцепитель
Рукоятка на дверце приводит в действие разъединитель на включение и выключение питания для более безопасных условий во время обслуживания.
42 Danfoss A/S © 11/2017 Все права защищены. MG34S350
Дополнительные платы и прин... Руководство по проектированию
Разъединитель сблокирован с дверцами шкафа и предотвращает их открытие, пока подается питание.
Автоматические выключатели
Автоматический выключатель можно отключать дистанционно, однако возвращать в исходное положение нужно вручную. Автоматические выключатели сблокированы с дверцами шкафа и предотвращают их открытие, пока подается питание Если автоматический выключатель заказывается как дополнительное устройство, для быстродействующей защиты преобразователя частоты от перегрузки по току прилагаются также и предохранители.
Контакторы
Контактор с электрическим управлением обеспечивает дистанционное включение и выключение подачи питания на преобразователь частоты. Если дополнительно заказывается опция аварийного останова IEC, реле Pilz отслеживает вспомогательный контакт на контакторе.
Ручные пускатели двигателей
Используются для подачи 3-фазного питания на электровентиляторы, которые часто требуются для охлаждения более мощных двигателей. Питание пускатели получают со стороны нагрузки любого поставляемого контактора, автоматического выключателя или расцепителя. В случае использования фильтра ВЧ-помех класса 1 входная сторона фильтра подает питание на пускатель. Перед пускателем каждого двигателя имеется предохранитель; питание отключено, если питание, подаваемое на преобразователь частоты, отключено. Допускается установка до 2 пускателей. Если в заказе оговорена цепь на 30 А с защитой предохранителями, допускается установка лишь одного пускателя. Пускатели интегрированы в цепь безопасного останова.
Особенности:
Рабочий переключатель (вкл./выкл.).
Цепь защиты от короткого замыкания и
перегрузок с функцией тестирования.
Функция ручного сброса.
Силовые клеммы на 30 А с защитой предохранителем
Трехфазное питание, соответствующее
напряжению сети, для подключения вспомогательного оборудования заказчика.
Не поставляются, если выбран вариант с двумя
ручными пускателями двигателей.
Напряжение на клеммах отсутствует, если
подача питания на привод отключена.
Питание клеммы получают со стороны
нагрузки любого поставляемого контактора, автоматического выключателя или расцепителя. В случае использования фильтра ВЧ-помех класса 1 входная сторона фильтра подает питание на пускатель.
Общие клеммы двигателя
Опция общих клемм двигателя предоставляет шины и оборудование, необходимые для подключения клемм двигателя от подключаемых параллельно инверторов к одной клемме (на каждую фазу); используется для адаптации комплекта для верхнего ввода со стороны двигателя.
Эту опцию также рекомендуется использовать для подключения выхода привода к выходному фильтру или выходному контактору. Общие клеммы двигателя устраняют необходимость в использовании кабелей равной длины от каждого из инверторов к общей точке на выходном фильтре (или двигателе).
Источник питания 24 В пост. тока
5 A, 120 Вт, 24 пост. тока.
Имеется защита от выходных сверхтоков,
перегрузки, КЗ и перегрева.
Для подачи питания на вспомогательные
устройства заказчика (например, датчики, входы/выходы PLC, температурные зонды, индикаторные лампочки и/или иные электронные средства).
Для диагностики предусматриваются сухой
контакт контроля постоянного тока, зеленый светодиод контроля постоянного тока и красный светодиод перегрузки.
Внешнее устройство контроля температуры
Предназначен для контроля температур узлов внешних систем (например, обмоток двигателя и/или подшипников). Включает 8 универсальных входных модулей и 2 специализированных входных термисторных модуля. Все 10 модулей могут включаться в цепь безопасного останова преобразователя частоты и контролироваться по сетевой шине (для этого требуется закупка отдельного блока сопряжения модуля/шины). Для использования функции мониторинга внешней температуры закажите дополнительный тормоз для функции Safe Torque O.
Типы сигнала:
Входы RTD (включая PT100) на 3 или 4 провода.
Термопара.
Аналоговый ток или аналоговое напряжение.
Дополнительные функции:
Один универсальный выход, настраиваемый на
аналоговое напряжение или аналоговый ток.
2 выходных реле (нормально разомкнутые).
ЖК-дисплей на две строки и светодиодная
индикация диагностики.
Датчик обнаружения разрыва фаз, короткого
замыкания и неверной полярности.
6
6
MG34S350 Danfoss A/S © 11/2017 Все права защищены. 43
6
Дополнительные платы и прин...
Датчик обнаружения разрыва фаз, короткого
замыкания и неверной полярности.
ПО настройки интерфейса.
Если требуется 3 PTC, необходимо добавить
плату VLT® PTC Thermistor Card MCB 112.
Номера для заказа встроенных устройств с конкретными корпусами см. в глава 13.1 Конфигуратор преобразователя частоты.
VLT® AutomationDrive FC 302 315–1200 кВт
6.10 Комплекты большой мощности
Для заказа доступны комплекты, рассчитанные на высокую мощность, например комплекты охлаждения через заднюю стенку, комплект обогревателя, комплект сетевого экрана. Краткое описание и номера для заказа всех доступных комплектов см. в глава 13.2 Номера для заказа дополнительных устройств/комплектов.
44 Danfoss A/S © 11/2017 Все права защищены. MG34S350
Технические характеристики Руководство по проектированию
7 Технические характеристики
7.1 Электрические характеристики, 380–500 В
VLT® AutomationDrive FC 302 Высокая/нормальная перегрузка HO NO HO NO HO NO
(Высокая перегрузка (HO) = 150 % тока в течение 60 с, нормальная перегрузка (NO) = 110 % тока в течение 60 с) Типичная выходная мощность на валу [кВт] при 400 В Типичная выходная мощность на валу [л. с.] при 460 В Типичная выходная мощность на валу [кВт] при 500 В
Размер корпуса E1/E2 E1/E2 E1/E2 Выходной ток (3 фазы)
Непрерывный (при 400 В) [А] 600 658 658 745 695 800 Прерывистый (перегрузка в течение 60 с при 400 В) [А] Непрерывный (при 460/500 В) [А] 540 590 590 678 678 730 Прерывистый (перегрузка 60 с)(при 460/500 В) [А] Непрерывная мощность (при 400 В) [кВА] 416 456 456 516 482 554 Непрерывная мощность (при 460 В) [кВА] 430 470 470 540 540 582 Непрерывная мощность (при 500 В) [кВА] 468 511 511 587 587 632
Макс. входной ток
Непрерывный (при 400 В) [А] 578 634 634 718 670 771 Непрерывный (при 460/500 В) [А] 520 569 569 653 653 704
Макс. число и размер кабелей на фазу
Сеть и двигатель [мм² (AWG)] 4 x 240 (4 x 500 mcm) 4 x 240 (4 x 500 mcm) 4 x 240 (4 x 500 mcm) Тормоз [мм² (AWG)] 2 x 185 (2 x 350 mcm) 2 x 185 (2 x 350 mcm) 2 x 185 (2 x 350 mcm) Разделение нагрузки [мм² (AWG)] 4 x 240 (4 x 500 mcm) 4 x 240 (4 x 500 mcm) 4 x 240 (4 x 500 mcm)
Макс. внешние сетевые предохранители [A]
Расчетные потери мощности при 400 В [Вт]
3)
Расчетные потери мощности при 460 В [Вт]
3)
3)
КПД Выходная частота [Гц] 0–590 0–590 0–590 Отключение при перегреве платы управления [°C (°F)]
1)
2),
2),
P315 P355 P400
315 355 355 400 400 450
450 500 500 600 550 600
355 400 400 500 500 530
900 724 987 820 1043 880
810 649 885 746 1017 803
900 900 900
6794 7532 7498 8677 7976 9473
6118 6724 6672 7819 7814 8527
0,98 0,98 0,98
85 (185) 85 (185) 85 (185)
7 7
Таблица 7.1 Электрические характеристики для корпусов E1/E2, питание от сети 3 x 380–500 В
1) Номиналы предохранителей см. в глава 10.5 Предохранители и автоматические выключатели.
2) Типовые значения потерь мощности приводятся при номинальной нагрузке; предполагается, что они находятся в пределах
±
допуска
типичного КПД двигателя (граница IE/IE3). Двигатели с меньшим КПД увеличивают потери мощности в преобразователе частоты.
Касается определения размерных параметров охлаждения преобразователя частоты. Если частота коммутации превышает
установленную по умолчанию, возможен существенный рост потерь. Приведенные данные учитывают мощность, потребляемую
LCP и типовыми платами управления. Данные о потерях мощности в соответствии с EN 50598-2 см. drives.danfoss.com/knowledge-
center/energy-eciency-directive/#/. Установка дополнительных устройств и нагрузки заказчика могут увеличить потери на 30 Вт,
MG34S350 Danfoss A/S © 11/2017 Все права защищены. 45
15 % (допуск связан с изменениями напряжения и различием характеристик кабелей). Значения приведены исходя из
Технические характеристики
хотя обычно при полной нагрузке платы управления и установленных дополнительных платах в гнездах А или В увеличение потерь
составляет всего 4 Вт для каждой платы.
3) Измеряется с использованием экранированных кабелей двигателя длиной 5 м (16,5 фута) при номинальной нагрузке и
номинальной частоте. КПД, измеренный при номинальном токе. Класс энергоэффективности см. в глава 10.12 КПД. Потери при
частичной нагрузке см. на сайте drives.danfoss.com/knowledge-center/energy-eciency-directive/#/.
VLT® AutomationDrive FC 302 315–1200 кВт
VLT® AutomationDrive FC 302 Высокая/нормальная перегрузка HO NO HO NO HO NO HO NO
(Высокая перегрузка (HO) = 150 % тока в течение 60 с, нормальная перегрузка (NO) = 110 % тока в течение 60 с) Типичная выходная мощность на валу [кВт] при 400 В Типичная выходная мощность на валу [л. с.] при 460 В Типичная выходная мощность на валу [кВт] при 500 В
Размер корпуса F1/F3 F1/F3 F1/F3 F1/F3
77
Выходной ток (3 фазы)
Непрерывный (при 400 В) [А] 800 880 880 990 990 1120 1120 1260 Прерывистый (перегрузка 60 с) (при 400 В) [А] Непрерывный (при 460/500 В) [А] 730 780 780 890 890 1050 1050 1160 Прерывистый (перегрузка 60 с) (при 460/500 В) [А] Непрерывная мощность (при 400 В) [кВА] 554 610 610 686 686 776 776 873 Непрерывная мощность (при 460 В) [кВА] 582 621 621 709 709 837 837 924 Непрерывная мощность (при 500 В) [кВА] 632 675 675 771 771 909 909 1005
Макс. входной ток
Непрерывный (при 400 В) [А] 771 848 848 954 954 1079 1079 1214 Непрерывный (при 460/500 В) [А] 704 752 752 858 858 1012 1012 1118
Макс. число и размер кабелей на фазу
– Двигатель [мм² (AWG)] 8 x 150 (8 x 300
– Питающая сеть [мм² (AWG)] (F1) 8 x 240 (8 x 500
– Питающая сеть [мм² (AWG)] (F3) 8 x 456 (8 x 900
– Разделение нагрузки [мм² (AWG)] 4 x 120 (4 x 250
– Тормоз [мм² (AWG)] 4 x 185 (4 x 350
Макс. внешние сетевые предохранители [A]
Расчетные потери мощности при 400 В [Вт]
3)
Расчетные потери мощности при 460 В [Вт]
3)
Макс. добавочные потери фильтра ВЧ-помех А1, автоматического выключателя или расцепителя и контактора [Вт] (только F3) Макс. потери дополнительных плат [Вт] 400 400 400 400 400 400 400 400
3)
КПД Выходная частота [Гц] 0–590 0–590 0–590 0–590
1)
2),
2),
P450 P500 P560 P630
450 500 500 560 560 630 630 710
600 650 650 750 750 900 1000 1000
530 560 560 630 630 710 800 800
1200 968 1320 1089 1485 1680 1386 1890
1095 858 1170 979 1335 1155 1575 1276
8 x 150 (8 x 300
mcm)
mcm)
mcm)
mcm)
mcm)
1600 1600 2000 2000
9031 10162 10146 11822 10649 12512 12490 14674
8212 8876 8860 10424 9414 11595 11581 13213
893 963 951 1054 978 1093 1092 1230
0,98 0,98 0,98 0,98
mcm)
8 x 240 (8 x 500
mcm)
8 x 456 (8 x 900
mcm)
4 x 120 (4 x 250
mcm)
4 x 185 (4 x 350
mcm)
8 x 150 (8 x 300
mcm)
8 x 240 (8 x 500
mcm)
8 x 456 (8 x 900
mcm)
4 x 120 (4 x 250
mcm)
4 x 185 (4 x 350
mcm)
8 x 150 (8 x 300
mcm)
8 x 240 (8 x 500
mcm)
8 x 456 (8 x 900
mcm)
4 x 120 (4 x 250
mcm)
4 x 185 (4 x 350
mcm)
46 Danfoss A/S © 11/2017 Все права защищены. MG34S350
Технические характеристики Руководство по проектированию
VLT® AutomationDrive FC 302 Высокая/нормальная перегрузка HO NO HO NO HO NO HO NO
Отключение при перегреве платы управления [°C (°F)]
Таблица 7.2 Электрические характеристики для корпусов F1/F3, питание от сети 3 x 380–500 В
1) Номиналы предохранителей см. в глава 10.5 Предохранители и автоматические выключатели.
2) Типовые значения потерь мощности приводятся при номинальной нагрузке; предполагается, что они находятся в пределах
±
допуска
типичного КПД двигателя (граница IE/IE3). Двигатели с меньшим КПД увеличивают потери мощности в преобразователе частоты.
Касается определения размерных параметров охлаждения преобразователя частоты. Если частота коммутации превышает
установленную по умолчанию, возможен существенный рост потерь. Приведенные данные учитывают мощность, потребляемую
LCP и типовыми платами управления. Данные о потерях мощности в соответствии с EN 50598-2 см.
center/energy-eciency-directive/#/. Установка дополнительных устройств и нагрузки заказчика могут увеличить потери на 30 Вт,
хотя обычно при полной нагрузке платы управления и установленных дополнительных платах в гнездах А или В увеличение потерь
составляет всего 4 Вт для каждой платы.
3) Измеряется с использованием экранированных кабелей двигателя длиной 5 м (16,5 фута) при номинальной нагрузке и
номинальной частоте. КПД, измеренный при номинальном токе. Класс энергоэффективности см. в глава 10.12 КПД. Потери при
частичной нагрузке см. на сайте drives.danfoss.com/knowledge-center/energy-eciency-directive/#/.
VLT® AutomationDrive FC 302 Высокая/нормальная перегрузка HO NO HO NO
(Высокая перегрузка (HO) = 150 % тока в течение 60 с, нормальная перегрузка (NO) = 110 % тока в течение 60 с) Типичная выходная мощность на валу [кВт] при 400 В 710 800 800 1000 Типичная выходная мощность на валу [л. с.] при 460 В 1000 1200 1200 1350 Типичная выходная мощность на валу [кВт] при 500 В 800 1000 1000 1100
Размер корпуса F2/F4 F2/F4 Выходной ток (3 фазы)
Непрерывный (при 400 В) [А] 1260 1460 1460 1720 Прерывистый (перегрузка 60 с) (при 400 В) [А] Непрерывный (при 460/500 В) [А] 1160 1380 1380 1530 Прерывистый (перегрузка 60 с)(при 460/500 В) [А] 1740 1518 2070 1683 Непрерывная мощность (при 400 В) [кВА] 873 1012 1012 1192 Непрерывная мощность (при 460 В) [кВА] 924 1100 1100 1219 Непрерывная мощность (при 500 В) [кВА] 1005 1195 1195 1325
Макс. входной ток
Непрерывный (при 400 В) [А] 1214 1407 1407 1658 Непрерывный (при 460/500 В) [А] 1118 1330 1330 1474
Макс. число и размер кабелей на фазу
– Двигатель [мм² (AWG)] 12 x 150 (12 x 300 mcm) 12 x 150 (12 x 300 mcm) – Питающая сеть [мм² (AWG)] (F2) 8 x 240 (8 x 500 mcm) 8 x 240 (8 x 500 mcm) – Питающая сеть [мм² (AWG)] (F4) 8 x 456 (8 x 900 mcm) 8 x 456 (8 x 900 mcm) – Разделение нагрузки [мм² (AWG)] 4 x 120 (4 x 250 mcm) 4 x 120 (4 x 250 mcm) – Тормоз [мм² (AWG)] 6 x 185 (6 x 350 mcm) 6 x 185 (6 x 350 mcm)
Макс. внешние сетевые предохранители [A]
Расчетные потери мощности при 400 В [Вт]
Расчетные потери мощности при 460 В [Вт] Макс. добавочные потери фильтра ВЧ-помех А1, автоматического выключателя или расцепителя и контактора [Вт] (только F4) Макс. потери дополнительных плат [Вт] 400 400 400 400
КПД Выходная частота [Гц] 0–590 0–590
15 % (допуск связан с изменениями напряжения и различием характеристик кабелей). Значения приведены исходя из
1)
2), 3)
2), 3)
3)
P450 P500 P560 P630
85 (185) 85 (185) 85 (185) 85 (185)
drives.danfoss.com/knowledge-
P710 P800
1890 1606 2190 1892
2500 2500
14244 17293 15466 19278
13005 16229 14556 16624
2067 2280 2236 2541
0,98 0,98
7 7
MG34S350 Danfoss A/S © 11/2017 Все права защищены. 47
Технические характеристики
VLT® AutomationDrive FC 302 315–1200 кВт
VLT® AutomationDrive FC 302 Высокая/нормальная перегрузка HO NO HO NO
Отключение при перегреве платы управления [°C (°F)]
Таблица 7.3 Электрические характеристики для корпусов F2/F4, питание от сети 3 x 380–500 В
1) Номиналы предохранителей см. в глава 10.5 Предохранители и автоматические выключатели.
2) Типовые значения потерь мощности приводятся при номинальной нагрузке; предполагается, что они находятся в пределах
допуска ±15 % (допуск связан с изменениями напряжения и различием характеристик кабелей). Значения приведены исходя из
типичного КПД двигателя (граница IE/IE3). Двигатели с меньшим КПД увеличивают потери мощности в преобразователе частоты.
Касается определения размерных параметров охлаждения преобразователя частоты. Если частота коммутации превышает
установленную по умолчанию, возможен существенный рост потерь. Приведенные данные учитывают мощность, потребляемую
LCP и типовыми платами управления. Данные о потерях мощности в соответствии с EN 50598-2 см. drives.danfoss.com/knowledge-
center/energy-eciency-directive/#/. Установка дополнительных устройств и нагрузки заказчика могут увеличить потери на 30 Вт,
хотя обычно при полной нагрузке платы управления и установленных дополнительных платах в гнездах А или В увеличение потерь
составляет всего 4 Вт для каждой платы.
3) Измеряется с использованием экранированных кабелей двигателя длиной 5 м (16,5 фута) при номинальной нагрузке и
номинальной частоте. КПД, измеренный при номинальном токе. Класс энергоэффективности см. в глава 10.12 КПД. Потери при
частичной нагрузке см. на сайте drives.danfoss.com/knowledge-center/energy-eciency-directive/#/.
77
VLT® AutomationDrive FC 302 Высокая/нормальная перегрузка HO NO HO NO HO NO HO NO
(Высокая перегрузка (HO) = 150 % тока в течение 60 с, нормальная перегрузка (NO) = 110 % тока в течение 60 с) Типичная выходная мощность на валу [кВт] при 400 В Типичная выходная мощность на валу [л. с.] при 460 В Типичная выходная мощность на валу [кВт] при 500 В
Размер корпуса F8/F9 F8/F9 F8/F9 F8/F9 Выходной ток (3 фазы)
Непрерывный (при 400 В) [А] 480 600 600 658 658 745 695 800 Прерывистый (перегрузка 60 с) (при 400 В) [А] Непрерывный (при 460/500 В) [А] 443 540 540 590 590 678 678 730 Прерывистый (перегрузка 60 с) (при 460/500 В) [А] Непрерывная мощность (при 400 В) [кВА] 333 416 416 456 456 516 482 554 Непрерывная мощность (при 460 В) [кВА] 353 430 430 470 470 540 540 582 Непрерывная мощность (при 500 В) [кВА] 384 468 468 511 511 587 587 632
Макс. входной ток
Непрерывный (при 400 В) [А] 463 578 578 634 634 718 670 771 Непрерывный (при 460/500 В) [А] 427 520 520 569 569 653 653 704
Макс. число и размер кабелей на фазу
– Двигатель [мм² (AWG)] 4 x 240 (4 x 500
– Питающая сеть [мм² (AWG)] 4 x 90 (4 x 3/0 mcm) 4 x 90 (4 x 3/0 mcm) 4 x 240 (4 x 500
– Тормоз [мм² (AWG)] 2 x 185 (2 x 350
Макс. внешние сетевые предохранители [A]
Расчетные потери мощности при 400 В [Вт]
3)
1)
2),
P250 P315 P355 P400
250 315 315 355 355 400 400 450
350 450 450 500 500 600 550 600
315 355 355 400 400 500 500 530
720 660 900 724 987 820 1043 880
665 594 810 649 885 746 1017 803
4 x 240 (4 x 500
mcm)
2 x 185 (2 x 350
mcm)
700 700 700 700
5164 6790 6960 7701 7691 8879 8178 9670
P710 P800
85 (185) 85 (185)
4 x 240 (4 x 500
mcm)
mcm)
mcm)
mcm)
2 x 185 (2 x 350
mcm)
4 x 240 (4 x 500
mcm)
4 x 240 (4 x 500
mcm)
2 x 185 (2 x 350
mcm)
48 Danfoss A/S © 11/2017 Все права защищены. MG34S350
Технические характеристики Руководство по проектированию
VLT® AutomationDrive FC 302 Высокая/нормальная перегрузка HO NO HO NO HO NO HO NO
Расчетные потери мощности при 460 В [Вт]
3)
3)
КПД Выходная частота [Гц] 0–590 0–590 0–590 0–590 Отключение при перегреве платы управления [°C (°F)]
Таблица 7.4 Электрические характеристики для корпусов F8/F9, питание от сети 6 x 380–500 В
1) Номиналы предохранителей см. в глава 10.5 Предохранители и автоматические выключатели.
2) Типовые значения потерь мощности приводятся при номинальной нагрузке; предполагается, что они находятся в пределах
допуска ±15 % (допуск связан с изменениями напряжения и различием характеристик кабелей). Значения приведены исходя из
типичного КПД двигателя (граница IE/IE3). Двигатели с меньшим КПД увеличивают потери мощности в преобразователе частоты.
Касается определения размерных параметров охлаждения преобразователя частоты. Если частота коммутации превышает
установленную по умолчанию, возможен существенный рост потерь. Приведенные данные учитывают мощность, потребляемую
LCP и типовыми платами управления. Данные о потерях мощности в соответствии с EN 50598-2 см. drives.danfoss.com/knowledge-
center/energy-eciency-directive/#/. Установка дополнительных устройств и нагрузки заказчика могут увеличить потери на 30 Вт,
хотя обычно при полной нагрузке платы управления и установленных дополнительных платах в гнездах А или В увеличение потерь
составляет всего 4 Вт для каждой платы.
3) Измеряется с использованием экранированных кабелей двигателя длиной 5 м (16,5 фута) при номинальной нагрузке и
номинальной частоте. КПД, измеренный при номинальном токе. Класс энергоэффективности см. в глава 10.12 КПД. Потери при
частичной нагрузке см. на сайте drives.danfoss.com/knowledge-center/energy-eciency-directive/#/.
2),
P250 P315 P355 P400
4822 6082 6345 6953 6944 8089 8085 8803
0,98 0,98 0,98 0,98
85 (185) 85 (185) 85 (185) 85 (185)
7 7
®
AutomationDrive FC 302
VLT Высокая/нормальная перегрузка HO NO HO NO HO NO HO NO
(Высокая перегрузка (HO) = 150 % тока в течение 60 с, нормальная перегрузка (NO) = 110 % тока в течение 60 с) Типичная выходная мощность на валу [кВт] при 400 В Типичная выходная мощность на валу [л. с.] при 460 В Типичная выходная мощность на валу [кВт] при 500 В
Размер корпуса F10/F11 F10/F11 F10/F11 F10/F11 Выходной ток (3 фазы)
Непрерывный (при 400 В) [А] 800 880 880 990 990 1120 1120 1260 Прерывистый (перегрузка 60 с) (при 400 В) [А] Непрерывный (при 460/500 В) [А] 730 780 780 890 890 1050 1050 1160 Прерывистый (перегрузка 60 с) (при 460/500 В) [А] Непрерывная мощность (при 400 В) [кВА] 554 610 610 686 686 776 776 873 Непрерывная мощность (при 460 В) [кВА] 582 621 621 709 709 837 837 924 Непрерывная мощность (при 500 В) [кВА] 632 675 675 771 771 909 909 1005
Макс. входной ток
Непрерывный (при 400 В) [А] 771 848 848 954 954 1079 1079 1214 Непрерывный (при 460/500 В) [А] 704 752 752 858 858 1012 1012 1118
Макс. число и размер кабелей на фазу
– Двигатель [мм² (AWG)] 8 x 150 (8 x 300
– Питающая сеть [мм² (AWG)] 6 x 120 (6 x 250
P450 P500 P560 P630
450 500 500 560 560 630 630 710
600 650 650 750 750 900 900 1000
530 560 560 630 630 710 710 800
1200 968 1320 1089 1485 1232 1680 1386
1095 858 1170 979 1335 1155 1575 1276
mcm)
mcm)
8 x 150 (8 x 300
mcm)
6 x 120 (6 x 250
mcm)
8 x 150 (8 x 300
mcm)
6 x 120 (6 x 250
mcm)
8 x 150 (8 x 300
mcm)
6 x 120 (6 x 250
mcm)
MG34S350 Danfoss A/S © 11/2017 Все права защищены. 49
Технические характеристики
VLT® AutomationDrive FC 302 315–1200 кВт
VLT® AutomationDrive FC 302
P450 P500 P560 P630
Высокая/нормальная перегрузка HO NO HO NO HO NO HO NO
– Тормоз [мм² (AWG)] 4 x 185 (4 x 350
mcm)
Макс. внешние сетевые предохранители [A]
Расчетные потери мощности при 400 В [Вт]
3)
Расчетные потери мощности при 460 В [Вт]
3)
Макс. добавочные потери фильтра ВЧ-помех
1)
2),
2),
900 900 900 1500
9492 10647 10631 12338 11263 13201 13172 15436
8730 9414 9398 11006 10063 12353 12332 14041
893 963 951 1054 978 1093 1092 1230
4 x 185 (4 x 350
mcm)
4 x 185 (4 x 350
mcm)
4 x 185 (4 x 350
mcm)
А1, автоматического выключателя или расцепителя и контактора [Вт] (только F11) Макс. потери дополнительных плат [Вт] 400 400 400 400 400 400 400 400
КПД
3)
0,98 0,98 0,98 0,98
Выходная частота [Гц] 0–590 0–590 0–590 0–590 Отключение при перегреве платы
85 (185) 85 (185) 85 (185) 85 (185)
управления [°C (°F)]
77
Таблица 7.5 Электрические характеристики для корпусов F10/F11, питание от сети 6 x 380–500 В
1) Номиналы предохранителей см. в глава 10.5 Предохранители и автоматические выключатели.
2) Типовые значения потерь мощности приводятся при номинальной нагрузке; предполагается, что они находятся в пределах
±
допуска
15 % (допуск связан с изменениями напряжения и различием характеристик кабелей). Значения приведены исходя из
типичного КПД двигателя (граница IE/IE3). Двигатели с меньшим КПД увеличивают потери мощности в преобразователе частоты.
Касается определения размерных параметров охлаждения преобразователя частоты. Если частота коммутации превышает
установленную по умолчанию, возможен существенный рост потерь. Приведенные данные учитывают мощность, потребляемую
LCP и типовыми платами управления. Данные о потерях мощности в соответствии с EN 50598-2 см. drives.danfoss.com/knowledge-
center/energy-eciency-directive/#/. Установка дополнительных устройств и нагрузки заказчика могут увеличить потери на 30 Вт,
хотя обычно при полной нагрузке платы управления и установленных дополнительных платах в гнездах А или В увеличение потерь
составляет всего 4 Вт для каждой платы.
3) Измеряется с использованием экранированных кабелей двигателя длиной 5 м (16,5 фута) при номинальной нагрузке и
номинальной частоте. КПД, измеренный при номинальном токе. Класс энергоэффективности см. в глава 10.12 КПД. Потери при
частичной нагрузке см. на сайте drives.danfoss.com/knowledge-center/energy-eciency-directive/#/.
®
AutomationDrive FC 302
VLT
P710 P800
Высокая/нормальная перегрузка HO NO HO NO
(Высокая перегрузка (HO) = 150 % тока в течение 60 с, нормальная перегрузка (NO) = 110 % тока в течение 60 с) Типичная выходная мощность на валу [кВт] при 400 В 710 800 800 1000 Типичная выходная мощность на валу [л. с.] при 460 В 1000 1200 1200 1350 Типичная выходная мощность на валу [кВт] при 500 В 800 1000 1000 1100
Размер корпуса F12/F13 F12/F13 Выходной ток (3 фазы)
Непрерывный (при 400 В) [А] 1260 1460 1460 1720 Прерывистый (перегрузка 60 с)
1890 1606 2190 1892 (при 400 В) [А] Непрерывный (при 460/500 В) [А] 1160 1380 1380 1530 Прерывистый (перегрузка 60 с)(при 460/500 В) [А] 1740 1518 2070 1683 Непрерывная мощность (при 400 В) [кВА] 873 1012 1012 1192 Непрерывная мощность (при 460 В) [кВА] 924 1100 1100 1219 Непрерывная мощность (при 500 В) [кВА] 1005 1195 1195 1325
Макс. входной ток
Непрерывный (при 400 В) [А] 1214 1407 1407 1658 Непрерывный (при 460/500 В) [А] 1118 1330 1330 1474
Макс. число и размер кабелей на фазу
– Двигатель [мм² (AWG)] 12 x 150 (12 x 300 mcm) 12 x 150 (12 x 300 mcm)
50 Danfoss A/S © 11/2017 Все права защищены. MG34S350
Технические характеристики Руководство по проектированию
VLT® AutomationDrive FC 302 Высокая/нормальная перегрузка HO NO HO NO
– Питающая сеть [мм² (AWG)] 6 x 120 (6 x 250 mcm) 6 x 120 (6 x 250 mcm) – Тормоз [мм² (AWG)] 6 x 185 (6 x 350 mcm) 6 x 185 (6 x 350 mcm)
Макс. внешние сетевые предохранители [A]
Расчетные потери мощности при 400 В [Вт]
Расчетные потери мощности при 460 В [Вт] Макс. добавочные потери фильтра ВЧ-помех А1, автоматического выключателя или расцепителя и контактора [Вт] (только F13) Макс. потери дополнительных плат [Вт] 400 400 400 400
3)
КПД Выходная частота [Гц] 0–590 0–590 Отключение при перегреве платы управления [°C (°F)]
Таблица 7.6 Электрические характеристики для корпусов F12/F13, питание от сети 6 x 380–500 В
1) Номиналы предохранителей см. в глава 10.5 Предохранители и автоматические выключатели.
2) Типовые значения потерь мощности приводятся при номинальной нагрузке; предполагается, что они находятся в пределах
±
допуска
типичного КПД двигателя (граница IE/IE3). Двигатели с меньшим КПД увеличивают потери мощности в преобразователе частоты.
Касается определения размерных параметров охлаждения преобразователя частоты. Если частота коммутации превышает
установленную по умолчанию, возможен существенный рост потерь. Приведенные данные учитывают мощность, потребляемую
LCP и типовыми платами управления. Данные о потерях мощности в соответствии с EN 50598-2 см. drives.danfoss.com/knowledge-
center/energy-eciency-directive/#/. Установка дополнительных устройств и нагрузки заказчика могут увеличить потери на 30 Вт,
хотя обычно при полной нагрузке платы управления и установленных дополнительных платах в гнездах А или В увеличение потерь
составляет всего 4 Вт для каждой платы.
3) Измеряется с использованием экранированных кабелей двигателя длиной 5 м (16,5 фута) при номинальной нагрузке и
номинальной частоте. КПД, измеренный при номинальном токе. Класс энергоэффективности см. в глава 10.12 КПД. Потери при
частичной нагрузке см. на сайте drives.danfoss.com/knowledge-center/energy-eciency-directive/#/.
15 % (допуск связан с изменениями напряжения и различием характеристик кабелей). Значения приведены исходя из
1)
2), 3)
2), 3)
14967 18084 16392 20358
13819 17137 15577 17752
P710 P800
1500 1500
2067 2280 2236 2541
0,98 0,98
85 (185) 85 (185)
7 7
Электрические характеристики, 525–690 В
7.2
VLT® AutomationDrive FC 302 Высокая/нормальная перегрузка HO NO HO NO HO NO HO NO
(Высокая перегрузка (HO) = 150 % тока в течение 60 с, нормальная перегрузка (NO) = 110 % тока в течение 60 с) Типичная выходная мощность на валу [кВт] при 550 В Типичная выходная мощность на валу [л. с.] при 575 В Типичная выходная мощность на валу [кВт] при 690 В
Размер корпуса E1/E2 E1/E2 E1/E2 E1/E2 Выходной ток (3 фазы)
Непрерывный (при 550 В) [А] 395 470 429 523 523 596 596 630 Прерывистый (перегрузка в течение 60 с при 550 В) [А] Непрерывный (при 575/690 В) [А] 380 450 410 500 500 570 570 630 Прерывистый (перегрузка в течение 60 с при 575/690 В) [А] Непрерывная мощность (при 550 В) [кВА] 376 448 409 498 498 568 568 600 Непрерывная мощность (при 575 В) [кВА] 378 448 408 498 498 568 568 627 Непрерывная мощность (при 690 В) [кВА] 454 538 490 598 598 681 681 753
Макс. входной ток
Непрерывный (при 550 В) [А] 381 453 413 504 504 574 574 607
P355 P400 P500 P560
315 355 315 400 400 450 450 500
400 450 400 500 500 600 600 650
355 450 400 500 500 560 560 630
593 517 644 575 785 656 894 693
570 495 615 550 750 627 855 693
MG34S350 Danfoss A/S © 11/2017 Все права защищены. 51
Технические характеристики
VLT® AutomationDrive FC 302 315–1200 кВт
VLT® AutomationDrive FC 302
P355 P400 P500 P560
Высокая/нормальная перегрузка HO NO HO NO HO NO HO NO
Непрерывный (при 575 В) [А] 366 434 395 482 482 549 549 607 Непрерывный (при 690 В) 366 434 395 482 482 549 549 607
Макс. число и размер кабелей на фазу
– сеть, двигатель и цепь разделения нагрузки [мм² (AWG)] – Тормоз [мм² (AWG)] 2 x 185 (2 x 350
Макс. внешние сетевые предохранители [A]
Расчетные потери мощности при 600 В [Вт]
3)
Расчетные потери мощности при 690 В [Вт]
3)
3)
КПД
4 x 240 (4 x 500
mcm)
mcm)
1)
2),
2),
700 700 900 900
4424 5323 4795 6010 6493 7395 7383 8209
4589 5529 4970 6239 6707 7653 7633 8495
4 x 240 (4 x 500
mcm)
2 x 185 (2 x 350
mcm)
4 x 240 (4 x 500
mcm)
2 x 185 (2 x 350
mcm)
4 x 240 (4 x 500
2 x 185 (2 x 350
0,98 0,98 0,98 0,98
mcm)
mcm)
Выходная частота [Гц] 0–500 0–500 0–500 0–500
77
Отключение при перегреве платы
85 (185) 85 (185) 85 (185) 85 (185)
управления [°C (°F)]
Таблица 7.7 Электрические характеристики для корпусов E1/E2, питание от сети 3 x 525–690 В
1) Номиналы предохранителей см. в глава 10.5 Предохранители и автоматические выключатели.
2) Типовые значения потерь мощности приводятся при номинальной нагрузке; предполагается, что они находятся в пределах
±
допуска
15 % (допуск связан с изменениями напряжения и различием характеристик кабелей). Значения приведены исходя из
типичного КПД двигателя (граница IE/IE3). Двигатели с меньшим КПД увеличивают потери мощности в преобразователе частоты.
Касается определения размерных параметров охлаждения преобразователя частоты. Если частота коммутации превышает
установленную по умолчанию, возможен существенный рост потерь. Приведенные данные учитывают мощность, потребляемую
LCP и типовыми платами управления. Данные о потерях мощности в соответствии с EN 50598-2 см. drives.danfoss.com/knowledge-
center/energy-eciency-directive/#/. Установка дополнительных устройств и нагрузки заказчика могут увеличить потери на 30 Вт,
хотя обычно при полной нагрузке платы управления и установленных дополнительных платах в гнездах А или В увеличение потерь
составляет всего 4 Вт для каждой платы.
3) Измеряется с использованием экранированных кабелей двигателя длиной 5 м (16,5 фута) при номинальной нагрузке и
номинальной частоте. КПД, измеренный при номинальном токе. Класс энергоэффективности см. в глава 10.12 КПД. Потери при
частичной нагрузке см. на сайте drives.danfoss.com/knowledge-center/energy-eciency-directive/#/.
®
AutomationDrive FC 302
VLT
P630 P710 P800
Высокая/нормальная перегрузка HO NO HO NO HO NO
(Высокая перегрузка (HO) = 150 % тока в течение 60 с, нормальная перегрузка (NO) = 110 % тока в течение 60 с) Типичная выходная мощность на валу [кВт]
500 560 560 670 670 750 при 550 В Типичная выходная мощность на валу [л. с.]
650 750 750 950 950 1050 при 575 В Типичная выходная мощность на валу [кВт]
630 710 710 800 800 900 при 690 В
Размер корпуса F1/F3 F1/F3 F1/F3 Выходной ток (3 фазы)
Непрерывный (при 550 В) [А] 659 763 763 889 889 988 Прерывистый (перегрузка в течение 60 с при
989 839 1145 978 1334 1087 550 В) [А] Непрерывный (при 575/690 В) [А] 630 730 730 850 850 945 Прерывистый (перегрузка в течение 60 с при
945 803 1095 935 1275 1040 575/690 В) [А] Непрерывная мощность (при 550 В) [кВА] 628 727 727 847 847 941
52 Danfoss A/S © 11/2017 Все права защищены. MG34S350
Технические характеристики Руководство по проектированию
VLT® AutomationDrive FC 302 Высокая/нормальная перегрузка HO NO HO NO HO NO
Непрерывная мощность (при 575 В) [кВА] 627 727 727 847 847 941 Непрерывная мощность (при 690 В) [кВА] 753 872 872 1016 1016 1129
Макс. входной ток
Непрерывный (при 550 В) [А] 635 735 735 857 857 952 Непрерывный (при 575 В) [А] 607 704 704 819 819 911 Непрерывный (при 690 В) [A] 607 704 704 819 819 911
Макс. число и размер кабелей на фазу
– Двигатель [мм² (AWG)] 8 x 150 (8 x 300 mcm) 8 x 150 (8 x 300 mcm) 8 x 150 (8 x 300 mcm) – Питающая сеть [мм² (AWG)] (F1) 8 x 240 (8 x 500 mcm) 8 x 240 (8 x 500 mcm) 8 x 240 (8 x 500 mcm) – Питающая сеть [мм² (AWG)] (F3) 4 x 456 (8 x 900 mcm) 4 x 456 (8 x 900 mcm) 4 x 456 (8 x 900 mcm) – Разделение нагрузки [мм² (AWG)] 4 x 120 (4 x 250 mcm) 4 x 120 (4 x 250 mcm) 4 x 120 (4 x 250 mcm) – Тормоз [мм² (AWG)] 4 x 185 (4 x 350 mcm) 4 x 185 (4 x 350 mcm) 4 x 185 (4 x 350 mcm)
Макс. внешние сетевые предохранители [A]
Расчетные потери мощности при 600 В [Вт]
Расчетные потери мощности при 690 В [Вт] Макс. добавочные потери автоматического выключателя или расцепителя и контактора [Вт] (только F3) Макс. потери дополнительных плат [Вт] 400 400 400 400 400 400
3)
КПД Выходная частота [Гц] 0–500 0–500 0–500 Отключение при перегреве платы управления [°C (°F)]
12)
2), 3)
2), 3)
P630 P710 P800
1600 1600 1600
8075 9500 9165 10872 10860 12316
8388 9863 9537 11304 11291 12798
342 427 419 532 519 615
0,98 0,98 0,98
85 (185) 85 (185) 85 (185)
7 7
Таблица 7.8 Электрические характеристики для корпусов F1/F3, питание от сети 3 x 525–690 В
1) Номиналы предохранителей см. в глава 10.5 Предохранители и автоматические выключатели.
2) Типовые значения потерь мощности приводятся при номинальной нагрузке; предполагается, что они находятся в пределах
±
допуска
типичного КПД двигателя (граница IE/IE3). Двигатели с меньшим КПД увеличивают потери мощности в преобразователе частоты.
Касается определения размерных параметров охлаждения преобразователя частоты. Если частота коммутации превышает
установленную по умолчанию, возможен существенный рост потерь. Приведенные данные учитывают мощность, потребляемую
LCP и типовыми платами управления. Данные о потерях мощности в соответствии с EN 50598-2 см. drives.danfoss.com/knowledge-
center/energy-eciency-directive/#/. Установка дополнительных устройств и нагрузки заказчика могут увеличить потери на 30 Вт,
хотя обычно при полной нагрузке платы управления и установленных дополнительных платах в гнездах А или В увеличение потерь
составляет всего 4 Вт для каждой платы.
3) Измеряется с использованием экранированных кабелей двигателя длиной 5 м (16,5 фута) при номинальной нагрузке и
номинальной частоте. КПД, измеренный при номинальном токе. Класс энергоэффективности см. в глава 10.12 КПД. Потери при
частичной нагрузке см. на сайте drives.danfoss.com/knowledge-center/energy-eciency-directive/#/.
VLT Высокая/нормальная перегрузка HO NO HO NO HO NO
(Высокая перегрузка (HO) = 150 % тока в течение 60 с, нормальная перегрузка (NO) = 110 % тока в течение 60 с) Типичная выходная мощность на валу [кВт] при 550 В Типичная выходная мощность на валу [л. с.] при 575 В Типичная выходная мощность на валу [кВт] при 690 В
Размер корпуса F2/F4 F2/F4 F2/F4 Выходной ток (3 фазы)
15 % (допуск связан с изменениями напряжения и различием характеристик кабелей). Значения приведены исходя из
®
AutomationDrive FC 302
P900 P1M0 P1M2
750 850 850 1000 1000 1100
1050 1150 1150 1350 1350 1550
900 1000 1000 1200 1200 1400
MG34S350 Danfoss A/S © 11/2017 Все права защищены. 53
Технические характеристики
VLT® AutomationDrive FC 302 315–1200 кВт
VLT® AutomationDrive FC 302 Высокая/нормальная перегрузка HO NO HO NO HO NO
Непрерывный (при 550 В) [А] 988 1108 1108 1317 1317 1479 Прерывистый (перегрузка в течение 60 с при 550 В) [А] Непрерывный (при 575/690 В) [А] 945 1060 1060 1260 1260 1415 Прерывистый (перегрузка в течение 60 с при 575/690 В) [А] Непрерывная мощность (при 550 В) [кВА] 941 1056 1056 1255 1255 1409 Непрерывная мощность (при 575 В) [кВА] 941 1056 1056 1255 1255 1409 Непрерывная мощность (при 690 В) [кВА] 1129 1267 1267 1506 1506 1691
Макс. входной ток
Непрерывный (при 550 В) [А] 952 1068 1068 1269 1269 1425 Непрерывный (при 575 В) [А] 911 1022 1022 1214 1214 1364 Непрерывный (при 690 В) [A] 911 1022 1022 1214 1214 1364
Макс. число и размер кабелей на фазу
77
– Двигатель [мм² (AWG)] 12 x 150 (12 x 300 mcm) 12 x 150 (12 x 300 mcm) 12 x 150 (12 x 300 mcm) – Питающая сеть [мм² (AWG)] (F2) 8 x 240 (8 x 500 mcm) 8 x 240 (8 x 500 mcm) 8 x 240 (8 x 500 mcm) – Питающая сеть [мм² (AWG)] (F4) 8 x 456 (8 x 900 mcm) 8 x 456 (8 x 900 mcm) 8 x 456 (8 x 900 mcm) – Разделение нагрузки [мм² (AWG)] 4 x 120 (4 x 250 mcm) 4 x 120 (4 x 250 mcm) 4 x 120 (4 x 250 mcm) – Тормоз [мм² (AWG)] 6 x 185 (6 x 350 mcm) 6 x 185 (6 x 350 mcm) 6 x 185 (6 x 350 mcm)
Макс. внешние сетевые предохранители [A]
Расчетные потери мощности при 600 В [Вт]
Расчетные потери мощности при 690 В [Вт] Макс. добавочные потери автоматического выключателя или расцепителя и контактора [Вт] (только F4) Макс. потери дополнительных плат [Вт] 400 400 400 400 400 400
3)
КПД Выходная частота [Гц] 0–500 0–500 0–500 Отключение при перегреве платы управления [°C (°F)]
1)
2), 3)
2), 3)
P900 P1M0 P1M2
1482 1219 1662 1449 1976 1627
1418 1166 1590 1386 1890 1557
1600 2000 2500
12062 13731 13269 16190 16089 18536
12524 14250 13801 16821 16719 19247
556 665 634 863 861 1044
0,98 0,98 0,98
85 (185) 85 (185) 85 (185)
Таблица 7.9 Электрические характеристики для корпусов F2/F4, питание от сети 3 x 525–690 В
1) Номиналы предохранителей см. в глава 10.5 Предохранители и автоматические выключатели.
2) Типовые значения потерь мощности приводятся при номинальной нагрузке; предполагается, что они находятся в пределах
±
допуска
типичного КПД двигателя (граница IE/IE3). Двигатели с меньшим КПД увеличивают потери мощности в преобразователе частоты.
Касается определения размерных параметров охлаждения преобразователя частоты. Если частота коммутации превышает
установленную по умолчанию, возможен существенный рост потерь. Приведенные данные учитывают мощность, потребляемую
LCP и типовыми платами управления. Данные о потерях мощности в соответствии с EN 50598-2 см. drives.danfoss.com/knowledge-
center/energy-eciency-directive/#/. Установка дополнительных устройств и нагрузки заказчика могут увеличить потери на 30 Вт,
хотя обычно при полной нагрузке платы управления и установленных дополнительных платах в гнездах А или В увеличение потерь
составляет всего 4 Вт для каждой платы.
3) Измеряется с использованием экранированных кабелей двигателя длиной 5 м (16,5 фута) при номинальной нагрузке и
номинальной частоте. КПД, измеренный при номинальном токе. Класс энергоэффективности см. в глава 10.12 КПД. Потери при
частичной нагрузке см. на сайте drives.danfoss.com/knowledge-center/energy-eciency-directive/#/.
VLT Высокая/нормальная перегрузка HO NO HO NO HO NO HO NO
(Высокая перегрузка (HO) = 150 % тока в течение 60 с, нормальная перегрузка (NO) = 110 % тока в течение 60 с)
54 Danfoss A/S © 11/2017 Все права защищены. MG34S350
15 % (допуск связан с изменениями напряжения и различием характеристик кабелей). Значения приведены исходя из
®
AutomationDrive FC 302
P355 P400 P500 P560
Технические характеристики Руководство по проектированию
VLT® AutomationDrive FC 302
P355 P400 P500 P560
Высокая/нормальная перегрузка HO NO HO NO HO NO HO NO
Типичная выходная мощность на валу [кВт]
315 355 315 400 400 450 450 500 при 550 В Типичная выходная мощность на валу [л. с.]
400 450 400 500 500 600 600 650 при 575 В Типичная выходная мощность на валу [кВт]
355 450 400 500 500 560 560 630 при 690 В
Размер корпуса F8/F9 F8/F9 F8/F9 F8/F9 Выходной ток (3 фазы)
Непрерывный (при 550 В) [А] 395 470 429 523 523 596 596 630 Прерывистый (перегрузка в течение 60 с
593 517 644 575 785 656 894 693 при 550 В) [А] Непрерывный (при 575/690 В) [А] 380 450 410 500 500 570 570 630 Прерывистый (перегрузка в течение 60 с
570 495 615 550 750 627 855 693 при 575/690 В) [А] Непрерывная мощность (при 550 В) [кВА] 376 448 409 498 498 568 568 600 Непрерывная мощность (при 575 В) [кВА] 378 448 408 498 498 568 568 627 Непрерывная мощность (при 690 В) [кВА] 454 538 490 598 598 681 681 753
Макс. входной ток
Непрерывный (при 550 В) [А] 381 453 413 504 504 574 574 607 Непрерывный (при 575 В) [А] 366 434 395 482 482 549 549 607 Непрерывный (при 690 В) 366 434 395 482 482 549 549 607
Макс. число и размер кабелей на фазу
– Двигатель [мм² (AWG)] 4 x 240 (4 x 500
mcm)
4 x 240 (4 x 500
mcm)
4 x 240 (4 x 500
mcm)
4 x 240 (4 x 500
mcm) – Питающая сеть [мм² (AWG)] 4 x 85 (4 x 3/0 mcm) 4 x 85 (4 x 3/0 mcm) 4 x 85 (4 x 3/0 mcm) 4 x 85 (4 x 3/0 mcm) – Тормоз [мм² (AWG)] 2 x 185 (2 x 350
mcm)
Макс. внешние сетевые предохранители [A]
Расчетные потери мощности при 600 В [Вт]
3)
Расчетные потери мощности при 690 В [Вт]
3)
3)
КПД
1)
2),
2),
630 630 630 630
4424 5323 4795 6010 6493 7395 7383 8209
4589 5529 4970 6239 6707 7653 7633 8495
0,98 0,98 0,98 0,98
2 x 185 (2 x 350
mcm)
2 x 185 (2 x 350
mcm)
2 x 185 (2 x 350
mcm)
Выходная частота [Гц] 0–500 0–500 0–500 0–500 Отключение при перегреве платы
85 (185) 85 (185) 85 (185) 85 (185)
управления [°C (°F)]
7 7
Таблица 7.10 Электрические характеристики для корпусов F8/F9, питание от сети 6 x 525–690 В
1) Номиналы предохранителей см. в глава 10.5 Предохранители и автоматические выключатели.
2) Типовые значения потерь мощности приводятся при номинальной нагрузке; предполагается, что они находятся в пределах
±
допуска
15 % (допуск связан с изменениями напряжения и различием характеристик кабелей). Значения приведены исходя из
типичного КПД двигателя (граница IE/IE3). Двигатели с меньшим КПД увеличивают потери мощности в преобразователе частоты.
Касается определения размерных параметров охлаждения преобразователя частоты. Если частота коммутации превышает
установленную по умолчанию, возможен существенный рост потерь. Приведенные данные учитывают мощность, потребляемую
LCP и типовыми платами управления. Данные о потерях мощности в соответствии с EN 50598-2 см. drives.danfoss.com/knowledge-
center/energy-eciency-directive/#/. Установка дополнительных устройств и нагрузки заказчика могут увеличить потери на 30 Вт,
хотя обычно при полной нагрузке платы управления и установленных дополнительных платах в гнездах А или В увеличение потерь
составляет всего 4 Вт для каждой платы.
3) Измеряется с использованием экранированных кабелей двигателя длиной 5 м (16,5 фута) при номинальной нагрузке и
номинальной частоте. КПД, измеренный при номинальном токе. Класс энергоэффективности см. в глава 10.12 КПД. Потери при
частичной нагрузке см. на сайте drives.danfoss.com/knowledge-center/energy-eciency-directive/#/.
MG34S350 Danfoss A/S © 11/2017 Все права защищены. 55
Технические характеристики
VLT® AutomationDrive FC 302 315–1200 кВт
VLT® AutomationDrive FC 302 Высокая/нормальная перегрузка HO NO HO NO HO NO
(Высокая перегрузка (HO) = 150 % тока в течение 60 с, нормальная перегрузка (NO) = 110 % тока в течение 60 с) Типичная выходная мощность на валу [кВт] при 550 В Типичная выходная мощность на валу [л. с.] при 575 В Типичная выходная мощность на валу [кВт] при 690 В
Размер корпуса F10/F11 F10/F11 F10/F11 Выходной ток (3 фазы)
Непрерывный (при 550 В) [А] 659 763 763 889 889 988 Прерывистый (перегрузка в течение 60 с при 550 В) [А] Непрерывный (при 575/690 В) [А] 630 730 730 850 850 945
77
Прерывистый (перегрузка в течение 60 с при 575/690 В) [А] Непрерывная мощность (при 550 В) [кВА] 628 727 727 847 847 941 Непрерывная мощность (при 575 В) [кВА] 627 727 727 847 847 941 Непрерывная мощность (при 690 В) [кВА] 753 872 872 1016 1016 1129
Макс. входной ток
Непрерывный (при 550 В) [А] 635 735 735 857 857 952 Непрерывный (при 575 В) [А] 607 704 704 819 819 911 Непрерывный (при 690 В) [A] 607 704 704 819 819 911
Макс. число и размер кабелей на фазу
– Двигатель [мм² (AWG)] 8 x 150 (8 x 300 mcm) 8 x 150 (8 x 300 mcm) 8 x 150 (8 x 300 mcm) – Питающая сеть [мм² (AWG)] 6 x 120 (4 x 900 mcm) 6 x 120 (4 x 900 mcm) 6 x 120 (4 x 900 mcm) – Тормоз [мм² (AWG)] 4 x 185 (4 x 350 mcm) 4 x 185 (4 x 350 mcm) 4 x 185 (4 x 350 mcm)
Макс. внешние сетевые предохранители [A]
Расчетные потери мощности при 600 В [Вт]
Расчетные потери мощности при 690 В [Вт] Макс. добавочные потери автоматического выключателя или расцепителя и контактора [Вт] (только F11) Макс. потери дополнительных плат [Вт] 400 400 400 400 400 400
3)
КПД Выходная частота [Гц] 0–500 0–500 0–500 Отключение при перегреве платы управления [°C (°F)]
1)
2), 3)
2), 3)
P630 P710 P800
500 560 560 670 670 750
650 750 750 950 950 1050
630 710 710 800 800 900
989 839 1145 978 1334 1087
945 803 1095 935 1275 1040
900 900 900
8075 9500 9165 10872 10860 12316
8388 9863 9537 11304 11291 12798
342 427 419 532 519 615
0,98 0,98 0,98
85 (185) 85 (185) 85 (185)
Таблица 7.11 Электрические характеристики для корпусов F10/F11, питание от сети 6 x 525–690 В
1) Номиналы предохранителей см. в глава 10.5 Предохранители и автоматические выключатели.
2) Типовые значения потерь мощности приводятся при номинальной нагрузке; предполагается, что они находятся в пределах
±
допуска
типичного КПД двигателя (граница IE/IE3). Двигатели с меньшим КПД увеличивают потери мощности в преобразователе частоты.
Касается определения размерных параметров охлаждения преобразователя частоты. Если частота коммутации превышает
установленную по умолчанию, возможен существенный рост потерь. Приведенные данные учитывают мощность, потребляемую
LCP и типовыми платами управления. Данные о потерях мощности в соответствии с EN 50598-2 см. drives.danfoss.com/knowledge-
center/energy-eciency-directive/#/. Установка дополнительных устройств и нагрузки заказчика могут увеличить потери на 30 Вт,
хотя обычно при полной нагрузке платы управления и установленных дополнительных платах в гнездах А или В увеличение потерь
составляет всего 4 Вт для каждой платы.
56 Danfoss A/S © 11/2017 Все права защищены. MG34S350
15 % (допуск связан с изменениями напряжения и различием характеристик кабелей). Значения приведены исходя из
Технические характеристики Руководство по проектированию
3) Измеряется с использованием экранированных кабелей двигателя длиной 5 м (16,5 фута) при номинальной нагрузке и
номинальной частоте. КПД, измеренный при номинальном токе. Класс энергоэффективности см. в глава 10.12 КПД. Потери при
частичной нагрузке см. на сайте drives.danfoss.com/knowledge-center/energy-eciency-directive/#/.
VLT® AutomationDrive FC 302 Высокая/нормальная перегрузка HO NO HO NO HO NO
(Высокая перегрузка (HO) = 150 % тока в течение 60 с, нормальная перегрузка (NO) = 110 % тока в течение 60 с) Типичная выходная мощность на валу [кВт] при 550 В Типичная выходная мощность на валу [л. с.] при 575 В Типичная выходная мощность на валу [кВт] при 690 В
Размер корпуса F12/F13 F12/F13 F12/F13 Выходной ток (3 фазы)
Непрерывный (при 550 В) [А] 988 1108 1108 1317 1317 1479 Прерывистый (перегрузка в течение 60 с при 550 В) [А] Непрерывный (при 575/690 В) [А] 945 1060 1060 1260 1260 1415 Прерывистый (перегрузка в течение 60 с при 575/690 В) [А] Непрерывная мощность (при 550 В) [кВА] 941 1056 1056 1255 1255 1409 Непрерывная мощность (при 575 В) [кВА] 941 1056 1056 1255 1255 1409 Непрерывная мощность (при 690 В) [кВА] 1129 1267 1267 1506 1506 1691
Макс. входной ток
Непрерывный (при 550 В) [А] 952 1068 1068 1269 1269 1425 Непрерывный (при 575 В) [А] 911 1022 1022 1214 1214 1364 Непрерывный (при 690 В) [A] 911 1022 1022 1214 1214 1364
Макс. число и размер кабелей на фазу
– Двигатель [мм² (AWG)] 12 x 150 (12 x 300 mcm) 12 x 150 (12 x 300 mcm) 12 x 150 (12 x 300 mcm) – Питающая сеть [мм² (AWG)] (F12) 8 x 240 (8 x 500 mcm) 8 x 240 (8 x 500 mcm) 8 x 240 (8 x 500 mcm) – Питающая сеть [мм² (AWG)] (F13) 8 x 456 (8 x 900 mcm) 8 x 456 (8 x 900 mcm) 8 x 456 (8 x 900 mcm) – Тормоз [мм² (AWG)] 6 x 185 (6 x 350 mcm) 6 x 185 (6 x 350 mcm) 6 x 185 (6 x 350 mcm)
Макс. внешние сетевые предохранители [A]
Расчетные потери мощности при 600 В [Вт]
Расчетные потери мощности при 690 В [Вт] Макс. добавочные потери автоматического выключателя или расцепителя и контактора [Вт] (только F13) Макс. потери дополнительных плат [Вт] 400 400 400 400 400 400
3)
КПД Выходная частота [Гц] 0–500 0–500 0–500 Отключение при перегреве платы управления [°C (°F)]
1)
2), 3)
2), 3)
P900 P1M0 P1M2
750 850 850 1000 1000 1100
1050 1150 1150 1350 1350 1550
900 1000 1000 1200 1200 1400
1482 1219 1219 1449 1976 1627
1418 1166 1590 1386 1890 1557
1600 2000 2500
12062 13731 13269 16190 16089 18536
12524 14250 13801 16821 16719 19247
556 665 634 863 861 1044
0,98 0,98 0,98
85 (185) 85 (185) 85 (185)
7 7
Таблица 7.12 Электрические характеристики для корпусов F12/F13, питание от сети 6 x 525–690 В
1) Номиналы предохранителей см. в глава 10.5 Предохранители и автоматические выключатели.
2) Типовые значения потерь мощности приводятся при номинальной нагрузке; предполагается, что они находятся в пределах
±
допуска
типичного КПД двигателя (граница IE/IE3). Двигатели с меньшим КПД увеличивают потери мощности в преобразователе частоты.
Касается определения размерных параметров охлаждения преобразователя частоты. Если частота коммутации превышает
установленную по умолчанию, возможен существенный рост потерь. Приведенные данные учитывают мощность, потребляемую
LCP и типовыми платами управления. Данные о потерях мощности в соответствии с EN 50598-2 см. drives.danfoss.com/knowledge-
MG34S350 Danfoss A/S © 11/2017 Все права защищены. 57
15 % (допуск связан с изменениями напряжения и различием характеристик кабелей). Значения приведены исходя из
Технические характеристики
center/energy-eciency-directive/#/. Установка дополнительных устройств и нагрузки заказчика могут увеличить потери на 30 Вт,
хотя обычно при полной нагрузке платы управления и установленных дополнительных платах в гнездах А или В увеличение потерь
составляет всего 4 Вт для каждой платы.
3) Измеряется с использованием экранированных кабелей двигателя длиной 5 м (16,5 фута) при номинальной нагрузке и
номинальной частоте. КПД, измеренный при номинальном токе. Класс энергоэффективности см. в глава 10.12 КПД. Потери при
частичной нагрузке см. на сайте drives.danfoss.com/knowledge-center/energy-eciency-directive/#/.
VLT® AutomationDrive FC 302 315–1200 кВт
7.3 Питание от сети
Питание от сети Питающие клеммы (6-импульсн.) L1, L2, L3 Питающие клеммы (12-импульсн.) L1-1, L2-1, L3-1, L1-2, L2-2, L3-2 Напряжение питания 380–480 В ±10 %, 525–690 В ±10 %
Низкое напряжение сети/пропадание напряжения: При низком напряжении сети или при пропадании напряжения сети преобразователь частоты продолжает работать, пока напряжение в звене постоянного тока не снизится до минимального уровня, при котором происходит останов; обычно напряжение останова на 15 % ниже минимального номинального напряжения питания преобразователя. Включение питания и полный крутящий момент невозможны при напряжении сети меньше 10 %
77
минимального напряжения питания преобразователя частоты.
Частота сети питания 50/60 Гц ±5 % Макс. кратковременная асимметрия фаз сети питания 3,0 % от номинального напряжения питающей сети Коэффициент активной мощности (λ) 0,9 номинального значения при номинальной нагрузке Коэффициент реактивной мощности (cos φ) близок к единице (> 0,98) Число включений входного питания L1, L2, L3 Не более 1 раза в 2 минуты Условия окружающей среды в соответствии с требованием
стандарта EN60664-1
Преобразователь частоты подходит для использования в схеме, способной при напряжении 480/600 В выдерживать ток короткого замыкания (SCCR) 100 кА.
1) Расчеты основаны на стандартах UL/IEC61800-3.
Категория по перенапряжению III/степень
загрязнения 2
1)
7.4 Выходная мощность и другие характеристики двигателя
Выходные характеристики двигателя (U, V, W) Выходное напряжение 0–100 % от напряжения питания Выходная частота 0–590 Гц Выходная частота в режиме магнитного потока 0–300 Гц Число коммутаций на выходе Без ограничения Длительность изменения скорости 0,01–3600 с
1) Зависит от напряжения и мощности.
Характеристики крутящего момента Пусковой крутящий момент (постоянный крутящий момент) Перегрузка по крутящему моменту (постоянный крутящий момент) Максимум 150 % на протяжении 60 с
1) Значение в процентах относится к номинальному току преобразователя частоты.
2) 1 раз за 10 минут.
Условия окружающей среды
7.5
Окружающая среда Корпуса E1/F1/F2/F3/F4/F8/F9/F10/F11/F12/F13 IP21/тип 1, IP54/тип12 Корпус E2 IP00/шасси Испытание на вибрацию 1,0 g Относительная влажность 5–95 % (IEC 721-3-3); класс 3K3 (без конденсации) во время работы Агрессивная среда (IEC 60068-2-43), тест H²S Класс Kd Агрессивная среда (IEC 60721-3-3) Класс 3C3
Максимум 150 % на протяжении 60 с
1), 2)
1), 2)
1)
58 Danfoss A/S © 11/2017 Все права защищены. MG34S350
Технические характеристики Руководство по проектированию
Метод испытаний соответствует требованиям стандарта IEC 60068-2-43 H2S (10 дней) Температура окружающей среды (в режиме коммутации SFAVM) – со снижением номинальных характеристик Максимум 55 °C (131 °F) – при полной выходной мощности, типовые двигатели EFF2 (до 90 % выходного тока) Максимум 50 °C (122 °F) – при полном непрерывном выходном токе ПЧ Максимум 45 °C (113 °F) Мин. температура окружающей среды во время работы с полной нагрузкой 0 °C (32 °F) Мин. температура окружающей среды при работе с пониженной производительностью -10 °C (14 °F) Температура при хранении/транспортировке от -25 до +65/70 °C (от 13 до 149/158 °F) Макс. высота над уровнем моря без снижения номинальных характеристик 1000 м (3281 фут) Макс. высота над уровнем моря со снижением номинальных характеристик 3000 м (9842 фута)
1) Дополнительные сведения о снижении номинальных характеристик см. в глава 9.6 Снижение номинальных характеристик.
Стандарты ЭМС, излучение EN 61800-3 Стандарты ЭМС, помехоустойчивость EN 61800-3 Класс энергоэффективности
1) Определяется в соответствии с требованием стандарта EN 50598-2 при следующих условиях:
Номинальная нагрузка.
Частота 90 % от номинальной.
Заводская настройка частоты коммутации.
Заводская настройка метода коммутации.
1)
IE2
1)
1)
1)
7 7
Технические характеристики кабелей
7.6
Длина и сечение кабелей управления Макс. длина кабеля двигателя, экранированный 150 м (492 фута) Макс. длина кабеля двигателя, неэкранированный 300 м (984 фута) Макс. поперечное сечение кабеля для двигателя, сети, цепи разделения нагрузки и тормоза Макс. сечение проводов, подключаемых к клеммам управления при монтаже жестким проводом Макс. сечение проводов, подключаемых к клеммам управления при монтаже гибким кабелем 1 мм²/18 AWG Макс. сечение проводов, подключаемых к клеммам управления при монтаже кабелем с центральной жилой Мин. сечение проводов, подключаемых к клеммам управления 0,25 мм²/23 AWG
1) Данные о кабелях питания приведены в глава 7.1 Электрические характеристики, 380–500 В и глава 7.2 Электрические характеристики, 525–690 В.
См. глава 7 Технические
характеристики
1,5 мм²/16 AWG
(2 x 0,75 мм²)
0,5 мм²/
20 AWG
7.7 Вход/выход и характеристики цепи управления
Цифровые входы Программируемые цифровые входы 4 (6) Номер клеммы 18, 19, 271), 291), 32, 33 Логика PNP или NPN Уровень напряжения 0–24 В пост. тока Уровень напряжения, логический «0» PNP < 5 В пост. тока Уровень напряжения, логическая «1» PNP > 10 В пост. тока Уровень напряжения, логический «0» NPN > 19 В пост. тока Уровень напряжения, логическая «1» NPN < 14 В пост. тока Максимальное напряжение на входе 28 В пост. тока Входное сопротивление, R
Все цифровые входы гальванически изолированы от напряжения питания (PELV) и других высоковольтных клемм.
1) Клеммы 27 и 29 могут быть также запрограммированы как выходы.
i
Приблизительно 4 кОм
1)
MG34S350 Danfoss A/S © 11/2017 Все права защищены. 59
Mains
Functional isolation
PELV isolation
Motor
DC-bus
High voltage
Control
+24 V
RS485
18
37
130BA117.10
Технические характеристики
VLT® AutomationDrive FC 302 315–1200 кВт
Аналоговые входы Количество аналоговых входов 2 Номер клеммы 53, 54 Режимы Напряжение или ток Выбор режима Переключатели A53 и A54 Режим напряжения Переключатель A53/A54 = (U) Уровень напряжения От -10 В до +10 В (масштабируемый) Входное сопротивление, R
i
Приблизительно 10 кОм Максимальное напряжение ±20 В Режим тока Переключатель A53/A54 = (I) Уровень тока От 0/4 до 20 мА (масштабируемый) Входное сопротивление, R
i
Приблизительно 200 Ом Максимальный ток 30 мА Разрешающая способность аналоговых входов 10 битов (+ знак) Точность аналоговых входов Погрешность не более 0,5 % от полной шкалы Полоса частот 100 Гц
Аналоговые входы гальванически изолированы от напряжения питания (PELV) и других высоковольтных клемм.
77
Рисунок 7.1 Изоляция PELV
Импульсные входы Программируемые импульсные входы 2 Номера клемм импульсных входов 29, 33 Макс. частота на клеммах 29, 33 (двухтактный режим) 110 кГц Макс. частота на клеммах 29, 33 (открытый коллектор) 5 кГц Мин. частота на клеммах 29, 33 4 Гц Уровень напряжения См. Цифровые входы в глава 7.7 Вход/выход и характеристики цепи управления Максимальное напряжение на входе 28 В пост. тока Входное сопротивление, R
i
Приблизительно 4 кОм
Точность на импульсном входе (0,1–1 кГц) Максимальная погрешность: 0,1 % от полной шкалы
Аналоговый выход Количество программируемых аналоговых выходов 1 Номер клеммы 42 Диапазон тока аналогового выхода 0/4–20 мA Макс. нагрузка резистора на аналоговом выходе относительно общего провода 500 Ом Точность на аналоговом выходе Максимальная погрешность: 0,8 % от полной шкалы Разрешающая способность на аналоговом выходе 8 бит
Аналоговый выход гальванически изолирован от напряжения питания (PELV) и других высоковольтных клемм.
Плата управления, последовательная связь через интерфейс RS485 Номер клеммы 68 (P, TX+, RX+), 69 (N, TX-, RX-) Клемма номер 61 Общий для клемм 68 и 69
Схема последовательной связи RS485 функционально отделена от других центральных схем и гальванически изолирована от напряжения питания (PELV).
60 Danfoss A/S © 11/2017 Все права защищены. MG34S350
Технические характеристики Руководство по проектированию
Цифровой выход Программируемые цифровые/импульсные выходы: 2 Номер клеммы 27, 29 Уровень напряжения на цифровом/частотном выходе 0–24 В Макс. выходной ток (потребитель или источник) 40 мА Макс. нагрузка на частотном выходе 1 кОм Макс. емкостная нагрузка на частотном выходе 10 нФ Минимальная выходная частота на частотном выходе 0 Гц Максимальная выходная частота на частотном выходе 32 кГц Точность частотного выхода Максимальная погрешность: 0,1 % от полной шкалы Разрешающая способность частотных выходов 12 бит
1) Клеммы 27 и 29 могут быть также запрограммированы как входы.
Цифровой выход гальванически изолирован от напряжения питания (PELV) и других высоковольтных клемм.
Плата управления, выход 24 В пост. тока Номер клеммы 12, 13 Максимальная нагрузка 200 мА
Источник напряжения 24 В пост. тока гальванически изолирован от напряжения питания (PELV), но у него тот же потенциал, что у аналоговых и цифровых входов и выходов.
1)
7 7
Выходы реле Программируемые выходы реле 2 Макс. поперечное сечение для клемм реле 2,5 мм² (12 AWG) Мин. поперечное сечение для клемм реле 0,2 мм² (30 AWG) Длина зачистки провода 8 мм (0,3 дюйма) Номера клемм Реле 01 1–3 (размыкание), 1–2 (замыкание) Макс. нагрузка (АС-1)1) на клеммах 1–2 (нормально разомкнутый контакт) (резистивная нагрузка) Макс. нагрузка (AC-15)1) на клеммах 1–2 (нормально разомкнутый контакт) (индуктивная нагрузка при cosφ 0,4) 240 В перем. тока, 0,2 А Макс. нагрузка (DC-1)1) на клеммах 1–2 (нормально разомкнутый контакт) (резистивная нагрузка) 80 В пост. тока, 2 А Макс. нагрузка (DC-13)1) на клеммах 1–2 (нормально разомкнутый контакт) (индуктивная нагрузка) 24 В пост. тока, 0,1 А Макс. нагрузка (АС-1)1) на клеммах 1–3 (нормально замкнутый контакт) (резистивная нагрузка) 240 В перем. тока, 2 А Макс. нагрузка (AC-15)1) на клеммах 1–3 (нормально замкнутый контакт) (индуктивная нагрузка при cosφ 0,4) 240 В перем. тока, 0,2 А Макс. нагрузка (DС-1)1) на клеммах 1–3 (нормально замкнутый контакт) (резистивная нагрузка) 50 В пост. тока, 2 А Макс. нагрузка (DC-13)1) на клеммах 1–3 (нормально замкнутый контакт) (индуктивная нагрузка) 24 В пост. тока, 0,1 А Мин. нагрузка на клеммах 1–3 (нормально замкнутый контакт), 1–2 (нормально разомкнутый контакт) Условия окружающей среды согласно стандарту EN60664-1 Категория по перенапряжению III/степень загрязнения 2 Номера клемм реле 02 4–6 (размыкание), 4–5 (замыкание) Макс. нагрузка (АС-1)1) на клеммах 4–5 (нормально разомкнутый контакт) (резистивная нагрузка) Макс. нагрузка (AC-15)1) на клеммах 4–5 (нормально разомкнутый контакт) (индуктивная нагрузка при cosφ 0,4) 240 В перем. тока, 0,2 А Макс. нагрузка (DC-1)1) на клеммах 4–5 (нормально разомкнутый контакт) (резистивная нагрузка) 80 В пост. тока, 2 А Макс. нагрузка (DC-13)1) на клеммах 4–5 (нормально разомкнутый контакт) (индуктивная нагрузка) 24 В пост. тока, 0,1 А Макс. нагрузка (АС-1)1) на клеммах 4–6 (нормально замкнутый контакт) (резистивная нагрузка) 240 В перем. тока, 2 А Макс. нагрузка (AC-15)1) на клеммах 4–6 (нормально замкнутый контакт) (индуктивная нагрузка при cosφ 0,4) 240 В перем. тока, 0,2 А Макс. нагрузка (DС-1)1) на клеммах 4–6 (нормально замкнутый контакт) (резистивная нагрузка) 50 В пост. тока, 2 А Макс. нагрузка (DC-13)1) на клеммах 4–6 (нормально замкнутый контакт) (индуктивная нагрузка) 24 В пост. тока, 0,1 А
2), 3)
2), 3)
400 В перем. тока, 2 А
24 В пост. тока, 10 мА, 24 В перем. тока,
2 мА
400 В перем. тока, 2 А
MG34S350 Danfoss A/S © 11/2017 Все права защищены. 61
Технические характеристики
VLT® AutomationDrive FC 302 315–1200 кВт
Мин. нагрузка на клеммах 4–6 (нормально замкнутый контакт), 4–5 (нормально разомкнутый контакт) Условия окружающей среды согласно стандарту EN60664-1 Категория по перенапряжению III/степень загрязнения 2
Контакты реле имеют гальваническую развязку от остальной части схемы благодаря усиленной изоляции (PELV).
1) IEC 60947, части 4 и 5.
2) Категория по перенапряжению II.
3) Аттестованные по UL применения при 300 В перем. тока, 2 А.
Плата управления, выход +10 В пост. тока Номер клеммы 50 Выходное напряжение 10,5 В ±0,5 В Максимальная нагрузка 25 мА
Источник напряжения 10 В пост. тока гальванически изолирован от напряжения питания (PELV) и других высоковольтных клемм.
Характеристики управления Разрешающая способность выходной частоты в интервале 0–1000 Гц ±0,003 Гц Время реакции системы (клеммы 18, 19, 27, 29, 32, 33) 2 м/с
77
Диапазон регулирования скорости (разомкнутый контур) 1:100 синхронной скорости вращения Точность регулирования скорости вращения (разомкнутый контур) 30–4000 об/мин: максимальная погрешность не более ±8 об/мин
Все характеристики регулирования относятся к управлению 4-полюсным асинхронным двигателем.
Рабочие характеристики платы управления Интервал сканирования 5 мс
24 В пост. тока, 10 мА, 24 В перем. тока,
2 мА
Плата управления, последовательная связь через порт USB Стандартный порт USB 1.1 (полная скорость) Разъем USB Разъем USB типа В, разъем для устройств
УВЕДОМЛЕНИЕ
Подключение ПК осуществляется стандартным кабелем USB (хост/устройство). Соединение USB гальванически изолировано от напряжения питания (с защитой PELV) и других высоковольтных клемм. Соединение USB не изолировано гальванически от заземления. К разъему USB на преобразователе частоты может подключаться только изолированный переносной ПК или изолированный USB-кабель/преобразователь.
7.8 Массы корпусов
Корпус 380–480/500 В 525–690 В
E1 270–313 кг (595–690 фунтов) 263–313 кг (580–690 фунтов) E2 234–277 кг (516–611 фунтов) 221–277 кг (487–611 фунтов)
Таблица 7.13 Массы корпусов E1–E2, кг (фунты)
62 Danfoss A/S © 11/2017 Все права защищены. MG34S350
e30bg051.10
1
2
e30bg052.10
1 2
Технические характеристики Руководство по проектированию
Корпус 380–480/500 В 525–690 В
F1 1017 кг (2242,1 фунта) 1017 кг (2242,1 фунта) F2 1260 кг (2777,9 фунта) 1260 кг (2777,9 фунта) F3 1318 кг (2905,7 фунта) 1318 кг (2905,7 фунта) F4 1561 кг (3441,5 фунта) 1561 кг (3441,5 фунта) F8 447 кг (985,5 фунта) 447 кг (985,5 фунта) F9 669 кг (1474,9 фунта) 669 кг (1474,9 фунта) F10 893 кг (1968,8 фунта) 893 кг (1968,8 фунта) F11 1116 кг (2460,4 фунта) 1116 кг (2460,4 фунта) F12 1037 кг (2286,4 фунта) 1037 кг (2286,4 фунта) F13 1259 кг (2775,7 фунта) 1259 кг (2775,7 фунта)
Таблица 7.14 Массы корпусов F1–F13, кг (фунты)
7.9 Циркуляция воздуха через корпуса E1–E2 и F1–F13
7 7
1 Циркуляция воздуха через фронтальный канал, 340
м³/час (200 куб. футов/мин)
2 Циркуляция воздуха через тыльный канал,
1105 м³/час (650 куб. футов/мин) или 1444 м³/час (850 куб. футов/мин)
Рисунок 7.2 Циркуляция воздуха через корпуса E1
MG34S350 Danfoss A/S © 11/2017 Все права защищены. 63
1 Циркуляция воздуха через фронтальный канал, 255
м³/час (150 куб. футов/мин)
2 Циркуляция воздуха через тыльный канал,
1105 м³/час (650 куб. футов/мин) или 1444 м³/час (850 куб. футов/мин)
Рисунок 7.3 Циркуляция воздуха через корпус E2
e30bg053.10
1
2
Технические характеристики
VLT® AutomationDrive FC 302 315–1200 кВт
77
1 Циркуляция воздуха через фронтальный канал
- IP21/тип 1, 700 м³/час (412 куб. футов/мин) – IP54/тип 12, 525 м³/час (309 куб. футов/мин)
2 Циркуляция воздуха через тыльный канал, 985 м³/час
(580 куб. футов/мин)
Рисунок 7.4 Циркуляция воздуха через корпуса F1–F13
64 Danfoss A/S © 11/2017 Все права защищены. MG34S350
130BF328.10
600 (23.6)
2000 (78.7)
538 (21.2)
494 (19.4)
579 (22.8)
748
(29.5)
Внешние размеры и размеры к... Руководство по проектированию
8 Внешние размеры и размеры клемм
8.1 Внешние размеры и размеры клемм E1
8.1.1 Внешние размеры E1
8 8
Рисунок 8.1 Размеры зазоров спереди, сбоку и пространство для открытия дверей для E1
MG34S350 Danfoss A/S © 11/2017 Все права защищены. 65
130BF611.10
2
1
35 (1.4)
350 (13.8)
203 (8.0)
99 (3.9)
130 (5.1)
62 (2.4)
Внешние размеры и размеры к...
VLT® AutomationDrive FC 302 315–1200 кВт
88
1 Сторона сети 2 Сторона двигателя
Рисунок 8.2 Размеры панели уплотнений для E1/E2
66 Danfoss A/S © 11/2017 Все права защищены. MG34S350
104 (4.1)
35 (1.4)
10 (0.4)
0 (0.0)
0 (0.0)
40 (1.6)
78 (3.1)
0 (0.0)
26 (1.0)
26 (1.0)
130BF647.10
Внешние размеры и размеры к... Руководство по проектированию
8.1.2 Размеры клемм E1
Силовые кабели тяжелые и изгибаются с трудом. Чтобы сделать монтаж кабелей более удобным, выберите для размещения преобразователя частоты оптимальное место. Каждая клемма позволяет использовать до 4 кабелей с кабельными наконечниками или стандартными обжимными наконечниками. Заземление подключается к соответствующей соединительной точке преобразователя частоты.
Рисунок 8.3 Подробные размеры клемм для E1/E2
8 8
MG34S350 Danfoss A/S © 11/2017 Все права защищены. 67
130BF595.10
195 (7.7)
0.0
323 (12.7)
492 (19.4)
75 (3.0)
0.0
188 (7.4)
300 (11.8)
412 (16.2)
525 (20.7)
600 (23.6)
546 (21.5)
510 (20.1)
462 (18.2)
426 (16.8)
453 (17.8)
1
2
3
4
Внешние размеры и размеры к...
VLT® AutomationDrive FC 302 315–1200 кВт
88
1 Клеммы сети питания 3 Клеммы цепи рекуперации/разделения нагрузки 2 Клеммы подключения тормоза 4 Клеммы подключения электродвигателя
Рисунок 8.4 Размеры клемм для E1, вид спереди
68 Danfoss A/S © 11/2017 Все права защищены. MG34S350
130BF596.10
154 (6.1)
0.0
192 (7.6)
280 (11.0)
371 (14.6)
409 (16.1)
1
2
3
Внешние размеры и размеры к... Руководство по проектированию
8 8
1 Клеммы сети питания 2 Клеммы подключения тормоза 3 Клеммы подключения электродвигателя
Рисунок 8.5 Размеры клемм для E1, вид сбоку
MG34S350 Danfoss A/S © 11/2017 Все права защищены. 69
130BF597.10
562 (22.1)
253 (9.9)
342 (13.5)
431 (17.0)
0.0
0.0
1
Внешние размеры и размеры к...
VLT® AutomationDrive FC 302 315–1200 кВт
88
1 Клеммы сети питания
Рисунок 8.6 Размеры клемм для E1 с расцепителем (380–480/500 В, модели: P315; 525–690 В, модели: P355–P560), вид спереди
70 Danfoss A/S © 11/2017 Все права защищены. MG34S350
130BF598.10
0.0
51 (2.0)
226 (8.9)
266 (10.5)
441 (17.4)
0.0
28 (1.1)
167 (6.6)
195 (7.7)
381 (15.0)
1
Внешние размеры и размеры к... Руководство по проектированию
8 8
1 Клеммы сети питания
Рисунок 8.7 Размеры клемм для E1 с расцепителем (380–480/500 В, модели: P315; 525–690 В, модели: P355–P560), вид сбоку
MG34S350 Danfoss A/S © 11/2017 Все права защищены. 71
416 (16.4)
455 (17.9)
251 (9.9)
341 (13.4)
431 (17.0)
0.0
0.0
130BF599.10
1
Внешние размеры и размеры к...
VLT® AutomationDrive FC 302 315–1200 кВт
88
1 Клеммы сети питания
Рисунок 8.8 Размеры клемм для E1 с расцепителем (380–480/500 В, модели: P355–P400), вид спереди
72 Danfoss A/S © 11/2017 Все права защищены. MG34S350
130BF600.10
0.0
51 (2.0)
226 (8.9)
266 (10.5)
441 (17.4)
0.0
28 (1.1)
167 (6.6) 195 (7.7)
371 (14.6)
1
Внешние размеры и размеры к... Руководство по проектированию
8 8
1 Клеммы сети питания
Рисунок 8.9 Размеры клемм для E1 с расцепителем (380–480/500 В, модели: P355–P400), вид сбоку
MG34S350 Danfoss A/S © 11/2017 Все права защищены. 73
130BF329.10
585 (23.0)
1547 (60.9)
538
(21.2)
498 (19.5)
Внешние размеры и размеры к...
VLT® AutomationDrive FC 302 315–1200 кВт
8.2 Внешние размеры и размеры клемм корпуса E2
8.2.1 Внешние размеры E2
88
Рисунок 8.10 Размеры зазоров спереди, сбоку и пространство для открытия дверей для E2
74 Danfoss A/S © 11/2017 Все права защищены. MG34S350
130BF611.10
2
1
35 (1.4)
350 (13.8)
203 (8.0)
99 (3.9)
130 (5.1)
62 (2.4)
104 (4.1)
35 (1.4)
10 (0.4)
0 (0.0)
0 (0.0)
40 (1.6)
78 (3.1)
0 (0.0)
26 (1.0)
26 (1.0)
130BF647.10
Внешние размеры и размеры к... Руководство по проектированию
8 8
1 Сторона сети 2 Сторона двигателя
Рисунок 8.11 Размеры панели уплотнений для E1/E2
8.2.2 Размеры клемм E2
Силовые кабели тяжелые и изгибаются с трудом. Чтобы сделать монтаж кабелей более удобным, выберите для размещения преобразователя частоты оптимальное место. Каждая клемма позволяет использовать до 4 кабелей с кабельными наконечниками или стандартными обжимными наконечниками. Заземление подключается к соответствующей соединительной точке преобразователя частоты.
Рисунок 8.12 Подробные размеры клемм для E1/E2
MG34S350 Danfoss A/S © 11/2017 Все права защищены. 75
130BF601.10
R/L1 91
9
S/L2 92
U/T1 96 V/T2 97
T/L3 93
W/T3 98
F ASTENER T OR QUE M8 9.6 N m (7 FT -LB) F ASTENER T OR QUE M8 9.6 N m (7 FT -LB)
186 (7.3)
17 (0.7)
585 (23.0)
518 (20.4)
405 (15.9)
293 (11.5)
181 (7.1)
68 (2.7)
0.0
0.0
147 (5.8)
583(22.9)
502 (19.8)
454 (17.9)
418 (16.4)
1
3
2
4
Внешние размеры и размеры к...
VLT® AutomationDrive FC 302 315–1200 кВт
88
1 Клеммы сети питания 3 Клеммы подключения электродвигателя 2 Клеммы подключения тормоза 4 Клеммы цепи рекуперации/разделения нагрузки
Рисунок 8.13 Размеры клемм для E2, вид спереди
76 Danfoss A/S © 11/2017 Все права защищены. MG34S350
409 (16.1)
371 (14.6)
280 (11.0)
192 (7.6)
154 (6.1)
0.0
130BF602.10
1
2
3
Внешние размеры и размеры к... Руководство по проектированию
1 Клеммы сети питания 2 Клеммы подключения тормоза 3 Клеммы подключения электродвигателя
Рисунок 8.14 Размеры клемм для E2, вид сбоку
8 8
MG34S350 Danfoss A/S © 11/2017 Все права защищены. 77
256 (10.1)
0.0
245 (9.6)
0.0
334 (13.1)
423 (16.7)
130BF603.10
1
Внешние размеры и размеры к...
VLT® AutomationDrive FC 302 315–1200 кВт
88
1 Клеммы сети питания
Рисунок 8.15 Размеры клемм для E2 с расцепителем (380–480/500 В, модели: P315; 525–690 В, модели: P355–P560), вид спереди
78 Danfoss A/S © 11/2017 Все права защищены. MG34S350
381 (15.0)
0.0
130BF604.10
1
Внешние размеры и размеры к... Руководство по проектированию
1 Клеммы сети питания
Рисунок 8.16 Размеры клемм для E2 с расцепителем (380–480/500 В, модели: P315; 525–690 В, модели: P355–P560), вид сбоку
8 8
MG34S350 Danfoss A/S © 11/2017 Все права защищены. 79
256 (10.1)
0.0
149 (5.8)
245 (9.6)
0.0
334 (13.1)
423 (16.7)
130BF605.10
1
Внешние размеры и размеры к...
VLT® AutomationDrive FC 302 315–1200 кВт
88
1 Клеммы сети питания
Рисунок 8.17 Размеры клемм для E2 с расцепителем (380–480/500 В, модели: P355–P400), вид спереди
80 Danfoss A/S © 11/2017 Все права защищены. MG34S350
381 (15.0)
0.0
130BF606.10
1
Внешние размеры и размеры к... Руководство по проектированию
1 Клеммы сети питания
Рисунок 8.18 Размеры клемм для E2 с расцепителем (380–480/500 В, модели: P355–P400), вид сбоку
8 8
MG34S350 Danfoss A/S © 11/2017 Все права защищены. 81
130BF375.10
2280
(89.7)
2204
(86.8)
1400 (55.2)
606
(23.9)
578 (22.8)
776
(30.6)
Внешние размеры и размеры к...
VLT® AutomationDrive FC 302 315–1200 кВт
8.3 Внешние размеры и размеры клемм F1
8.3.1 Внешние размеры F1
88
Рисунок 8.19 Размеры зазоров спереди, сбоку и пространство для открытия дверей для E1
82 Danfoss A/S © 11/2017 Все права защищены. MG34S350
130BF612.10
216 (8.6)
668 (26.3)
38 (1.5)
593 (23.3)
460 (18.1)
535 (21.1)
282 (11.1)
36 (1.4)
1
533 (21.0)
596 (23.4)
1329 (52.3)
200 (7.9)
258 (10.2)
36 (1.4)
Внешние размеры и размеры к... Руководство по проектированию
1 Сторона сети 2 Сторона двигателя
Рисунок 8.20 Размеры панели уплотнений для F1
8 8
MG34S350 Danfoss A/S © 11/2017 Все права защищены. 83
130BF583.10
2
1
CH22
Внешние размеры и размеры к...
VLT® AutomationDrive FC 302 315–1200 кВт
8.3.2 Размеры клемм F1
Силовые кабели тяжелые и изгибаются с трудом. Чтобы сделать монтаж кабелей более удобным, выберите для размещения преобразователя частоты оптимальное место. Каждая клемма позволяет использовать до 4 кабелей с кабельными наконечниками или стандартными обжимными наконечниками. Заземление подключается к соответствующей соединительной точке преобразователя частоты.
88
1 Клеммы сети питания 2 Шина заземления
Рисунок 8.21 Размеры клемм для шкафа выпрямителя F1–F4, вид спереди
84 Danfoss A/S © 11/2017 Все права защищены. MG34S350
0.0
130BF584.10
70 (2.8)
194 (7.6)
343 (13.5)
38 (1.5)
0.0
90 (3.6)
137 (5.4)
189 (7.4)
432 (17.0)
380 (15.0)
436 (17.2)
2
3
1
Внешние размеры и размеры к... Руководство по проектированию
1 Клеммы сети питания 3 Клеммы цепи разделения нагрузки (-) 2 Клеммы цепи разделения нагрузки (+)
Рисунок 8.22 Размеры клемм для шкафа выпрямителя F1–F2, вид сбоку
8 8
MG34S350 Danfoss A/S © 11/2017 Все права защищены. 85
130BF373.10
54 (2.1)
169 (6.7)
284 (11.2)
407 (16.0)
522 (20.6)
637 (25.1)
198 (7.8)
234 (9.2)
282 (11.1)
318 (12.5)
551 (21.7)
587 (23.1)
635 (25.0)
671 (26.4)
204.1 (8.0)
497. (19.6)
572 (22.5)
129.1 (5.1)
0.0
3
2
1
Внешние размеры и размеры к...
VLT® AutomationDrive FC 302 315–1200 кВт
88
1 Клеммы подключения тормоза 3 Шина заземления 2 Клеммы подключения электродвигателя
Рисунок 8.23 Размеры клемм для шкафа инвертора F1/F3, вид спереди
86 Danfoss A/S © 11/2017 Все права защищены. MG34S350
130BF374.10
287 (11.3)
253 (10.0)
0.0
0.0
339 (13.4)
308 (12.1)
466 (18.3)
44 (1.8)
244 (9.6)
180 (7.1)
287 (11.3)
0.0
339 (13.4)
466 (18.3)
1
2
3
Внешние размеры и размеры к... Руководство по проектированию
1 Клеммы подключения тормоза 3 Шина заземления 2 Клеммы подключения электродвигателя
Рисунок 8.24 Размеры клемм для шкафа инвертора F1/F3, вид сбоку
8 8
MG34S350 Danfoss A/S © 11/2017 Все права защищены. 87
1739 (68.5)
0.0
805 (31.7)
0.0
765 (30.1)
710 (28.0)
1694 (66.7) 1654 (65.1)
130BF365.10
1
2
Внешние размеры и размеры к...
VLT® AutomationDrive FC 302 315–1200 кВт
88
1 DC - 2 DC +
Рисунок 8.25 Размеры клемм для цепи рекуперации F1/F3, вид спереди
88 Danfoss A/S © 11/2017 Все права защищены. MG34S350
130BF330.11
2280
(89.7)
2204
(86.8)
1800 (70.9)
606
(23.9)
579 (22.8)
578
(22.8)
624
(24.6)
Внешние размеры и размеры к... Руководство по проектированию
8.4 Внешние размеры и размеры клемм F2
8.4.1 Внешние размеры F2
8 8
Рисунок 8.26 Размеры зазоров спереди, сбоку и пространство для открытия дверей для F2
MG34S350 Danfoss A/S © 11/2017 Все права защищены. 89
533 (21.0)
594 (23.4)
1728 (68.0)
36 (1.4)
258 (10.2)
200 (7.9)
38 (1.5) 460 (18.1)
994 (39.1)
216 (8.5)
36 (1.4)
282 (11.1)
1
130BF613.10
535 (21.1)
656 (25.8)
Внешние размеры и размеры к...
VLT® AutomationDrive FC 302 315–1200 кВт
88
1 Сторона сети 2 Сторона двигателя
Рисунок 8.27 Размеры панели уплотнений для F2
90 Danfoss A/S © 11/2017 Все права защищены. MG34S350
130BF583.10
2
1
CH22
Внешние размеры и размеры к... Руководство по проектированию
8.4.2 Размеры клемм F2
Силовые кабели тяжелые и изгибаются с трудом. Чтобы сделать монтаж кабелей более удобным, выберите для размещения преобразователя частоты оптимальное место. Каждая клемма позволяет использовать до 4 кабелей с кабельными наконечниками или стандартными обжимными наконечниками. Заземление подключается к соответствующей соединительной точке преобразователя частоты.
8 8
1 Клеммы сети питания 2 Шина заземления
Рисунок 8.28 Размеры клемм для шкафа выпрямителя F1–F4, вид спереди
MG34S350 Danfoss A/S © 11/2017 Все права защищены. 91
0.0
130BF584.10
70 (2.8)
194 (7.6)
343 (13.5)
38 (1.5)
0.0
90 (3.6)
137 (5.4)
189 (7.4)
432 (17.0)
380 (15.0)
436 (17.2)
2
3
1
Внешние размеры и размеры к...
VLT® AutomationDrive FC 302 315–1200 кВт
88
1 Клеммы сети питания 3 Клеммы цепи разделения нагрузки (-) 2 Клеммы цепи разделения нагрузки (+)
Рисунок 8.29 Размеры клемм для шкафа выпрямителя F1–F2, вид сбоку
92 Danfoss A/S © 11/2017 Все права защищены. MG34S350
210 (8.3)
0.0
66 (2.6)
181 (7.1)
296 (11.7)
431 (17.0)
546 (21.5)
661 (26.0)
796 (31.3)
911 (35.8)
1026 (40.4)
246 (9.7)
294 (11.6)
330 (13.0)
575 (22.6)
611 (24.0)
659 (25.9)
695 (27.4)
939 (37.0)
975 (38.4)
1023 (40.3)
1059 (41.7)
144 (5.7)
219 (8.6)
512 (20.2)
587 (23.1)
880 (34.7)
955 (37.6)
3
130BF363.10
1
2
Внешние размеры и размеры к... Руководство по проектированию
1 Клеммы подключения тормоза 3 Шина заземления 2 Клеммы подключения электродвигателя
Рисунок 8.30 Размеры клемм для шкафа инвертора F2/F4, вид спереди
8 8
MG34S350 Danfoss A/S © 11/2017 Все права защищены. 93
130BF364.10
287 (11.3)
339 (13.4)
253 (10.0)
0.0
287 (11.3)
0.0
339 (13.4)
466 (18.3)
466 (18.3)
308 (12.1)
180 (7.1)
0.0
1
2
3
Внешние размеры и размеры к...
VLT® AutomationDrive FC 302 315–1200 кВт
88
1 Клеммы подключения тормоза 3 Шина заземления 2 Клеммы подключения электродвигателя
Рисунок 8.31 Размеры клемм для шкафа инвертора F2/F4, вид сбоку
94 Danfoss A/S © 11/2017 Все права защищены. MG34S350
130BF366.10
1
2
1203 (47.4)
0.0
1163 (45.8)
1098 (43.2)
1739 (68.4) 1694 (66.7)
1654 (65.1)
0.0
Внешние размеры и размеры к... Руководство по проектированию
1 DC - 2 DC +
Рисунок 8.32 Размеры клемм для цепи рекуперации F2/F4, вид спереди
8 8
MG34S350 Danfoss A/S © 11/2017 Все права защищены. 95
130BF376.10
2280
(89.7)
2204
(86.8)
2000 (78.8)
606
(23.9)
578 (22.8)
578 (22.8)
776 (30.6)
Внешние размеры и размеры к...
VLT® AutomationDrive FC 302 315–1200 кВт
8.5 Внешние размеры и размеры клемм F3
8.5.1 Внешние размеры F3
88
Рисунок 8.33 Размеры зазоров спереди, сбоку и пространство для открытия дверей для F3
96 Danfoss A/S © 11/2017 Все права защищены. MG34S350
1265 (49.8) 593 (23.3)
130BF614.10
38 (1.5)
200 (7.9)
259 (10.2)
1
635 (25.0)
535 (21.1)
533 (21.0)
597 (23.5)
1130 (44.5)
1193 (47.0)
1926 (75.8)
36 (1.4)
36 (1.4)
2x 460 (18.1)
2x 216 (8.5)
2x 281 (11.1)
Внешние размеры и размеры к... Руководство по проектированию
1 Сторона сети 2 Сторона двигателя
Рисунок 8.34 Размеры панели уплотнений для F3
8.5.2 Размеры клемм F3
Силовые кабели тяжелые и изгибаются с трудом. Чтобы сделать монтаж кабелей более удобным, выберите для размещения преобразователя частоты оптимальное место. Каждая клемма позволяет использовать до 4 кабелей с кабельными наконечниками или стандартными обжимными наконечниками. Заземление подключается к соответствующей соединительной точке преобразователя частоты.
8 8
MG34S350 Danfoss A/S © 11/2017 Все права защищены. 97
2
295 (11.6)
220 (18.6)
0.0
130BF586.10
154 (6.1)
150 (5.9)
75 (3.0)
439 (17.3)
364 (14.3)
344 (13.5)
1
Внешние размеры и размеры к...
VLT® AutomationDrive FC 302 315–1200 кВт
88
1 Клеммы сети питания 2 Шина заземления
Рисунок 8.35 Размеры клемм для шкафа дополнительных устройств F3–F4, вид спереди
98 Danfoss A/S © 11/2017 Все права защищены. MG34S350
Loading...